All language subtitles for I Am U_S01E01_The Doppelgänger.en.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:06,297
[Elise] They say that peopleare born good or evil.
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,799
-[lighter clicks]
-[explodes]
3
00:00:07,882 --> 00:00:13,346
But I think all of ushave both good and evil within.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,431
[ambulance siren wailing]
5
00:00:14,514 --> 00:00:18,393
And it's up to usto make a choice between both.
6
00:00:18,476 --> 00:00:20,562
-[all screaming]
-[coughing]
7
00:00:20,645 --> 00:00:24,023
The choices that I made, I made for love.
8
00:00:25,150 --> 00:00:28,570
And most especially, for justice.
9
00:00:28,653 --> 00:00:30,071
[clamoring]
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
I did what I had to do to survive.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,075
Guys, where's Rose?
12
00:00:34,159 --> 00:00:37,579
[Rose] Elise! Help!
13
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
-Rose is still inside!
-[shouts] What?
14
00:00:38,955 --> 00:00:39,914
It's burning, don't go inside!
15
00:00:39,998 --> 00:00:41,958
What the hell? You guys are so mean!
16
00:00:42,041 --> 00:00:44,002
My house is freaking burning!
I can't even think of Rose!
17
00:00:44,085 --> 00:00:45,962
-Damn it, I'm going back inside!
-[coughing]
18
00:00:46,045 --> 00:00:47,255
Let's go! Let's go!
19
00:00:47,338 --> 00:00:49,340
Don't, dude! Damn it!
20
00:00:49,424 --> 00:00:50,550
-Elise!
-You can't even breathe anymore!
21
00:00:50,633 --> 00:00:52,302
-Oh my god! What am I gonna do?
-[coughing]
22
00:00:52,385 --> 00:00:54,054
[Elise] In this story though…
23
00:00:54,137 --> 00:00:55,388
[fire crackling]
24
00:00:55,472 --> 00:00:58,308
…there were people who wanted me dead.
25
00:00:59,309 --> 00:01:01,186
Will they succeed?
26
00:01:01,269 --> 00:01:02,812
[shouts] Rose!
27
00:01:02,896 --> 00:01:06,024
[theme music playing]
28
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
[theme music fades]
29
00:01:35,220 --> 00:01:38,306
[Elise] A lot of times,I thought I wouldn't make it.
30
00:01:38,389 --> 00:01:39,974
[match clicking]
31
00:01:40,058 --> 00:01:41,935
And yet, I'm still here.
32
00:01:42,977 --> 00:01:46,981
I've survived losing the peopleclosest to me.
33
00:01:48,274 --> 00:01:50,860
Mom still drowns herself in work, and
34
00:01:50,944 --> 00:01:53,363
Dad just drinks all the time.
35
00:01:58,034 --> 00:02:01,079
I'm sorry Mommy and Daddy
aren't here again.
36
00:02:02,956 --> 00:02:04,749
But I'm right here.
37
00:02:12,507 --> 00:02:15,093
[unsettling music playing]
38
00:02:27,063 --> 00:02:28,273
[Grace] Hey, um…
39
00:02:28,356 --> 00:02:30,817
Guys, what are your plans
for the semester break?
40
00:02:30,900 --> 00:02:34,279
Well, me? A quick trip
to Singapore or Bangkok.
41
00:02:34,362 --> 00:02:36,281
Just shopping… Or boy-hunting!
42
00:02:36,364 --> 00:02:38,533
-[shrieks]
-Do you guys wanna come?
43
00:02:38,616 --> 00:02:40,034
[Steph] What about you?
What are your plans?
44
00:02:40,118 --> 00:02:41,995
I don't know. Actually,
I don't have any plans yet.
45
00:02:42,078 --> 00:02:43,496
What about you, Elise?
46
00:02:45,498 --> 00:02:46,499
[Steph] Hey.
47
00:02:47,500 --> 00:02:48,877
Elise.
48
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
Huh? What?
49
00:02:50,044 --> 00:02:51,838
What are your plans?
50
00:02:52,547 --> 00:02:54,966
[sighs] Are you still thinking
about your parents?
51
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
You seem out of sorts.
52
00:02:57,427 --> 00:03:00,305
[sighs] I don't know.
It might sound weird, but…
53
00:03:04,851 --> 00:03:06,686
Lately, I've been seeing…
54
00:03:10,106 --> 00:03:11,649
myself.
55
00:03:12,942 --> 00:03:14,277
[Steph] What?
56
00:03:14,360 --> 00:03:15,987
Yeah. As in, my face.
57
00:03:16,070 --> 00:03:17,697
My face in another body.
58
00:03:18,531 --> 00:03:19,741
In the places that I go to.
59
00:03:19,824 --> 00:03:21,826
Like earlier, at the cemetery.
60
00:03:21,910 --> 00:03:23,494
And then, every time I look,
61
00:03:24,120 --> 00:03:27,749
for some strange reason,
it suddenly disappears.
62
00:03:29,208 --> 00:03:32,128
Wow. Doppelgänger.
63
00:03:32,211 --> 00:03:33,838
[Elise] What's a doppelgänger?
64
00:03:33,922 --> 00:03:37,050
Well, I saw this
conspiracy video on YouTube.
