Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:25,380
Deve fumare adesso?
2
00:00:26,843 --> 00:00:28,983
Ho smesso e il fumo mi infastidisce.
3
00:00:42,550 --> 00:00:44,759
Dove ci siamo fermati ieri?
4
00:01:37,418 --> 00:01:41,179
Skakavac
5
00:01:42,118 --> 00:01:44,119
Traduzione-Èarnojeviæ
6
00:01:45,769 --> 00:01:48,901
Quando ci siamo incontrati...
Quanto avevamo?
7
00:01:50,393 --> 00:01:52,467
21 anni, 22...
8
00:01:54,497 --> 00:01:59,520
Eravamo giovani. Non so cosa fosse.
Caso o destino.
9
00:02:00,208 --> 00:02:04,765
Se avessi fatto la doccia quella mattina,
non gli avrei prestato attenzione.
10
00:02:08,974 --> 00:02:11,656
Dove eri? Di nuovo trattenuto dalle donne?
11
00:02:12,622 --> 00:02:17,129
- Rilassati. Non essere geloso,
- Non lo sono.
12
00:02:18,172 --> 00:02:20,101
Persone serie.
13
00:02:30,170 --> 00:02:34,822
Aspetta. Va bene! - si? - I lavoratori sono arrivati.
14
00:02:35,960 --> 00:02:38,583
Sai quanto ho investito? L'intero progetto.
15
00:02:38,831 --> 00:02:43,446
Dall'ultimo ho comprato una casa nel sud.
8 km dalla città. Non ho nessuno oltre.
16
00:02:43,977 --> 00:02:49,788
E fai attenzione, stai a 200 m dall'acqua.
Ti lascio, gli operai sono arrivati.
17
00:02:50,722 --> 00:02:54,774
Giovani, finirete entro oggi?
Farete del vostro meglio?
18
00:03:00,457 --> 00:03:05,356
Ciao a tutti - Ciao - Ti sei alzata, principessa?
19
00:03:05,666 --> 00:03:08,054
- Non sei in anticipo?
- Papà, smettila.
20
00:03:09,150 --> 00:03:10,597
E già unto.
21
00:03:16,907 --> 00:03:21,025
Ei. Non guardare nemmeno.
22
00:03:21,175 --> 00:03:23,635
Adesso al lavoro.
23
00:04:04,186 --> 00:04:06,179
Chi odora di pesce così?
24
00:04:14,264 --> 00:04:19,232
Io. Ho trascorso la notte in cabina al mare.
25
00:04:22,232 --> 00:04:25,037
Un odore disgustoso. Vado a casa.
26
00:04:30,833 --> 00:04:35,004
- Senti, non finiremo oggi.
- Ma non siamo d'accordo con l'acquirente?
27
00:04:35,443 --> 00:04:37,244
Continueremo domani. Capisci?
28
00:04:38,284 --> 00:04:39,725
Aspetta, per favore!
29
00:04:43,061 --> 00:04:48,184
Tu prendi il sole. Ora mi lavo.
Sono Artem.
30
00:04:50,214 --> 00:04:51,156
Lyera.
31
00:04:56,280 --> 00:04:57,464
Pardon.
32
00:05:21,964 --> 00:05:27,001
Quando giochiamo a carte, di solito giochiamo a download.
33
00:05:27,082 --> 00:05:35,082
Posso baciarti? Io sono tuo amico. Posso.
34
00:05:40,634 --> 00:05:42,839
Attento, Marat.
35
00:05:43,735 --> 00:05:46,139
Vuoi smetterla di dire cose stupide?
Spingilo.
36
00:05:47,386 --> 00:05:50,941
Lermont, ti amo.
37
00:05:57,614 --> 00:06:00,749
Senti. Ce ne andiamo?
38
00:06:01,671 --> 00:06:04,750
Andiamo. Andiamo Ciao.
39
00:06:08,465 --> 00:06:09,501
Lei dice, vattene.
40
00:06:20,420 --> 00:06:23,945
- Ti chiamano Lermontov?
- Non gli somiglio?
41
00:06:26,096 --> 00:06:29,580
Non proprio Aveva i baffi. - E adesso?
42
00:06:35,690 --> 00:06:38,044
Quando torni dal college, allora te lo dirò.
43
00:06:40,250 --> 00:06:42,478
Non devi dirlo se è divertente.
44
00:06:52,997 --> 00:06:55,524
Il tuo motore è troppo rumoroso. - Cosa?
45
00:06:56,847 --> 00:07:01,731
Il tuo motore è troppo rumoroso! Non sento niente. - Non ti sento, è il motore!
46
00:07:29,188 --> 00:07:31,773
Va bene, vado. - Aspetta.
47
00:07:34,269 --> 00:07:36,547
Dammi la tua mano. - Perché?
48
00:07:38,176 --> 00:07:40,249
Fammi guardare il tuo palmo.
49
00:07:49,417 --> 00:07:51,225
E cosa vedi?
50
00:07:52,824 --> 00:07:54,747
Non lo so
51
00:07:56,196 --> 00:08:00,171
Non capisco nemmeno.
Volevo solo tenerti la mano.
52
00:08:02,193 --> 00:08:06,899
Non so come fai con le ragazze del
posto, ma non funziona con me.
53
00:08:12,798 --> 00:08:13,800
Bene.
54
00:08:15,937 --> 00:08:17,736
Verrò domani.
55
00:08:18,458 --> 00:08:19,804
E chi ti ha chiamato?
56
00:08:22,873 --> 00:08:25,079
E a chi dovrei chiedere?
57
00:08:26,711 --> 00:08:30,719
Sei ancora audace. Ho capito. Andiamo. Ciao.
58
00:08:31,655 --> 00:08:33,717
Scrivo poesie.
Ecco perché mi chiamano Lermontov.
59
00:08:34,345 --> 00:08:35,689
Sul serio?
60
00:08:38,515 --> 00:08:41,672
Sì! Mio padre mi ha insegnato.
Da ragazzo balbettavo molto.
61
00:08:41,872 --> 00:08:45,597
Soprattutto quando parlavo con le ragazze.
Così ho scritto a loro.
62
00:08:46,505 --> 00:08:48,882
Poesia? - Sì, poesia.
63
00:08:50,673 --> 00:08:52,393
Vuoi leggermi qualche verso?
64
00:08:56,904 --> 00:08:58,167
Forse domani.
65
00:09:00,277 --> 00:09:02,667
E scriverai di me, Lermontov?
66
00:09:03,024 --> 00:09:04,457
L'ho già fatto.
67
00:09:09,823 --> 00:09:11,894
Dicono che è fortuna quando ti innamori.
68
00:09:13,031 --> 00:09:17,380
Farà sicuramente male, ma all'inizio... Ero felice quella notte.
69
00:09:18,105 --> 00:09:20,113
Non ho ancora capito come mi sono abituata.
70
00:09:38,396 --> 00:09:43,560
Dai, papà. Alzati.
71
00:09:44,033 --> 00:09:45,285
Vai a dormire.
72
00:09:48,879 --> 00:09:50,516
Faccio da me.
73
00:10:12,639 --> 00:10:16,070
Parla. - Cosa?
74
00:10:16,907 --> 00:10:21,494
Come, cosa? Tutto il bagliore.
Il sorriso è visibile da un miglio.
75
00:10:23,804 --> 00:10:27,196
Ho incontrato una ragazza. È in città da mezzo mese.
76
00:10:30,471 --> 00:10:34,592
Sì. Come se non fossi il mio sangue.
Sei un solitario come tua madre.
77
00:10:35,153 --> 00:10:37,462
Ed è una sbadata.
78
00:10:39,000 --> 00:10:41,008
L'intera vita l'ha trascorsa da sola.
79
00:10:41,746 --> 00:10:45,711
Probabilmente anche adesso.
Diavolo di donna.
80
00:10:46,962 --> 00:10:52,047
E cosa ti sta fermando? Vai al cinema o al parco...
81
00:10:52,918 --> 00:10:57,322
Chiama zia Veru. L'hai visto come ti guarda. - Veru?
82
00:10:58,459 --> 00:11:01,560
Confronti quello spaventapasseri con tua madre? Veru?
83
00:11:02,068 --> 00:11:07,695
Meglio essere soli che con chiunque ti renda occidentale. Chi l'ha detto?
84
00:11:08,132 --> 00:11:12,653
Un uomo intelligente. - Bravo.
85
00:11:18,010 --> 00:11:23,612
Senti cosa ho messo insieme oggi.
86
00:11:24,120 --> 00:11:29,331
La tenerezza è dolore. Fa male, fa male...
87
00:11:31,243 --> 00:11:33,326
Per tutti quelli a cui piace.
88
00:11:34,532 --> 00:11:38,672
Chi non conserva la foglia del vento nella notte
89
00:11:40,364 --> 00:11:44,166
né il tempo lo guarisce. Non passerà.
90
00:11:45,407 --> 00:11:49,471
È tutto un sogno, l'occhio addormentato.
91
00:11:50,478 --> 00:11:56,728
Il cuore non si alzerà in alto. Il destino non va oltre la realtà.
92
00:11:56,866 --> 00:12:02,917
E i ricordi sono come uno stordimento.
93
00:12:06,194 --> 00:12:07,437
Bravo.
94
00:12:10,134 --> 00:12:12,054
Tu, sei il migliore.
95
00:12:15,015 --> 00:12:16,898
Per te, figliolo.
96
00:12:25,612 --> 00:12:29,510
Buon divertimento. Buon divertimento.
