Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,385
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:08,509 --> 00:00:10,625
Haluan tietää
kuka tämä mies on.
3
00:00:10,636 --> 00:00:13,211
Martin,
mitä asia koskee?
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,828
- Kuka hän on?
- Murray.
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,632
Lopetit lääkkeidesi
ottamisen.
6
00:00:18,643 --> 00:00:21,135
En ole hullu etkä
sinä ole psykiatri.
7
00:00:21,146 --> 00:00:25,775
Kärsivällisyyteni loppuu.
Haluan tosiaan tietää.
8
00:00:25,900 --> 00:00:28,349
- Mikä se on?
- Kannettava tietoyksikkö.
9
00:00:28,359 --> 00:00:31,446
Otin sen Tannerin laukusta.
Siinä on monia toimintoja.
10
00:00:31,654 --> 00:00:34,051
Huumaatteko minut taas?
11
00:00:34,157 --> 00:00:38,368
Se laukaisi minussa
tukahdutetun muiston.
12
00:00:38,619 --> 00:00:42,038
En ole vain
kiinnostunut avaruudesta.
13
00:00:42,163 --> 00:00:44,561
Olen kotoisin avaruudesta.
14
00:00:56,384 --> 00:00:58,792
Aikaisin tänä aamuna,
noin klo 2.30, -
15
00:00:58,802 --> 00:01:03,181
Kepler-luotain otti tämän
kuvan ohittaessaan Marsin.
16
00:01:05,725 --> 00:01:09,353
- Mikä se on?
- Sitä luultiin asteroidiksi, -
17
00:01:09,478 --> 00:01:12,481
mutta sitten havaittiin
outoja energialukemia.
18
00:01:12,564 --> 00:01:16,859
Esinettä seurattiin ja sen
huomattiin muuttavan suuntaa.
19
00:01:16,943 --> 00:01:19,142
Eivätkö asteroidit
tee sellaista?
20
00:01:19,153 --> 00:01:22,155
Eivät.
Se voi olla vain alus.
21
00:01:22,239 --> 00:01:25,158
- Voimmeko tunnistaa sen?
- Voimme.
22
00:01:25,366 --> 00:01:29,745
Energiakuvio vastaa aiemmin
kohtaamaamme tekniikkaa.
23
00:01:29,830 --> 00:01:35,583
Vuosi sitten löysimme
kapselin pellolta Montanassa.
24
00:01:36,544 --> 00:01:38,253
Martin.
25
00:01:38,336 --> 00:01:41,672
Se pikkumies,
jolla oli lasit ja pillereitä...
26
00:01:41,755 --> 00:01:47,010
- Luulin aluksen tuhoutuneen.
- He laskeutuivat kapselilla.
27
00:01:47,136 --> 00:01:50,721
Hylättyään aluksensa.
Hän ei sanonut miten sille kävi.
28
00:01:50,847 --> 00:01:53,046
Jos se on hänen aluksensa,
on paras jutella hänelle.
29
00:01:53,056 --> 00:01:56,978
Se suuntaa Maahan ja
saapuu kolmen päivän päästä.
30
00:01:58,562 --> 00:02:02,356
Meidän täytyy paikantaa
Martin Lloyd välittömästi.
31
00:02:06,818 --> 00:02:09,226
Vauhtia, majuri.
Tarvitsemme sen voimakentän!
32
00:02:09,237 --> 00:02:12,823
Yritän, mutta jokin häiritsee
generaattorin elektrolyyttiä!
33
00:02:13,240 --> 00:02:15,638
Kokeile vaihtaa napaisuus!
34
00:02:15,951 --> 00:02:18,609
- Se ei toimi!
- Miten niin ei toimi?
35
00:02:18,620 --> 00:02:22,165
- Se ei toimi.
- Luoja meitä auttakoon.
36
00:02:23,082 --> 00:02:25,126
Tulta!
37
00:02:30,505 --> 00:02:32,590
Ja poikki!
38
00:02:40,181 --> 00:02:42,464
Ihan kamalaa.
Täytyy ottaa uusiksi.
39
00:02:42,474 --> 00:02:47,145
Tarkistakaa portti. Jatketaan.
Hyvää työtä, ihmiset.
40
00:02:47,270 --> 00:02:49,855
Hienot liikkeet, Shawn.
41
00:02:49,981 --> 00:02:56,319
Joo, hienoa työtä!
42
00:03:10,288 --> 00:03:13,416
Suomentanut Mentori
43
00:04:07,171 --> 00:04:10,423
Valmistautukaa
äärimmäiseen seikkailuun.
44
00:04:20,932 --> 00:04:25,686
Neljä sankaria hienossa
uudessa tieteissarjassa.
45
00:04:25,811 --> 00:04:29,564
Nick Marlowe esittää
ovelaa eversti Danningia.
46
00:04:29,690 --> 00:04:33,109
Itse asiassa univormussani
lukee "eversti".
47
00:04:35,987 --> 00:04:38,989
Se on minun alaani.
48
00:04:40,282 --> 00:04:43,744
Yolanda Reese nerokkaana
majuri Stacey Monroena.
49
00:04:43,869 --> 00:04:47,371
Kenttäemitterit eivät toimi
mutta voin luoda syötesilmukan.
50
00:04:47,621 --> 00:04:49,613
Raymond Gunne
tri Levantina.
51
00:04:49,623 --> 00:04:52,542
Saamari, vaikka heidän
kallonsa ovat läpikuultavia, -
52
00:04:52,667 --> 00:04:55,586
ei tarkoita etteikö
heillä olisi oikeuksia!
53
00:05:04,053 --> 00:05:08,015
Sekä Douglas Anders
robotti Grellinä.
54
00:05:12,769 --> 00:05:16,979
Wormhole X-treme.
Tänä syksynä vain...
55
00:05:22,359 --> 00:05:25,196
Tuopa näytti tutulta.
56
00:05:26,614 --> 00:05:29,865
- Ei minusta.
- Onko Martin mukana tässä?
57
00:05:29,990 --> 00:05:34,828
Hän myi idean studiolle.
Toimii luovana konsulttina.
58
00:05:34,953 --> 00:05:38,289
- Martin rikkoi turvatoimenne.
- Ei välttämättä.
59
00:05:38,373 --> 00:05:41,834
Hän keksi koko homman
koska tiesi Tähtiportista.
60
00:05:41,959 --> 00:05:44,879
Tämä ei olisi edennyt
jos ilmavoimia haittaisi.
61
00:05:44,961 --> 00:05:48,882
Uskottavaa kielteisyyttä.
Jos turvatoimet rikkoutuvat, -
62
00:05:49,006 --> 00:05:52,510
voimme syyttää tätä
televisio-ohjelmaa.
