Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:06,297
[Elise] They say that peopleare born good or evil.
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,799
-[lighter clicks]
-[explodes]
3
00:00:07,882 --> 00:00:13,346
But I think all of ushave both good and evil within.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,431
[ambulance siren wailing]
5
00:00:14,514 --> 00:00:18,393
And it's up to usto make a choice between both.
6
00:00:18,476 --> 00:00:20,562
-[all screaming]
-[coughing]
7
00:00:20,645 --> 00:00:24,023
The choices that I made, I made for love.
8
00:00:25,150 --> 00:00:28,570
And most especially, for justice.
9
00:00:28,653 --> 00:00:30,071
[clamoring]
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
I did what I had to do to survive.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,075
Guys, where's Rose?
12
00:00:34,159 --> 00:00:37,579
[Rose] Elise! Help!
13
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
-Rose is still inside!
-[shouts] What?
14
00:00:38,955 --> 00:00:39,914
It's burning, don't go inside!
15
00:00:39,998 --> 00:00:41,958
What the hell? You guys are so mean!
16
00:00:42,041 --> 00:00:44,002
My house is freaking burning!
I can't even think of Rose!
17
00:00:44,085 --> 00:00:45,962
-Damn it, I'm going back inside!
-[coughing]
18
00:00:46,045 --> 00:00:47,255
Let's go! Let's go!
19
00:00:47,338 --> 00:00:49,340
Don't, dude! Damn it!
20
00:00:49,424 --> 00:00:50,550
-Elise!
-You can't even breathe anymore!
21
00:00:50,633 --> 00:00:52,302
-Oh my god! What am I gonna do?
-[coughing]
22
00:00:52,385 --> 00:00:54,054
[Elise] In this story though…
23
00:00:54,137 --> 00:00:55,388
[fire crackling]
24
00:00:55,472 --> 00:00:58,308
…there were people who wanted me dead.
25
00:00:59,309 --> 00:01:01,186
Will they succeed?
26
00:01:01,269 --> 00:01:02,812
[shouts] Rose!
27
00:01:02,896 --> 00:01:06,024
[theme music playing]
28
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
[theme music fades]
29
00:01:35,220 --> 00:01:38,306
[Elise] A lot of times,I thought I wouldn't make it.
30
00:01:38,389 --> 00:01:39,974
[match clicking]
31
00:01:40,058 --> 00:01:41,935
And yet, I'm still here.
32
00:01:42,977 --> 00:01:46,981
I've survived losing the peopleclosest to me.
33
00:01:48,274 --> 00:01:50,860
Mom still drowns herself in work, and
34
00:01:50,944 --> 00:01:53,363
Dad just drinks all the time.
35
00:01:58,034 --> 00:02:01,079
I'm sorry Mommy and Daddy
aren't here again.
36
00:02:02,956 --> 00:02:04,749
But I'm right here.
37
00:02:12,507 --> 00:02:15,093
[unsettling music playing]
38
00:02:27,063 --> 00:02:28,273
[Grace] Hey, um…
39
00:02:28,356 --> 00:02:30,817
Guys, what are your plans
for the semester break?
40
00:02:30,900 --> 00:02:34,279
Well, me? A quick trip
to Singapore or Bangkok.
41
00:02:34,362 --> 00:02:36,281
Just shopping… Or boy-hunting!
42
00:02:36,364 --> 00:02:38,533
-[shrieks]
-Do you guys wanna come?
43
00:02:38,616 --> 00:02:40,034
[Steph] What about you?
What are your plans?
44
00:02:40,118 --> 00:02:41,995
I don't know. Actually,
I don't have any plans yet.
45
00:02:42,078 --> 00:02:43,496
What about you, Elise?
46
00:02:45,498 --> 00:02:46,499
[Steph] Hey.
47
00:02:47,500 --> 00:02:48,877
Elise.
48
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
Huh? What?
49
00:02:50,044 --> 00:02:51,838
What are your plans?
50
00:02:52,547 --> 00:02:54,966
[sighs] Are you still thinking
about your parents?
51
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
You seem out of sorts.
52
00:02:57,427 --> 00:03:00,305
[sighs] I don't know.
