All language subtitles for Norwegian.Dream.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ABC.srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,730 --> 00:01:22,205 NORVEŠKI SAN 2 00:02:15,885 --> 00:02:16,928 Kasniš. 3 00:02:17,011 --> 00:02:18,138 Idemo. 4 00:02:18,221 --> 00:02:21,891 Obuci se. Stavi kapu i skini svoju ogrlicu. 5 00:02:22,642 --> 00:02:23,643 Operi ruke. 6 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 Koristi sapun. 7 00:02:26,521 --> 00:02:28,314 Postoje uputstva. 8 00:02:28,940 --> 00:02:31,818 - Koja veličina? - Četrdeset dva. 9 00:02:42,662 --> 00:02:44,164 Šta gledaš? 10 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 Uzmi jednu od ovih. 11 00:02:58,720 --> 00:03:00,680 Hajde, idi, idi! 12 00:03:00,930 --> 00:03:03,808 Kad je dobar dan, uradimo oko 70 tona. 13 00:03:03,933 --> 00:03:05,059 U jednoj smeni. 14 00:03:05,185 --> 00:03:07,604 U redu. Uzmi metalnu rukavicu. 15 00:03:08,062 --> 00:03:09,063 Ivar! 16 00:03:09,564 --> 00:03:11,983 Ivar. Dođi ovamo. 17 00:03:14,068 --> 00:03:16,070 Samo jednu rukavicu! Jednu rukavicu. 18 00:03:16,613 --> 00:03:20,074 Ivar će biti tvoj mentor. Dobro? Pokaži mu šta da radi. 19 00:03:20,158 --> 00:03:22,076 Isak, zauzmi Ivarovo mesto. 20 00:03:22,327 --> 00:03:23,453 Idi! 21 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 Dobro. 22 00:03:30,335 --> 00:03:34,505 Dakle, ne radi se o tome da budeš brz, ovde se radi o preciznosti. 23 00:03:34,589 --> 00:03:36,545 Uradićeš ovaj jedan pokret 24 00:03:36,569 --> 00:03:38,301 20.000 puta dnevno, pa... 25 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 Ne otežavaj sebi. 26 00:03:40,553 --> 00:03:44,474 Naći ćeš kost. Napraviš rez ovde. 27 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 I okreneš ga okolo. 28 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 Stani! 29 00:04:05,328 --> 00:04:06,996 Reci mi, Roberte. 30 00:04:07,080 --> 00:04:09,249 Da li jedeš hranu sa poda kod kuće? 31 00:04:09,374 --> 00:04:12,168 Ne. Ne možeš nikada ikada više to uradi. 32 00:04:12,252 --> 00:04:16,005 Znaš li koliko košta da se zaustavi i očisti linija? 33 00:04:16,191 --> 00:04:17,378 Da li znaš? 34 00:04:20,134 --> 00:04:23,304 Idi dezinfikuj se, i vrati se na posao. 35 00:05:06,890 --> 00:05:08,890 Izvini, dovoli da... 36 00:05:09,531 --> 00:05:10,812 popravim to. 37 00:05:17,977 --> 00:05:19,753 Ja sam Robert. 38 00:05:21,167 --> 00:05:22,448 Marek. 39 00:05:23,409 --> 00:05:24,924 Ovaj krevet je moj. 40 00:05:25,612 --> 00:05:28,315 Osim ako ne želiš da spavaš sa mnom. 41 00:05:29,760 --> 00:05:33,315 - Ne, hvala. - Zar nemaš smisla za himor? 42 00:05:42,230 --> 00:05:44,441 Baci samo to sranje. 43 00:05:45,262 --> 00:05:47,262 - U redu. - Hajde. 44 00:05:49,597 --> 00:05:51,597 Čekaj, jebem te. 45 00:05:55,589 --> 00:05:56,769 Hvala. 46 00:06:02,484 --> 00:06:05,126 - Prvi put si ovde? - Tako je. 47 00:06:10,713 --> 00:06:11,915 A ti? 48 00:06:12,290 --> 00:06:14,727 Prošlo je pet godina. 49 00:06:15,907 --> 00:06:17,907 Ali želim da se vratim u Poljsku 50 00:06:17,931 --> 00:06:22,997 i sagradim jebeno veliku kuću sa garažom za moju porodicu. 51 00:06:33,692 --> 00:06:37,160 Lep pogled, zar ne? Maestetičan. 52 00:06:39,293 --> 00:06:41,137 Umorićeš se od njega za jedan sat. 53 00:06:41,262 --> 00:06:43,285 Dodaj loptu. 54 00:06:50,538 --> 00:06:55,178 Administrator će biti ovde uskoro. Bićemo biti napolju. 55 00:07:08,005 --> 00:07:10,694 "Sviramo džez,""sviramo bubnjeve"... 56 00:07:10,881 --> 00:07:13,763 "Ja i moji prijatelji." 57 00:07:15,114 --> 00:07:17,114 Nešto takvo. 58 00:07:18,622 --> 00:07:20,373 - Zdravo. - Zdravo. 59 00:07:20,857 --> 00:07:23,263 - Sačekaj, napraviću ti malo mesta. - Tata, ko je to? 60 00:07:24,256 --> 00:07:27,232 Zdravo! Ja sam Robert. 61 00:07:27,435 --> 00:07:29,568 Da li si doveo svoju decu sa sobom? 62 00:07:30,857 --> 00:07:34,279 - Nemam decu. - Ali ti si star! 63 00:07:34,912 --> 00:07:36,912 Dobro. Vratite se na domaće zadatke. 64 00:07:41,998 --> 00:07:43,131 Dodaj je! 65 00:07:43,155 --> 00:07:44,810 -U redu, aut je. - Dodaj, dodaj. 66 00:07:56,599 --> 00:07:57,994 Čoveče! 67 00:07:58,292 --> 00:08:00,292 Zdravo. Oktavijan. 68 00:08:01,057 --> 00:08:02,290 Robert. 69 00:08:02,399 --> 00:08:05,635 Potrebni su mu lekovi protiv bolova da bi radio. Možeš da uzmeš. 70 00:08:05,659 --> 00:08:09,596 Ti si taj koji priča radeći na liniji. Nemoj da se prenaprežeš. 71 00:08:11,854 --> 00:08:13,518 Jebeš ga. 72 00:08:14,230 --> 00:08:16,230 Ako ne platiš do nedelje, 73 00:08:16,730 --> 00:08:20,995 teška srca, moraću da te zamenim. 74 00:08:22,425 --> 00:08:24,057 Možeš li da mi daš jedan mesec? 75 00:08:25,346 --> 00:08:28,331 Pravila su prosta ovde i ti ih znaš. 76 00:08:29,207 --> 00:08:30,609 Znaš li? 77 00:08:31,999 --> 00:08:33,452 Sledeći! 78 00:08:37,859 --> 00:08:41,765 - O, novi. - Dobro veče. 79 00:08:42,640 --> 00:08:44,382 Tvoj pasoš i ugovor. 80 00:08:47,788 --> 00:08:49,601 Sve je u redu. 81 00:08:50,397 --> 00:08:52,077 Ti si iz Bjalistoka? 82 00:08:52,350 --> 00:08:55,037 Mi smo susedi! Ja sam iz Suvlaka. 83 00:08:55,545 --> 00:08:56,858 Lepo. 84 00:08:58,296 --> 00:08:59,584 Dobro. 85 00:08:59,670 --> 00:09:03,944 To je 4.000 kruna mesečno. Depozit je tri puta toliko, a to je? 86 00:09:04,326 --> 00:09:06,548 - 12.000. - Tačno. 87 00:09:24,881 --> 00:09:27,990 - Podigni je za kost. Osećaš li kost? - Da. 88 00:09:28,150 --> 00:09:31,946 Zato je izvadi napolje jednim glatkim pokretom. 89 00:09:32,029 --> 00:09:34,115 Da, dobro, pa ne... 90 00:09:34,198 --> 00:09:35,783 Ne moraš je gurati. 91 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 Samo treba da osetiš, dobro? 92 00:09:38,119 --> 00:09:41,956 Dakle, to je jedan ravan pokret. Ok, bolje! 93 00:09:59,534 --> 00:10:03,660 Ne možeš da gledaš fudbal na miru. Politika je svuda. 94 00:10:03,684 --> 00:10:05,285 Oni kleče. 