63
00:05:52,635 --> 00:05:54,377
Jos se
pysyy ohjelmistossa.
64
00:05:54,387 --> 00:05:56,961
Siitä huolimatta
Marty petti meidät.
65
00:05:56,971 --> 00:05:59,297
Hänen motivaatiollaan
ei ole väliä.
66
00:05:59,308 --> 00:06:02,811
Tärkeintä on selvittää hänen
tietonsa siitä aluksesta.
67
00:06:02,936 --> 00:06:06,980
Eversti, olet Wormhole
X-tremen uusi konsultti.
68
00:06:10,901 --> 00:06:13,444
Paljon suurempi.
69
00:06:13,569 --> 00:06:15,987
Huomenna saamme
46 avustajaa.
70
00:06:16,114 --> 00:06:20,409
Kaikkien on oltava valmista.
Hiukset, meikki, puvut ja muut.
71
00:06:20,492 --> 00:06:23,745
Joko käyttöesineet on näytetty?
Hän sekoaa.
72
00:06:23,869 --> 00:06:28,082
Anteeksi.
Mistähän löydän Martin Lloydin?
73
00:06:28,164 --> 00:06:32,794
- Hän on yksi johtajista.
- Selvä. Anteeksi?
74
00:06:33,545 --> 00:06:37,005
- Martin Lloyd.
- Tuolla vaunujen luona.
75
00:06:37,131 --> 00:06:40,718
- Kiitos.
- Kuka tuo on?
76
00:06:44,930 --> 00:06:50,226
Valitsivatko he vihreän?
Hyvältä näyttää.
77
00:06:51,852 --> 00:06:56,648
- Mitä ne ovat?
- Hedelmiä. Kohtaus 23.
78
00:06:56,773 --> 00:07:01,235
Se tapahtuu toisella planeetalla.
Syövätkö muukalaiset omenoita?
79
00:07:01,527 --> 00:07:04,446
Mikseivät?
He puhuvat englantia.
80
00:07:04,529 --> 00:07:07,198
Hae kiivejä ja
maalaa ne punaisiksi.
81
00:07:07,699 --> 00:07:10,534
Eli nyt se menee...
82
00:07:10,618 --> 00:07:15,539
"Nick näkee kiivipuut,
sanoo vuorosanansa -
83
00:07:15,664 --> 00:07:22,878
ja puraisee maalattua kiiviä."
- Etkö vastaa käyttöesineistä?
84
00:07:23,003 --> 00:07:25,088
Ratkaise asia.
85
00:07:26,173 --> 00:07:28,925
Tuoko sinulla on ylläsi?
86
00:07:29,008 --> 00:07:31,166
- Näyttää hyvältä.
- Martin?
87
00:07:31,177 --> 00:07:35,765
- Joo. Miten voin auttaa?
- Jack.
88
00:07:36,766 --> 00:07:39,517
Eversti Jack O'Neill?
Yhdysvaltain ilmavoimat?
89
00:07:39,642 --> 00:07:43,938
Ai niin.
Olet se uusi neuvonantaja.
90
00:07:44,021 --> 00:07:47,107
Älä juttele
näyttelijöiden kanssa.
91
00:07:47,983 --> 00:07:50,381
Martin, Jack tässä.
92
00:07:52,445 --> 00:07:55,531
- Se Billingsin tapaus?
- En ole käynyt siellä.
93
00:07:55,614 --> 00:08:01,495
- Olen tosin menossa Sundanceen.
- Entä tri Tanner?
94
00:08:01,619 --> 00:08:03,704
Hammond? Carter?
95
00:08:03,996 --> 00:08:06,123
- Murray?
- Valitan.
96
00:08:06,248 --> 00:08:11,419
Minulla on pian kokous
ja jos en mene ajoissa...
97
00:08:12,462 --> 00:08:16,925
He aloittavat ilman minua.
Näytän huomenna paikkoja.
98
00:08:34,313 --> 00:08:37,316
Lue huulilta. Isompi.
99
00:08:38,360 --> 00:08:42,405
- Mitä nyt?
- Olisi uutisia.
100
00:08:42,488 --> 00:08:45,407
Martinin muisti on
taidettu pyyhkiä jälleen.
101
00:08:45,657 --> 00:08:48,575
Hän väittää, ettei muista
minua tai niitä tapahtumia.
102
00:08:48,702 --> 00:08:53,163
- Tanner on hoitanut asian.
- Tarkistin hänen vaununsa.
103
00:08:53,288 --> 00:08:57,333
En löytänyt lääkkeitä,
mutta paljon vitamiineja.
104
00:08:57,417 --> 00:09:01,004
Lähetä näyte.
Pidä Martinia silmällä.
105
00:09:03,839 --> 00:09:07,300
Jos Tanner on mukana,
eversti tarvitsee apujoukkoja.
106
00:09:07,426 --> 00:09:10,678
Olen samaa mieltä.
Lähdette tunnin kuluttua.
107
00:09:15,391 --> 00:09:17,632
En voi kiittää riittämiin,
eversti.
108
00:09:17,643 --> 00:09:20,645
Kansamme orjuutettiin
monta bleemiä sitten -
109
00:09:20,729 --> 00:09:22,886
Lordi Varlockin
kätyreiden toimesta.
110
00:09:22,896 --> 00:09:25,502
Se on minun alaani.
111
00:09:25,566 --> 00:09:28,172
- Ei tämä toimi!
- Poikki!
112
00:09:31,612 --> 00:09:34,187
- Mitä nyt, Nick?
- Tämä on rakkauskohtaus.
113
00:09:34,197 --> 00:09:36,523
Kävelemme kuolleiden
muukalaisten seassa!
114
00:09:36,534 --> 00:09:39,275
Se on jatkuvuutta.
Tapoit heidät juuri.
115
00:09:39,286 --> 00:09:42,455
Emmekö voi kävellä
jossakin muualla?
116
00:09:42,580 --> 00:09:44,989
Ei ole muita paikkoja.
117
00:09:44,999 --> 00:09:48,377
Tämä on se planeetta.
Lavasteet loppuvat kesken.
118
00:09:48,585 --> 00:09:53,256
Kuolleita muukalaisia on
oltava koska tapoit heidät.
119
00:09:53,381 --> 00:09:57,176
- Otetaan se ensimmäinen juttu.
- Emme voi.
120
00:09:57,301 --> 00:10:00,387
Yksi laukaus lamauttaa,
kaksi tappaa.
121
00:10:00,470 --> 00:10:04,515
- Nick ampui kaikkia kahdesti.
- Kolme laukausta hajottaa.
122
00:10:05,433 --> 00:10:08,602
Aion esittää,
etten kuullut tuota, -
123
00:10:08,727 --> 00:10:13,606
koska se on typerin juttu
mitä olen kuullut suustasi.