65
00:03:37,133 --> 00:03:40,553
They say there are at least
six people in the world
66
00:03:40,637 --> 00:03:42,096
who look exactly like you.
67
00:03:42,180 --> 00:03:43,765
[Grace] No way.
68
00:03:45,016 --> 00:03:46,017
[Steph] Creepy, right?
69
00:03:48,603 --> 00:03:50,730
What happens
when you see your doppelgänger?
70
00:03:52,273 --> 00:03:55,568
Well, they say that when you see
your doppelgänger,
71
00:03:55,652 --> 00:03:57,987
it's either something bad will happen
72
00:03:58,655 --> 00:04:00,406
or one of you will die.
73
00:04:00,490 --> 00:04:03,576
[gasps] Hey, can we not talk about this?
74
00:04:03,660 --> 00:04:05,453
-It's giving me the creeps.
-No, it's okay. It's okay.
75
00:04:05,536 --> 00:04:07,330
I'm interested. Tell me more.
76
00:04:07,872 --> 00:04:09,582
That's all I was able to research.
77
00:04:09,666 --> 00:04:10,917
Just… just Google it.
78
00:04:11,000 --> 00:04:14,295
But what are the chances of you
seeing your doppelgänger, right?
79
00:04:14,379 --> 00:04:17,006
[Elise] Between you and your doppelgänger,
80
00:04:17,090 --> 00:04:19,509
only one of you will survive.
81
00:04:20,218 --> 00:04:22,679
So, I need to meet my doppelgänger.
82
00:04:22,762 --> 00:04:24,305
Okay. Are you going to take long?
83
00:04:25,640 --> 00:04:28,643
Okay, just meet me here
at the Café of Dreams.
84
00:04:28,726 --> 00:04:30,270
-[car honk honking]
-[tires screech]
85
00:04:30,353 --> 00:04:33,064
Oh my god! Oh my god! You saved my…
86
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
And then, this.
87
00:04:35,817 --> 00:04:38,778
Someone has my face.
88
00:04:40,196 --> 00:04:41,364
[stutters] Be careful.
89
00:04:41,447 --> 00:04:44,492
[Elise] My same, exact face.
90
00:04:56,671 --> 00:04:59,132
-Thank you.
-Oh, it's nothing.
91
00:04:59,215 --> 00:05:00,508
I'm off duty already.
92
00:05:00,591 --> 00:05:02,844
No, no, no. I mean, thank you.
93
00:05:02,927 --> 00:05:04,679
For saving my life.
94
00:05:04,762 --> 00:05:07,015
Anyone would've done the same.
95
00:05:07,098 --> 00:05:08,975
I mean, what are the odds?
96
00:05:09,058 --> 00:05:12,103
My savior carries my face.
97
00:05:12,186 --> 00:05:13,771
It's such a beautiful metaphor, right?
98
00:05:13,855 --> 00:05:15,940
I can't believe what just happened.
99
00:05:16,024 --> 00:05:18,526
It's uncanny. We look so much alike.
100
00:05:18,609 --> 00:05:21,571
My friend at the counter
asked me if we were twins.
101
00:05:21,654 --> 00:05:24,449
I said you were too classy
and much prettier.
102
00:05:24,532 --> 00:05:30,163
[chuckles] Actually,
we could pass as twins.
103
00:05:31,164 --> 00:05:33,416
Maybe we should ask our parents.
104
00:05:36,836 --> 00:05:38,337
Did I say something wrong?
105
00:05:41,049 --> 00:05:42,383
Oh. No, you didn't.
106
00:05:45,219 --> 00:05:46,471
I don't have parents anymore.
107
00:05:46,554 --> 00:05:48,890
They died when I was 13 years old.
108
00:05:51,267 --> 00:05:52,226
I'm sorry.
109
00:05:54,353 --> 00:05:55,188
I know how it feels.
110
00:05:55,271 --> 00:05:57,315
I lost my sister three years ago.
111
00:06:05,656 --> 00:06:07,450
Oh. There.
112
00:06:07,533 --> 00:06:08,993
This is my favorite.
113
00:06:11,079 --> 00:06:13,122
[chuckles] That was my sister's favorite.
114
00:06:14,123 --> 00:06:15,416
Really?
115
00:06:15,500 --> 00:06:16,793
[Elise] Yeah.
116
00:06:21,547 --> 00:06:22,673
Mm.
117
00:06:24,050 --> 00:06:25,593
Elise? You want more?
118
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
[Celine] Elise?
119
00:06:30,431 --> 00:06:31,516
[stutters] Elise?
120
00:06:33,684 --> 00:06:35,061
[Rose] Elise, are you okay?
121
00:06:39,107 --> 00:06:40,942
Actually, I wanna invite you to my house.
122
00:06:41,025 --> 00:06:42,443
Have dinner with us.
123
00:06:42,527 --> 00:06:43,945
I want you to meet my parents.
124
00:06:44,028 --> 00:06:46,072
I'm sure they'll be thrilled to see you.
125
00:06:47,865 --> 00:06:48,908
[Elise] What do you think?
126
00:06:53,871 --> 00:06:56,666
[Claire] Nanny! Please, serve the food!