95 00:10:06,105 --> 00:10:08,105 - Imaš li prenosivi punjač. - Ne. 96 00:10:08,731 --> 00:10:10,855 Šta je ovo? Ples sa zvezdama? 97 00:10:14,378 --> 00:10:15,746 Daj sve od sebe. 98 00:10:16,965 --> 00:10:18,965 Pokaži nam svoje vruće kukove. 99 00:10:19,177 --> 00:10:20,239 Okej. 100 00:10:21,231 --> 00:10:23,957 Dame i gospodo, solo takmičenje! 101 00:10:25,520 --> 00:10:27,379 Uradi to, čoveče! 102 00:10:27,621 --> 00:10:29,621 Pokaži im! 103 00:10:29,645 --> 00:10:33,137 - Ti si vatren! - Daćeš mi 10 od 10. 104 00:10:34,239 --> 00:10:37,113 To je to, Marek, ti si tako seksi! 105 00:10:43,504 --> 00:10:45,504 Divan dens, Ivar. 106 00:10:46,043 --> 00:10:47,629 Divan dens, Ivar. 107 00:10:47,903 --> 00:10:51,434 - Kakav gnjavator. - Hajde druže, to je bila samo šala. 108 00:10:51,544 --> 00:10:52,982 Polako, čoveče! 109 00:10:54,607 --> 00:10:56,246 Zaboravi, Marek. 110 00:10:56,270 --> 00:10:58,809 Majmuni nemaju smisla za humor. 111 00:11:31,533 --> 00:11:33,533 Pet minuta do druge smene. 112 00:12:03,150 --> 00:12:06,185 - Izvini. - Daj nam pet minuta. 113 00:12:07,975 --> 00:12:09,732 Samo da uzmem moje cigarete. 114 00:12:13,154 --> 00:12:14,732 Dođi ovamo. 115 00:12:15,880 --> 00:12:17,162 Julija. 116 00:12:17,287 --> 00:12:19,287 - Zdravo, Robert. - Zdravo. 117 00:12:22,014 --> 00:12:24,014 Hoćeš li da nam se pridružiš za karaoke? 118 00:12:25,451 --> 00:12:26,968 Kratak sam u parama. 119 00:12:30,640 --> 00:12:32,640 Smislićemo nešto. 120 00:12:34,007 --> 00:12:36,007 Pa, idem da zapalim. 121 00:12:56,359 --> 00:12:57,678 Hajde. 122 00:13:03,404 --> 00:13:05,404 Da ne padneš ravno na lice. 123 00:13:14,428 --> 00:13:16,154 Idem po pivo. 124 00:13:21,763 --> 00:13:23,474 Jedno pivo, molim. 125 00:13:27,013 --> 00:13:29,013 - Izvoli. - Hvala. 126 00:13:45,381 --> 00:13:47,381 Ti nisi izdašan u deljenju komplimenata. 127 00:13:48,819 --> 00:13:50,538 Propustio sam tu lekciju. 128 00:14:06,085 --> 00:14:07,706 Ovo je za posao. 129 00:14:07,823 --> 00:14:09,823 Da moždane ćelije ne umru prebrzo. 130 00:14:12,464 --> 00:14:13,877 Što se smeješ? 131 00:14:13,901 --> 00:14:15,643 Zar ne osećaš da one umiru? 132 00:14:16,291 --> 00:14:18,595 Kad nastavljaš da ponavljaš iste pokrete? 133 00:14:19,079 --> 00:14:20,705 Osećam. 134 00:14:20,885 --> 00:14:22,252 Eto ti. 135 00:14:23,158 --> 00:14:25,002 Treba mi više posla. 136 00:14:25,237 --> 00:14:27,806 - Kao izbacivač ili bilo šta. - Izbacivač? 137 00:14:28,165 --> 00:14:29,575 Ti? Stvarno? 138 00:14:31,130 --> 00:14:32,520 Zašto? 139 00:14:33,457 --> 00:14:35,763 Samo se šalim. Smiri se. 140 00:16:24,108 --> 00:16:25,275 Zdravo. 141 00:16:26,986 --> 00:16:28,570 Zdravo. 142 00:16:29,071 --> 00:16:30,364 Lep auto. 143 00:16:30,614 --> 00:16:33,492 - Imao sam Saab 900... - Hvala. 144 00:16:46,922 --> 00:16:48,132 Izvini zbog Mareka. 145 00:16:48,882 --> 00:16:51,135 Samo se šalio, znaš. 146 00:16:51,343 --> 00:16:53,053 Da, kako da ne. 147 00:18:03,537 --> 00:18:04,969 Roberte! 148 00:18:05,751 --> 00:18:08,837 Okej, pa, ima dodatnih narudžbina. 149 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 Moramo da ih utovarimo danas. 150 00:18:10,881 --> 00:18:13,967 Ovo će biti uneto u vašu banku prekovremenog rada. 151 00:18:14,760 --> 00:18:16,595 Hajde, hajde, hajde! 152 00:18:18,243 --> 00:18:20,243 Šta je banka prekovremenog rada? 153 00:18:20,904 --> 00:18:22,084 Marek? 154 00:18:22,131 --> 00:18:26,006 Naša zaliha prekovremenog rada. Plaćaju nas kad smo u Poljskoj. 155 00:18:26,912 --> 00:18:29,013 Da izbegnu dodatak od 40% za prekovremeni rad. 156 00:18:29,037 --> 00:18:30,467 Pročitaj ugovor. 157 00:18:45,014 --> 00:18:47,576 Ne možeš da voziš taj viljuškar za sranje! 158 00:18:47,669 --> 00:18:50,458 - Pričaj engleski, Marek. - Ili šta? Da li ćeš reći svom ocu? 159 00:18:50,587 --> 00:18:51,719 Izvini! 160 00:18:52,297 --> 00:18:53,882 - Možeš li da stojiš? - Ne znam. 161 00:18:53,966 --> 00:18:55,467 Roberte, uhvati ga za ruku. 162 00:18:55,551 --> 00:18:57,886 Dobro. Jedan, dva, tri. 163 00:19:00,556 --> 00:19:01,640 Kreni! 164 00:19:02,641 --> 00:19:04,506 - Uzmi Marekov auto. Znaš li da voziš? 165 00:19:04,530 --> 00:19:05,592 - Da. 166 00:19:15,729 --> 00:19:17,729 Zašto nisu pozvali hitnu pomoć? 167 00:19:18,198 --> 00:19:19,682 Ili policiju? 168 00:19:20,518 --> 00:19:22,057 Zbog tatinog sina? 169 00:19:32,369 --> 00:19:34,369 Treba li ti pomoć, princezo? 170 00:20:03,096 --> 00:20:06,200 Pošalji mi sliku, da znam da ne gladuješ! 171 00:20:31,730 --> 00:20:33,232 Hoćeš da probaš? 172 00:20:35,129 --> 00:20:36,547 Ne, hvala. 173 00:20:39,196 --> 00:20:40,656 Kukavica. 174 00:20:45,953 --> 00:20:47,079 Šta si rekao? 175 00:20:48,622 --> 00:20:49,748 Ništa. 176 00:20:54,174 --> 00:20:55,425 Kukavica! 177 00:21:17,901 --> 00:21:20,153 - Može li biti gore. - Odjebi. 178 00:21:30,580 --> 00:21:32,165 Kako je... 179 00:21:33,292 --> 00:21:35,002 Marekova noga? 180 00:21:35,502 --> 00:21:37,004 Biće on dobro. 181 00:21:40,924 --> 00:21:42,009 Ti si opasnost. 182 00:21:42,843 --> 00:21:44,428 Jebi se. 183 00:21:57,779 --> 00:21:59,239 Vidimo se. 184 00:22:06,158 --> 00:22:10,746 Čuo sam da tražiš da zaradiš nešto dodatnog novca. 185 00:22:10,829 --> 00:22:15,167 Zapravo mi treba neko da mi pomogne oko posla u Trondhajmu. 186 00:22:15,751 --> 00:22:17,502 Koja je plata? 187 00:22:17,711 --> 00:22:19,087 Dve hiljade. 188 00:22:21,590 --> 00:22:24,593 Samo puštaš muziku. To nije velika stvar. 189 00:22:27,220 --> 00:22:29,681 Zamenio sam smene, pa... 190 00:22:56,705 --> 00:22:58,705 Nisam rekao kad je posao... Ivar - Volvo 240 191 00:23:11,939 --> 00:23:14,503 Da li si video onu Norvežanku s kojom sam pričao onog dana? 192 00:23:17,964 --> 00:23:19,644 Seksi je, zar ne? 193 00:23:21,902 --> 00:23:23,902 Leteće iskrice, mogu da osetim to. 194 00:23:34,173 --> 00:23:35,553 Da li dolaziš? 