124
00:10:16,359 --> 00:10:19,445
Miksi katsot kuin idioottia?
Miksi olet kuvauspaikalla?
125
00:10:19,528 --> 00:10:21,926
Mene kirjoittamaan jotakin.
126
00:10:23,073 --> 00:10:27,118
Minkä värinen
sädepyssyn säde on?
127
00:10:27,201 --> 00:10:30,120
Ei ole varaa säteeseen.
Ääniefekti.
128
00:10:30,996 --> 00:10:34,833
- Siitä tulee hieno. Jatketaan.
- Takaisin alkuun.
129
00:10:34,958 --> 00:10:39,795
Nick, otetaan lähikuva.
Muukalaisia ei näy.
130
00:10:39,920 --> 00:10:42,839
Yleisö tietää
heidän olevan siellä.
131
00:10:47,760 --> 00:10:50,158
Tapetaan
kuolleet muukalaiset.
132
00:10:51,806 --> 00:10:54,558
Muukalaiset
pois lavasteista!
133
00:10:57,394 --> 00:11:00,062
Muukalaiset pois.
134
00:11:03,607 --> 00:11:06,694
Se on minun alaani.
135
00:11:06,819 --> 00:11:09,654
Se on minun alaani.
136
00:11:12,824 --> 00:11:17,244
Oletko se uusi neuvonantaja?
Ihan oikea eversti?
137
00:11:17,369 --> 00:11:20,288
- Oletko ollut tositoimissa?
- Se on salaista tietoa.
138
00:11:20,414 --> 00:11:22,499
Hyvin sanottu.
139
00:11:23,040 --> 00:11:25,959
Vähän kuten "kyllä",
mutta oikeasti "ei".
140
00:11:26,084 --> 00:11:28,838
On kai tämä realistinen?
141
00:11:29,838 --> 00:11:34,466
Univormu siis.
Maastokuvio.
142
00:11:38,511 --> 00:11:43,850
Toki. Et halua olla kohteena...
avaruudessa.
143
00:11:43,975 --> 00:11:48,937
Sanoin samaa. Mikseivät
muukalaiset käytä maastokuviota?
144
00:11:49,062 --> 00:11:51,263
Minä tappelin sen puolesta.
145
00:11:51,273 --> 00:11:54,608
Mutta studio haluaa
muukalaiset näkyviin.
146
00:11:54,693 --> 00:11:57,944
Muukalainen ei halua tulla
nähdyksi, Martin. Mieti.
147
00:11:58,653 --> 00:12:01,572
Ehkä siksi he ovat kuolleita.
148
00:12:05,201 --> 00:12:07,870
Tuo auttaa minua. Kiitos.
149
00:12:09,122 --> 00:12:11,582
- Voimmeko aloittaa?
- Aloitetaan!
150
00:12:15,376 --> 00:12:17,784
X-kirjain.
Tiedän mitä ajattelet.
151
00:12:17,794 --> 00:12:20,256
Se on markkinointijuttu.
152
00:12:20,380 --> 00:12:23,884
Halusin ohjelman nimeksi
Matka muille planeetoille, -
153
00:12:24,009 --> 00:12:28,138
mutta tutkimuksen mukaan
X nimessä tuo katsojia.
154
00:12:29,722 --> 00:12:34,268
Olkaa hyvät!
155
00:12:36,811 --> 00:12:41,190
Alus on aikataulussa.
Lähtövalmistelut on miltei tehty.
156
00:12:41,315 --> 00:12:43,922
On vain yksi ongelma.
157
00:12:48,571 --> 00:12:51,407
Tämä mutkistaa asioita.
158
00:12:58,914 --> 00:13:02,542
Hyvä on.
Aloittakaa tarkkailu.
159
00:13:02,667 --> 00:13:06,295
Pitäkää kuitenkin
matalaa profiilia.
160
00:13:07,421 --> 00:13:10,245
- Tri Fraiser.
- Martin Lloydin tarkkailuako?
161
00:13:10,255 --> 00:13:14,718
Talonsa, jotta tiedämme ovatko
hänen ystävänsä palanneet.
162
00:13:14,844 --> 00:13:19,472
- Tanner.
- Hän voi tarkkailla Martinia.
163
00:13:19,556 --> 00:13:24,560
Carter ja Jackson sieppaavat
talosta tulevia taajuuksia.
164
00:13:24,685 --> 00:13:27,771
Eli tarkkailun
tarkkailemista?
165
00:13:27,896 --> 00:13:32,942
Tavallaan. Ovatko ne tulokset
Martinin vitamiineista?
166
00:13:33,067 --> 00:13:36,153
Ovat. Niissä on suuri
määrä kemikaalia, -
167
00:13:36,237 --> 00:13:39,406
jonka avulla Tanner vei
Martinin muistin aiemmin.
168
00:13:39,489 --> 00:13:42,951
Joka varmistaa epäilyksemme.
169
00:13:43,326 --> 00:13:47,163
Mutta mitä he haluavat
Martinin unohtavan?
170
00:13:50,791 --> 00:13:54,127
- Suokaa anteeksi.
- Se vie auktoriteettini.
171
00:13:54,252 --> 00:13:56,671
- Kaverit...
- Nti Reese.
172
00:13:56,796 --> 00:13:59,079
Minulla on ongelma
kohtaus 27:n kanssa.
173
00:13:59,089 --> 00:14:03,010
Sen mukaan olen
"poissa vaiheesta", -
174
00:14:03,135 --> 00:14:07,680
eli voin kävellä seinien läpi.
- Koska olet "pois vaiheesta".
175
00:14:07,805 --> 00:14:13,184
- Aivan. - Miten sitten
en putoa lattian läpi?
176
00:14:26,612 --> 00:14:29,782
- Siihen asiaan on palattava.
- Selvä.
177
00:14:50,925 --> 00:14:52,124
Eikö muille maistu?
178
00:14:52,134 --> 00:14:55,763
He eivät pidä Chulakin
perinteisistä ruokalajeista.
179
00:14:55,888 --> 00:14:59,223
- Sellaista tämä ala on.
- Mitä donitseille tapahtui?
180
00:14:59,308 --> 00:15:02,894
Kuskit nauttivat ne ennen
kuin vetäytyivät lepäämään.
181
00:15:03,019 --> 00:15:06,271
Haluamme
keskustella rauhassa.
182
00:15:09,524 --> 00:15:11,567
Poistukaa!
183
00:15:16,030 --> 00:15:19,033
- Carter ja Daniel?
- Tutkimus on meneillään.
184
00:15:23,161 --> 00:15:26,070
Tuleeko signaali
varmasti Martinin talosta?
185
00:15:26,080 --> 00:15:31,834
Tutkin mittaukset kolmesti.
Täytyy vain löytää taajuus.