97
00:12:30,936 --> 00:12:37,361
Ma quando incontri i tuoi, mettiti i denti e le mani.
98
00:12:37,523 --> 00:12:41,108
E tieni il pugno chiuso.
99
00:12:41,382 --> 00:12:46,495
o correrai tutta la vita dietro le donne.
Come affamato
100
00:12:53,000 --> 00:12:55,959
Scusa, domani dovrei alzarmi presto.
Finisci.
101
00:12:59,154 --> 00:13:00,630
Stringi.
102
00:13:41,401 --> 00:13:42,206
Andiamo
103
00:14:01,585 --> 00:14:03,417
Interessante.
104
00:14:06,609 --> 00:14:08,293
In genere mi piace. Buona fortuna
105
00:14:10,114 --> 00:14:14,737
Lui è tuo cugino? - Gurjevic? Dio non voglia.
106
00:14:15,026 --> 00:14:17,102
Ti sembra?
107
00:14:18,157 --> 00:14:20,302
Collega di papà. Si occupa della stampa, è bravo.
108
00:14:21,091 --> 00:14:23,577
Sul serio? - Sì
109
00:14:23,783 --> 00:14:26,967
È un genio. Ha iniziato come giornalista e ora è un grande editore.
110
00:14:27,104 --> 00:14:29,202
Quando mi laureo, lavorerò con lui.
111
00:14:30,483 --> 00:14:32,614
E cosa sta cercando qui?
112
00:14:35,058 --> 00:14:37,175
Lui mi piace
113
00:14:46,775 --> 00:14:48,220
Non male.
114
00:14:48,632 --> 00:14:50,445
Dilettante ma enigmatico.
115
00:14:51,550 --> 00:14:55,061
Non preoccuparti, ora ci sono dilettanti dappertutto.
Negli affari, in politica, nella medicina.
116
00:14:55,926 --> 00:14:58,179
Non scrivi prosa? I versi vendono male.
117
00:14:59,426 --> 00:15:03,475
Bene, non sono in vendita. - Cosa? Oggi è tutto in vendita.
118
00:15:04,198 --> 00:15:08,141
Solo i prezzi possono variare. Soldi, successo, fama...
119
00:15:08,454 --> 00:15:11,473
Donne... Vieni a Mosca, ti assumerò.
120
00:15:13,311 --> 00:15:16,355
È noioso cenare qui. - Grazie
121
00:15:18,442 --> 00:15:21,670
Provo a vivere qui. - Non hai ambizioni?
122
00:15:22,281 --> 00:15:25,054
Io, alla tua età, ho venduto un appartamento.
123
00:15:26,829 --> 00:15:28,873
E ho comprato una piccola rivista.
124
00:15:29,010 --> 00:15:31,221
Si chiamava "La giovane Karelia".
125
00:15:32,345 --> 00:15:35,147
E poi un'etichetta discografica, un canale TV, una stazione radio.
126
00:15:35,400 --> 00:15:38,515
Solo se inizi in tempo... - Fantastico.
127
00:15:40,401 --> 00:15:46,986
Per me, l'uomo viene per primo. - Non vuoi preoccuparti?
128
00:16:01,920 --> 00:16:05,214
Giocare a carte come queste è noioso.
129
00:16:12,942 --> 00:16:15,563
Usciamo di qui. - Cosa, non ti piace qui?
130
00:16:15,942 --> 00:16:17,963
Non lo so. Mi sento male
131
00:16:24,104 --> 00:16:27,048
I ragazzi sono arrivati.
Il bookmaker è aperto.
132
00:16:27,230 --> 00:16:28,757
Tutti?
133
00:16:30,894 --> 00:16:33,081
Dove vai - Sarò veloce. Siediti qui per un po.
134
00:16:49,582 --> 00:16:50,704
Artem.
135
00:16:53,842 --> 00:16:57,026
Ti ho chiesto... - Stai combattendo qui? - Tranquilla
136
00:16:57,404 --> 00:17:01,047
O vieni con me adesso o non mi vedrai più. Non sto scherzando.
137
00:17:01,562 --> 00:17:03,718
Cosa vuoi? Non posso andarmene questa volta.
138
00:17:04,159 --> 00:17:08,208
Se sapevo che eri così, non
sarei venuta con te... Scegli!
139
00:17:09,684 --> 00:17:13,642
Tom, vieni? - Artem, portami a casa.
140
00:17:22,997 --> 00:17:28,069
Ferma! - Cosa? - Fermati, fermiamoci sul ciglio della strada.
141
00:17:42,241 --> 00:17:43,554
Sei offeso?
142
00:17:47,041 --> 00:17:50,232
No. Non è conveniente che abbia lasciato i ragazzi.
143
00:19:59,780 --> 00:20:02,674
L'estate è stata irreale. Da favola.
144
00:20:03,833 --> 00:20:06,251
Non sono mai stata così. Neanche prima.
145
00:20:07,105 --> 00:20:11,479
La mamma ha concordato con papà di rimanere tutta l'estate!
146
00:20:13,417 --> 00:20:15,628
Artem mi ha costantemente incantata.
147
00:20:15,781 --> 00:20:19,680
Sembrava sapere tutto. Aveva così tanti libri.
148
00:20:19,830 --> 00:20:23,803
Gli ho chiesto se avesse letto almeno la metà. Ha detto di averli letti tutti.
149
00:20:27,868 --> 00:20:29,817
Suo padre ha viaggiato in tutto il mondo!
150
00:20:30,082 --> 00:20:32,865
Mentre era in mare, la famiglia tenne insieme.
151
00:20:33,401 --> 00:20:36,497
E quando tornò, si rese conto che lui e la donna erano diversi.
152
00:20:36,788 --> 00:20:39,175
La madre cambiò idea e andò in Germania.
153
00:20:39,345 --> 00:20:41,440
Ha detto che avrebbe preso Artem quando avesse finito.
154
00:20:41,601 --> 00:20:43,668
Sembra che non sia ancora sistemata.
155
00:20:52,606 --> 00:20:55,577
È strano. Ogni giorno è stato infinito come un anno,
156
00:20:55,787 --> 00:20:58,081
e l'estate è volata come un momento.
157
00:21:31,787 --> 00:21:34,081
Non posso fare a meno di te. Capisci?
158
00:21:40,787 --> 00:21:46,081
Ti penserò. Ti scriverò ogni giorno.
159
00:21:49,787 --> 00:21:53,081
Non è così - Verrò da te.
160
00:21:53,787 --> 00:21:57,081
Non appena i lavori saranno finiti, sarò lì con te.
161
00:22:57,781 --> 00:22:59,622
Fermati.
162
00:23:00,828 --> 00:23:04,910
Cosa? - Smettila. Torno indietro.
163
00:23:06,300 --> 00:23:10,240
Lyera, non essere sciocca. - Fermati alla prima pompa.
164
00:23:11,024 --> 00:23:14,165
Saltavano. - Va bene, fermala.
165
00:23:15,236 --> 00:23:17,175
Cosa hai adesso? - Fermati, per favore.
166
00:23:20,953 --> 00:23:24,115
Io ti capisco. Se vuoi, resta. Ma ascoltami.
167
00:23:25,582 --> 00:23:31,154
Ricordi la zia Olja? - Zia Olja la grassa? - Sì, grassa.
168
00:23:31,886 --> 00:23:36,439
Era una bellezza. La più bella. Ero invidiosa di lei.
169
00:23:36,521 --> 00:23:39,127
Davvero? - Sì!
170
00:23:39,168 --> 00:23:42,395
Ha trovato un ragazzo, Edika. Era bellissimo, suonava la chitarra.
171
00:23:42,959 --> 00:23:44,951
Si sono sposati anche dopo la pausa estiva.
172
00:23:45,141 --> 00:23:49,464
Ora hanno più di 40 anni. Vivono con i suoi genitori, in due stanze con bambini.
173
00:23:49,764 --> 00:23:53,937
Senza il mio angolo e la mia prospettiva. Niente soldi. E lo odia indescrivibilmente.
174
00:23:54,257 --> 00:23:55,871
Ma il suo treno è passato.
175
00:23:56,132 --> 00:23:59,831
Corri indietro. Estate, negozi, bambini...
176
00:24:00,230 --> 00:24:03,694
Quindi mangia davanti alla TV e vivi come la zia Olja. È quello che vuoi?
177
00:24:04,887 --> 00:24:07,759
Artem non è così. Ha talento, è intelligente. Mamma, lo adoro.
178
00:24:08,097 --> 00:24:11,822
Se rimani in un anno e mezzo, lo congelerai. Cosa ti aspetti?
179
00:24:11,972 --> 00:24:14,193
Carriera, società, lavoro.
180
00:24:14,446 --> 00:24:18,165
Ti vedi come la moglie di un costruttore o di un pescatore?
181
00:24:20,397 --> 00:24:22,320
Il tuo futuro è a Mosca!
182
00:24:27,871 --> 00:24:31,145
Mi sono innamorato anche una volta...
183
00:24:31,608 --> 00:24:33,566
Il Signore lo ha preso, non sono andata per lui.
184
00:24:40,704 --> 00:24:42,632
Sai cosa ho capito?
185
00:24:43,511 --> 00:24:47,338
Non cambiamo affatto.
186
00:24:48,929 --> 00:24:54,591
Possiamo fingere, provare, ma inutilmente.
187
00:25:26,963 --> 00:25:28,847
Lyera. - Artem?
188
00:25:30,984 --> 00:25:34,166
Come mai sei qui? - Sono venuto da te.
189
00:25:36,292 --> 00:25:38,110
Non sei molto felice, vero?