195 00:23:37,795 --> 00:23:39,319 Idite bez mene. 196 00:24:29,084 --> 00:24:30,490 Odgovori na to. 197 00:24:37,491 --> 00:24:39,881 Odgovori na to, ako želiš. 198 00:24:42,834 --> 00:24:44,162 Zamalo. 199 00:24:45,498 --> 00:24:47,498 Pitam se da li bio tako pametan za poljski jezik. 200 00:24:53,248 --> 00:24:55,248 "U Ščeberščinu." 201 00:25:22,646 --> 00:25:25,315 Voleo bih da imam svoju benzinsku stanicu jednog dana. 202 00:25:26,983 --> 00:25:30,028 - U Norveškoj? - Razmišljam o tome. 203 00:25:30,445 --> 00:25:33,615 Možda je dobar plan da ovde imam franšizu. 204 00:25:35,492 --> 00:25:39,204 Nikad nisam čuo da neko sanja o tom. 205 00:25:40,705 --> 00:25:42,207 Volim benzinske pumpe. 206 00:25:42,332 --> 00:25:46,169 Ljudi ovde, sanjaju da postanu izvršni direktori 207 00:25:46,920 --> 00:25:48,505 i voze Tesle. 208 00:25:48,588 --> 00:25:50,131 Ne ti. 209 00:25:51,007 --> 00:25:53,343 Ne, ja... 210 00:25:55,053 --> 00:25:59,683 Ja ću se prijaviti u narodnu školu u blizini Osla. 211 00:25:59,808 --> 00:26:02,769 I onda, želim da postanem glumac. 212 00:26:11,069 --> 00:26:13,154 Šta ćeš zaraditi od toga? 213 00:26:16,559 --> 00:26:19,145 Sada zvučiš kao moj tata. 214 00:26:22,497 --> 00:26:26,626 On mi uvek govori da nađem normalan posao. 215 00:26:27,502 --> 00:26:28,545 Sa pecanjem. 216 00:26:33,091 --> 00:26:34,634 Gluma je posao. 217 00:26:35,302 --> 00:26:38,388 A ako ne uspeš, možeš da radiš na mojoj benzoinskoj stanici. 218 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 Hvala ti. 219 00:26:46,271 --> 00:26:47,397 Da li si gladan? 220 00:26:58,199 --> 00:27:00,118 Hajde da igramo igru. 221 00:27:02,049 --> 00:27:03,955 Koga bi radije jebao? 222 00:27:07,042 --> 00:27:08,043 Šta? 223 00:27:08,627 --> 00:27:11,171 Igra gde ti biraš dvoje ljudi 224 00:27:11,196 --> 00:27:14,866 a ja biram koga bih radije jebao. 225 00:27:15,842 --> 00:27:17,135 Zvuči glupo. 226 00:27:20,430 --> 00:27:21,765 U redu. 227 00:27:25,914 --> 00:27:27,207 Nju. 228 00:27:30,148 --> 00:27:31,524 I... 229 00:27:34,361 --> 00:27:35,654 nju. 230 00:27:40,367 --> 00:27:41,660 Šta? 231 00:27:48,833 --> 00:27:50,043 Tebe... 232 00:27:55,548 --> 00:27:57,342 Ne! Jebeni pakao! 233 00:28:02,764 --> 00:28:04,182 To je ovde. 234 00:28:22,971 --> 00:28:24,971 Ja ću samo da završim svoj trening. 235 00:28:30,158 --> 00:28:32,381 - Zdravo. - Robert. 236 00:28:33,725 --> 00:28:36,318 - Da li razumeš norvežanski? - Ne. 237 00:28:36,529 --> 00:28:37,632 Ne. 238 00:28:37,803 --> 00:28:41,349 Dobro. Ja sam Eli, Ivarova baba. 239 00:28:41,511 --> 00:28:44,222 A ti imaš tako jaku ruku! 240 00:28:44,305 --> 00:28:46,766 - Zaista mi se sviđa. - Drago mi je da smo se upoznali. 241 00:28:46,850 --> 00:28:49,644 Da, drago mi je da smo se upoznali. 242 00:28:52,521 --> 00:28:55,922 - Vidi šta sam kupila. - Oh, moj bože. 243 00:28:56,234 --> 00:28:58,737 Možeš li, molim te, da mi pomogneš da otvorim ovo? 244 00:28:58,862 --> 00:29:01,948 Da. Dobro. I tada se možeš osećati kao kod kuće. 245 00:29:02,031 --> 00:29:03,825 Možeš pričati sa psom. 246 00:29:03,869 --> 00:29:06,205 I Ivare, pođi sa mnom. 247 00:29:08,385 --> 00:29:09,859 Tako je lepo videti te. 248 00:29:47,543 --> 00:29:49,746 Znaš, to je Bjorn. 249 00:29:50,163 --> 00:29:51,247 To je moj sin. 250 00:29:51,331 --> 00:29:54,125 - Da li ga poznaješ? - Ne kao hipija. 251 00:29:54,209 --> 00:29:55,835 Ne, naravno da ne. 252 00:29:55,919 --> 00:29:58,171 Kao slobodan čovek, on je odavno mrtav. 253 00:29:58,254 --> 00:30:00,799 Moramo li da pričamo o njemu? 254 00:30:00,882 --> 00:30:04,260 - A tvoj otac? - Moj otac je pokojnik. 255 00:30:07,055 --> 00:30:09,641 - Tako mi je žao. - U redu je. 256 00:30:09,724 --> 00:30:12,310 Da li je davno preminuo? 257 00:30:12,393 --> 00:30:15,897 Pre devet godina. Bio je građevinski radnik u Nemačkoj. 258 00:30:16,022 --> 00:30:18,817 - I bio je panker. - On je bio panker? 259 00:30:20,068 --> 00:30:21,984 Znaš, moram ti reći, 260 00:30:22,008 --> 00:30:24,322 jer sam bila u bendu u 80-tim godinama. 261 00:30:24,405 --> 00:30:28,660 I moj bend je bio predgupa za pank bendove u Trondhajmu. 262 00:30:28,743 --> 00:30:33,498 Sećaš li se kada sam svirala punk i svirala The Clash? 263 00:30:33,581 --> 00:30:37,836 - I ti vrištao tako glasno? - Lepe uspomene. 264 00:30:38,461 --> 00:30:41,214 - Možeš li uzeti... - Okej, okej. 265 00:30:45,378 --> 00:30:47,066 Ja sam usvojen. 266 00:30:53,017 --> 00:30:54,435 - Ivare! - Roberte! 267 00:31:04,946 --> 00:31:07,574 - Hej! - Zdravo! 268 00:31:08,957 --> 00:31:10,957 - Drago mi je da te vidim. - I ja tebe, takođe. 269 00:31:11,239 --> 00:31:14,784 Ovo je Robert, on će puštati muziku večeras. 270 00:31:15,164 --> 00:31:17,000 - Johana. - Robert. 271 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Anders. 272 00:31:18,109 --> 00:31:21,780 Johana i Anders su vlasnici prodavnice. 273 00:31:22,046 --> 00:31:23,381 Veoma lepa prodavnica. 274 00:31:24,090 --> 00:31:26,926 Volimo da pokupimo najbolje starinske stvari. 275 00:31:27,010 --> 00:31:29,292 A onda mi, da, ostalo dolazi 276 00:31:29,316 --> 00:31:31,598 da, ne znam, iz istočne Evrope. 277 00:31:33,725 --> 00:31:36,436 Oh, ja ne... 278 00:31:36,686 --> 00:31:39,063 Ja nemam ništa protiv istočne Evrope. 279 00:31:39,147 --> 00:31:40,728 Ali to je tako kako funkcioniše. 280 00:31:40,753 --> 00:31:41,858 U redu je. 281 00:31:41,941 --> 00:31:46,070 - Nisam iz istočne Evrope. - Mislio sam da si možda... 282 00:31:46,154 --> 00:31:49,198 Ne, ja sam iz Francuske. To je Robert. 283 00:31:49,574 --> 00:31:51,576 Kao francusko ime. 284 00:31:52,035 --> 00:31:56,372 Kao Robert Dauni junior. 285 00:31:57,540 --> 00:32:01,027 Ali takođe razmišljam da ga promenim u Volvo 240. 286 00:32:01,051 --> 00:32:05,074 - Baš kao Ilon Mask i Grimi bebe. - Tačno tako. 287 00:32:05,098 --> 00:32:07,670 Osim toga, Volvo me stavlja na platnu listu. 288 00:32:12,305 --> 00:32:16,434 Volvo razumem. Ali zašto Dauni junior. 