127
00:06:58,835 --> 00:06:59,836
Hi!
128
00:07:00,461 --> 00:07:01,420
-Hey, Sweetie!
-[Henry] Hi.
129
00:07:01,504 --> 00:07:02,839
-Come join us, let's eat.
-Dinner?
130
00:07:02,922 --> 00:07:03,881
Yes. Yes, I will.
131
00:07:03,965 --> 00:07:07,426
But before that,
I want you to meet someone.
132
00:07:08,761 --> 00:07:09,554
[Claire] Hm.
133
00:07:12,140 --> 00:07:13,099
[Elise] Rose?
134
00:07:14,392 --> 00:07:15,977
Good evening.
135
00:07:18,354 --> 00:07:21,482
Oh my god! Who is she?
136
00:07:22,984 --> 00:07:26,279
You should see the look on your faces.
It's like you just saw a ghost. [laughs]
137
00:07:26,362 --> 00:07:27,864
[gasps]
138
00:07:32,618 --> 00:07:33,661
Hello.
139
00:07:35,329 --> 00:07:37,540
[Elise] She's my doppelgänger.
140
00:07:37,623 --> 00:07:40,293
-[Henry] Doppelgänger?
-Yup. Doppelgänger.
141
00:07:40,877 --> 00:07:43,421
Unless, I have a missing twin,
142
00:07:43,504 --> 00:07:45,673
or there's an illegitimate child,
143
00:07:45,756 --> 00:07:48,593
or maybe one of you, or the both of you,
144
00:07:48,676 --> 00:07:50,428
had an extra-marital affair?
145
00:07:50,511 --> 00:07:52,763
-Hey. That's ridiculous!
-[Henry chuckling] Elise!
146
00:07:52,847 --> 00:07:55,016
I'm just kidding!
It's just a joke. [laughs]
147
00:07:55,099 --> 00:07:58,853
Come, child. Have a seat.
Join us. Have some food.
148
00:07:58,936 --> 00:08:00,938
[stutters] If you insist.
149
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
The food does look good. [chuckles]
150
00:08:04,358 --> 00:08:06,569
[chuckles] She's cute, huh?
151
00:08:07,278 --> 00:08:10,865
[Claire] Nanny! Nanny!
Come set up the table, please.
152
00:08:10,948 --> 00:08:12,575
For two!
153
00:08:13,659 --> 00:08:15,328
[Elise] It's strange.
154
00:08:15,995 --> 00:08:18,289
Sometimes, even if you have everything…
155
00:08:19,081 --> 00:08:21,918
beauty, wealth, family…
156
00:08:22,668 --> 00:08:24,504
you still don't feel it's enough.
157
00:08:25,546 --> 00:08:28,090
And when people feel likethere's something lacking,
158
00:08:29,300 --> 00:08:30,760
they try to find it elsewhere.
159
00:08:32,178 --> 00:08:35,806
New cars, signature bags, clothes…
160
00:08:37,183 --> 00:08:40,144
Strangers that you wantto turn into sisters.
161
00:08:40,228 --> 00:08:43,397
Don't move. Hold on.
162
00:08:47,777 --> 00:08:49,278
See?
163
00:08:49,362 --> 00:08:51,822
We could really pass off as twins.
164
00:08:52,823 --> 00:08:56,327
[Elise] A girl with my facewas living a miserable life.
165
00:08:56,410 --> 00:08:58,955
She lost her job at the café.
166
00:08:59,038 --> 00:09:01,749
-And she lived in this tiny apartment.
-I really need this job.
167
00:09:02,708 --> 00:09:04,877
How could I resist helping her?
168
00:09:04,961 --> 00:09:07,296
[Rose] Elise, what are you doing here?
169
00:09:07,380 --> 00:09:08,923
[Elise] Rose, you saved my life.
170
00:09:09,840 --> 00:09:11,384
And somehow, I have to repay you.
171
00:09:12,343 --> 00:09:15,012
-I'll send you to school.
-What?
172
00:09:15,096 --> 00:09:18,599
No, seriously. I'll ask my parents.
173
00:09:19,600 --> 00:09:20,935
Stay with us.
174
00:09:21,602 --> 00:09:24,897
At least you get to save up,
and we can be like twins, right?
175
00:09:38,661 --> 00:09:40,580
So, what do you think?
176
00:09:41,664 --> 00:09:44,166
Don't you have a smaller room than this?
177
00:09:45,293 --> 00:09:46,919
I won't be here long.
178
00:09:47,003 --> 00:09:48,588
Stay as long as you want.
179
00:09:48,671 --> 00:09:50,423
It's okay with Mom and Dad.
180
00:09:50,506 --> 00:09:51,799
You're my sister now.
181
00:10:05,146 --> 00:10:06,230
Hi, Sis.
182
00:10:07,815 --> 00:10:10,067
I see so much of you in Rose.
183
00:10:11,402 --> 00:10:13,529
I feel like I found my sister in her.
184
00:10:14,280 --> 00:10:16,532
Did you send her to me?
185
00:10:17,325 --> 00:10:19,327
Because you know I'm not yet okay.
186
00:10:22,747 --> 00:10:24,165
Thank you.