It might sound weird, but…
53
00:03:04,851 --> 00:03:06,686
Lately, I've been seeing…
54
00:03:10,106 --> 00:03:11,649
myself.
55
00:03:12,942 --> 00:03:14,277
[Steph] What?
56
00:03:14,360 --> 00:03:15,987
Yeah. As in, my face.
57
00:03:16,070 --> 00:03:17,697
My face in another body.
58
00:03:18,531 --> 00:03:19,741
In the places that I go to.
59
00:03:19,824 --> 00:03:21,826
Like earlier, at the cemetery.
60
00:03:21,910 --> 00:03:23,494
And then, every time I look,
61
00:03:24,120 --> 00:03:27,749
for some strange reason,
it suddenly disappears.
62
00:03:29,208 --> 00:03:32,128
Wow. Doppelgänger.
63
00:03:32,211 --> 00:03:33,838
[Elise] What's a doppelgänger?
64
00:03:33,922 --> 00:03:37,050
Well, I saw this
conspiracy video on YouTube.
65
00:03:37,133 --> 00:03:40,553
They say there are at least
six people in the world
66
00:03:40,637 --> 00:03:42,096
who look exactly like you.
67
00:03:42,180 --> 00:03:43,765
[Grace] No way.
68
00:03:45,016 --> 00:03:46,017
[Steph] Creepy, right?
69
00:03:48,603 --> 00:03:50,730
What happens
when you see your doppelgänger?
70
00:03:52,273 --> 00:03:55,568
Well, they say that when you see
your doppelgänger,
71
00:03:55,652 --> 00:03:57,987
it's either something bad will happen
72
00:03:58,655 --> 00:04:00,406
or one of you will die.
73
00:04:00,490 --> 00:04:03,576
[gasps] Hey, can we not talk about this?
74
00:04:03,660 --> 00:04:05,453
-It's giving me the creeps.
-No, it's okay. It's okay.
75
00:04:05,536 --> 00:04:07,330
I'm interested. Tell me more.
76
00:04:07,872 --> 00:04:09,582
That's all I was able to research.
77
00:04:09,666 --> 00:04:10,917
Just… just Google it.
78
00:04:11,000 --> 00:04:14,295
But what are the chances of you
seeing your doppelgänger, right?
79
00:04:14,379 --> 00:04:17,006
[Elise] Between you and your doppelgänger,
80
00:04:17,090 --> 00:04:19,509
only one of you will survive.
81
00:04:20,218 --> 00:04:22,679
So, I need to meet my doppelgänger.
82
00:04:22,762 --> 00:04:24,305
Okay. Are you going to take long?
83
00:04:25,640 --> 00:04:28,643
Okay, just meet me here
at the Café of Dreams.
84
00:04:28,726 --> 00:04:30,270
-[car honk honking]
-[tires screech]
85
00:04:30,353 --> 00:04:33,064
Oh my god! Oh my god! You saved my…
86
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
And then, this.
87
00:04:35,817 --> 00:04:38,778
Someone has my face.
88
00:04:40,196 --> 00:04:41,364
[stutters] Be careful.
89
00:04:41,447 --> 00:04:44,492
[Elise] My same, exact face.
90
00:04:56,671 --> 00:04:59,132
-Thank you.
-Oh, it's nothing.
91
00:04:59,215 --> 00:05:00,508
I'm off duty already.
92
00:05:00,591 --> 00:05:02,844
No, no, no. I mean, thank you.
93
00:05:02,927 --> 00:05:04,679
For saving my life.
94
00:05:04,762 --> 00:05:07,015
Anyone would've done the same.
95
00:05:07,098 --> 00:05:08,975
I mean, what are the odds?
96
00:05:09,058 --> 00:05:12,103
My savior carries my face.
97
00:05:12,186 --> 00:05:13,771
It's such a beautiful metaphor, right?
98
00:05:13,855 --> 00:05:15,940
I can't believe what just happened.
99
00:05:16,024 --> 00:05:18,526
It's uncanny. We look so much alike.
100
00:05:18,609 --> 00:05:21,571
My friend at the counter
asked me if we were twins.
101
00:05:21,654 --> 00:05:24,449
I said you were too classy
and much prettier.
102
00:05:24,532 --> 00:05:30,163
[chuckles] Actually,
we could pass as twins.