289 00:32:17,685 --> 00:32:20,313 Nikada nisi želeo da budeš Ajron Men? 290 00:32:21,314 --> 00:32:22,565 Naravno. 291 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 Pa... 292 00:32:25,568 --> 00:32:29,280 Ovo je kompjuter koji ćeš koristiti. 293 00:32:29,723 --> 00:32:31,683 A evo tvog novca. 294 00:32:34,035 --> 00:32:35,078 Hvala ti. 295 00:32:37,163 --> 00:32:39,999 Ivar, možeš li pomoći sa posterima? 296 00:32:43,133 --> 00:32:45,302 Ja, zaista, moram da se spremim. 297 00:32:45,463 --> 00:32:47,882 - Pa, ako bi mogao... - Da naravno. 298 00:32:49,968 --> 00:32:52,095 - Hvala. - Drži ovo. 299 00:32:58,351 --> 00:33:01,145 - Ivar? - Ja sam ovde unutra. 300 00:33:02,689 --> 00:33:04,232 Rajsferšlus se zaglavio. 301 00:33:05,257 --> 00:33:06,397 Možeš li? 302 00:33:07,722 --> 00:33:09,849 - Možeš li mi pomoći? - Da, naravno. 303 00:33:41,769 --> 00:33:45,273 Želiš li da probaš ovu šljašteću jaknu, Roberte? 304 00:33:45,298 --> 00:33:48,009 Mislim da to nije potrebno. 305 00:33:48,034 --> 00:33:49,995 Jesi li siguran? Mislim, to je... 306 00:33:50,528 --> 00:33:51,699 U redu je. 307 00:33:51,724 --> 00:33:54,282 Videću da li mogu nešto da nađem drugo što ti se može svideti. 308 00:33:54,365 --> 00:33:56,534 Vraćam se za sekund. 309 00:33:58,244 --> 00:33:59,912 - Žao mi je. - Dobro sam. 310 00:34:03,750 --> 00:34:06,980 Možda možemo pokušati to bez osvetljenja, 311 00:34:07,004 --> 00:34:09,964 samo da vidiš rutinu. 312 00:35:18,908 --> 00:35:21,202 Oh, vas dvojica ste tako slatki! 313 00:36:24,937 --> 00:36:28,498 Našla sam posao na Froja. 26 hiljada mesečno. Zovi me. 314 00:36:33,342 --> 00:36:35,342 - Kada? - Moj let je u subotu. 315 00:36:36,412 --> 00:36:37,801 Gde ćeš stanovati? 316 00:36:37,825 --> 00:36:41,715 Tražim onlajn. Nećeš me imati na svojim leđima. 317 00:36:42,051 --> 00:36:44,051 Rekla sam im da mogu da počnem odmah. 318 00:36:44,708 --> 00:36:45,895 Ali... 319 00:36:46,129 --> 00:36:49,106 Ili će oni zapiosliti nekog drugog. Roberte? 320 00:36:49,575 --> 00:36:53,528 Ne možemo platiti sledeću ratu, a kamatne stope rastu. 321 00:36:53,552 --> 00:36:54,903 Jebeni pakao. 322 00:36:54,927 --> 00:36:57,598 Prestani da psuješ i reci mi da si srećan. 323 00:37:39,622 --> 00:37:41,957 Zdravo. Izgledaš kao govno. 324 00:37:43,489 --> 00:37:44,645 Hvala. 325 00:37:44,669 --> 00:37:47,512 Inspekcija rada konačno se pojavila. 326 00:37:48,215 --> 00:37:52,082 - Kad je sastanak? - Za pola sata. 327 00:37:53,089 --> 00:37:55,089 Vratiću se za sekund. 328 00:38:11,664 --> 00:38:14,458 Izvini, zaboravio sam da ti ga vratim. 329 00:38:28,639 --> 00:38:30,182 To je bilo... 330 00:38:33,185 --> 00:38:34,228 previše. 331 00:38:35,187 --> 00:38:37,941 Znaš... na trenutak, ja sam... 332 00:38:38,437 --> 00:38:40,804 stvarno sam pomislio da si drugačiji. 333 00:38:42,903 --> 00:38:44,238 Kakav? 334 00:38:48,034 --> 00:38:49,323 Kao ti? 335 00:38:52,580 --> 00:38:54,707 Okej, pre svega, jebi se. 336 00:38:55,374 --> 00:38:57,335 Drugo, da li je tvoj problem dreg? 337 00:38:57,730 --> 00:39:00,692 Ili je to... tvoj ormar? 338 00:39:26,364 --> 00:39:28,074 Molim za tišinu! 339 00:39:28,157 --> 00:39:30,534 Želimo da vam pomognemo. 340 00:39:30,618 --> 00:39:32,745 Činimo sve što možemo. 341 00:39:32,978 --> 00:39:34,998 Ali baš sada, ovo je sve što možemo da uradimo. 342 00:39:35,084 --> 00:39:36,953 Zar ne mislite da je to u mom interesu, 343 00:39:37,007 --> 00:39:38,756 u našem interesu da li ste zadovoljni? 344 00:39:38,806 --> 00:39:41,213 - Ako me samo saslušate... 345 00:39:41,237 --> 00:39:43,132 - Zbog čega je ovo? 346 00:39:44,819 --> 00:39:47,561 Sistem banke sati će se promeniti 347 00:39:47,585 --> 00:39:51,539 zato što je, iznenađenje, on nezakonit ovde. 348 00:39:52,139 --> 00:39:55,677 Primorani smo da izvršimo ove promene. 349 00:39:55,969 --> 00:39:57,701 Izgubiću pola moje plate. 350 00:39:58,020 --> 00:40:00,090 Ali mi pokušavamo da ovo učinimo 351 00:40:00,114 --> 00:40:02,900 kao priliku da se stvari naprave stvarno bolje. 352 00:40:03,169 --> 00:40:06,154 Znam da većina vas ovde... 353 00:40:06,224 --> 00:40:08,045 izdržava svoje porodice. 354 00:40:08,100 --> 00:40:10,242 Cenim to, ja sam to uzeo u obzir... 355 00:40:10,324 --> 00:40:14,578 Šta će biti sa satima koje mi već imamo u banci sati? 356 00:40:14,912 --> 00:40:19,125 Da, znate da ljudi imaju 420, 440 sati unutra? 357 00:40:19,150 --> 00:40:20,436 - To je istina. - To je istina! 358 00:40:20,461 --> 00:40:21,507 - Sačekaj. 359 00:40:21,531 --> 00:40:23,875 Zaboravi na taj novac. 360 00:40:24,255 --> 00:40:27,341 Svi detalji su u ovim ugovorima. 361 00:40:27,843 --> 00:40:31,011 Njih će vam podeliti predradnik Vitautas. 362 00:40:31,095 --> 00:40:33,264 Za sva pitanja o tom, 363 00:40:34,265 --> 00:40:35,599 biću u svojoj kancelariji. 364 00:40:36,392 --> 00:40:39,437 Ti brineš samo o tvojim ljudima. To je istina. 365 00:40:39,462 --> 00:40:43,883 Ako vam se ne sviđaju uslovi, tamo su vrata. 366 00:40:45,001 --> 00:40:48,743 - Jebeš tu Fjeld porodicu! - Slušajte. 367 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Čitala sam o štrajku na ostrvu Sotra. 368 00:40:52,391 --> 00:40:55,196 Oni imaju kolektivni ugovor. 369 00:40:56,172 --> 00:40:59,923 - Možeš li da mi pozajmiš 20.000 kruna? - Fantastično. 370 00:41:00,197 --> 00:41:03,923 - Hajde da potpišemo novi ugovor onda. - Ti imaš porodicu? 371 00:41:04,719 --> 00:41:06,071 Decu? 372 00:41:06,914 --> 00:41:08,438 Ne, nemam. 373 00:41:09,032 --> 00:41:12,095 Ali imam vreme u banci koje ne želim da izgubim. 374 00:41:12,259 --> 00:41:14,259 Ja bih voleo da imam decu. 375 00:41:14,774 --> 00:41:16,283 Da, tačno. 376 00:41:16,377 --> 00:41:19,939 - Sve što možete da uradite je da kukate. - A ti misliš da si bolja od nas? 377 00:41:23,720 --> 00:41:25,236 Gregorž? 378 00:41:25,627 --> 00:41:27,923 Koliko još eksploatacije možeš da podneseš? 