187
00:10:26,876 --> 00:10:30,588
[techno music playing]
188
00:10:33,966 --> 00:10:36,260
[Elise] In a snap, my life changed.
189
00:10:36,344 --> 00:10:38,971
-[both laugh]
-I had a new sister.
190
00:10:39,055 --> 00:10:41,223
A twin sister.
191
00:10:41,307 --> 00:10:45,394
I had someone who understood meand was always by my side.
192
00:10:46,270 --> 00:10:50,566
All of a sudden,I didn't feel as lonely anymore.
193
00:10:54,236 --> 00:10:57,323
Oh my gosh! Whoa! Wait.
194
00:10:59,200 --> 00:11:01,369
Wait! Please explain.
195
00:11:01,452 --> 00:11:03,079
[Grace] Are my eyes deceiving me?
196
00:11:03,162 --> 00:11:04,955
Long story.
197
00:11:05,039 --> 00:11:06,582
But all you guys need to know now
198
00:11:06,666 --> 00:11:09,251
is this is Rose, my long-lost twin.
199
00:11:10,127 --> 00:11:11,379
-Long-lost twin?
-[Elise] Mm-hm.
200
00:11:11,462 --> 00:11:13,714
-[Kyle] I didn't know you had one.
-Wow.
201
00:11:14,924 --> 00:11:16,967
What's up, long-lost twin? I'm Kyle.
202
00:11:17,718 --> 00:11:18,886
-Hi, Kyle.
-[Kyle] Hey.
203
00:11:25,518 --> 00:11:27,978
Are you Steph and Grace?
204
00:11:28,062 --> 00:11:30,731
[chuckles] Elise has told me
so much about you.
205
00:11:30,815 --> 00:11:31,982
By the way, I'm Rose.
206
00:11:32,608 --> 00:11:35,694
Um, yeah. You guys look the same.
207
00:11:39,073 --> 00:11:41,117
[chuckles] But the smell?
208
00:11:41,200 --> 00:11:42,952
[both] Kind of different. [both laugh]
209
00:11:43,035 --> 00:11:45,788
I swear. I'm just saying!
210
00:11:45,871 --> 00:11:47,081
-You know, it's true, guys.
-Hey!
211
00:11:47,164 --> 00:11:48,624
Yeah. You know what? I agree.
212
00:11:49,875 --> 00:11:51,669
Like an imitation.
213
00:11:51,752 --> 00:11:54,672
Like a knock-off version of a branded bag.
214
00:11:54,755 --> 00:11:56,006
Hey, that's really mean.
215
00:11:56,090 --> 00:11:57,466
Girls, please behave.
216
00:11:57,550 --> 00:11:59,844
[Elise] Like I said,
she's my long-lost twin.
217
00:11:59,927 --> 00:12:03,013
-Treat her like how you would treat me.
-But we're just joking, okay?
218
00:12:03,097 --> 00:12:05,474
-[Steph] Right. Chill, guys.
-Welcome to the group!
219
00:12:06,142 --> 00:12:08,811
[Tristan] Um, excuse me.
220
00:12:13,858 --> 00:12:18,154
-Uh, hi. Can I ask a question?
-Okay.
221
00:12:18,237 --> 00:12:20,448
Do you know where the TBA room is?
222
00:12:20,531 --> 00:12:23,033
[stutters] Oh, I'm sorry, I don't know.
223
00:12:23,117 --> 00:12:25,411
I'm just new here. Wait.
224
00:12:25,494 --> 00:12:27,663
Elise, do you know where TBA is?
225
00:12:27,746 --> 00:12:29,748
TBA? Seriously? [chuckles]
226
00:12:29,832 --> 00:12:32,376
-To be announced?
-[laughs]
227
00:12:33,169 --> 00:12:38,048
Oh! So that's what it is. Sorry.
228
00:12:39,008 --> 00:12:40,134
Are you also new here?
229
00:12:43,637 --> 00:12:44,597
Tristan.
230
00:12:45,181 --> 00:12:47,892
-Tristan--
-We don't care actually! Let's go.
231
00:12:47,975 --> 00:12:49,477
-[Steph] Yeah. Let's go.
-[Rose] Elise!
232
00:12:49,560 --> 00:12:51,020
Oh my gosh.
233
00:12:59,278 --> 00:13:02,239
[Elise] But people are abusiveby nature, I guess.
234
00:13:02,823 --> 00:13:03,908
If you don't draw the line…
235
00:13:03,991 --> 00:13:05,075
[Henry] Rose?
236
00:13:05,159 --> 00:13:06,327
…they'll abuse you.
237
00:13:06,410 --> 00:13:07,411
-[Henry chuckles]
-Yes?
238
00:13:07,495 --> 00:13:10,122
If you weren't on the piano,
I would've thought you were Elise.
239
00:13:10,206 --> 00:13:14,210
Me too! Even their hair looks the same!
240
00:13:14,293 --> 00:13:16,170
It's what Elise wants.
241
00:13:16,253 --> 00:13:18,881
[Henry chuckles] Well,
I have something for you.
242
00:13:19,423 --> 00:13:21,425
I'm sure you need this for school.
243
00:13:22,009 --> 00:13:24,094
[Rose] Oh, wow! Thank you!