190
00:25:44,165 --> 00:25:46,803
Il suo caffè. Qualcos'altro? - No grazie.
191
00:25:52,011 --> 00:25:56,605
Come sta tuo padre? - Bene. Ti dà il benvenuto.
192
00:25:58,088 --> 00:26:01,176
Perché non rispondi al telefono? - Il numero è cambiato.
193
00:26:02,913 --> 00:26:04,481
Cambiato?
194
00:26:08,552 --> 00:26:09,803
È chiaro.
195
00:26:10,546 --> 00:26:14,115
L'estate è finita, la vita è iniziata. Qual è il problema?
196
00:26:15,159 --> 00:26:16,260
No, Tom.
197
00:26:16,787 --> 00:26:20,752
E la risposta. Ho il diritto di sapere cosa sta succedendo?
198
00:26:23,601 --> 00:26:25,812
È stato davvero difficile quando ci siamo separati.
199
00:26:26,242 --> 00:26:29,204
Mia mamma mi portò da uno psicologo. Ho anche preso le medicine.
200
00:26:30,705 --> 00:26:32,589
Siamo diversi.
201
00:26:34,369 --> 00:26:37,004
È difficile da spiegare. La tua vita è lì, la mia qui...
202
00:26:37,362 --> 00:26:39,006
Non sono a tuo piacimento.
203
00:26:43,204 --> 00:26:45,374
Perché? Per i soldi, o sono stupido?
204
00:26:45,474 --> 00:26:48,608
Abbiamo avuto una storia d'amore estiva.
Questo succede a molti. Il Dottore...
205
00:26:48,882 --> 00:26:51,681
Lyera, ci vogliamo bene. Non capisco quale sarebbe la cura?
206
00:27:07,180 --> 00:27:09,120
Tom, non voglio che tu vada da questa parte.
207
00:27:11,823 --> 00:27:13,600
Non vado da nessuna parte.
208
00:27:13,602 --> 00:27:17,997
Starò qui. Ho bisogno di soldi, avrò i soldi.
209
00:27:19,902 --> 00:27:22,597
Non so come i tuoi ti abbiano fatto il lavaggio del cervello.
210
00:27:22,902 --> 00:27:26,897
Ma non sono peggio di loro. Chiaro?
211
00:27:27,902 --> 00:27:32,897
E se non verrai con me... io ti amo.
212
00:27:49,902 --> 00:27:54,397
Quindi entro il 6. Ecco qua Fino al 6, Tatiana Ivanovna.
213
00:27:54,602 --> 00:27:55,697
Tutto bene.
214
00:28:13,011 --> 00:28:16,106
Hai detto che scrivevo bene. - L'ho fatto.
215
00:28:16,311 --> 00:28:19,106
È così su su Internet,
sono tutti gli scrittori.
216
00:28:20,364 --> 00:28:25,659
Ho bisogno di un lavoro. Qualsiasi.
Ho dato tutti i soldi per l'appartamento.
217
00:28:26,364 --> 00:28:31,159
Mi dispiace. Ma non darmi i tuoi problemi.
218
00:28:31,364 --> 00:28:36,159
Rispose un ragazzo della costa, con un motore.
219
00:28:37,364 --> 00:28:40,759
Bene. Grazie
220
00:28:42,040 --> 00:28:44,135
Sei andato da Ljerka?
221
00:28:49,843 --> 00:28:53,938
Ti assumerò come corriere. Scrivi, se ci piace, pubblicheremo.
222
00:28:56,843 --> 00:29:00,238
Tra me e te. Lascia stare quello che è
successo quest'estate. Non ti conosco qui.
223
00:29:00,843 --> 00:29:02,938
Va bene?
224
00:29:04,443 --> 00:29:06,038
Va bene
225
00:29:09,443 --> 00:29:12,038
Ciao. Sono io
226
00:29:13,211 --> 00:29:15,806
Nessun motivo. Niente di speciale.
227
00:29:18,484 --> 00:29:21,601
Possiamo incontrarti per mostrarmi la città?
228
00:29:22,484 --> 00:29:25,079
No. Sono a casa. Mi sento male.
229
00:29:26,984 --> 00:29:32,079
Capisco. Guarisci.
230
00:29:33,784 --> 00:29:36,779
Grazie. Ciao.
231
00:29:43,384 --> 00:29:46,779
Era quel ragazzo? Artem.
232
00:29:49,164 --> 00:29:52,559
Grazie per avergli dato il lavoro.
Probabilmente avrebbe dovuto andarsene.
233
00:29:53,614 --> 00:29:55,509
Sarebbe rimasto comunque.
234
00:29:56,614 --> 00:29:58,509
Quindi si è risolto.
235
00:30:11,324 --> 00:30:12,937
Che cos'è?
236
00:30:15,032 --> 00:30:16,406
Aprilo
237
00:30:30,032 --> 00:30:31,406
Grazie
238
00:31:08,430 --> 00:31:12,188
Che vuole bere? - Penso e basta.
239
00:31:26,342 --> 00:31:30,500
Grazie per il caloroso benvenuto... - Grazie per aver chiuso!
240
00:31:46,006 --> 00:31:49,040
Uno uno. - Lo sai e basta?
241
00:31:55,040 --> 00:32:01,061
Presto diventerò come un carro armato dalla potente armatura.
242
00:32:02,336 --> 00:32:07,256
E non lascerò che le notti scivolino attraverso i nostri inverni.
243
00:32:07,800 --> 00:32:12,808
Ma il corpo è il tuo cannone, solo e solo quello.
244
00:32:13,154 --> 00:32:19,148
Colpire, schiacciare, setacciare le cose attraverso un setaccio e una griglia.
245
00:32:20,505 --> 00:32:25,499
Schiaccia e soffoca... - Va tutto bene. Continua! - Dai!
246
00:32:28,656 --> 00:32:33,139
Rompilo, ma non dimenticare cosa c'è dentro la tua anima.
247
00:32:36,499 --> 00:32:38,510
C'è qualcos'altro che puoi fare?
248
00:32:45,336 --> 00:32:50,506
Ti ho mentito. Mi dispiace di averti mentito perché stavo delirando.
249
00:32:50,863 --> 00:32:53,989
Ti sei presentato e hai rimesso tutto a posto. Grazie
250
00:33:02,585 --> 00:33:05,195
Ljerka, niente più bugie.
251
00:33:05,580 --> 00:33:08,313
Vieni dentro. Un uomo è pronto per la pubblicazione
252
00:33:09,247 --> 00:33:11,148
Atti di Artem Tsiganov.
253
00:33:12,886 --> 00:33:14,820
Mosca, respira!
254
00:33:18,675 --> 00:33:20,914
Vuoi del tè? Non ho nient'altro.
255
00:34:57,778 --> 00:35:02,292
Che cos'è questo? - Perché una tale sorpresa?
256
00:35:03,630 --> 00:35:06,160
Pensavo di pagare per un appartamento. - Quindi paga di meno.
257
00:35:07,388 --> 00:35:10,920
E hai deciso di fare soldi dalla poesia?
258
00:35:11,701 --> 00:35:15,299
Di dove sei, stupido giovanotto?
259
00:35:15,703 --> 00:35:21,487
Ovviamente sono sceso dalla montagna. - Lo farai? - No.
260
00:35:26,469 --> 00:35:30,381
E non posso farne a meno.
261
00:35:31,623 --> 00:35:36,958
Altrimenti, sto male. Pace? - Pace.
262
00:35:41,895 --> 00:35:44,927
Senti, hai un appartamento? - No!
263
00:35:47,211 --> 00:35:54,186
Quindi questa è la tua pubblicazione? - Eccolo. Tutto dalla pubblicazione.
264
00:35:55,606 --> 00:35:56,842
Vivi più facilmente, vecchio.
265
00:36:02,178 --> 00:36:05,265
Il 6 devo pagare l'appartamento.
266
00:36:06,620 --> 00:36:07,962
Aspetta.
267
00:36:13,386 --> 00:36:16,339
Ho un amico all'agenzia.
268
00:36:20,067 --> 00:36:25,608
Dì che ti ho mandato... No. Meglio di no.
269
00:36:26,773 --> 00:36:31,025
Agenzia pubblicitaria. Scrivi testi per soldi.
270
00:36:33,998 --> 00:36:36,688
Stai vendendo il dono di Dio per piccole cose?
271
00:36:44,533 --> 00:36:48,143
Non sei abbastanza per tradirmi, ma stai anche rovinando il tuo futuro.
272
00:36:49,433 --> 00:36:52,143
Sta bene. Lui non lo sa, ma tu hai un futuro!
273
00:36:52,942 --> 00:36:56,401
Sentiti libero di prenderlo se vuoi. - Cosa intendi?
274
00:36:56,642 --> 00:36:58,401
Che mia figlia... - Voglio dire, Gurjevic?
275
00:36:59,552 --> 00:37:03,612
Mi hai fatto male con il tuo Gurjevic, con il tuo progetto. Basta!
276
00:37:04,024 --> 00:37:08,087
Metto tutto in gioco. Ed ecco come mi aiuti!
277
00:37:09,024 --> 00:37:13,787
Andiamo! Vai! Vivi senza padre e madre. Non intendo aiutarti.
278
00:37:14,224 --> 00:37:16,087
Non avrai nemmeno un soldo da me e da tua madre.
279
00:37:16,716 --> 00:37:21,093
Smetti di parlare dei tuoi soldi! Non ho niente a che fare con loro.
280
00:37:21,716 --> 00:37:25,093
Artem uscirà domani e troverà un altro lavoro.