379 00:41:29,306 --> 00:41:34,176 Srećan si kad te Bjorn potapše po leđima, zar ne? 380 00:41:35,770 --> 00:41:37,200 Oktavijane? 381 00:41:37,395 --> 00:41:39,770 Šta ako te oni vrate nazad na terminal? 382 00:41:41,918 --> 00:41:45,010 Koliko lekova protiv bolova možeš da uzmeš dnevno? 383 00:41:47,183 --> 00:41:49,183 Koliko dugo možeš da izdržiš ovaj posao, Roberte? 384 00:41:52,300 --> 00:41:54,300 Znate li kako nas zovu ovde? 385 00:41:55,128 --> 00:41:56,612 Društveni otpad. 386 00:41:56,636 --> 00:41:59,346 Radnici koje možeš da platiš manje, da ne protestvuju. 387 00:42:00,244 --> 00:42:03,698 Osim ako ne tražimo pošten ugovor, nećemo dobiti ništa, razumete? 388 00:42:05,058 --> 00:42:06,417 Ništa. 389 00:43:16,510 --> 00:43:18,887 - Zdravo? - Zdravo. 390 00:43:20,973 --> 00:43:22,683 Da li je Ivar kod kuće? 391 00:43:23,350 --> 00:43:26,270 Ivar ne živi ovde. On živi na brodu. 392 00:43:39,033 --> 00:43:40,409 Ivar? 393 00:43:48,876 --> 00:43:50,586 Ivar? 394 00:44:00,638 --> 00:44:02,014 Ivar? 395 00:44:13,028 --> 00:44:14,237 Šta hoćeš? 396 00:44:14,407 --> 00:44:15,825 Došao sam... 397 00:44:16,945 --> 00:44:18,280 da razgovaramo. 398 00:44:19,852 --> 00:44:21,729 Možemo razgovarati na poslu. 399 00:44:24,121 --> 00:44:25,278 Zdravo. 400 00:44:34,330 --> 00:44:36,463 Samo idi, Roberte. 401 00:44:47,181 --> 00:44:49,434 Misliš da je meni lako? 402 00:44:51,146 --> 00:44:55,109 Znaš šta bi mi se desilo ako bi neko saznao? 403 00:44:56,199 --> 00:44:59,655 Ti... Ti ne razumeš. 404 00:45:18,340 --> 00:45:19,800 Da li si ikada... 405 00:45:20,718 --> 00:45:22,720 Da li si ikada morao da kriješ? 406 00:45:41,488 --> 00:45:44,992 Da li si ikada bio pretučen samo zato što si... 407 00:45:47,202 --> 00:45:48,912 Kurac. 408 00:46:00,090 --> 00:46:01,341 Roberte! 409 00:46:21,570 --> 00:46:23,489 Da li ti treba suva odeća? 410 00:46:25,157 --> 00:46:27,242 Ne, biću dobro. 411 00:46:28,285 --> 00:46:29,787 Videćemo se... 412 00:46:33,332 --> 00:46:36,627 Zaista sam srećan zato što ste me ponovo kontaktirali. 413 00:46:36,652 --> 00:46:39,155 A vidim i neka nova lica. 414 00:46:39,338 --> 00:46:41,089 Drago mi je da vas sve vidim! 415 00:46:41,507 --> 00:46:44,259 Ima li još ljudi ovde koji rade na 416 00:46:44,343 --> 00:46:46,303 privremenim ugovorima... 417 00:46:46,686 --> 00:46:49,178 Razmišljao sam. U pravu si. Još želiš da razgovaraš? 418 00:46:59,754 --> 00:47:02,173 Ako postanete članovi, 419 00:47:03,304 --> 00:47:05,306 preegovaraćemo 420 00:47:05,905 --> 00:47:08,825 za kolektivni ugovor za sve vas. 421 00:47:40,286 --> 00:47:42,286 - Konačno! - Zdravo! 422 00:47:48,387 --> 00:47:50,230 Hoćeš da ti kupim pomfrit? 423 00:47:50,387 --> 00:47:54,457 - Otkad ti jedeš pomfrit? - Otkad sam videla cene sendviča. 424 00:47:54,519 --> 00:47:57,160 - Ima smisla. - Sad volim pomfrit. 425 00:48:01,895 --> 00:48:03,324 Nešto se dogodilo? 426 00:48:04,144 --> 00:48:05,472 Ne. 427 00:48:07,058 --> 00:48:08,800 Da li si mi donela cigarete? 428 00:48:08,980 --> 00:48:10,058 Šta misliš? 429 00:48:14,168 --> 00:48:16,168 - Kako se kaže? - Hvala. 430 00:48:17,254 --> 00:48:18,796 Tražio sam karton. 431 00:48:25,460 --> 00:48:27,859 Ovo mesto pomalo izgleda kao Mesec. 432 00:48:32,500 --> 00:48:33,733 Evo ti. 433 00:48:45,838 --> 00:48:48,174 -Treba li da skinem moje cipele? -Ne. 434 00:48:48,198 --> 00:48:50,198 - Šta? - Ne izuvaj se. 435 00:48:52,909 --> 00:48:54,909 Sačekaj trenutak. 436 00:48:59,502 --> 00:49:01,502 Daću ti piće. 437 00:49:01,527 --> 00:49:02,571 - Roberte. 438 00:49:06,660 --> 00:49:09,282 - Uzmi traku, čoveče. - Dobar dan. 439 00:49:09,307 --> 00:49:10,510 Dobar dan. 440 00:49:11,049 --> 00:49:14,721 Ja sam Marija, Robertova mama. 441 00:49:15,159 --> 00:49:18,346 Upašću kod vas na neko vreme, dok ne nađem sobu. 442 00:49:19,557 --> 00:49:22,939 - Ostaviću samo moje stvari. - Pazi na tortu! 443 00:49:22,963 --> 00:49:24,728 Dobro, pa... 444 00:49:26,978 --> 00:49:28,752 - Daj Mariji piće. - Naravno. 445 00:49:28,885 --> 00:49:30,447 - Ne, hvala! - Sačekaj. 446 00:49:30,533 --> 00:49:32,860 - Zdravo, ja sam Julija. - Zdravo. 447 00:49:32,884 --> 00:49:35,289 Tišina. Danas je moj rođendan. 448 00:49:35,313 --> 00:49:37,899 Marek je ispekao tortu. Hoćeš malo? 449 00:49:37,923 --> 00:49:40,336 Ne, hvala. Ja ne pijem. 450 00:49:40,719 --> 00:49:44,438 Vi se zabavljajte. Uzeću moje cigarete i protegliti noge. 451 00:49:44,547 --> 00:49:46,805 Roberte, ja idem da pušim. 452 00:49:49,461 --> 00:49:51,461 Čoveče, jeb'o te kurac. 453 00:49:52,668 --> 00:49:53,965 Odjebi. 454 00:49:53,989 --> 00:49:56,254 Ja nikad nisam tražio norvežanske devojke! 455 00:50:01,800 --> 00:50:03,800 - Ostaviću njene stvari ovde. - Naravno. 456 00:50:04,519 --> 00:50:05,859 Daj mi to. 457 00:50:16,296 --> 00:50:18,648 - Mogu li? - Možeš. 458 00:50:21,188 --> 00:50:22,711 Šta si doneo? 459 00:50:24,703 --> 00:50:26,870 Ja ne jedem to. Ne mogu da jedem to. 460 00:50:30,690 --> 00:50:33,385 Pre godinu dana predavala sam poeziju dosadnoj deci. 461 00:50:35,369 --> 00:50:37,369 Da li bi poverovao da bi mi to moglo nedostajati? 462 00:50:42,573 --> 00:50:45,881 - Imamo 96.000 duga. - Kako? 463 00:50:46,467 --> 00:50:49,287 - Šta se desio sa štednjom? - Ništa. 464 00:50:50,763 --> 00:50:54,167 - Iznenađen si? Morala sam da pozajmim još. - Za šta? 465 00:50:54,402 --> 00:50:59,573 Kako za šta, za let, voz, hranu, kofer. 466 00:51:17,597 --> 00:51:19,597 Okok... 467 00:51:22,612 --> 00:51:24,612 Hajde da razgovaramo na poslu. 468 00:51:55,852 --> 00:51:57,186 Šta ima? 469 00:53:40,759 --> 00:53:42,886 Okej. Pitaj me šta god želiš. 470 00:54:04,866 --> 00:54:07,994 Da li kompanija zna da se pridružujemo sindikatu? 471 00:54:13,583 --> 00:54:16,127 Zar nemaš zanimljivije pitanje? 472 00:54:16,211 --> 00:54:17,587 Za mene? 473 00:54:32,769 --> 00:54:34,229 Ne znam. 474 00:54:34,980 --> 00:54:36,147 Mislim, verovatno. 