244
00:13:24,762 --> 00:13:26,222
I really needed this.
245
00:13:26,305 --> 00:13:30,476
The students at school
don't seem to use paper anymore.
246
00:13:30,559 --> 00:13:31,644
[laughter]
247
00:13:31,727 --> 00:13:33,437
[Rose] Thank you so much.
248
00:13:33,521 --> 00:13:36,982
Wow! New laptop!
249
00:13:37,066 --> 00:13:39,401
[Elise] Is it your birthday, Rose?
250
00:13:40,069 --> 00:13:42,446
Well, Daddy, didn't I also say
I needed an upgrade?
251
00:13:44,114 --> 00:13:44,949
[doorbell ringing]
252
00:13:46,825 --> 00:13:48,118
Nanny!
253
00:13:48,827 --> 00:13:50,246
The door, please!
254
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Let me get it.
255
00:13:52,915 --> 00:13:54,500
-[Rose] Let me get it.
-[Elise] Here's a fact.
256
00:13:55,584 --> 00:13:57,878
All things are only happyin the beginning.
257
00:13:57,962 --> 00:13:58,837
One day…
258
00:13:58,921 --> 00:13:59,588
Hey, babe!
259
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
…you're so happy you got a new sister.
260
00:14:01,590 --> 00:14:02,508
Kyle! Are these for me?
261
00:14:02,591 --> 00:14:04,093
-The next?-Let's go?
262
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
She's competing for your parents'
263
00:14:06,095 --> 00:14:08,514
and your boyfriend's attention.
264
00:14:11,976 --> 00:14:14,728
[somber music playing]
265
00:14:17,523 --> 00:14:19,358
And then you start worrying.
266
00:14:20,234 --> 00:14:22,611
Is she a better version of you?
267
00:14:22,695 --> 00:14:24,071
Nicer?
268
00:14:24,154 --> 00:14:25,614
Prettier?
269
00:14:25,698 --> 00:14:27,157
And more likable?
270
00:14:30,578 --> 00:14:32,913
Oh, hey! Same clothes!
271
00:14:32,997 --> 00:14:34,623
Is it okay?
272
00:14:34,707 --> 00:14:36,417
Does it fit me well?
273
00:14:42,715 --> 00:14:43,757
Go change.
274
00:14:44,842 --> 00:14:46,135
[stutters] Why? You don't like it?
275
00:14:46,218 --> 00:14:47,553
Do you want to wear something else?
276
00:14:47,636 --> 00:14:49,221
Stop copying me, Rose.
277
00:14:49,805 --> 00:14:51,056
It's not amusing anymore.
278
00:14:51,140 --> 00:14:55,144
But… but you wanted us to match clothes
279
00:14:55,227 --> 00:14:56,729
at parties, right?
280
00:14:56,812 --> 00:14:58,272
So we'd look like twins?
281
00:14:58,355 --> 00:14:59,899
Need I remind you?
282
00:15:00,608 --> 00:15:01,984
We're not twins.
283
00:15:02,067 --> 00:15:04,820
But you wanted to look like we were.
284
00:15:05,362 --> 00:15:08,115
You even said we were really sisters.
285
00:15:09,241 --> 00:15:12,077
[stutters] What's going on
with you, Elise?
286
00:15:12,161 --> 00:15:13,245
Wow.
287
00:15:14,121 --> 00:15:15,873
How could you forget so easily?
288
00:15:15,956 --> 00:15:18,751
Just because you now have a comfy bed?
289
00:15:20,252 --> 00:15:22,004
I only have one sister.
290
00:15:23,213 --> 00:15:26,091
And that's Celine. Not you.
291
00:15:30,429 --> 00:15:31,472
Sorry.
292
00:15:34,433 --> 00:15:36,810
Okay. I'll just go get changed.
293
00:15:40,898 --> 00:15:43,609
[footsteps leaving]
294
00:15:43,692 --> 00:15:45,694
[party music playing]
295
00:15:56,747 --> 00:15:58,749
[indistinct chattering]
296
00:15:59,875 --> 00:16:02,419
Hey, Rose! Glad you're finally here!
297
00:16:02,503 --> 00:16:05,255
-Rose? Seriously?
-[laughs]
298
00:16:05,798 --> 00:16:07,925
Of course it's a joke.
I know it's you, Elise.
299
00:16:08,008 --> 00:16:10,219
I know you by the way you smell.
300
00:16:10,302 --> 00:16:11,428
-Hey.
-Hey.
301
00:16:11,512 --> 00:16:13,430
-You made it.
-Of course.
302
00:16:13,514 --> 00:16:15,182
Actually, we've been waiting for you.
303
00:16:15,265 --> 00:16:16,809
It's not much fun without you.
304
00:16:16,892 --> 00:16:19,144
-[chuckles] I know.
-[laughs]
305
00:16:19,228 --> 00:16:21,063
So, where's Rose?
306
00:16:21,814 --> 00:16:24,441
Why are you looking for her?
Is she your girlfriend?
307
00:16:24,525 --> 00:16:25,818
What?
308
00:16:25,901 --> 00:16:27,528
I don't know. She's got an attitude.