103
00:05:31,164 --> 00:05:33,416
Maybe we should ask our parents.
104
00:05:36,836 --> 00:05:38,337
Did I say something wrong?
105
00:05:41,049 --> 00:05:42,383
Oh. No, you didn't.
106
00:05:45,219 --> 00:05:46,471
I don't have parents anymore.
107
00:05:46,554 --> 00:05:48,890
They died when I was 13 years old.
108
00:05:51,267 --> 00:05:52,226
I'm sorry.
109
00:05:54,353 --> 00:05:55,188
I know how it feels.
110
00:05:55,271 --> 00:05:57,315
I lost my sister three years ago.
111
00:06:05,656 --> 00:06:07,450
Oh. There.
112
00:06:07,533 --> 00:06:08,993
This is my favorite.
113
00:06:11,079 --> 00:06:13,122
[chuckles] That was my sister's favorite.
114
00:06:14,123 --> 00:06:15,416
Really?
115
00:06:15,500 --> 00:06:16,793
[Elise] Yeah.
116
00:06:21,547 --> 00:06:22,673
Mm.
117
00:06:24,050 --> 00:06:25,593
Elise? You want more?
118
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
[Celine] Elise?
119
00:06:30,431 --> 00:06:31,516
[stutters] Elise?
120
00:06:33,684 --> 00:06:35,061
[Rose] Elise, are you okay?
121
00:06:39,107 --> 00:06:40,942
Actually, I wanna invite you to my house.
122
00:06:41,025 --> 00:06:42,443
Have dinner with us.
123
00:06:42,527 --> 00:06:43,945
I want you to meet my parents.
124
00:06:44,028 --> 00:06:46,072
I'm sure they'll be thrilled to see you.
125
00:06:47,865 --> 00:06:48,908
[Elise] What do you think?
126
00:06:53,871 --> 00:06:56,666
[Claire] Nanny! Please, serve the food!
127
00:06:58,835 --> 00:06:59,836
Hi!
128
00:07:00,461 --> 00:07:01,420
-Hey, Sweetie!
-[Henry] Hi.
129
00:07:01,504 --> 00:07:02,839
-Come join us, let's eat.
-Dinner?
130
00:07:02,922 --> 00:07:03,881
Yes. Yes, I will.
131
00:07:03,965 --> 00:07:07,426
But before that,
I want you to meet someone.
132
00:07:08,761 --> 00:07:09,554
[Claire] Hm.
133
00:07:12,140 --> 00:07:13,099
[Elise] Rose?
134
00:07:14,392 --> 00:07:15,977
Good evening.
135
00:07:18,354 --> 00:07:21,482
Oh my god! Who is she?
136
00:07:22,984 --> 00:07:26,279
You should see the look on your faces.
It's like you just saw a ghost. [laughs]
137
00:07:26,362 --> 00:07:27,864
[gasps]
138
00:07:32,618 --> 00:07:33,661
Hello.
139
00:07:35,329 --> 00:07:37,540
[Elise] She's my doppelgänger.
140
00:07:37,623 --> 00:07:40,293
-[Henry] Doppelgänger?
-Yup. Doppelgänger.
141
00:07:40,877 --> 00:07:43,421
Unless, I have a missing twin,
142
00:07:43,504 --> 00:07:45,673
or there's an illegitimate child,
143
00:07:45,756 --> 00:07:48,593
or maybe one of you, or the both of you,
144
00:07:48,676 --> 00:07:50,428
had an extra-marital affair?
145
00:07:50,511 --> 00:07:52,763
-Hey. That's ridiculous!
-[Henry chuckling] Elise!
146
00:07:52,847 --> 00:07:55,016
I'm just kidding!
It's just a joke. [laughs]
147
00:07:55,099 --> 00:07:58,853
Come, child. Have a seat.
Join us. Have some food.
148
00:07:58,936 --> 00:08:00,938
[stutters] If you insist.
149
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
The food does look good. [chuckles]
150
00:08:04,358 --> 00:08:06,569
[chuckles] She's cute, huh?
151
00:08:07,278 --> 00:08:10,865
[Claire] Nanny! Nanny!
Come set up the table, please.
152
00:08:10,948 --> 00:08:12,575
For two!