186
00:15:31,960 --> 00:15:34,045
Löysin jotakin.
187
00:15:35,837 --> 00:15:38,924
- Kätkettyjä kameroita.
- Kuten viimeksi.
188
00:15:40,509 --> 00:15:43,512
Käsikirjoituksessa hänen
sanotaan olevan painoton, -
189
00:15:43,637 --> 00:15:47,223
mutta katso jos pyyhin
pois sanan "painoton".
190
00:15:47,348 --> 00:15:49,756
Hänestä ei enää
tule "painotonta".
191
00:15:49,767 --> 00:15:53,812
- Hänestä vain "tulee".
- Hyvä on.
192
00:15:53,895 --> 00:15:58,107
Miten eversti Danning
pääsee jättiläisen ohi?
193
00:15:58,733 --> 00:16:03,236
Miksei hän vain ammu sitä?
194
00:16:03,237 --> 00:16:05,645
- Kuka tämä on?
- Eversti Jack O'Neill.
195
00:16:05,655 --> 00:16:10,117
Uusi neuvonantaja.
Hän ei osaa olla hiljaa.
196
00:16:10,242 --> 00:16:14,788
Voiko upseeri ampua
muukalaista olematta painoton?
197
00:16:14,913 --> 00:16:18,582
- Miksei?
- Haluaisin kuulla tuon useammin.
198
00:16:19,542 --> 00:16:22,294
Sitten kohtauksen 53
avaruusalus.
199
00:16:22,419 --> 00:16:25,328
Alus on nähtävä.
Se on tärkeää juonen kannalta.
200
00:16:25,339 --> 00:16:29,634
Näemme sen reaktioista.
Katsokaa tuota alusta!
201
00:16:29,717 --> 00:16:32,324
Sitä ei voi kuvailla.
202
00:16:33,345 --> 00:16:37,474
Hyvä on, jos se maksaa
alle $5 000. Onko valmista?
203
00:16:37,849 --> 00:16:40,341
Martylla on ongelma
3. näytöksen kohtauksen kanssa.
204
00:16:40,351 --> 00:16:42,770
Onko?
205
00:16:42,895 --> 00:16:46,481
Matkustatte madonreiässä
kahteen suuntaan.
206
00:16:46,607 --> 00:16:48,599
- Entä sitten?
- Se on mahdotonta.
207
00:16:48,609 --> 00:16:52,694
Aine voi kulkea madonreiässä
vain yhteen suuntaan.
208
00:16:52,695 --> 00:16:55,531
Kohtaus ei toimi
tieteellisesti.
209
00:16:56,823 --> 00:17:00,160
Kädet pystyyn.
Kuka on voittanut palkintoja?
210
00:17:04,538 --> 00:17:06,498
Kiitos.
211
00:17:06,624 --> 00:17:10,126
Fiksu se "ammutaan
jättiläistä" -ajatus!
212
00:17:11,294 --> 00:17:16,090
- Billy, homma pyörimään!
- Pyöritän!
213
00:17:22,179 --> 00:17:24,711
Olen tämän ohjelman
luova konsultti, -
214
00:17:24,722 --> 00:17:29,434
eli mitään luovaa ei
tehdä ilman mielipidettäni.
215
00:17:29,559 --> 00:17:32,478
Hän kysyi sinulta.
Hän ei vain kuunnellut.
216
00:17:32,520 --> 00:17:37,192
Tiedätkö mitä hän teki ennen?
Ohjelmaa etsiväkoirasta.
217
00:17:37,316 --> 00:17:39,391
Entä sitten jos
jaksoja tehtiin 100?
218
00:17:39,401 --> 00:17:43,529
- Poochinsky?
- Niin.
219
00:17:43,614 --> 00:17:46,366
Hieno ohjelma. Marty!
220
00:17:53,038 --> 00:17:57,166
Miksi luulet aineen kulkevan
madonreiässä yhteen suuntaan?
221
00:17:57,250 --> 00:17:59,532
Olen kai lukenut
sen jostakin.
222
00:17:59,543 --> 00:18:02,797
Hallituksen salainen tiimi
käy toisilla planeetoilla.
223
00:18:02,879 --> 00:18:07,509
- Mistä keksit sen?
- Kirjoittamastani tarinasta.
224
00:18:07,591 --> 00:18:12,263
Sitä ei julkaistu.
Aioin luovuttaa kun studio soitti.
225
00:18:12,388 --> 00:18:15,723
Totta puhuakseni en tiedä
mistä he saivat sen käsiinsä.
226
00:18:15,848 --> 00:18:18,767
Eli sinä vain keksit sen?
227
00:18:19,893 --> 00:18:23,438
Älä kysy kirjoittajalta
mistä hänen ideansa tulevat.
228
00:18:24,648 --> 00:18:27,046
Emme oikeasti tiedä.
229
00:18:34,782 --> 00:18:36,773
- O'Neill.
- Eversti, olimme oikeassa.
230
00:18:36,784 --> 00:18:39,786
Tanner ja muut
tarkkailevat Martinia.
231
00:18:39,911 --> 00:18:43,790
Se ei ole sattumaa.
Se liittyy alukseen.
232
00:18:43,915 --> 00:18:47,376
Selvitän, ovatko he
yrittäneet tunkeutua studioon.
233
00:18:47,501 --> 00:18:49,460
Räjähtää!
234
00:18:51,921 --> 00:18:56,300
Isompi!
Miten sitä ei voi tajuta?
235
00:19:03,932 --> 00:19:07,268
Koe-esiintymiset ovat
tuossa rakennuksessa.
236
00:19:07,351 --> 00:19:10,771
En tullut esiintymään.
Olen ilmavoimista.
237
00:19:11,563 --> 00:19:13,961
Eversti Jack O'Neill.
238
00:19:17,109 --> 00:19:19,194
Ihan totta.
239
00:19:20,529 --> 00:19:23,271
Laitatteko muistiin
ketkä tulevat ja menevät?
240
00:19:23,281 --> 00:19:25,491
Turvatarkastusta varten.
241
00:19:25,616 --> 00:19:31,705
Kenraalimme tulee esiintymään
pienessä mutta tärkeässä osassa.
242
00:19:31,830 --> 00:19:34,999
Minulla on muistissa kaikkien
ajoneuvojen rekisterinumerot.
243
00:19:35,125 --> 00:19:38,669
Hienoa. Voisitteko lähettää
ne tähän osoitteeseen?
244
00:19:38,794 --> 00:19:41,296
- Totta kai.
- Kiitos.
245
00:19:42,047 --> 00:19:44,132
Kiva univormu.
246
00:19:50,931 --> 00:19:54,599
Miksi kaksi tohtorin tutkintoa
omaava ryhtyy rekkakuskiksi?