309
00:16:27,611 --> 00:16:30,030
-Didn't want to come.
-[Kyle] But why?
310
00:16:32,366 --> 00:16:33,492
She doesn't understand our friendship.
311
00:16:33,575 --> 00:16:35,327
She thinks it's superficial.
312
00:16:35,411 --> 00:16:39,039
-[Kyle] Whoa!
-I knew it! That bitch!
313
00:16:39,123 --> 00:16:42,251
Why doesn't she just say it
to our faces, right?
314
00:16:42,334 --> 00:16:43,627
Of course she wouldn't do that.
315
00:16:44,294 --> 00:16:46,839
Can she tell you to your face
that you've got a bad breath?
316
00:16:46,922 --> 00:16:49,758
-What? She said that?
-What? Really? [laughs]
317
00:16:49,842 --> 00:16:53,345
-Oh my god! Coming from her?
-[laughs]
318
00:16:53,429 --> 00:16:55,055
-The nerve!
-[giggles]
319
00:16:55,139 --> 00:16:58,642
You know, maybe when Rose said that,
it was just out of concern.
320
00:16:58,726 --> 00:16:59,685
Oh! No!
321
00:16:59,768 --> 00:17:01,437
Well, that's what I thought.
322
00:17:01,520 --> 00:17:04,398
But she was talking to Tristan
and I heard their conversation.
323
00:17:04,481 --> 00:17:07,568
She said something like,
"Grace is a lesbian."
324
00:17:07,651 --> 00:17:09,069
-Oh.
-Oh.
325
00:17:09,153 --> 00:17:13,115
And you only got into business school
because your parents are rich.
326
00:17:13,198 --> 00:17:14,158
[Steph] That is so bad.
327
00:17:14,241 --> 00:17:16,118
-That is so bad.
-Excuse me, I'm not a lesbian.
328
00:17:16,201 --> 00:17:18,370
Wait, are you sure that's what you heard?
329
00:17:18,454 --> 00:17:21,582
-[Kyle] What else did she say?
-[Jarred] Hey, guys!
330
00:17:21,665 --> 00:17:23,083
-Let's play Spin the Bottle.
-Hey, Jarred.
331
00:17:23,167 --> 00:17:24,209
-Game!
-What about Jarred?
332
00:17:24,293 --> 00:17:25,961
-Did she say anything?
-[Jarred] Huh?
333
00:17:26,045 --> 00:17:28,130
-Nothing.
-[Steph] That is so unfair!
334
00:17:28,213 --> 00:17:30,674
-Rose said I have bad breath!
-[Jarred] Well, it's true!
335
00:17:30,758 --> 00:17:32,509
Excuse me!
336
00:17:32,593 --> 00:17:34,386
[woman] By the way, who invited Tristan?
337
00:17:34,470 --> 00:17:36,138
He's such a loser.
338
00:17:36,221 --> 00:17:38,891
[woman 2 chuckles] Oh my gosh.
He's just here for Rose.
339
00:17:38,974 --> 00:17:40,434
He has a crush on her. [laughing]
340
00:17:43,145 --> 00:17:45,731
[Jarred] Just one beer, Elise.
341
00:17:45,814 --> 00:17:48,317
[Elise] No. You know I'm allergic to beer.
342
00:17:56,200 --> 00:17:57,785
Game!
343
00:17:57,868 --> 00:18:00,913
Oh! Hey, Rose. Join us!
344
00:18:00,996 --> 00:18:03,207
No wonder something smells. [laughs]
345
00:18:03,290 --> 00:18:06,085
-That was the smell.
-[laughter]
346
00:18:06,960 --> 00:18:08,045
[Jarred] Spin it.
347
00:18:09,296 --> 00:18:10,339
-Your turn.
-Me?
348
00:18:10,422 --> 00:18:11,298
Yeah.
349
00:18:11,924 --> 00:18:13,926
-[Grace] Ugh! What's the delay?
-[Elise scoffs]
350
00:18:14,009 --> 00:18:15,219
[Jarred] Game!
351
00:18:18,514 --> 00:18:20,808
[chuckles] What? My turn already?
352
00:18:20,891 --> 00:18:22,935
-[Steph] Yeah.
-Come on.
353
00:18:23,644 --> 00:18:25,979
Okay. Fine, fine.
354
00:18:26,063 --> 00:18:29,441
Um. [clicks tongue] I'll go with truth.
355
00:18:29,525 --> 00:18:30,818
-[Steph] Oh!
-[Grace] Okay.
356
00:18:30,901 --> 00:18:32,945
-[Jarred] Who has a question?
-Me.
357
00:18:33,028 --> 00:18:34,196
[Steph] Make that sound interesting.
358
00:18:34,279 --> 00:18:35,364
[Grace] Of course.
359
00:18:35,447 --> 00:18:37,783
Elise, what's your darkest secret?
360
00:18:37,866 --> 00:18:39,284
[Kyle] Hey! Too much.
361
00:18:39,368 --> 00:18:40,577
-[Grace] What?
-[Kyle] Change the question.
362
00:18:40,661 --> 00:18:41,662
-[Grace] Come on.
-[Jarred] Hey, Kyle.