475 00:54:36,731 --> 00:54:38,483 Sledeće pitanje. 476 00:54:50,704 --> 00:54:52,872 Zašto radiš dreg? 477 00:55:00,005 --> 00:55:03,174 Zar nikad nisi želeo da budeš neko drugi? 478 00:55:04,342 --> 00:55:05,635 Ajronmen? 479 00:55:06,052 --> 00:55:08,096 Ja sam želeo da budem Eminem. 480 00:55:08,471 --> 00:55:11,099 Repuj bar jedan red za mene. 481 00:55:15,312 --> 00:55:17,188 Žao mi je, mama 482 00:55:17,314 --> 00:55:21,234 Nikad nisam hteo da te povredim i nikad nisam hteo da te rasplačem 483 00:55:21,318 --> 00:55:24,112 Ali večeras čistim moj orman 484 00:55:24,137 --> 00:55:25,472 Dobro. 485 00:55:30,663 --> 00:55:35,042 Govoreći o tvojoj majci, Robert Dauni juniore... 486 00:55:36,583 --> 00:55:38,460 Da li ona zna za tebe? 487 00:55:51,428 --> 00:55:53,836 Ako bi se pridružio sindikatu... 488 00:55:54,511 --> 00:55:56,919 mogao bi zaista da provociraš tvog oca. 489 00:55:57,669 --> 00:55:59,669 Ja sam provokator? 490 00:56:07,074 --> 00:56:09,202 Seksi provokator. 491 00:56:52,575 --> 00:56:53,993 Dobro si? 492 00:56:58,061 --> 00:56:59,165 Ne. 493 00:57:03,461 --> 00:57:05,088 Ima nešto. 494 00:57:16,933 --> 00:57:19,519 Pre šest meseci, otišao sam na sastanak. 495 00:57:20,353 --> 00:57:22,063 Sa momkom. 496 00:57:29,571 --> 00:57:31,448 Sećam se 497 00:57:32,073 --> 00:57:33,450 da me je dodirnuo. 498 00:57:38,433 --> 00:57:41,145 Nikad se nisam tako osećao 499 00:57:42,834 --> 00:57:45,086 ranije sa nekom devojkom. 500 00:57:48,882 --> 00:57:51,968 Zatim je grupa momaka krenula prema nama. 501 00:57:52,359 --> 00:57:55,654 Jedan od njih je nazvao momka sa kojim sam bio 502 00:57:56,389 --> 00:57:57,599 pederom. 503 00:58:04,939 --> 00:58:07,609 A onda su oni počeli da ga udaraju. 504 00:58:34,177 --> 00:58:35,887 Ja sam samo stajao tamo. 505 00:58:41,408 --> 00:58:44,327 Stajao sam i gledao kako tuku mog momka. 506 01:01:51,866 --> 01:01:53,866 Lepo je videti te. 507 01:01:53,890 --> 01:01:57,405 Tvoja mama je bila dovoljno ljubazna da nam skuva čaj. 508 01:02:00,366 --> 01:02:03,756 Mama je došla u posetu juče, i bilo je kasno... 509 01:02:04,372 --> 01:02:05,568 Stvarno? 510 01:02:05,592 --> 01:02:08,685 Ona mi je malopre rekla da je ovde tri dana. 511 01:02:10,880 --> 01:02:13,349 - Da. Tri dana. - Mama! 512 01:02:16,216 --> 01:02:17,697 Šećer? 513 01:02:19,799 --> 01:02:21,979 Želeo sam da te nazovem, ali imao sam puno posla... 514 01:02:22,003 --> 01:02:23,252 Roberte. 515 01:02:23,674 --> 01:02:27,236 Svaka dodatna osoba mora biti registrovana. 516 01:02:28,411 --> 01:02:29,419 Znam. 517 01:02:29,443 --> 01:02:33,087 Bilo bi pristojno to uraditi. 518 01:02:33,111 --> 01:02:35,360 Trebalo je da me obavestiš. 519 01:02:38,313 --> 01:02:44,204 Dozvoli mi da ti kažem da nisam došla ovde da živim s mojim sinom. 520 01:02:44,399 --> 01:02:47,313 - Samo u posetu. - Tako je. 521 01:02:47,829 --> 01:02:50,868 Da ste me ti ili Robert pozvali, 522 01:02:50,892 --> 01:02:53,618 sigurno bi smislili nešto. 523 01:02:54,634 --> 01:02:55,876 Ali sada, 524 01:02:57,765 --> 01:02:59,085 kasno je za to. 525 01:02:59,530 --> 01:03:04,413 U ovoj teškoj situaciji, moraću da vam naplatim duplu kiriju. 526 01:03:05,023 --> 01:03:06,640 Kako duplu? 527 01:03:06,804 --> 01:03:08,522 Ne budi iznenađen. 528 01:03:08,944 --> 01:03:11,952 Zar nisi potpisao ugovor? Sve je tamo unutra. 529 01:03:13,546 --> 01:03:18,319 Ako mi ne platiš do ponedeljka, oboje ćete morati otići. 530 01:03:19,725 --> 01:03:21,147 Mama... 531 01:03:23,116 --> 01:03:25,116 Radiću više. 532 01:03:26,257 --> 01:03:27,725 Oh, molim te. 533 01:03:28,350 --> 01:03:30,811 - Možda bi mogli da se vratimo kući. - Ne. 534 01:03:32,733 --> 01:03:34,178 Mislim... 535 01:03:35,123 --> 01:03:36,818 Ne još. 536 01:03:43,238 --> 01:03:46,981 - Imaš li stan za tvoju mamu? - Još nemam. 537 01:03:47,395 --> 01:03:50,286 Da je ona moja mama, ja bih joj našao nešto. 538 01:03:50,310 --> 01:03:51,614 - Palatu? - Stvarno. 539 01:03:52,204 --> 01:03:54,872 Dobrodošli u uniju sindikata! 540 01:03:59,460 --> 01:04:02,421 Najvažniji informacija je 541 01:04:03,047 --> 01:04:06,843 da je kompanija primila naš zahtev 542 01:04:07,927 --> 01:04:09,903 za kolektivni ugovor. 543 01:04:09,958 --> 01:04:11,013 Tarifa. 544 01:04:11,070 --> 01:04:13,325 Izvinite, ali nismo znali 545 01:04:13,349 --> 01:04:15,977 da se neko nov pridruživio grupi. 546 01:04:16,644 --> 01:04:18,855 To je u redu. Pozdravljamo sve. 547 01:04:18,989 --> 01:04:20,022 Dobro? 548 01:04:20,494 --> 01:04:22,162 Što nas je više 549 01:04:22,817 --> 01:04:26,988 u grupi, koja radi zajedno, drži se zajedno, 550 01:04:28,614 --> 01:04:30,783 bolje su naše šanse. 551 01:04:39,417 --> 01:04:41,752 Da li si ovde da nas špijuniraš? 552 01:04:44,054 --> 01:04:46,475 Nije ti palo na pamet da bih ja mogao da radim ovo za sebe? 553 01:04:46,514 --> 01:04:48,146 Ili ne za sve? 554 01:04:48,843 --> 01:04:52,763 Ti samo nećeš prestati da me vređaš sve vreme. 555 01:04:52,788 --> 01:04:54,414 I muka mi je od toga! 556 01:05:00,047 --> 01:05:01,234 Pičko. 557 01:05:05,859 --> 01:05:07,109 Ideš s nama? 558 01:05:14,828 --> 01:05:16,195 Ulazi unutra! 559 01:05:16,746 --> 01:05:18,247 Predradniče? 560 01:05:22,793 --> 01:05:24,503 Treba mi soba za zaposlene. 561 01:05:24,951 --> 01:05:26,786 Stvarno mi treba ova soba. 562 01:05:27,075 --> 01:05:29,697 - Možete li da pitate Bjorna za to ili da kažete nešto... 563 01:05:29,748 --> 01:05:31,532 - Vidi, sine... 564 01:05:33,804 --> 01:05:36,223 ne kažem "ne" da bih bio seronja. 565 01:05:36,933 --> 01:05:39,685 Ti bi morao biti bar predradnik. 566 01:05:40,478 --> 01:05:43,147 I u ovoj trenutnoj situaciji, 567 01:05:44,023 --> 01:05:46,275 biće teško dobiti stan. 568 01:06:13,411 --> 01:06:14,871 Ko je ovo uradio? 569 01:06:19,412 --> 01:06:22,457 Hoćeš li mi reći ko je ovo uradio? 570 01:06:24,532 --> 01:06:26,325 Zašto je tebe to briga? 