281
00:37:25,716 --> 00:37:28,716
Non lo vedrai più. Partiamo, non ci ritroverai più!
282
00:37:28,866 --> 00:37:32,093
Ferma l'isteria, non urlare a tuo padre!
283
00:37:36,116 --> 00:37:39,093
Mi dispiace che la tua vita non sia come la volevi.
284
00:37:39,216 --> 00:37:41,093
Quindi me lo imponete.
285
00:37:43,216 --> 00:37:45,093
Tuo, dove? Vai a sdraiarti.
286
00:37:49,416 --> 00:37:53,593
E tu non capisci niente. È inutile parlarti. Vai!
287
00:37:55,416 --> 00:37:59,193
Trascorri del tempo con lui. Ne parliamo tra un mese.
288
00:38:16,718 --> 00:38:18,503
Sei in grado di guidare?
289
00:38:19,781 --> 00:38:21,953
Non ricordo quando guidavo senza questo.
290
00:38:24,615 --> 00:38:26,163
Sarà presto?
291
00:38:45,592 --> 00:38:47,592
VOGLIO CHE MI STIA LONTANO
292
00:38:57,075 --> 00:39:02,421
Non ti penti? - No. È come se mi fossi sbarazzata di...
293
00:39:03,075 --> 00:39:06,421
Dalla rovina. Sto benissimo.
294
00:39:08,375 --> 00:39:09,421
Mi dispiace
295
00:39:11,675 --> 00:39:14,421
Sì? Sì.
296
00:39:19,375 --> 00:39:25,421
Sei serio? Grande. Si grazie. Capisco...
297
00:39:31,375 --> 00:39:34,921
Chi ha chiamato? - Gurjevic.
298
00:39:35,375 --> 00:39:39,921
Il mio testo è stato premiato. Mi chiamano in redazione, come giornalista.
299
00:39:40,375 --> 00:39:43,921
Inizierò part-time, ma è un inizio.
300
00:39:59,177 --> 00:40:01,427
Non vedeva l'ora di essere come un bambino.
301
00:40:18,360 --> 00:40:23,297
Artem Tsiganov? - Sì - Un documento.
302
00:40:24,065 --> 00:40:27,110
Cos'è?
- Spedizione per te. Firma qui.
303
00:40:31,247 --> 00:40:33,390
Da chi viene?
- Che ne so io?
304
00:40:45,013 --> 00:40:49,650
Ascolta, prendono il tuo carretto. È rotto?
- Cosa?
305
00:41:24,141 --> 00:41:27,078
Che tipo di circo è questo, dov'è la mia macchina?
306
00:41:27,833 --> 00:41:30,636
Prima, buon pomeriggio, Artem. Secondo, ho sostituito la tua auto
307
00:41:30,686 --> 00:41:35,087
con una nuova, stesso colore, come l'altra. Gli uomini sono conservatori.
308
00:41:36,320 --> 00:41:39,920
Ti invito a festeggiare! L'indirizzo è nella nota.
309
00:42:13,465 --> 00:42:15,861
Mi guardi come se avessi messo tutto insieme e mi manchi il muso.
310
00:42:16,839 --> 00:42:18,766
Non tutto.
311
00:42:19,601 --> 00:42:25,400
Colleziono solo quelli umani. Più la copia è creativa, più è difficile averne una.
312
00:42:25,924 --> 00:42:27,884
Igor mi ha parlato di te.
313
00:42:28,081 --> 00:42:31,927
E tu mi hai fissato il prezzo? Non sono in vendita.
314
00:42:32,027 --> 00:42:35,920
E nemmeno io compro. Non sono così vecchia che deva pagare.
315
00:42:39,694 --> 00:42:42,790
L'auto è nel cortile, te la restituisco. - Ah, che stile.
316
00:42:44,317 --> 00:42:47,943
Nel cortile, d'altra parte.
317
00:42:50,053 --> 00:42:51,921
Sapevo che non l'avresti presa.
318
00:42:55,800 --> 00:43:00,396
Arthur, vieni a restituire l'auto a noleggio. Le chiavi sono con me.
319
00:43:04,682 --> 00:43:05,852
Contratto di locazione?
320
00:43:06,190 --> 00:43:09,979
Sono pazza a fare regali del genere. E non dormiamo nemmeno.
321
00:43:10,131 --> 00:43:15,848
E questo era una specie di controllo? - Andiamo da te? - No, da te.
322
00:43:16,681 --> 00:43:17,848
Non bevo
323
00:43:22,131 --> 00:43:27,848
Non pensare che non ti farò pressione. Insulto ai regali.
324
00:43:29,162 --> 00:43:33,879
Se sei con me, ti darò tutto.
325
00:43:34,162 --> 00:43:36,879
Io e il mondo avvenire.
326
00:43:37,034 --> 00:43:38,151
Bassa Vajda.
327
00:43:40,034 --> 00:43:42,151
Possiamo essere amici.
328
00:43:44,034 --> 00:43:47,151
Ho iniziato normalmente. Posso aspettare.
329
00:44:09,670 --> 00:44:11,073
Sorpresa. Step.
330
00:44:16,183 --> 00:44:18,381
Basta, Artem. Sta diventando stupido. - Un momento.
331
00:44:21,711 --> 00:44:22,711
Vieni dentro
332
00:44:31,433 --> 00:44:32,903
Che cos'è questo?
333
00:44:35,040 --> 00:44:41,595
Il mio appartamento. Il nostro. L'ho comprato. - Come? E i soldi?
334
00:44:43,240 --> 00:44:48,271
Ho presso un prestito. Bene, ora abbiamo uno spazio di vita.
335
00:44:49,740 --> 00:44:51,271
Artem, perché?
336
00:44:53,740 --> 00:44:56,842
Non abbiamo soldi in eccesso. Praticamente ci arrotoliamo le tasche.
337
00:44:57,160 --> 00:45:00,680
Se Gurjevic ti paga una percentuale, è completamente incerto.
338
00:45:01,041 --> 00:45:04,592
Lascia stare. Sono giovane e di talento, farò soldi.
339
00:45:04,729 --> 00:45:09,050
Come? Versi e testi? Stai andando in un cantiere?
340
00:45:10,064 --> 00:45:13,173
Stai risparmiando sul cibo? - Come ultima risorsa, la tua ti aiuterà.
341
00:45:13,511 --> 00:45:17,911
Hai detto che non lo faresti. - Sono stato stupido. Mi dispiace
342
00:45:20,066 --> 00:45:22,813
Forse è tempo di riconciliarsi con i tuoi?
343
00:45:26,403 --> 00:45:29,906
Ne hanno solo una figlia. Sono rimasti soli.
344
00:45:39,860 --> 00:45:44,410
Fidati di me, Lera. Non ho bisogno di nient'altro. Lo senti?
345
00:45:45,413 --> 00:45:49,279
Resta con me, per favore.
346
00:45:49,679 --> 00:45:50,781
Certo che rimarrò.
347
00:45:55,679 --> 00:46:00,781
Creeremo il resto. Sposami
348
00:46:06,324 --> 00:46:07,948
Va bene.
349
00:46:13,401 --> 00:46:18,555
Ti amo. Non ti lascerò più andare. Non andrai da nessuna parte.
350
00:46:19,692 --> 00:46:22,860
Mi manchi tanto. - Ho accettato.
351
00:46:47,743 --> 00:46:49,329
Si mamma?
352
00:46:56,582 --> 00:47:02,038
Sai cos'è la fortuna? Una truffa. La vita ti ride in faccia.
353
00:47:03,909 --> 00:47:07,714
Dov'è adesso? Vengo ora.
354
00:47:15,228 --> 00:47:16,880
Papà è stato arrestato.
355
00:47:22,231 --> 00:47:26,132
Ciao, sono Valentine Cheremin. - E lui?
356
00:47:26,282 --> 00:47:28,853
Sai, è malato. Ha quasi avuto un infarto.
357
00:47:29,228 --> 00:47:33,853
Ecco un'istantanea e la conclusione di un medico.
- Cosa devo fare? Sono un dottore?
358
00:47:34,504 --> 00:47:37,677
Se si ammala, chiamerò il dottore. E punto. - Vladimir Ilich...
359
00:47:39,504 --> 00:47:41,677
Vladimir Ilich, ascoltami, per favore...
360
00:47:42,504 --> 00:47:47,677
Esci! - Guarda il filmato! - Piacere di dirtelo, non sono un dottore.
361
00:48:00,734 --> 00:48:07,660
Deve andare in ospedale. Morirà lì in cella.
362
00:48:08,864 --> 00:48:12,245
Signore, di cosa sto parlando? - Artem, che facciamo?
363
00:48:15,522 --> 00:48:18,143
Gurjevic dovrebbe essere avvisato. - Lo farò io.
364
00:48:18,679 --> 00:48:24,645
Non. È un affare di famiglia. E lui è praticamente la nostra famiglia.
365
00:48:27,681 --> 00:48:29,547
Tom, non offenderti.
366
00:48:37,481 --> 00:48:40,547
Starò un po con lei. - Va bene.
367
00:49:10,000 --> 00:49:14,162
Capisci con che tipo di persone ha lavorato? - Ma tu sei suo amico, Igor?
368
00:49:14,165 --> 00:49:17,363
Ho fatto tutto il possibile!
369
00:49:19,081 --> 00:49:22,196
È nella cella, non nella tomba. È importante che rimanga vivo.
370
00:49:24,121 --> 00:49:27,201
Se continuo a sollecitare per lui, sospetteranno anche di me.