363
00:18:41,745 --> 00:18:42,871
-Don't spoil the fun.
-What?
364
00:18:42,955 --> 00:18:43,956
[laughter]
365
00:18:44,039 --> 00:18:45,040
[Jarred] Go on, Elise, answer it.
366
00:18:45,124 --> 00:18:47,876
[Elise] Okay, fine. Fine.
367
00:18:47,960 --> 00:18:50,212
You might say I'm unfair. [clicks tongue]
368
00:18:50,295 --> 00:18:55,175
My deepest, darkest secret is…
369
00:18:57,845 --> 00:18:59,721
Rose is not really my twin sister.
370
00:18:59,805 --> 00:19:02,182
[all] What?
371
00:19:02,266 --> 00:19:04,226
[Elise] Actually,
we're not even related at all.
372
00:19:04,309 --> 00:19:06,562
-[Steph] What?
-[Kyle] Elise.
373
00:19:06,645 --> 00:19:09,106
-[Kyle] What are you saying?
-[Elise] I'm sorry. I'm sorry.
374
00:19:09,189 --> 00:19:11,692
I didn't tell you guys the truth.
375
00:19:11,775 --> 00:19:14,695
But the truth is…
376
00:19:17,072 --> 00:19:18,866
I just saw her somewhere.
377
00:19:19,533 --> 00:19:21,076
-[Grace] No.
-[Steph] Oh my god!
378
00:19:21,160 --> 00:19:23,120
All I wanted to do was help her.
379
00:19:24,246 --> 00:19:28,000
I didn't know she would backstab us all.
380
00:19:28,083 --> 00:19:30,043
[stutters] That's not true.
381
00:19:30,127 --> 00:19:31,336
What's not true, Rose?
382
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
That we aren't really twins?
383
00:19:35,257 --> 00:19:37,050
Or that you're just a piece of trash?
384
00:19:37,134 --> 00:19:38,677
-[Kyle] Elise, that's enough.
-[Elise] What?
385
00:19:38,760 --> 00:19:41,930
[Grace] Oh my god. Rose, is that true?
386
00:19:44,474 --> 00:19:46,143
[phone chimes]
387
00:19:48,061 --> 00:19:49,021
-Sorry.
-[Steph] Wait.
388
00:19:49,104 --> 00:19:51,440
Where are you going? The game isn't over!
389
00:19:51,523 --> 00:19:53,942
Ugh! So petty.
390
00:19:54,902 --> 00:19:56,403
[Elise] Next round. Spin!
391
00:19:56,945 --> 00:19:59,531
-[Jarred] All right! [laughs]
-[Steph] Ooh!
392
00:19:59,615 --> 00:20:00,824
[Jarred] Okay, Rose.
393
00:20:05,746 --> 00:20:08,081
[unsettling music]
394
00:20:12,419 --> 00:20:14,713
Okay, Rose. Truth or dare?
395
00:20:14,796 --> 00:20:18,842
Ooh! Nice! I've so many
interesting questions. Yes!
396
00:20:18,926 --> 00:20:20,719
Same! It's going to be fun!
397
00:20:20,802 --> 00:20:22,804
-[all cheering]
-Ooh! Okay, I like this.
398
00:20:22,888 --> 00:20:24,223
[laughter]
399
00:20:24,306 --> 00:20:26,683
[Jarred] Okay, Rose?
400
00:20:26,767 --> 00:20:28,143
I'll just go.
401
00:20:28,894 --> 00:20:30,896
My god, Rose. You're too fussy.
402
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Just choose one! Truth or dare!
403
00:20:32,773 --> 00:20:35,067
[Grace] Yeah. Hurry up!
404
00:20:37,402 --> 00:20:39,196
[sighs] Dare.
405
00:20:39,279 --> 00:20:43,825
-[Grace] Oh! Dare.
-[Steph] Ooh! Okay. Let's see.
406
00:20:46,370 --> 00:20:48,121
I dare you
407
00:20:49,539 --> 00:20:52,751
to lock yourself up in a closet
for one hour.
408
00:20:52,834 --> 00:20:55,796
-[Steph] That's easy.
-[laughter]
409
00:20:55,879 --> 00:20:58,215
-[Grace] Go, Rose!
-[Steph] Go, Rose!
410
00:20:58,298 --> 00:20:59,383
You're so gonna like this.
411
00:20:59,466 --> 00:21:00,425
-Let's go?
-Let's go.
412
00:21:00,509 --> 00:21:03,470
Okay, let's go, Rose! Come up!
413
00:21:03,553 --> 00:21:06,056
-Let's go! Let's go!
-[giggles]
414
00:21:06,139 --> 00:21:07,099
To the closet!
415
00:21:07,182 --> 00:21:08,684
Let's go, Rose.
416
00:21:08,767 --> 00:21:10,811
-Grace, let go!
-Just do it.
417
00:21:10,894 --> 00:21:12,396
-Let go!
-Just go!
418
00:21:12,479 --> 00:21:14,564
-This is just a prank! Go on!
-Just go inside!
419
00:21:14,648 --> 00:21:17,943
-Stop it! I don't want to!
-This is just a prank!
420
00:21:18,026 --> 00:21:20,612
[Rose, muffled] Let me out!