571 01:06:27,483 --> 01:06:28,818 Ivar. 572 01:06:29,568 --> 01:06:31,612 Nećeš ni da me pogledaš 573 01:06:32,412 --> 01:06:34,539 kada su tvoji prijatelji u blizini. 574 01:06:50,790 --> 01:06:52,867 Isuse Hriste. 575 01:07:13,779 --> 01:07:17,061 Moj tata je video moje ime na sindikalnoj listi. 576 01:07:17,100 --> 01:07:19,102 On mi je rekao, 577 01:07:22,705 --> 01:07:25,458 „Vreme je da počneš da budeš muškarac“. 578 01:07:27,543 --> 01:07:32,006 Pa je bacio svu moju odeću u vodu. 579 01:07:32,840 --> 01:07:38,137 Toliko se boji šta drugi ljudi misle. 580 01:07:41,974 --> 01:07:44,060 Ne možeš to ostaviti tako. 581 01:07:47,772 --> 01:07:49,231 Upropastio ti je stvari. 582 01:08:08,250 --> 01:08:09,543 Spreman? 583 01:08:11,337 --> 01:08:12,588 Spreman. 584 01:08:20,554 --> 01:08:21,722 Laseri! 585 01:08:51,710 --> 01:08:54,046 Hajde! Lepo! 586 01:09:03,430 --> 01:09:04,508 Živeli! 587 01:09:07,726 --> 01:09:09,108 Hej ti! 588 01:09:09,395 --> 01:09:11,397 Hajde! Idi, idi, idi! 589 01:10:11,874 --> 01:10:13,500 Sedi, molim. 590 01:10:36,899 --> 01:10:40,194 Dobro, ovo je stvar za policiju. 591 01:10:41,195 --> 01:10:43,197 Možda bi trebalo da ih pozovem? 592 01:10:45,022 --> 01:10:46,170 Ne. 593 01:10:51,413 --> 01:10:53,207 Ti si u sindikatu, zar ne? 594 01:10:53,999 --> 01:10:57,169 Kad bih te pustio da ostaneš 595 01:10:57,378 --> 01:10:59,630 pa čak i da idem toliko daleko da ti pomognem, 596 01:11:00,058 --> 01:11:05,563 i ako bi te promovisali za pomoćnika predradnika... 597 01:11:06,011 --> 01:11:08,135 - Želiš da ja... - Želim da prihvatiš. 598 01:11:11,141 --> 01:11:13,435 Takođe je moguće 599 01:11:14,243 --> 01:11:17,163 da možda nađem jeftin stan. 600 01:11:20,885 --> 01:11:22,804 Moram da razmislim o tome. 601 01:11:24,358 --> 01:11:30,281 Da li znaš da smo 2003. godine skoro bankrotirali? 602 01:11:32,579 --> 01:11:36,292 Mi, srednja preduzeća, moramo da... 603 01:11:36,917 --> 01:11:38,794 moramo da se borimo 604 01:11:39,795 --> 01:11:44,186 ili će nas progutati veće kompanije ili banke. 605 01:11:45,009 --> 01:11:48,834 Ono što većina ljudi ne razume je 606 01:11:49,722 --> 01:11:52,850 da su ovakvi poslovi 607 01:11:52,933 --> 01:11:55,936 ti koji čine ovo ostrvo oživi. 608 01:11:56,020 --> 01:11:59,116 To stavlja hranu na sto. Da li razumeš to? 609 01:12:04,611 --> 01:12:06,447 I, Roberte... 610 01:12:06,572 --> 01:12:09,075 Ivar prolazi teško vreme trenutno. 611 01:12:11,869 --> 01:12:14,872 Mislim da mu je potrebno da bude malo vremena sam. 612 01:12:15,331 --> 01:12:16,932 A možda i tebi. 613 01:12:50,377 --> 01:12:51,687 Princezo? 614 01:12:53,047 --> 01:12:54,524 Da li si video moju majku? 615 01:12:57,008 --> 01:12:59,008 - Šta se dešava? - Idemo u štrajk. 616 01:13:03,196 --> 01:13:04,508 Da li si me čuo? 617 01:13:05,023 --> 01:13:06,744 Da li si video moju mamu? 618 01:13:07,752 --> 01:13:09,189 - Da. - Pa? 619 01:13:12,127 --> 01:13:14,127 - A da li si video Juliju? - Ne. 620 01:13:28,529 --> 01:13:30,822 Ja čak i ne radim u ovoj sobi, bila sam 621 01:13:30,846 --> 01:13:32,685 nisam radila u to vreme tako... 622 01:13:32,710 --> 01:13:33,871 Šta se dešava? 623 01:13:34,284 --> 01:13:37,371 Rekla sam da ne stavljam minđuše... 624 01:13:37,396 --> 01:13:40,691 Kad nešto nedostaje uvek proveravamo torbe. 625 01:13:40,833 --> 01:13:42,418 Ali ja nemam ni rupu... 626 01:13:42,543 --> 01:13:47,965 Molimo čistače da provere torbe, a ovo nije lično. 627 01:13:48,048 --> 01:13:49,716 Misliš da sam lopov? 628 01:13:49,981 --> 01:13:51,464 Pokaži joj svoju torbu. 629 01:13:51,917 --> 01:13:53,182 - Pokaži joj. - Neću! 630 01:13:53,206 --> 01:13:54,440 Ona će pobesneti. 631 01:13:54,638 --> 01:13:57,057 Slušaj me. Daj mi da vidim tvoju torbu. 632 01:13:57,474 --> 01:14:00,436 - Ne diraj je. - Drži ruke dalje od mene. 633 01:14:01,311 --> 01:14:02,920 Misliš da sam lopov? 634 01:14:03,108 --> 01:14:04,389 Mama... 635 01:14:07,818 --> 01:14:09,445 Dosta mi je. 636 01:14:11,947 --> 01:14:13,574 To je normalno. 637 01:14:20,394 --> 01:14:21,805 Nisi mogla da sačekaš? 638 01:14:22,688 --> 01:14:26,055 - Nisam ništa ukrala. - Oni će se izviniti. 639 01:14:27,555 --> 01:14:29,127 Pokušala sam da radim ovo. 640 01:14:29,151 --> 01:14:31,151 Stvarno sam dala sve od sebe. 641 01:14:32,464 --> 01:14:33,947 Nisam se suzdržavala. 642 01:14:35,806 --> 01:14:38,986 Nisam završila fakultet da bih čistila njihove klozete. 643 01:14:44,730 --> 01:14:47,107 Jebena Norveška! 644 01:14:48,692 --> 01:14:50,235 Jebena Norveška. 645 01:14:51,111 --> 01:14:52,946 Jebi se, Norveška! 646 01:15:13,563 --> 01:15:14,848 Ja ću se pobrinuti za nas. 647 01:16:01,442 --> 01:16:02,482 Jebeni pakao. 648 01:16:04,476 --> 01:16:06,586 - Pokušavaš da mi izazoveš srčani udar? 649 01:16:06,803 --> 01:16:08,046 - Naravno. 650 01:16:14,150 --> 01:16:16,194 Moja mama je izgubila posao. 651 01:16:20,951 --> 01:16:22,494 Žao mi je. 652 01:16:29,001 --> 01:16:30,210 Znaš šta? 653 01:16:31,044 --> 01:16:33,088 Mogu ti pozajmiti novac. 654 01:16:33,672 --> 01:16:35,841 To je 96 hiljada zlota, dakle... 655 01:16:36,842 --> 01:16:39,553 Moramo to platiti što pre. 656 01:16:40,012 --> 01:16:43,363 I to je 200.000 kruna. 657 01:16:44,182 --> 01:16:46,643 Mogu vam pozajmiti nešto novca, samo da počnete. 658 01:16:46,727 --> 01:16:48,061 Ne shvataš. 659 01:16:48,145 --> 01:16:50,355 Moram da prekinem štrajk. 660 01:16:52,357 --> 01:16:53,692 Ne mogu da izgubim posao sada. 661 01:16:53,775 --> 01:16:57,112 Ne moraš da prelomiš... Pozvaću babu. 662 01:16:57,260 --> 01:16:59,059 Ona nam može pomoći. To nije velika stvar. 663 01:16:59,114 --> 01:17:01,410 Štrajkuješ samo zato što hoćeš da isprovociraš oca. 664 01:17:01,783 --> 01:17:04,328 Zašto te je odjednom toliko briga? 665 01:17:04,620 --> 01:17:06,573 Jer znam da je to važno. 