247
00:19:54,724 --> 00:19:57,122
Rahan takia kai.
248
00:19:57,852 --> 00:20:01,231
Hetkinen. Tämä tyyppi
näyttää tutulta.
249
00:20:03,023 --> 00:20:05,473
Hän on yksi
Tannerin miehistä.
250
00:20:05,483 --> 00:20:10,488
Tämän mukaan tuotantoavustaja
nimeltä Steve Austin.
251
00:20:12,406 --> 00:20:15,076
Lähdetään vierailemaan
Steven luona.
252
00:20:39,429 --> 00:20:42,682
- Hän on tulossa.
- Selvä.
253
00:21:48,738 --> 00:21:51,136
Minne hän katosi?
254
00:21:53,742 --> 00:21:57,579
Prinsessa, olen nähnyt paljon:
Aradalen kristallijoet, -
255
00:21:57,704 --> 00:22:00,540
Kash-tol-remin
siniset tulivuoret, -
256
00:22:00,665 --> 00:22:04,500
jopa Grablek 6:en
tähtitulet, -
257
00:22:07,086 --> 00:22:10,005
mutta ne eivät ole
mitään verrattuna sinuun.
258
00:22:10,673 --> 00:22:12,717
Mitä...?
259
00:22:13,426 --> 00:22:16,095
- Poikki!
- Kuka se oli?
260
00:22:16,178 --> 00:22:18,597
- Klaffi.
- Haluan nimen.
261
00:22:20,140 --> 00:22:22,683
Minä se olin.
Anteeksi, Nick.
262
00:22:22,808 --> 00:22:25,727
Ei mitään.
Se oli varmasti tärkeää.
263
00:22:26,228 --> 00:22:29,731
- Lounasaika.
- Näytän jotakin vaunussani.
264
00:22:33,192 --> 00:22:36,111
- O'Neill.
- Kadotimme hänet.
265
00:22:36,195 --> 00:22:38,645
Ensin hän oli täällä
ja sitten poissa.
266
00:22:38,655 --> 00:22:42,200
- Heillä on se tapana.
- On meillä yksi johtolanka.
267
00:22:42,367 --> 00:22:46,328
Hän teki pikaisen puhelun
varastoon East Sidella.
268
00:22:46,453 --> 00:22:47,819
Ottakaa apujoukkoja.
269
00:22:47,830 --> 00:22:52,459
Alus on pian kiertoradalla.
Sinun pitää kertoa Martinille.
270
00:22:52,584 --> 00:22:54,669
Hyvä on.
271
00:23:10,599 --> 00:23:12,726
Tiedätkö mitä ajattelin?
272
00:23:12,851 --> 00:23:16,103
Mitä ohjelma tarvitsee?
Seksikkään muukalaisnaisen.
273
00:23:16,187 --> 00:23:22,609
- Marty, onko hetki aikaa?
- Minun pitäisi...
274
00:23:24,527 --> 00:23:26,612
Nyt sopii.
275
00:23:26,737 --> 00:23:29,991
"Eversti seisoi kimaltavan
valoaltaan edessä -
276
00:23:30,074 --> 00:23:34,120
ihmetellen tapahtumahorisontin
tanssivia väreitä."
277
00:23:34,202 --> 00:23:37,038
"Mitä arvoituksia on
portin toisella puolen?"
278
00:23:37,122 --> 00:23:41,792
"Mitkä ihmeet odottavat
hänen urheita tovereitaan?"
279
00:23:42,918 --> 00:23:45,076
- Melko hyvä, vai mitä?
- Hiton hyvä.
280
00:23:45,086 --> 00:23:49,299
Tosin alun perin ryhmässä
oli viideskin jäsen.
281
00:23:49,507 --> 00:23:52,124
Hän oli komea,
hyväpuheinen muukalainen, -
282
00:23:52,135 --> 00:23:56,095
joka jäi Maahan
miehistönsä hylättyä hänet.
283
00:23:56,221 --> 00:23:59,682
Tuottajat pakottivat
poistamaan sen.
284
00:23:59,850 --> 00:24:02,090
Etkö tiedä mistä
sait tämän ajatuksen?
285
00:24:02,101 --> 00:24:07,148
- Kuten sanoin...
- Tuo kaikki on totta.
286
00:24:09,441 --> 00:24:13,485
- Mitä tarkoitat?
- Madonreiät, muut planeetat.
287
00:24:13,819 --> 00:24:16,363
Kaikki on totta.
288
00:24:17,907 --> 00:24:20,825
Johdan yksikköä
nimeltä TP-1.
289
00:24:21,492 --> 00:24:24,579
Se on salaisen
operaation etujoukko.
290
00:24:24,786 --> 00:24:28,624
Tutkimme universumia
Tähtiportin avulla.
291
00:24:29,665 --> 00:24:33,252
- Onko tämä jokin pila?
- Tässä sinulle uutispommi.
292
00:24:33,377 --> 00:24:37,590
Tiedät kaiken siitä.
Olet kulkenut Tähtiportista.
293
00:24:37,715 --> 00:24:40,717
Valitettavasti
muistisi on pyyhitty.
294
00:24:40,800 --> 00:24:45,013
Olenko tämän TP-1:n jäsen?
295
00:24:45,138 --> 00:24:48,057
- Et.
- Miten sitten tiedän siitä?
296
00:24:51,060 --> 00:24:54,395
Koska et ole vain
kiinnostunut avaruudesta.
297
00:24:54,521 --> 00:24:57,523
Olet kotoisin sieltä.
298
00:24:59,316 --> 00:25:05,071
Hyvä ehdotus. Kadonnut
muukalainen on löydettävä.
299
00:25:05,155 --> 00:25:07,687
Mutta hänen
muistinsa on pyyhitty.
300
00:25:07,698 --> 00:25:10,618
Ei ollenkaan hullumpi.
Lisäämme vain käänteen...
301
00:25:16,039 --> 00:25:18,458
Minua kaivataan
kuvauspaikalla.
302
00:25:18,583 --> 00:25:23,629
Kirjoita kaikki muistiin.
Katson sitten miten käy.
303
00:25:26,589 --> 00:25:28,987
En lupaa mitään.
304
00:25:38,641 --> 00:25:41,550
- Alue varmistettu. Käskynne?
- Mennään sisään.
305
00:25:41,560 --> 00:25:43,604
Sisälle!
306
00:25:54,071 --> 00:25:56,156
Kaikki liikkumatta!
307
00:25:57,157 --> 00:25:59,993
Pudottakaa aseenne!
308
00:26:05,247 --> 00:26:10,168
- Laskekaa aseenne!
- Pudottakaa omanne.
309
00:26:10,293 --> 00:26:12,826
Olen majuri Carter
Yhdysvaltain ilmavoimista.