153
00:08:13,659 --> 00:08:15,328
[Elise] It's strange.
154
00:08:15,995 --> 00:08:18,289
Sometimes, even if you have everything…
155
00:08:19,081 --> 00:08:21,918
beauty, wealth, family…
156
00:08:22,668 --> 00:08:24,504
you still don't feel it's enough.
157
00:08:25,546 --> 00:08:28,090
And when people feel likethere's something lacking,
158
00:08:29,300 --> 00:08:30,760
they try to find it elsewhere.
159
00:08:32,178 --> 00:08:35,806
New cars, signature bags, clothes…
160
00:08:37,183 --> 00:08:40,144
Strangers that you wantto turn into sisters.
161
00:08:40,228 --> 00:08:43,397
Don't move. Hold on.
162
00:08:47,777 --> 00:08:49,278
See?
163
00:08:49,362 --> 00:08:51,822
We could really pass off as twins.
164
00:08:52,823 --> 00:08:56,327
[Elise] A girl with my facewas living a miserable life.
165
00:08:56,410 --> 00:08:58,955
She lost her job at the café.
166
00:08:59,038 --> 00:09:01,749
-And she lived in this tiny apartment.
-I really need this job.
167
00:09:02,708 --> 00:09:04,877
How could I resist helping her?
168
00:09:04,961 --> 00:09:07,296
[Rose] Elise, what are you doing here?
169
00:09:07,380 --> 00:09:08,923
[Elise] Rose, you saved my life.
170
00:09:09,840 --> 00:09:11,384
And somehow, I have to repay you.
171
00:09:12,343 --> 00:09:15,012
-I'll send you to school.
-What?
172
00:09:15,096 --> 00:09:18,599
No, seriously. I'll ask my parents.
173
00:09:19,600 --> 00:09:20,935
Stay with us.
174
00:09:21,602 --> 00:09:24,897
At least you get to save up,
and we can be like twins, right?
175
00:09:38,661 --> 00:09:40,580
So, what do you think?
176
00:09:41,664 --> 00:09:44,166
Don't you have a smaller room than this?
177
00:09:45,293 --> 00:09:46,919
I won't be here long.
178
00:09:47,003 --> 00:09:48,588
Stay as long as you want.
179
00:09:48,671 --> 00:09:50,423
It's okay with Mom and Dad.
180
00:09:50,506 --> 00:09:51,799
You're my sister now.
181
00:10:05,146 --> 00:10:06,230
Hi, Sis.
182
00:10:07,815 --> 00:10:10,067
I see so much of you in Rose.
183
00:10:11,402 --> 00:10:13,529
I feel like I found my sister in her.
184
00:10:14,280 --> 00:10:16,532
Did you send her to me?
185
00:10:17,325 --> 00:10:19,327
Because you know I'm not yet okay.
186
00:10:22,747 --> 00:10:24,165
Thank you.
187
00:10:26,876 --> 00:10:30,588
[techno music playing]
188
00:10:33,966 --> 00:10:36,260
[Elise] In a snap, my life changed.
189
00:10:36,344 --> 00:10:38,971
-[both laugh]
-I had a new sister.
190
00:10:39,055 --> 00:10:41,223
A twin sister.
191
00:10:41,307 --> 00:10:45,394
I had someone who understood meand was always by my side.
192
00:10:46,270 --> 00:10:50,566
All of a sudden,I didn't feel as lonely anymore.
193
00:10:54,236 --> 00:10:57,323
Oh my gosh! Whoa! Wait.
194
00:10:59,200 --> 00:11:01,369
Wait! Please explain.
195
00:11:01,452 --> 00:11:03,079
[Grace] Are my eyes deceiving me?
196
00:11:03,162 --> 00:11:04,955
Long story.
197
00:11:05,039 --> 00:11:06,582
But all you guys need to know now
198
00:11:06,666 --> 00:11:09,251
is this is Rose, my long-lost twin.
199
00:11:10,127 --> 00:11:11,379
-Long-lost twin?
-[Elise] Mm-hm.
200
00:11:11,462 --> 00:11:13,714
-[Kyle] I didn't know you had one.
-Wow.
201
00:11:14,924 --> 00:11:16,967
What's up, long-lost twin? I'm Kyle.