666 01:17:14,046 --> 01:17:15,380 Ti ne shvataš to. 667 01:17:15,922 --> 01:17:18,008 To nije toliko mnogo, ili... 668 01:17:20,761 --> 01:17:22,387 Ne želim tvoj novac. 669 01:17:25,602 --> 01:17:26,728 Sjajno. 670 01:17:28,393 --> 01:17:31,682 - Šta će se onda desiti? - To ionako nije tvoj novac. 671 01:17:33,143 --> 01:17:35,859 Da li si ikada platio bilo šta u svom životu 672 01:17:35,942 --> 01:17:37,694 osim tvojih dreg stvari? 673 01:17:38,779 --> 01:17:39,988 Slušaj. 674 01:17:42,449 --> 01:17:44,201 Dozvoli da ti pomognem. 675 01:17:52,167 --> 01:17:54,711 To je ono što rade momci. 676 01:18:06,520 --> 01:18:08,518 Nikad nisam rekao da sam ti momak. 677 01:20:12,080 --> 01:20:13,502 Koji ti je kurac, čoveče! 678 01:20:25,635 --> 01:20:28,961 Šta radiš ti, dođavola? Platićeš za ovo! 679 01:20:32,452 --> 01:20:34,079 Hajde, hajde, hajde! 680 01:20:35,580 --> 01:20:37,582 Pokaži mi. 681 01:20:37,958 --> 01:20:40,001 Moraš da odsečeš rebra, ovako! 682 01:20:40,085 --> 01:20:41,378 Nož je veoma oštar. 683 01:20:41,454 --> 01:20:44,082 Samo ti treba jedan ovako ravan pokret. 684 01:20:55,892 --> 01:20:57,727 Razočarao si me, Roberte. 685 01:20:58,645 --> 01:21:01,177 Ti si baš kao pokvarena ploča. 686 01:21:01,201 --> 01:21:03,733 Jer uvek je bilo "ja, ja, ja" sa tobom. 687 01:21:04,192 --> 01:21:06,528 To je sve na šta misliš. 688 01:21:28,842 --> 01:21:31,553 Hej, Roberte! Dođi ovamo. 689 01:21:33,513 --> 01:21:35,265 Kako si? Dobro? 690 01:21:35,348 --> 01:21:37,434 Doneo si pravu odluku. 691 01:21:37,642 --> 01:21:40,353 Dobro? Stvarno, stvarno dobro. 692 01:21:41,021 --> 01:21:43,315 Ovo rade pravi ljudi. 693 01:21:43,773 --> 01:21:45,734 Napred! Nastavi dalje. 694 01:22:07,039 --> 01:22:08,383 Unapređen sam. 695 01:22:09,626 --> 01:22:10,797 Kako? 696 01:22:11,914 --> 01:22:14,938 - Možeš li samo da se spakuješ? - Za koliko si se prodao? 697 01:22:15,678 --> 01:22:18,740 - Mama, pakuj se. - Prodao si moral za stan? 698 01:22:18,818 --> 01:22:22,819 - Ti to ne razumeš. - Mislio sam da si mi bio prijatelj. 699 01:22:22,843 --> 01:22:24,843 Pokazalo se da si samo... 700 01:22:24,867 --> 01:22:29,507 Dobra stvar je da se kriješ iza mame. Nosi se u kurac odavde. 701 01:22:36,634 --> 01:22:38,634 Imaš pet minuta. 702 01:22:49,448 --> 01:22:50,829 Ko je to? 703 01:22:51,226 --> 01:22:52,904 Niko. 704 01:22:53,049 --> 01:22:54,649 Šta je sa tom matematikom? 705 01:23:58,573 --> 01:24:00,573 Ja nisam tražila ovo. 706 01:24:10,935 --> 01:24:13,832 A sve tvoje odluke bile su jebeno fenomenalne. 707 01:24:15,383 --> 01:24:18,927 Ja nisam tražio da kupiš stan. Ti me nisi ni pitala. 708 01:24:21,451 --> 01:24:23,085 Znači, ja sam kriva? 709 01:24:23,181 --> 01:24:25,592 Ja sam kriva što je graditeljska firma bankrotirala. 710 01:24:25,616 --> 01:24:27,241 Ja sam kriva što je tata poginuo. 711 01:24:27,266 --> 01:24:28,586 Za sve sam ja kriva. 712 01:24:31,188 --> 01:24:34,689 - Kakve veze ima tata sa ovim? - Želeli smo ti dobro, razumeš! 713 01:24:35,650 --> 01:24:37,650 Da je tata živ, mi ne bi bili ovde. 714 01:24:40,278 --> 01:24:43,643 Znaš čega sam se setio? Da nema tate. 715 01:24:44,639 --> 01:24:46,639 Ne sećam se da ste vas dvoje bili zajedno. 716 01:24:46,931 --> 01:24:48,931 Zašto nisi ništa rekao? 717 01:24:49,562 --> 01:24:50,982 Bojao sam se. 718 01:24:51,856 --> 01:24:53,856 Uvek si bila toliko krhka. 719 01:24:54,062 --> 01:24:56,529 Osećao sam se previše krivim da bih rekao bilo šta. 720 01:24:57,212 --> 01:24:58,925 Čega si se bojao? 721 01:25:09,149 --> 01:25:10,822 Ja sam gej, mama. 722 01:25:24,346 --> 01:25:26,346 Da li ćeš reći nešto? 723 01:26:13,821 --> 01:26:18,445 Da li si čuo da su štrajkači u fabrici u Sotri izgubili svioje poslove? 724 01:26:22,791 --> 01:26:24,235 Ti nisi znao. 725 01:26:27,618 --> 01:26:30,054 Rekla sam ostalima, ali oni nisu slušali. 726 01:26:36,735 --> 01:26:39,167 Ne mogu da izgubim ovaj posao. Nemam suicidne misli. 727 01:26:43,244 --> 01:26:45,492 Mislila sam da se ovakve stvari ne dešavaju ovde. 728 01:28:11,516 --> 01:28:13,035 Izvini. 729 01:29:34,059 --> 01:29:37,139 Radite malo brže i staviću vas na proizvodnu liniju. 730 01:29:40,542 --> 01:29:42,246 Šta se dešava? 731 01:29:43,267 --> 01:29:45,022 Daj da vidim. 732 01:29:56,129 --> 01:29:58,693 Daj mi sekund. Mogu da radim. 733 01:29:58,889 --> 01:30:00,889 -Šta? -Daj mi sekund. 734 01:30:09,745 --> 01:30:11,531 Treba nam više ljudi na proizvodnoj liniji. 735 01:30:11,614 --> 01:30:14,450 - Da li si zvao hitnu pomoć? - Da. 736 01:30:15,034 --> 01:30:17,161 Dobro si uradio Roberte. 737 01:30:17,537 --> 01:30:20,164 Ljudi ne mogu da urade posao, jer ih je premalo. 738 01:30:20,289 --> 01:30:22,625 Onda ih nateraš da urade posao. 739 01:30:24,173 --> 01:30:25,675 Kako? 740 01:30:26,379 --> 01:30:28,108 Da ih ucenjujem? 741 01:30:34,429 --> 01:30:36,973 Da li ti se sviđa novi stan? 742 01:30:41,436 --> 01:30:42,854 Ne tako mnogo. 743 01:30:46,321 --> 01:30:51,321 Reci mi, da li pravi ljudi bacaju stvari svojih sinova u vodu? 744 01:30:58,465 --> 01:30:59,591 Ponekad. 745 01:31:55,092 --> 01:31:57,178 Razgovarao sam sa tvojim ocem. 746 01:31:57,970 --> 01:31:59,847 Čestitam. 747 01:32:04,268 --> 01:32:05,811 Zajebao sam stvar. Znam. 748 01:32:08,231 --> 01:32:10,887 Da li misliš da možeš samo da izađeš ovamo, 749 01:32:10,911 --> 01:32:13,361 i svi će ti oprostiti? 750 01:32:25,540 --> 01:32:26,666 Čekaj! 751 01:32:31,438 --> 01:32:33,438 Momak se sjebao. 752 01:32:37,552 --> 01:32:40,054 Rekao si da sam pokvarena ploča. 753 01:32:40,137 --> 01:32:42,265 Sada si i ti isti takav. 754 01:32:43,558 --> 01:32:47,895 A pošto smo obojica pokvarene ploče, 755 01:32:52,316 --> 01:32:54,777 mogli bismo napraviti nešto od toga. 756 01:33:08,791 --> 01:33:09,834 Volim te. 757 01:34:54,525 --> 01:34:59,263 Posvećeno onima koji se bore za pravo da vole. 758 01:35:01,292 --> 01:35:03,292 Preveo Mita 48075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.