310
00:26:12,837 --> 00:26:15,756
Minä olen NID:n
agentti Malcolm Barrett.
311
00:26:20,635 --> 00:26:25,015
- NID? Mitä täällä tapahtuu?
- Meitä huijattiin.
312
00:26:31,769 --> 00:26:36,065
Joku kutsui minut tänne!
313
00:27:06,299 --> 00:27:08,468
Rauhoitu.
314
00:27:11,179 --> 00:27:15,224
- Mitä nyt? - Kuvausryhmä
taisi tehdä kepposen -
315
00:27:15,307 --> 00:27:18,809
kutsumalla minut
tyhjiin lavasteisiin.
316
00:27:19,311 --> 00:27:24,190
Sitä tapahtuu jatkuvasti.
Johtuu kunnioituksesta.
317
00:27:25,190 --> 00:27:27,692
Aika hyvä, kundit!
318
00:27:29,944 --> 00:27:32,030
Pysy mukanani.
319
00:27:44,873 --> 00:27:46,958
Tervehdys, eversti.
320
00:27:54,382 --> 00:27:56,842
Tanner, oletan.
321
00:27:59,553 --> 00:28:02,472
- Onko hän ystäväsi?
- Älä murehdi, Martin.
322
00:28:02,596 --> 00:28:05,183
Kaikki selviää aikanaan.
323
00:28:08,352 --> 00:28:10,854
Ottakaa everstin ase.
324
00:28:34,791 --> 00:28:37,710
- Tämä on huono juttu.
- Rauhoitu.
325
00:28:37,835 --> 00:28:40,921
Huipennus kuvataan tänään.
Minun on oltava siellä.
326
00:28:41,004 --> 00:28:44,382
Huomaan, miksi se on korkealla
tärkeysjärjestyksessä.
327
00:28:44,507 --> 00:28:47,510
Etkö voinut hoitaa heitä?
Miksi vedit minut mukaan?
328
00:28:47,635 --> 00:28:51,597
Sinun takiasi olemme täällä.
329
00:28:51,722 --> 00:28:55,225
Älä nyt taas jauha
siitä ulkoavaruudesta.
330
00:28:55,642 --> 00:28:58,311
Syömissäsi vitamiineissa -
331
00:28:58,394 --> 00:29:02,272
on kemikaalia joka vie muistisi.
Ne on analysoitu.
332
00:29:02,397 --> 00:29:04,670
Hyvä on.
Olen muukalainen.
333
00:29:04,774 --> 00:29:08,277
- Ihan sama.
- Hekin ovat.
334
00:29:08,402 --> 00:29:13,407
- He ovat planeetaltasi.
- Huono alku nelosnäytökselle.
335
00:29:13,532 --> 00:29:16,618
Pysyisit ilmavoimissa.
Et ole kirjoittaja-ainesta.
336
00:29:22,456 --> 00:29:28,753
Miten matkasuunnitelmat?
Onko avaruusalus ajoissa?
337
00:29:34,091 --> 00:29:39,137
- Kysyn vain koska välitän.
- Olen kyllä nyt hiukan pihalla.
338
00:29:39,262 --> 00:29:43,891
Koska olen televisioalalla
enkä tosiaan tiedä mitään, -
339
00:29:43,974 --> 00:29:48,186
voisittekohan harkita
päästävänne minut koska...
340
00:29:54,691 --> 00:29:57,528
Toivottavasti tuo
on insuliinipiikkisi.
341
00:30:05,409 --> 00:30:08,411
Neulat
hermostuttavat minua.
342
00:30:08,496 --> 00:30:11,832
Älä murehdi.
Tämä auttaa sinua muistamaan.
343
00:30:11,998 --> 00:30:14,917
Kerro mitä haluat minun
muistavan niin muistan sen.
344
00:30:24,676 --> 00:30:27,761
Kirjoitamme sen uusiksi.
Siitä tulee loistava.
345
00:30:32,641 --> 00:30:35,341
- Käydään se läpi vielä.
- Haluatko kaaviokuvan?
346
00:30:35,352 --> 00:30:38,688
- He johtivat meidät luoksenne.
- Muukalaiset?
347
00:30:38,813 --> 00:30:43,441
Niin.
Älä esitä, ettet tiedä heistä.
348
00:30:43,525 --> 00:30:45,809
Nyt emme saa
eversti O'Neilliä kiinni.
349
00:30:45,819 --> 00:30:48,435
Meidän on mentävä
kuvauspaikalle tutkimaan tätä.
350
00:30:48,445 --> 00:30:54,033
NID:llä on toimivalta
tässä tutkimuksessa.
351
00:30:59,496 --> 00:31:02,416
- O'Neill.
- Teal'c.
352
00:31:04,460 --> 00:31:08,212
- Miten löysit meidät?
- Näin sieppauksenne.
353
00:31:08,421 --> 00:31:12,133
- Missä Tanner on?
- He katosivat jälleen.
354
00:31:12,967 --> 00:31:15,552
Kunnon rahat liikkuvat
syndikaateissa.
355
00:31:15,677 --> 00:31:18,513
Martin, herää.
356
00:31:19,180 --> 00:31:23,809
Jos haluat lounastaa,
soita assistentilleni.
357
00:31:27,104 --> 00:31:29,189
Eversti O'Neill?
358
00:31:30,231 --> 00:31:32,275
Murray.
359
00:31:32,733 --> 00:31:35,653
Muistatko sinä?
360
00:31:35,736 --> 00:31:38,655
Vastalääke toimi.
Muistan nyt kaiken.
361
00:31:38,864 --> 00:31:42,116
Mitä tapahtui?
Miksi sinut huumattiin taas?
362
00:31:42,241 --> 00:31:44,639
Eivät he huumanneet.
363
00:31:46,412 --> 00:31:48,987
- Tein sen itselleni.
- Mistä syystä?
364
00:31:48,997 --> 00:31:55,961
Kun näin planeettani kohtalon,
en kestänyt sitä.
365
00:31:56,128 --> 00:32:01,549
Aloin kyllästyä työhöni.
Halusin unohtaa kaiken.
366
00:32:01,883 --> 00:32:04,375
Aioitko syödä pillereitä
koko loppuelämäsi?
367
00:32:04,385 --> 00:32:08,931
Muistinmenetys olisi ollut
pysyvä kuukauden päästä.
368
00:32:09,556 --> 00:32:11,641
Voi ei!
369
00:32:11,891 --> 00:32:17,396
- Mitä nyt, Martin Lloyd?
- Ohjelma perustuu teihin.
370
00:32:17,522 --> 00:32:20,305
Älä murehdi.
Se on kaapeli-tv:ssä.
371
00:32:20,315 --> 00:32:22,682
Miksi he palauttivat
muistisi nyt?