421
00:21:20,696 --> 00:21:22,197
-Elise, this is too much.
-[muffled screaming]
422
00:21:22,281 --> 00:21:24,283
Why? She chose dare. She made a choice.
423
00:21:24,366 --> 00:21:26,243
-It's just an hour!
-You don't have to be so mean.
424
00:21:26,326 --> 00:21:27,869
-[Grace] How are you there?
-[Kyle] Guys.
425
00:21:27,953 --> 00:21:29,162
[Steph] It's just for an hour.
426
00:21:29,246 --> 00:21:31,581
-Rose? What?
-[muffled shouting]
427
00:21:31,665 --> 00:21:34,126
Aw, I can't hear you. We gotta go.
428
00:21:34,209 --> 00:21:35,544
-[Steph laughing]
-Let's go.
429
00:21:35,627 --> 00:21:37,087
-Guys, that's enough.
-[Steph] Let's go.
430
00:21:37,170 --> 00:21:38,171
-[Elise shouting] Kyle!
-Killjoy!
431
00:21:38,255 --> 00:21:39,589
Let's go. Psst!
432
00:21:39,673 --> 00:21:41,633
-[Elise] Kyle! My god! Let's go!
-Let's go!
433
00:21:41,717 --> 00:21:43,885
-It's just a prank! Let's go.
-[Elise] Kyle, hurry up!
434
00:21:43,969 --> 00:21:48,348
[Rose, muffled] Please, let me go!
435
00:21:48,974 --> 00:21:50,392
Do you have a lighter?
436
00:21:50,475 --> 00:21:52,602
-Hey, that's not allowed.
-Nah, it's okay.
437
00:21:52,686 --> 00:21:55,188
Whatever. Here.
438
00:21:55,981 --> 00:21:57,274
Maricar!
439
00:22:01,778 --> 00:22:02,821
[lighter clicking]
440
00:22:03,864 --> 00:22:06,950
[hissing sound]
441
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
[clicks]
442
00:22:10,746 --> 00:22:11,997
-[explodes]
-[screaming]
443
00:22:12,080 --> 00:22:15,876
[Elise] People aren'tjust born good or born evil.
444
00:22:16,835 --> 00:22:19,379
It's more complicated than that.
445
00:22:19,463 --> 00:22:21,673
[screaming]
446
00:22:23,008 --> 00:22:25,177
Oh my god! What the hell?
What am I gonna do?
447
00:22:25,260 --> 00:22:26,470
[Steph] My parents are gonna kill me!
448
00:22:26,553 --> 00:22:27,554
What happened? Such a hassle!
449
00:22:27,637 --> 00:22:29,639
-Wait, guys! Are you all okay?
-[coughing]
450
00:22:29,723 --> 00:22:30,932
Guys, Rose!
451
00:22:31,016 --> 00:22:32,642
-Rose is still inside!
-What? It's burning!
452
00:22:32,726 --> 00:22:33,977
-Don't go inside!
-What the hell?
453
00:22:34,061 --> 00:22:35,187
You guys are so mean!
454
00:22:35,270 --> 00:22:37,230
My house is freaking burning!
I can't even think of Rose!
455
00:22:37,314 --> 00:22:38,607
-Damn it, I'm going back inside!
-[coughing]
456
00:22:38,690 --> 00:22:39,900
-[screaming]
-Let's go!
457
00:22:39,983 --> 00:22:42,569
-Let's go!
-Don't, dude! Damn it!
458
00:22:42,652 --> 00:22:43,904
-Elise!
-You can't even breathe anymore!
459
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
Oh my god! What am I gonna do?
460
00:22:45,322 --> 00:22:46,823
[Elise] Good people do bad things…
461
00:22:46,907 --> 00:22:48,617
[shouts] Elise!
462
00:22:48,700 --> 00:22:50,452
-…and the bad…
-Rose?
463
00:22:50,535 --> 00:22:51,620
[fire crackling]
464
00:22:51,703 --> 00:22:53,705
…sometimes still have a conscience.
465
00:22:53,789 --> 00:22:55,624
-Where is she?
-[coughing]
466
00:22:55,707 --> 00:22:57,375
Oh my god! What am I gonna do?
467
00:22:57,459 --> 00:22:59,252
[coughing]
468
00:23:01,922 --> 00:23:03,757
[shouts] Rose!
469
00:23:03,840 --> 00:23:06,551
[fire crackling]
470
00:23:09,930 --> 00:23:12,390
[tragic music playing]
471
00:23:12,474 --> 00:23:14,810
[mouths] Oh my god!
472
00:23:23,360 --> 00:23:27,030
In the end, it doesn't matterwhich side you choose,
473
00:23:28,115 --> 00:23:30,283
good or bad.
474
00:23:30,992 --> 00:23:33,620
What matters is, you survive.
475
00:23:33,703 --> 00:23:35,956
You live to tell your story.
476
00:23:36,873 --> 00:23:38,917
And in this story,
477
00:23:39,000 --> 00:23:41,461
I did everything to survive.
478
00:23:42,546 --> 00:23:44,881
[closing theme music playing]
479
00:25:04,252 --> 00:25:06,671
[closing theme music ends]
32062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.