371
00:49:27,345 --> 00:49:32,595
Non posso, Ira, capiscimi. - Sei uno di noi. Consigliaci.
372
00:49:36,276 --> 00:49:42,722
È in debito. Ha intrapreso molti progetti. - Possiamo venderli! - A chi?
373
00:49:43,283 --> 00:49:48,595
Non c'è nessuno da comprare. - Vendiamo un appartamento, un'auto, cos'altro... - Ira!
374
00:49:49,072 --> 00:49:54,833
Queste sono briciole. - Che ne dici di acquistare un progetto?
375
00:50:00,342 --> 00:50:02,352
Perché?
376
00:50:02,753 --> 00:50:07,325
Favorevole. Sono aggiornata su tutto. Papà mi ha detto tutto.
377
00:50:07,364 --> 00:50:09,648
Cosa ti ha detto tuo padre? - Mamma, non lo sai.
378
00:50:11,753 --> 00:50:16,648
Vai fuori che faccio un accordo con lui. Vai mamma, per favore...
379
00:50:44,799 --> 00:50:45,822
Andiamo
380
00:50:46,899 --> 00:50:48,922
Artem è mio amico.
381
00:50:58,451 --> 00:51:03,125
Ci siamo separati molto tempo fa. Non lo sapevi?
382
00:52:01,491 --> 00:52:03,535
Ti guardo da tre anni.
383
00:52:24,547 --> 00:52:28,443
Lera, aprimi!
- Artem, sei ubriaco. Vattene!
384
00:52:28,524 --> 00:52:31,435
Non vuole vederti. E non venire più.
385
00:52:37,318 --> 00:52:38,374
Lera, so che sei qui!
386
00:52:54,281 --> 00:52:55,451
Artem!
387
00:54:39,449 --> 00:54:41,543
Entrambi ci siamo sposati...
388
00:54:43,805 --> 00:54:45,833
Continuo o si fa domani?
389
00:55:23,823 --> 00:55:27,589
Vado mezz'ora. Mettilo sul tavolo.
390
00:55:30,853 --> 00:55:31,963
Lo prendo io.
391
00:55:43,645 --> 00:55:45,096
Cos'è questo?
392
00:55:51,888 --> 00:55:55,347
Il fatto è... che non potevo non chiamarli.
393
00:55:56,308 --> 00:56:00,406
Deve farlo? - Smettila.
394
00:56:00,556 --> 00:56:04,914
È tutto finito. Credimi, mi sposerò per la terza volta.
395
00:56:06,326 --> 00:56:08,906
Bene. Vuoi un caffè?
396
00:56:09,284 --> 00:56:12,935
Non è colpa tua. - Li chiami ed è colpa mia?
397
00:56:16,385 --> 00:56:18,566
Andare in città a prendere un caffè? - Natasha...
398
00:56:21,703 --> 00:56:26,942
Cosa c'è che non va in te? Se lo vuoi, non li chiameremo.
399
00:56:27,580 --> 00:56:31,165
Va bene - Niente di buono.
400
00:56:31,379 --> 00:56:33,037
E non ti lascerò andare ora.
401
00:56:52,163 --> 00:56:54,841
Grazie
402
00:56:58,163 --> 00:57:01,141
Che tipo di persone.
403
00:57:05,544 --> 00:57:08,637
Kirill, come sei cresciuto? Grazie
404
00:57:14,693 --> 00:57:16,655
Questo è da noi.
405
00:57:18,792 --> 00:57:22,740
È leggero. Diamanti non sono. Non sarà un altro mixer?
406
00:57:23,192 --> 00:57:27,540
Natasha, aveva 93 anni. Quando mi perdonerai quel mixer?
407
00:57:28,017 --> 00:57:29,627
Rilassati. Dai, sistematevi.
408
00:57:33,017 --> 00:57:34,027
Andiamo
409
00:58:12,441 --> 00:58:14,541
Pensavi che stessimo bene?
410
00:58:15,078 --> 00:58:19,586
Io sto bene.
- Allora perché scappi da me per tutta la sera?
411
00:58:21,509 --> 00:58:23,364
Perché sei venuta?
412
00:58:25,038 --> 00:58:27,464
Abbiamo la stessa compagnia e molte conoscenze reciproche.
413
00:58:27,747 --> 00:58:32,710
È inevitabile che ci vedremo. - Ci proverò. - Tom.
414
00:58:32,848 --> 00:58:37,196
Quanto ancora posso aspettare il tuo perdono?
Non è stato possibile, continuiamo a vivere.
415
00:58:37,639 --> 00:58:40,289
L'hai inventato tu stesso o hai pagato uno psicologo?
416
00:58:43,039 --> 00:58:46,589
Non venire vicino a me. - Artem, sei un uomo vicino.
417
00:58:46,739 --> 00:58:49,289
Non ti perderò perché sei insultato dalla stupidità.
418
00:58:49,939 --> 00:58:51,489
Me ne vado io.
419
00:59:13,468 --> 00:59:14,893
E lui?
420
00:59:16,168 --> 00:59:18,182
Complicazioni alla nascita.
421
00:59:19,668 --> 00:59:24,182
Non parla affatto, né comunica con altri bambini.
422
00:59:25,005 --> 00:59:28,279
E sua madre si ammalò alla nascita.
423
00:59:28,565 --> 00:59:34,895
La conoscevo. Vika o Vita. Non ricordo nemmeno più.
424
00:59:36,448 --> 00:59:40,527
Basta. - Dai. - Abbi cura di te.
425
00:59:41,426 --> 00:59:43,442
Quanto ti stai preoccupando.
426
01:00:01,670 --> 01:00:03,427
E ho sbagliato ancora.
427
01:00:05,905 --> 01:00:10,435
L'amore è un narcotico. Vuoi spogliarti, ma non puoi. Non hai la forza.
428
01:00:15,943 --> 01:00:20,542
Era lui, come si chiamava? Sasha... Sasha Kirilov.
429
01:00:20,642 --> 01:00:22,325
Sanja? - Sì, dov'è adesso?
430
01:00:22,520 --> 01:00:25,483
Sanja è in Canada da 10 anni.
431
01:00:26,285 --> 01:00:28,949
Non lo sapevi? Subito dopo che la donna lo ha lasciato. - Perché?
432
01:00:30,485 --> 01:00:34,949
E chi era sua moglie, lo sapevo? - C'erano varie storie.
433
01:00:35,585 --> 01:00:38,281
Immagino che il suo segretario... - Cosa stai facendo?
434
01:00:38,585 --> 01:00:44,249
Chi sei tu? - Nessuno. Mi hanno trovato sulla spazzatura.
435
01:00:53,585 --> 01:00:58,949
Le nostre battute familiari. Perché sorridete?
436
01:01:05,708 --> 01:01:09,309
Na, bevi. Ne prenderò un'altra.
437
01:01:16,231 --> 01:01:19,786
Lyera, ti mostro la casa.
438
01:01:21,231 --> 01:01:23,086
Sì. Andate.
439
01:01:26,923 --> 01:01:29,777
Ascolta, e quello...
440
01:01:35,192 --> 01:01:38,417
Come hai viaggiato? - Bene
441
01:01:38,555 --> 01:01:43,516
Igor ha preso la casa in Spagna. Non c'è nessun altro
- Fantastico.
442
01:01:43,626 --> 01:01:47,919
Com'è il mare lì? - Verde.
443
01:01:52,134 --> 01:01:53,996
Oh, grande letto.
444
01:01:58,081 --> 01:02:00,980
Cosa stai scrivendo? - Romanzi.
445
01:02:02,516 --> 01:02:04,669
Lo leggerai?
446
01:02:06,001 --> 01:02:08,462
Lo farò. Non appena ho finito.
447
01:02:09,280 --> 01:02:13,478
Hai scritto molto?
- Qualche pagina...
448
01:02:28,615 --> 01:02:30,456
Sei pazzo?
449
01:02:41,419 --> 01:02:42,803
Che fai
450
01:03:14,023 --> 01:03:15,235
Stanno guardando?
451
01:04:40,023 --> 01:04:41,235
Ciao.
452
01:04:42,023 --> 01:04:43,935
Già ordinato?
453
01:04:45,023 --> 01:04:48,935
Non ho appetito. - E io ho molta fame.
454
01:04:50,023 --> 01:04:55,935
Mi chiedo come puoi? Essere un buon ragazzo innocente.
455
01:04:56,623 --> 01:04:57,935
Di cosa stai parlando?
456
01:05:04,623 --> 01:05:06,935
Sì? Ciao Marat
457
01:05:08,623 --> 01:05:10,635
E tu dove sei?
458
01:05:11,623 --> 01:05:13,635
Come? Quando?
459
01:05:18,623 --> 01:05:21,635
Ho capito. Vengo.
460
01:05:25,043 --> 01:05:27,055
Che cosa è successo?
461
01:05:28,043 --> 01:05:33,055
Papà è morto. Non ho sue notizie da molto tempo.
462
01:05:34,043 --> 01:05:36,055
Come...
463
01:05:53,965 --> 01:05:54,977
Vuoi? - No.
464
01:06:00,455 --> 01:06:01,972
Mi stavi aspettando?
465
01:06:05,744 --> 01:06:10,189
Ho avuto un lavoro molto tempo fa. Sarò maggiore tra 5 anni.
466
01:06:13,695 --> 01:06:15,872
Che ne dici?
467
01:06:19,317 --> 01:06:22,624
Non chiami né scrivi. - Scusa.