202
00:11:17,718 --> 00:11:18,886
-Hi, Kyle.
-[Kyle] Hey.
203
00:11:25,518 --> 00:11:27,978
Are you Steph and Grace?
204
00:11:28,062 --> 00:11:30,731
[chuckles] Elise has told me
so much about you.
205
00:11:30,815 --> 00:11:31,982
By the way, I'm Rose.
206
00:11:32,608 --> 00:11:35,694
Um, yeah. You guys look the same.
207
00:11:39,073 --> 00:11:41,117
[chuckles] But the smell?
208
00:11:41,200 --> 00:11:42,952
[both] Kind of different. [both laugh]
209
00:11:43,035 --> 00:11:45,788
I swear. I'm just saying!
210
00:11:45,871 --> 00:11:47,081
-You know, it's true, guys.
-Hey!
211
00:11:47,164 --> 00:11:48,624
Yeah. You know what? I agree.
212
00:11:49,875 --> 00:11:51,669
Like an imitation.
213
00:11:51,752 --> 00:11:54,672
Like a knock-off version of a branded bag.
214
00:11:54,755 --> 00:11:56,006
Hey, that's really mean.
215
00:11:56,090 --> 00:11:57,466
Girls, please behave.
216
00:11:57,550 --> 00:11:59,844
[Elise] Like I said,
she's my long-lost twin.
217
00:11:59,927 --> 00:12:03,013
-Treat her like how you would treat me.
-But we're just joking, okay?
218
00:12:03,097 --> 00:12:05,474
-[Steph] Right. Chill, guys.
-Welcome to the group!
219
00:12:06,142 --> 00:12:08,811
[Tristan] Um, excuse me.
220
00:12:13,858 --> 00:12:18,154
-Uh, hi. Can I ask a question?
-Okay.
221
00:12:18,237 --> 00:12:20,448
Do you know where the TBA room is?
222
00:12:20,531 --> 00:12:23,033
[stutters] Oh, I'm sorry, I don't know.
223
00:12:23,117 --> 00:12:25,411
I'm just new here. Wait.
224
00:12:25,494 --> 00:12:27,663
Elise, do you know where TBA is?
225
00:12:27,746 --> 00:12:29,748
TBA? Seriously? [chuckles]
226
00:12:29,832 --> 00:12:32,376
-To be announced?
-[laughs]
227
00:12:33,169 --> 00:12:38,048
Oh! So that's what it is. Sorry.
228
00:12:39,008 --> 00:12:40,134
Are you also new here?
229
00:12:43,637 --> 00:12:44,597
Tristan.
230
00:12:45,181 --> 00:12:47,892
-Tristan--
-We don't care actually! Let's go.
231
00:12:47,975 --> 00:12:49,477
-[Steph] Yeah. Let's go.
-[Rose] Elise!
232
00:12:49,560 --> 00:12:51,020
Oh my gosh.
233
00:12:59,278 --> 00:13:02,239
[Elise] But people are abusiveby nature, I guess.
234
00:13:02,823 --> 00:13:03,908
If you don't draw the line…
235
00:13:03,991 --> 00:13:05,075
[Henry] Rose?
236
00:13:05,159 --> 00:13:06,327
…they'll abuse you.
237
00:13:06,410 --> 00:13:07,411
-[Henry chuckles]
-Yes?
238
00:13:07,495 --> 00:13:10,122
If you weren't on the piano,
I would've thought you were Elise.
239
00:13:10,206 --> 00:13:14,210
Me too! Even their hair looks the same!
240
00:13:14,293 --> 00:13:16,170
It's what Elise wants.
241
00:13:16,253 --> 00:13:18,881
[Henry chuckles] Well,
I have something for you.
242
00:13:19,423 --> 00:13:21,425
I'm sure you need this for school.
243
00:13:22,009 --> 00:13:24,094
[Rose] Oh, wow! Thank you!
244
00:13:24,762 --> 00:13:26,222
I really needed this.
245
00:13:26,305 --> 00:13:30,476
The students at school
don't seem to use paper anymore.
246
00:13:30,559 --> 00:13:31,644
[laughter]
247
00:13:31,727 --> 00:13:33,437
[Rose] Thank you so much.