372
00:32:22,692 --> 00:32:25,862
Alus on tulossa.
Laitoimme sen ajastimelle.
373
00:32:25,945 --> 00:32:28,864
Varasuunnitelma,
jos täällä ei käy hyvin.
374
00:32:28,948 --> 00:32:31,867
- Mihin sinua tarvitaan?
- Minulla on tietoyksikkö, -
375
00:32:31,950 --> 00:32:35,537
jonka varastin Tannerilta.
Sitä tarvitaan aluksessa.
376
00:32:36,162 --> 00:32:40,040
- Missä se on?
- Turvallisessa paikassa.
377
00:32:40,499 --> 00:32:42,709
- Pyörii!
- Ääni.
378
00:32:44,002 --> 00:32:46,547
- Muista Quatroskanneri.
- Minulla ei ole sitä.
379
00:32:46,672 --> 00:32:50,550
- Poikki!
- Älkää lopettako!
380
00:32:50,675 --> 00:32:53,927
Juokse, Kenny,
sinä alipalkattu kummajainen!
381
00:32:54,052 --> 00:32:56,804
- Billy, pyörimään!
- Pyörii.
382
00:32:57,805 --> 00:33:01,225
Kenny, olet rakas,
mutta et ole tässä kohtauksessa!
383
00:33:01,350 --> 00:33:04,936
- Billy!
- Pyörii!
384
00:33:06,187 --> 00:33:08,272
Olkaa hyvät!
385
00:33:13,111 --> 00:33:15,945
Sen täytyy olla jossakin.
386
00:33:16,029 --> 00:33:19,782
Käytit oikeaa muukalaislaitetta
ohjelman käyttöesineenä.
387
00:33:19,907 --> 00:33:22,285
Olin unohtanut mikä se on.
388
00:33:22,410 --> 00:33:25,245
Tiedätkö mitä tällaisen
tekeminen maksaa?
389
00:33:25,370 --> 00:33:28,540
- Voinko auttaa?
- Etsimme Quatroskanneria.
390
00:33:28,623 --> 00:33:33,043
- Se on kuvauksissa.
- Mitä? Miksi?
391
00:33:33,169 --> 00:33:36,504
- Joku laittoi sen kohtaukseen.
- Miksi?
392
00:33:36,589 --> 00:33:40,633
- En tiedä. Teen vain työni.
- Mennään.
393
00:33:48,515 --> 00:33:50,600
Agentti Barrettille.
394
00:33:50,976 --> 00:33:54,896
Hyvää työtä. Mennään.
Te jäätte tänne.
395
00:33:55,021 --> 00:33:58,399
- Mitä? - Haluamme aluksen.
Se on liian tärkeä.
396
00:33:58,523 --> 00:34:00,474
En oikeasti luota teihin.
397
00:34:00,484 --> 00:34:04,112
Agentti Smith, vahdi
heitä äläkä päästä karkuun.
398
00:34:04,236 --> 00:34:06,281
Lähdetään.
399
00:34:20,126 --> 00:34:23,587
Murray, katsele ympärillesi.
Marty, mukaani.
400
00:34:29,634 --> 00:34:33,512
Havaitsen samaa gammasäteilyä
kuin fotonikentässä.
401
00:34:33,637 --> 00:34:38,182
Järjetöntä. Ne muukalaiset
eivät voineet vain kadota.
402
00:34:38,308 --> 00:34:43,270
- Vai olisivatko... voineet?
- Ja käänny... Doug!
403
00:34:44,188 --> 00:34:47,357
Poikki! Täydellistä! Klaffi.
404
00:34:47,482 --> 00:34:51,319
Doug, sinun piti kääntyä.
Kaikki talteen!
405
00:34:51,444 --> 00:34:53,487
Jatketaan!
406
00:34:54,279 --> 00:34:55,687
Hyvä kohtaus.
407
00:34:55,697 --> 00:34:59,200
Näyttelit tosi hyvin.
Otan nämä puolestasi.
408
00:34:59,325 --> 00:35:01,619
Ole hyvä.
409
00:35:01,744 --> 00:35:03,787
Sinä siellä!
410
00:35:07,249 --> 00:35:11,711
- Lähdetään.
- Huipennus kuvataan nyt.
411
00:35:11,794 --> 00:35:15,172
- Harmi.
- En aio lähteä, eversti.
412
00:35:16,923 --> 00:35:18,967
Ehkä aionkin.
413
00:35:28,434 --> 00:35:31,050
Voitko ohjata alusta
tällä täältä käsin?
414
00:35:31,060 --> 00:35:35,898
- Ehkä. Mutta onko pakko?
- On, Marty...
415
00:35:37,567 --> 00:35:40,173
Voit antaa laitteen minulle.
416
00:35:41,653 --> 00:35:44,905
- Tämä alkaa kyllästyttää.
- Laskekaa aseenne.
417
00:35:49,285 --> 00:35:54,289
- Meillä näyttää olevan tilanne.
- Voitte jättää tämän sikseen.
418
00:35:54,413 --> 00:35:58,460
- Emme lähde peräänne.
- Entä ystävänne NID:stä?
419
00:35:58,585 --> 00:36:02,880
- Ei enää piilottelua.
Missä laite on? - Mikä laite?
420
00:36:03,129 --> 00:36:08,885
Päästimme teidät koska tiesin
Martinin hakevan laitteen.
421
00:36:11,094 --> 00:36:13,930
Minä soin. Saanko...?
422
00:36:20,019 --> 00:36:21,594
- O'Neill.
- Minä täällä.
423
00:36:21,604 --> 00:36:24,522
- Mitä kuuluu?
- NID tietää sijaintinne.
424
00:36:24,607 --> 00:36:27,526
He tulevat hetkenä
minä hyvänsä.
425
00:36:29,903 --> 00:36:32,822
- Onko kaikki kunnossa?
- Nyt on.
426
00:36:35,698 --> 00:36:37,783
Pidän yhteyttä.
427
00:36:40,410 --> 00:36:43,330
Aika loppui, kamut.
NID on tulossa.
428
00:36:44,414 --> 00:36:46,374
Katsokaa!
429
00:36:46,999 --> 00:36:49,835
He myöhästyvät!
Olen kunnossa, Murray.
430
00:37:03,514 --> 00:37:06,432
Palataan portille ennen
muukalaisten paluuta.
431
00:37:06,517 --> 00:37:10,187
Mitä? En kääntänyt
muukalaistekstiä loppuun.
432
00:37:10,312 --> 00:37:12,918
Grell, mitä mieltä olet?
433
00:37:13,523 --> 00:37:16,274
Mikä hitto tuo on?
434
00:37:16,358 --> 00:37:19,694
- Onko tuo meidän?
- Jatkakaa kuvaamista!