468
01:06:23,317 --> 01:06:25,224
La vita è più veloce lì.
469
01:06:27,317 --> 01:06:30,924
Prima non hai tempo, poi è troppo tardi.
470
01:06:31,317 --> 01:06:33,124
Più facile da dimenticare?
471
01:06:36,317 --> 01:06:38,124
È tutto così potente lì?
472
01:06:42,217 --> 01:06:44,424
Puoi sempre tornare.
473
01:06:48,317 --> 01:06:54,124
Ti collegherò con le persone giuste. Avrai una prospettiva.
474
01:06:55,317 --> 01:06:59,124
Andiamo. Finché non hai fatto tutto a Mosca.
475
01:07:33,360 --> 01:07:34,928
Buon pomeriggio
476
01:07:47,660 --> 01:07:52,528
Ti ha dato una macchina? - No. - Economico.
477
01:08:08,660 --> 01:08:11,660
Dimentichi la borsa. - Sì
478
01:08:14,360 --> 01:08:17,360
Arrivederci.
479
01:08:21,761 --> 01:08:23,761
Sapevi che stavo arrivando. Sei di proposito?
480
01:08:29,761 --> 01:08:33,761
Parliamo? - No, no. È la tua vita.
481
01:08:34,161 --> 01:08:35,345
Guarderò la TV
482
01:08:36,280 --> 01:08:40,264
Non hai il diritto di rimproverarmi. - Non la pensavo così.
483
01:08:54,554 --> 01:08:56,538
Voglio il divorzio.
484
01:09:05,554 --> 01:09:08,538
Dove vai - A imballare le cose.
485
01:09:15,554 --> 01:09:19,938
Puoi pensare di amarmi. Ma ami di più te stessa. Lo sai?
486
01:09:20,554 --> 01:09:24,538
È lì che mi dici che sei innamorata.
487
01:09:25,554 --> 01:09:29,538
Mi chiedo cosa farai. Non ti darò soldi.
488
01:09:29,854 --> 01:09:35,538
Hai letto il contratto? Ho dimenticato, sei un duro. Non leggi ciò che firmi.
489
01:09:35,854 --> 01:09:38,838
Non hai nemmeno un soldo, Zingaro. Sei zero.
490
01:09:39,255 --> 01:09:41,720
Vai in strada. Cosa metti in valigia?
491
01:09:41,762 --> 01:09:44,046
Che fai. Vivrò anche senza di te!
492
01:09:45,202 --> 01:09:47,125
Mi chiedo come pensi di mantenere la tua ragazza.
493
01:09:47,401 --> 01:09:52,687
Lei è esigente! O pensi che Gosha la perdonerà quando lo scoprirà?
494
01:09:53,102 --> 01:09:57,886
Cosa stai dicendo? Non sei normale - Normale? Non sono normale?
495
01:10:03,504 --> 01:10:04,746
Ecco, bastardo!
496
01:10:08,504 --> 01:10:14,046
Chiamerò un avvocato... O no, prima vado da Gosha!
497
01:10:17,004 --> 01:10:18,004
Ferma!
498
01:10:18,704 --> 01:10:22,046
Non chiamare. - Lo farò! - Non chiamare!
499
01:10:22,441 --> 01:10:25,983
Hai paura? - Non chiamare, per favore. - Dai, colpiscimi!
500
01:10:26,041 --> 01:10:27,983
Ti metterò in prigione!
501
01:11:18,083 --> 01:11:20,020
Mi perdonerai? - E tu?
502
01:11:25,147 --> 01:11:27,084
Sono un pazzo.
503
01:11:29,147 --> 01:11:32,084
Non succederà più, lo prometto. - E hai promesso al tuo matrimonio?
504
01:11:35,147 --> 01:11:37,084
Lo lisciamo?
505
01:11:40,242 --> 01:11:45,179
Cosa c'è che non va in te? Non mi resta molto tempo.
506
01:11:46,383 --> 01:11:49,320
Se stiamo per divorziare, facciamolo subito.
507
01:11:49,683 --> 01:11:52,320
Se vogliamo vivere, viviamo.
508
01:11:56,683 --> 01:12:00,520
Ho già deciso. Sto con te.
509
01:12:02,683 --> 01:12:07,320
Se mi prendi di nuovo in giro, ucciderò entrambi. Tu e lei.
510
01:12:10,683 --> 01:12:12,320
D'accordo.
511
01:12:18,163 --> 01:12:23,200
Ci sono bottiglie, bicchieri, biancheria sporca ovunque.
512
01:12:24,163 --> 01:12:26,200
Non è mai sobria.
513
01:12:27,601 --> 01:12:31,238
È così che guida. Ho paura per lei.
514
01:12:32,601 --> 01:12:35,538
È a conoscenza del problema? - No.
515
01:12:37,601 --> 01:12:42,238
Stavo cercando di parlare, non ne valeva la pena. Non mi ascolta.
516
01:12:43,601 --> 01:12:48,238
Ho parlato con le sue amiche. Adesso con te. Forse ti ascolta?
517
01:12:49,601 --> 01:12:55,238
Hai fatto la cosa giusta. Ma è diventata dipendente.
518
01:12:56,601 --> 01:12:58,638
Richiederà la rinuncia.
519
01:13:00,364 --> 01:13:04,081
Ma non devi forzare gli alcolisti.
520
01:13:05,364 --> 01:13:07,281
Il tuo rapporto con lei è cattivo?
521
01:13:08,364 --> 01:13:10,281
Che cosa stai chiedendo?
522
01:13:11,364 --> 01:13:13,281
Gli alcolisti sono spesso sufficienti in se stessi.
523
01:13:17,364 --> 01:13:19,281
Le relazioni sono normali.
524
01:13:20,364 --> 01:13:23,281
Voglio aiutarla.
525
01:13:48,201 --> 01:13:52,218
Sei venuto prima?
526
01:13:53,604 --> 01:13:55,621
Sono stanco. Mi annoiavo senza di te.
527
01:14:01,991 --> 01:14:03,040
Sono ubriaca.
528
01:14:04,117 --> 01:14:07,628
Mi sgriderai? - No, al contrario.
529
01:14:10,117 --> 01:14:12,228
Non ti conosco, zingaro.
530
01:14:13,117 --> 01:14:18,201
Cosa ti hanno fatto a quella cena? - Semplicemente non litigano con me.
531
01:14:21,881 --> 01:14:25,922
Sei sola? Passiamo la serata insieme?
532
01:14:30,634 --> 01:14:32,504
Bugiardo.
533
01:14:43,714 --> 01:14:45,724
Bello...
534
01:14:47,513 --> 01:14:49,435
Curato.
535
01:14:51,705 --> 01:14:53,469
Elegante.
536
01:14:56,705 --> 01:14:59,469
Brilli e saccheggi tutto intorno.
537
01:15:00,664 --> 01:15:03,354
Come una vacanza in chiesa.
538
01:15:04,537 --> 01:15:09,649
Liscio all'esterno e malvagio all'interno.
539
01:15:13,907 --> 01:15:19,759
Come noi. Tutto è una bugia per noi.
540
01:15:21,896 --> 01:15:27,668
Hai persino smesso di amarmi. Non mentalmente.
541
01:15:28,179 --> 01:15:33,659
Ma fisicamente. Non ami il mio corpo.
542
01:15:33,809 --> 01:15:38,021
Ho fatto tutto per te. Palestra, sauna...
543
01:15:38,409 --> 01:15:43,021
E cosa, non sono carina per te?
544
01:15:46,409 --> 01:15:48,021
Mi chiedo?
545
01:15:50,409 --> 01:15:51,521
Artem?
546
01:15:52,409 --> 01:15:55,521
Impazziamo. Vieni qui.
547
01:15:59,709 --> 01:16:01,521
Natasha, è finita.
548
01:16:10,709 --> 01:16:12,521
Non vuoi lavorare, vero?
549
01:16:14,709 --> 01:16:21,921
Ti ho osservato per tutta la vita. L'orrore.
550
01:16:24,509 --> 01:16:26,521
Sei come cavallette.
551
01:16:27,709 --> 01:16:33,521
Vuoi divorare tutto senza fare nulla.
552
01:16:35,309 --> 01:16:37,521
Tutto da mangiare
553
01:16:48,709 --> 01:16:53,521
Sapevo che mi stavi tradendo.
554
01:16:55,709 --> 01:17:00,521
Sono una donna... lo sento.
555
01:17:01,709 --> 01:17:05,521
Non ho mai provato l'alcol. Neanche la birra.
556
01:17:14,709 --> 01:17:16,521
Sai perché?
557
01:17:18,509 --> 01:17:23,521
L'istinto di autoconservazione. Conosci la mia genetica?
558
01:17:25,709 --> 01:17:30,721
Mio padre era un alcoolista. Quindi lo so fin dall'infanzia.
559
01:17:31,709 --> 01:17:35,721
Cadere nel vizio. Sappiamo tutti dove ci porta.
560
01:17:36,709 --> 01:17:40,721
Rilassati. Va tutto bene. Pensi che sia ubriaca?
561
01:17:41,709 --> 01:17:44,221
Sai quanto riesco a bere? Su di lei!
562
01:17:51,709 --> 01:17:53,721
Dai, dai...
563
01:18:02,003 --> 01:18:03,071
Andiamo
564
01:18:31,508 --> 01:18:32,511
Di più.
565
01:18:40,348 --> 01:18:45,230
Puoi farcela. Non dormire...
566
01:19:09,332 --> 01:19:13,461
Volevo davvero amarti. Facevo del mio meglio.