248
00:13:33,521 --> 00:13:36,982
Wow! New laptop!
249
00:13:37,066 --> 00:13:39,401
[Elise] Is it your birthday, Rose?
250
00:13:40,069 --> 00:13:42,446
Well, Daddy, didn't I also say
I needed an upgrade?
251
00:13:44,114 --> 00:13:44,949
[doorbell ringing]
252
00:13:46,825 --> 00:13:48,118
Nanny!
253
00:13:48,827 --> 00:13:50,246
The door, please!
254
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Let me get it.
255
00:13:52,915 --> 00:13:54,500
-[Rose] Let me get it.
-[Elise] Here's a fact.
256
00:13:55,584 --> 00:13:57,878
All things are only happyin the beginning.
257
00:13:57,962 --> 00:13:58,837
One day…
258
00:13:58,921 --> 00:13:59,588
Hey, babe!
259
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
…you're so happy you got a new sister.
260
00:14:01,590 --> 00:14:02,508
Kyle! Are these for me?
261
00:14:02,591 --> 00:14:04,093
-The next?-Let's go?
262
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
She's competing for your parents'
263
00:14:06,095 --> 00:14:08,514
and your boyfriend's attention.
264
00:14:11,976 --> 00:14:14,728
[somber music playing]
265
00:14:17,523 --> 00:14:19,358
And then you start worrying.
266
00:14:20,234 --> 00:14:22,611
Is she a better version of you?
267
00:14:22,695 --> 00:14:24,071
Nicer?
268
00:14:24,154 --> 00:14:25,614
Prettier?
269
00:14:25,698 --> 00:14:27,157
And more likable?
270
00:14:30,578 --> 00:14:32,913
Oh, hey! Same clothes!
271
00:14:32,997 --> 00:14:34,623
Is it okay?
272
00:14:34,707 --> 00:14:36,417
Does it fit me well?
273
00:14:42,715 --> 00:14:43,757
Go change.
274
00:14:44,842 --> 00:14:46,135
[stutters] Why? You don't like it?
275
00:14:46,218 --> 00:14:47,553
Do you want to wear something else?
276
00:14:47,636 --> 00:14:49,221
Stop copying me, Rose.
277
00:14:49,805 --> 00:14:51,056
It's not amusing anymore.
278
00:14:51,140 --> 00:14:55,144
But… but you wanted us to match clothes
279
00:14:55,227 --> 00:14:56,729
at parties, right?
280
00:14:56,812 --> 00:14:58,272
So we'd look like twins?
281
00:14:58,355 --> 00:14:59,899
Need I remind you?
282
00:15:00,608 --> 00:15:01,984
We're not twins.
283
00:15:02,067 --> 00:15:04,820
But you wanted to look like we were.
284
00:15:05,362 --> 00:15:08,115
You even said we were really sisters.
285
00:15:09,241 --> 00:15:12,077
[stutters] What's going on
with you, Elise?
286
00:15:12,161 --> 00:15:13,245
Wow.
287
00:15:14,121 --> 00:15:15,873
How could you forget so easily?
288
00:15:15,956 --> 00:15:18,751
Just because you now have a comfy bed?
289
00:15:20,252 --> 00:15:22,004
I only have one sister.
290
00:15:23,213 --> 00:15:26,091
And that's Celine. Not you.
291
00:15:30,429 --> 00:15:31,472
Sorry.
292
00:15:34,433 --> 00:15:36,810
Okay. I'll just go get changed.
293
00:15:40,898 --> 00:15:43,609
[footsteps leaving]
294
00:15:43,692 --> 00:15:45,694
[party music playing]
295
00:15:56,747 --> 00:15:58,749
[indistinct chattering]
296
00:15:59,875 --> 00:16:02,419
Hey, Rose! Glad you're finally here!
297
00:16:02,503 --> 00:16:05,255
-Rose? Seriously?
-[laughs]
298
00:16:05,798 --> 00:16:07,925
Of course it's a joke.
I know it's you, Elise.
299
00:16:08,008 --> 00:16:10,219
I know you by the way you smell.
300
00:16:10,302 --> 00:16:11,428
-Hey.
-Hey.
301
00:16:11,512 --> 00:16:13,430
-You made it.
-Of course.