435
00:37:20,694 --> 00:37:24,157
Kuvatkaa!
Kääntäkää, te apinat!
436
00:37:25,158 --> 00:37:29,994
Mistä on kyse? Minun piti
päästä hienoihin otoksiin.
437
00:37:30,204 --> 00:37:32,247
Käännä ylös!
438
00:37:54,599 --> 00:37:59,311
Tiedät hyvin,
etteivät he jätä meitä rauhaan.
439
00:38:03,690 --> 00:38:07,026
Täällä ei ole meillä mitään.
Meidän on aika lähteä.
440
00:38:22,289 --> 00:38:24,958
Olet minulle
virallisesti velkaa.
441
00:38:26,876 --> 00:38:31,088
- Entä Martin?
- Hän valitsi uuden tien.
442
00:38:39,929 --> 00:38:45,142
Voitamme Emmyn tästä!
Erikoistehostekategoriassa.
443
00:38:46,393 --> 00:38:49,312
Kiitos, eversti.
Emme unohda tätä.
444
00:39:10,163 --> 00:39:12,998
Poikki! Talteen! Se siitä!
445
00:39:13,541 --> 00:39:15,584
Poikki!
446
00:39:16,752 --> 00:39:18,796
Hieno erikoistehoste.
447
00:39:18,921 --> 00:39:21,704
- Olen nähnyt parempiakin.
- Se korjataan jälkikäsittelyssä.
448
00:39:21,714 --> 00:39:24,967
Saammekohan
kohtaus 18:n mukaan?
449
00:39:25,551 --> 00:39:29,513
Jos leikkaamme kertaukset.
Onko se sinusta hauskaa?
450
00:39:29,639 --> 00:39:32,224
Se riittää kävelyyn pois.
451
00:39:32,890 --> 00:39:35,091
Milloin on hyvä
hetki häivyttää?
452
00:39:35,101 --> 00:39:37,144
Juurikin...
453
00:39:38,062 --> 00:39:39,939
Nyt.
454
00:39:42,440 --> 00:39:48,028
Seuraavaksi erikoiskatsaus
Wormhole X-tremeen!
455
00:39:54,617 --> 00:39:57,787
Olen Christian Bocher.
Esitän Raymond Gunnea, -
456
00:39:57,912 --> 00:40:00,278
joka esittää tri Levantia, -
457
00:40:00,288 --> 00:40:03,458
joka perustuu
Daniel Jacksonin hahmoon, -
458
00:40:03,542 --> 00:40:08,380
jota esittää Michael Shanks
ja alun perin James Spader -
459
00:40:08,505 --> 00:40:10,548
elokuvassa Tähtiportti.
460
00:40:13,174 --> 00:40:15,572
- Olkaa hyvät!
- Varokaa!
461
00:40:25,811 --> 00:40:27,854
Poikki!
462
00:40:28,855 --> 00:40:31,441
Oletko kunnossa?
463
00:40:31,566 --> 00:40:34,568
En ole kunnossa!
Kokeile!
464
00:40:34,860 --> 00:40:38,320
- Saisinko jäitä?
- Jäitä tänne.
465
00:40:38,655 --> 00:40:41,491
Katson tänne.
466
00:40:41,574 --> 00:40:44,577
Nauttikaa tilasta.
Sillä voi tehdä mitä vain.
467
00:40:44,702 --> 00:40:48,246
Hampaiden välissä on,
on henkilökohtaista...
468
00:40:48,372 --> 00:40:50,790
Sinä seisot tässä.
469
00:40:53,292 --> 00:40:56,670
Itse asiassa univormussani
lukee "eversti".
470
00:40:59,798 --> 00:41:02,217
Ei siinä muuten lue.
471
00:41:02,341 --> 00:41:06,720
- Miettikö kukaan sitä?
- Se on kielikuva.
472
00:41:08,430 --> 00:41:13,518
En tajua sitä kielikuvaa.
Univormussa ei lue "eversti".
473
00:41:14,477 --> 00:41:18,856
Kirjoitetaan "eversti".
Tuokaa tussi.
474
00:41:18,981 --> 00:41:21,587
Voisiko se lukea tässä?
475
00:41:22,901 --> 00:41:28,405
- Tämä ei ole oikea ohjelma.
- Eikö muka?
476
00:41:28,530 --> 00:41:31,867
- Kaikki tämä on...?
- Ei se ole oikea ohjelma.
477
00:41:32,076 --> 00:41:34,317
Tiesikö agenttini tästä?
478
00:41:34,327 --> 00:41:37,070
Olet sankarillinen.
Katso hiukan ylemmäs.
479
00:41:37,080 --> 00:41:39,832
- Eikö tämä ole oikea?
- Ei ole.
480
00:41:39,915 --> 00:41:42,751
Jos tämä ei ole oikea ohjelma,
miksi määräilet minua?
481
00:41:42,876 --> 00:41:47,171
Miten se ei voi olla jos
teemme sitä koko ajan?
482
00:41:47,421 --> 00:41:50,757
- Saanko oikeaa palkkaa?
- Saat.
483
00:41:50,883 --> 00:41:55,261
Millä todellisuuden
tasolla olemme nyt?
484
00:41:59,391 --> 00:42:02,059
Se on minun alaani.
485
00:42:06,604 --> 00:42:11,234
Eikö pituuseroa muka näe?
Saanko puolikkaan omenan?
486
00:42:11,316 --> 00:42:14,403
Katson hänen sieraimiinsa.
Eikä tarvitse lyödä noin lujaa.
487
00:42:14,486 --> 00:42:17,239
Pituuseron näkee tosi hyvin.
488
00:42:17,363 --> 00:42:22,284
- Ei se ole niin selvä.
- Minäpä mittaan sen.
489
00:42:22,410 --> 00:42:25,870
Filmillä se näyttää hyvältä.
490
00:42:25,996 --> 00:42:28,665
Näytämmekö tästä
kulmasta samanpituisilta?
491
00:42:28,790 --> 00:42:31,960
- Ihan varmasti.
- Ethän valehtelisi minulle?
492
00:42:32,252 --> 00:42:35,671
Miksen saa suudella ketään?
493
00:42:35,795 --> 00:42:39,425
Sinulle kirjoitetaan
pian jakso.
494
00:42:39,632 --> 00:42:44,262
Vain yksi kulmakarva.
Vain toinen.
495
00:42:45,012 --> 00:42:47,681
Käännä selkäsi minulle.
496
00:42:47,764 --> 00:42:51,810
Käänny ympäri, tee se
ärsyttävä juttu ja katso pois.
497
00:42:51,892 --> 00:42:53,894
Olkaa hyvät.
498
00:42:54,020 --> 00:42:58,481
- Eikö tämä ole oikea ohjelma?
- Anna olla. Käänny vain.
39562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.