567
01:19:14,887 --> 01:19:18,417
Mi svegliava ogni mattina e mi costringevo.
568
01:19:19,038 --> 01:19:20,920
Amore, adoro questa cagna ricca.
569
01:19:23,974 --> 01:19:26,419
Ma eri sempre più estranea a me.
570
01:19:30,974 --> 01:19:32,919
Una persona totalmente estranea.
571
01:19:36,974 --> 01:19:40,919
Che strano quando la vita se ne va. Ti lascia.
572
01:19:41,974 --> 01:19:46,919
Ti odio. E tu a me? Svegliati!
573
01:21:46,662 --> 01:21:48,780
Igor, ci sarò tra un momento.
574
01:21:53,662 --> 01:21:55,780
Artem... - L'ho fatto.
575
01:21:56,662 --> 01:21:58,680
L'ho uccisa, Leyra.
576
01:22:00,651 --> 01:22:03,190
Non sono davvero niente.
577
01:22:03,371 --> 01:22:06,288
Tuo padre aveva ragione. E tu hai creduto in me...
578
01:22:11,333 --> 01:22:16,921
Dì qualcosa. Non tacere.
579
01:22:22,763 --> 01:22:25,630
Successivamente, ho interrotto tutti gli incontri con Artem.
580
01:22:26,361 --> 01:22:30,325
Spruzzato con acqua fredda, mi sono resa conto che era colpa mia.
581
01:22:31,490 --> 01:22:33,891
Si scopre che Natalia è in bancarotta da tempo.
582
01:22:34,269 --> 01:22:39,332
Non hanno preso la sua casa per la vita. E ora è tutto a pagamento.
583
01:22:39,393 --> 01:22:41,260
Artem è rimasto senza niente.
584
01:23:39,484 --> 01:23:41,678
Lo stile di vita è anche come una droga.
585
01:23:44,520 --> 01:23:47,805
Non appena assumi la prima dose, sei rovinato.
586
01:24:03,538 --> 01:24:08,639
Ciao Igor. - Ciao Guarda in alto.
587
01:24:18,619 --> 01:24:20,663
Non so perché fai tutto questo.
588
01:24:22,911 --> 01:24:26,004
E cosa sto facendo, e perché?
589
01:24:26,822 --> 01:24:28,679
Hai ucciso Natalya.
590
01:24:32,724 --> 01:24:37,969
Questo è quello che pensi. È colpa tua.
591
01:24:38,306 --> 01:24:41,565
Ecco perché ti punisci. Non vivi?
592
01:24:42,702 --> 01:24:46,501
Che ci puoi fare? Non è colpa tua.
593
01:24:47,743 --> 01:24:50,343
Sarebbe successo prima o poi.
594
01:24:50,743 --> 01:24:53,499
Beveva come un'anatra. Non c'era niente che tu potessi fare.
595
01:24:55,743 --> 01:24:58,899
In breve, non resusciterai Natalia.
596
01:24:59,403 --> 01:25:02,510
Ora vado a bere un caffè e inizio a vivere.
597
01:25:03,909 --> 01:25:05,831
Non farlo. Artem, non farlo.
598
01:25:10,309 --> 01:25:14,499
Lascia cadere i dadi. Sono massacrati lì per i loro debiti.
599
01:25:17,340 --> 01:25:20,990
Io come tuo amico non posso guardarti così.
600
01:25:21,847 --> 01:25:25,328
Andiamo al mare. A casa dei Leary.
601
01:25:25,472 --> 01:25:28,511
I dottori dicono che Kirill adorerà il mare.
602
01:25:30,482 --> 01:25:33,133
Verrai con noi, fai le valigie.
603
01:25:33,344 --> 01:25:37,408
Quindi vivrai con noi. Inizierai a scrivere.
604
01:25:38,110 --> 01:25:40,450
Neanche Lyerki si annoierà.
605
01:25:42,920 --> 01:25:48,532
No, Igor. Non posso. - Puoi. Non hai altra via d'uscita.
606
01:25:48,920 --> 01:25:52,532
Ho riscattato tutti i tuoi debiti. Se non vai, li venderò.
607
01:25:52,920 --> 01:25:54,532
Non hai scelta.
608
01:26:00,738 --> 01:26:05,774
Hai parlato con Lear? - L'idea è sua.
609
01:27:10,294 --> 01:27:13,190
Il gioco è semplice e dovresti riuscirci.
610
01:27:14,300 --> 01:27:18,426
Colpisci la bottiglia da circa un centinaio di passi ed è fatta.
611
01:27:19,487 --> 01:27:21,510
Che fai - Autodifesa.
612
01:27:24,585 --> 01:27:26,060
Andiamo!
613
01:27:38,836 --> 01:27:40,387
Andiamo
614
01:27:41,669 --> 01:27:44,831
Ho insegnato a Lear e Kirill e lo farò con te.
615
01:28:04,442 --> 01:28:08,750
Che cosa stai cercando qui? Mi stai spiando? Vai.
616
01:29:00,484 --> 01:29:05,497
Lera, non vedi che il bambino è qui? Vai fuori, per favore.
617
01:30:07,185 --> 01:30:10,600
Rischiamo. Ci scopriranno prima o poi.
618
01:30:12,710 --> 01:30:16,388
Cosa mi consigli? - Sei un uomo, decidi tu.
619
01:30:28,578 --> 01:30:29,678
Mi dispiace
620
01:30:31,996 --> 01:30:35,905
I miei nervi sono al limite. Non so cosa fare senza prendere le pillole.
621
01:30:36,753 --> 01:30:42,265
Per cosa? - Contro il concepimento. Lui vuole un bambino.
622
01:30:42,883 --> 01:30:45,214
Non posso andare avanti così, devo fare qualcosa.
623
01:30:48,550 --> 01:30:49,366
Me ne vado.
624
01:31:13,549 --> 01:31:17,172
Artem! Andiamo
625
01:31:22,249 --> 01:31:26,515
Aspetta, per favore. - Perché? - Aspetta! Che fretta c'è?
626
01:32:37,253 --> 01:32:43,116
Non ci torno. Preferirei sedermi qui con te.
627
01:32:50,154 --> 01:32:52,466
Non posso stare con lui quando ci sei.
628
01:32:54,590 --> 01:32:56,257
Me ne vado.
629
01:32:58,370 --> 01:33:00,410
Quindi non potrò proprio vivere.
630
01:33:10,416 --> 01:33:12,517
Non posso farlo.
631
01:33:15,696 --> 01:33:20,160
Certo. Non devi mentire con lui.
632
01:33:22,067 --> 01:33:27,896
Non sei insultato di mangiare al suo tavolo e di dormire con me?
633
01:33:31,124 --> 01:33:33,171
Sei un uomo.
634
01:34:23,065 --> 01:34:24,496
Artem?
635
01:34:31,018 --> 01:34:32,213
Kirill!
636
01:35:18,416 --> 01:35:23,411
Che cosa è successo? Artem, qual è il problema?
637
01:35:25,416 --> 01:35:27,311
Che cosa è successo?
638
01:35:31,587 --> 01:35:33,565
Kirill fu preso dall'isteria.
639
01:35:34,564 --> 01:35:36,528
Vide qualcosa nel cortile.
640
01:35:38,564 --> 01:35:40,528
Ecco... vado a dare un'occhiata.
641
01:35:45,564 --> 01:35:46,928
Che cosa hai visto?
642
01:35:48,264 --> 01:35:50,028
Dimmi, cosa hai visto?
643
01:35:54,264 --> 01:35:56,028
Perché hai urlato così?
644
01:36:04,466 --> 01:36:05,942
Inutile.
645
01:36:08,069 --> 01:36:10,100
Dovrò impostare l'allarme.
646
01:36:43,740 --> 01:36:48,927
Non posso, Lera. Me ne vado. - Vai.
647
01:36:50,770 --> 01:36:54,836
Questo è dove ci perdiamo l'un l'altro. Ricordiamo meglio il bello.
648
01:36:55,852 --> 01:36:57,940
Kirill, torna a casa presto!
649
01:37:01,289 --> 01:37:03,225
Igor, che cos'è adesso?
650
01:37:10,188 --> 01:37:12,436
Lasciala! - Che stai facendo, idiota?
651
01:37:13,563 --> 01:37:18,189
Mi prendi per un idiota? Prendi la contraccezione? Vieni qui!
652
01:37:18,621 --> 01:37:20,791
Sto arrivando, bastarda! Vieni qui!
653
01:37:23,302 --> 01:37:26,802
Sto arrivando, bastarda! - Calmati!
654
01:37:27,302 --> 01:37:29,983
Cosa vuoi fare? Fuori! - Gosha?
655
01:37:30,002 --> 01:37:31,961
Artem, basta...
656
01:37:41,120 --> 01:37:44,203
Ah, bastardo. A casa mia.
657
01:37:45,560 --> 01:37:47,120
Alle mie spalle.
658
01:37:49,060 --> 01:37:53,120
Igor. - Bastardo! Pensavo fossi mio amico! Bastardo...
659
01:38:54,253 --> 01:38:57,753
Stava bevendo. Cadde e colpì il tavolo.
660
01:39:02,815 --> 01:39:07,013
Non posso farlo da solo. Verrai con me?
661
01:39:39,472 --> 01:39:41,428
Lui è vivo.
662
01:40:02,428 --> 01:40:04,471
Perché?
663
01:40:05,260 --> 01:40:07,334
Perché non sia trovato.
664
01:41:09,358 --> 01:41:12,200
Se ne andò subito dopo aver mangiato. Mi sono sdraiata alle dieci.
665
01:41:12,644 --> 01:41:17,750
Non l'hai aspettato? - Viene spesso a tarda notte. Beve.
666
01:41:17,751 --> 01:41:19,312
Quando mi sveglio è già andato.
667
01:41:19,362 --> 01:41:23,523
C'è una tempesta, non si può navigare. Dicono che lo faranno domani.
668
01:41:23,714 --> 01:41:25,541
E tu dove sei stato?
669
01:41:28,364 --> 01:41:31,723
In un club in città. Ho incontrato una ragazza. Ho passato la notte con lei.
670
01:41:31,785 --> 01:41:35,249
Ci darai l'indirizzo? - Certo.
671
01:41:35,543 --> 01:41:36,878
Georgije Vladimirovic...
672
01:41:42,702 --> 01:41:46,702
Il ragazzo è malato. Non parlare.
673
01:41:52,164 --> 01:41:54,203
Cambia i tuoi pantaloni.
674
01:42:10,284 --> 01:42:13,740
Marat trovò un uomo che ci vide trasportare il corpo di Igor,
675
01:42:13,811 --> 01:42:15,736
e condusse le sue indagini personali.
676
01:42:16,180 --> 01:42:19,907
Ha chiesto $ 300.000 per non fornire informazioni.
677
01:42:20,187 --> 01:42:24,284
Non avevamo i nostri soldi, ma Marat non riusciva a spiegarglielo.
678
01:42:24,641 --> 01:42:30,002
Quanto hai qui? - 27000. Tutto quello che abbiamo.
679
01:42:30,740 --> 01:42:32,795
Igor lasciò la sua eredità a Kirill.
680
01:42:32,930 --> 01:42:35,792
Tutto quello che potevo fare era pagare... Come bambinaia.
681
01:42:36,130 --> 01:42:38,069
Avrei potuto avere i soldi di Kirill,
682
01:42:38,371 --> 01:42:41,159
ma ogni 3 mesi avrei dovuto certificare
683
01:42:41,365 --> 01:42:44,385
che i soldi andavano a un adeguato sostegno dei figli.
684
01:42:45,604 --> 01:42:49,118
Igor ovviamente temeva che avessi trascurato Kirill.
685
01:42:49,255 --> 01:42:52,103
Solo in caso di sua morte sarei diventato un erede diretto.
686
01:42:53,001 --> 01:42:55,458
Una tata ordinaria non farebbe un tale onore.
687
01:42:56,380 --> 01:42:59,381
Se non avremo soldi in tre giorni, sarà tutto finito.
688
01:43:03,773 --> 01:43:06,622
Li troverò. - Dove, Artem?
689
01:43:08,672 --> 01:43:11,171
Se inizi a cercare, salirà solo.
690
01:43:12,309 --> 01:43:15,943
È troppo tardi, Lera. Siamo andati troppo lontano.
691
01:43:17,688 --> 01:43:20,144
Non possiamo fermarci adesso.
692
01:43:23,762 --> 01:43:27,468
Stiamo affrontando i 5 milioni di Gurjevic.
693
01:43:43,923 --> 01:43:51,061
No. Stai zitto - E cosa lo aspetta? Almeno è normale.
694
01:43:51,198 --> 01:43:52,492
Stai zitto
695
01:43:53,616 --> 01:43:57,989
Che tipo di vita può avere?
696
01:44:24,968 --> 01:44:26,101
Non farlo! Non posso.
697
01:44:35,273 --> 01:44:38,457
Non posso... qui.
698
01:44:40,457 --> 01:44:43,457
Non toccarmi
699
01:44:48,603 --> 01:44:51,197
Lasciami
700
01:44:55,734 --> 01:44:58,300
Dormi al piano terra, per favore.
701
01:46:45,658 --> 01:46:47,713
ARTEM - KIRILL.
702
01:46:48,793 --> 01:46:51,719
Sai, quando arrivi sull'orlo della rovina
703
01:46:52,482 --> 01:46:54,652
vorresti saltare e scappare.
704
01:46:56,761 --> 01:46:58,231
Non te ne vai.
705
01:47:02,001 --> 01:47:04,364
Molti sarebbero saltati, noi ci siamo arresi.
706
01:47:19,706 --> 01:47:20,848
Perdonami
707
01:47:25,206 --> 01:47:26,804
Perdona tu me.
708
01:47:44,041 --> 01:47:47,552
E poi, cosa facciamo?
709
01:47:49,214 --> 01:47:50,925
Vivremo.
710
01:47:53,362 --> 01:47:55,362
Non ci lasceremo l'un l'altro.
711
01:48:05,123 --> 01:48:08,280
Artem ha iniziato a scrivere un romanzo.
Ha quasi lasciato cadere il suo drink.
712
01:48:09,486 --> 01:48:11,203
Come me pillole.
713
01:48:11,520 --> 01:48:15,392
Abbiamo raccolto denaro. I miei genitori mi hanno aiutato molto.
714
01:48:15,708 --> 01:48:20,441
Sembra sciocco, ma ero di nuovo felice. Era così pacifico.
715
01:48:21,153 --> 01:48:23,886
Artem si dedicò a Kirill e gli insegnò a leggere.
716
01:48:24,996 --> 01:48:29,647
Hanno inventato un gioco. Kirill leggeva un libro, poi Artem
717
01:48:29,851 --> 01:48:32,880
cercando di capire quale Artem avrebbe dovuto indovinare.
718
01:48:33,425 --> 01:48:35,283
A volte l'ho colpita.
719
01:48:36,585 --> 01:48:38,907
Vado alla casa editrice per vedere il libro.
720
01:48:40,384 --> 01:48:43,142
Vuoi che venga con te? - No, no.
721
01:48:43,879 --> 01:48:46,502
Sarò veloce. - Andremo insieme domani.
722
01:48:49,383 --> 01:48:50,870
Kirill, farò tardi.
723
01:48:55,015 --> 01:48:57,108
Bene. Dai, mezz'ora.
724
01:49:27,015 --> 01:49:32,015
È abbastanza Kirill, vai a casa. Verrò a giocare.
725
01:49:33,015 --> 01:49:35,715
Leggi il libro
726
01:49:43,015 --> 01:49:46,015
Ricordi che avevo detto che la fortuna era una truffa?
727
01:49:46,315 --> 01:49:48,815
Lo è.
728
01:50:42,784 --> 01:50:47,065
"Ho spinto il ragazzo nella stanza. Igor si è svegliato.
729
01:50:47,652 --> 01:50:51,380
Avrei potuto già ucciderlo. Non volevo uccidere Igor.
730
01:50:52,652 --> 01:50:57,380
La menzogna è che non volevo che morisse. Ne ho fantasticato. Scherzi a parte.
731
01:50:57,652 --> 01:51:00,680
Potrei non averlo ucciso, ma l'ho ucciso.
732
01:51:02,956 --> 01:51:08,418
Mi sono affezionato al bambino. Ho deciso di non ucciderlo immediatamente. Sarebbe sospetto.
733
01:51:08,503 --> 01:51:12,601
Dovrò aspettare quando sia conveniente. Quando tutto si calmi".
734
01:51:31,921 --> 01:51:33,904
Kirill, rimetti a posto la pistola.
735
01:52:17,293 --> 01:52:18,354
Artem...
736
01:52:24,603 --> 01:52:26,309
Aiuto!
737
01:52:27,220 --> 01:52:28,926
Kirill, porta il telefono.
738
01:53:10,365 --> 01:53:13,081
Dopo questo tutto è stato rapidamente rivelato.
739
01:53:13,335 --> 01:53:16,980
Potrebbe essere stato un insabbiamento, ma non ci ho nemmeno provato.
740
01:53:17,426 --> 01:53:19,229
Non mi importava.
741
01:54:15,380 --> 01:54:17,309
Non voglio andare in prigione.
742
01:54:20,946 --> 01:54:23,897
Probabilmente pensi che mi merito di essere lì.
743
01:54:25,776 --> 01:54:27,652
Lo so.
744
01:54:30,776 --> 01:54:33,214
Non sono un mostro, sono una persona normale.
745
01:54:34,930 --> 01:54:38,110
L'ho amato e lui ha amato me. Cosa c'è di così spaventoso in questo?
746
01:54:39,407 --> 01:54:42,407
Cosa abbiamo fatto di sbagliato?
747
01:54:45,695 --> 01:54:53,917
Siamo colpevoli... Ma non pensare che non abbia pagato. Ho seppellito Artem.
748
01:54:58,027 --> 01:54:59,365
Vieni dentro
749
01:55:02,062 --> 01:55:03,046
Grazie
750
01:55:14,578 --> 01:55:17,372
Non sono in grado di cercare, ma non voglio andare in prigione.
751
01:55:20,009 --> 01:55:23,317
L'avvocato ha detto che avrei potuto provare. Ospedale psichiatrico?
752
01:55:25,811 --> 01:55:30,039
Sono d'accordo. Per favore.
753
01:55:33,781 --> 01:55:37,921
La prigione è un'opzione migliore per te. - Perché?
754
01:55:39,539 --> 01:55:41,970
I risultati della tua visita medica.
755
01:55:44,753 --> 01:55:47,280
A detta di tutti, sei incinta.
756
01:55:51,104 --> 01:55:53,615
Se vai in un ospedale psichiatrico, ti toglieranno il bambino.
757
01:55:55,838 --> 01:55:58,142
Non vuoi abbandonare un bambino?
758
01:56:02,009 --> 01:56:07,059
Traduzione-Èarnojeviæ
58874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.