302
00:16:13,514 --> 00:16:15,182
Actually, we've been waiting for you.
303
00:16:15,265 --> 00:16:16,809
It's not much fun without you.
304
00:16:16,892 --> 00:16:19,144
-[chuckles] I know.
-[laughs]
305
00:16:19,228 --> 00:16:21,063
So, where's Rose?
306
00:16:21,814 --> 00:16:24,441
Why are you looking for her?
Is she your girlfriend?
307
00:16:24,525 --> 00:16:25,818
What?
308
00:16:25,901 --> 00:16:27,528
I don't know. She's got an attitude.
309
00:16:27,611 --> 00:16:30,030
-Didn't want to come.
-[Kyle] But why?
310
00:16:32,366 --> 00:16:33,492
She doesn't understand our friendship.
311
00:16:33,575 --> 00:16:35,327
She thinks it's superficial.
312
00:16:35,411 --> 00:16:39,039
-[Kyle] Whoa!
-I knew it! That bitch!
313
00:16:39,123 --> 00:16:42,251
Why doesn't she just say it
to our faces, right?
314
00:16:42,334 --> 00:16:43,627
Of course she wouldn't do that.
315
00:16:44,294 --> 00:16:46,839
Can she tell you to your face
that you've got a bad breath?
316
00:16:46,922 --> 00:16:49,758
-What? She said that?
-What? Really? [laughs]
317
00:16:49,842 --> 00:16:53,345
-Oh my god! Coming from her?
-[laughs]
318
00:16:53,429 --> 00:16:55,055
-The nerve!
-[giggles]
319
00:16:55,139 --> 00:16:58,642
You know, maybe when Rose said that,
it was just out of concern.
320
00:16:58,726 --> 00:16:59,685
Oh! No!
321
00:16:59,768 --> 00:17:01,437
Well, that's what I thought.
322
00:17:01,520 --> 00:17:04,398
But she was talking to Tristan
and I heard their conversation.
323
00:17:04,481 --> 00:17:07,568
She said something like,
"Grace is a lesbian."
324
00:17:07,651 --> 00:17:09,069
-Oh.
-Oh.
325
00:17:09,153 --> 00:17:13,115
And you only got into business school
because your parents are rich.
326
00:17:13,198 --> 00:17:14,158
[Steph] That is so bad.
327
00:17:14,241 --> 00:17:16,118
-That is so bad.
-Excuse me, I'm not a lesbian.
328
00:17:16,201 --> 00:17:18,370
Wait, are you sure that's what you heard?
329
00:17:18,454 --> 00:17:21,582
-[Kyle] What else did she say?
-[Jarred] Hey, guys!
330
00:17:21,665 --> 00:17:23,083
-Let's play Spin the Bottle.
-Hey, Jarred.
331
00:17:23,167 --> 00:17:24,209
-Game!
-What about Jarred?
332
00:17:24,293 --> 00:17:25,961
-Did she say anything?
-[Jarred] Huh?
333
00:17:26,045 --> 00:17:28,130
-Nothing.
-[Steph] That is so unfair!
334
00:17:28,213 --> 00:17:30,674
-Rose said I have bad breath!
-[Jarred] Well, it's true!
335
00:17:30,758 --> 00:17:32,509
Excuse me!
336
00:17:32,593 --> 00:17:34,386
[woman] By the way, who invited Tristan?
337
00:17:34,470 --> 00:17:36,138
He's such a loser.
338
00:17:36,221 --> 00:17:38,891
[woman 2 chuckles] Oh my gosh.
He's just here for Rose.
339
00:17:38,974 --> 00:17:40,434
He has a crush on her. [laughing]
340
00:17:43,145 --> 00:17:45,731
[Jarred] Just one beer, Elise.
341
00:17:45,814 --> 00:17:48,317
[Elise] No. You know I'm allergic to beer.
342
00:17:56,200 --> 00:17:57,785
Game!
343
00:17:57,868 --> 00:18:00,913
Oh! Hey, Rose. Join us!
344
00:18:00,996 --> 00:18:03,207
No wonder something smells. [laughs]
345
00:18:03,290 --> 00:18:06,085
-That was the smell.
-[laughter]
346
00:18:06,960 --> 00:18:08,045
[Jarred] Spin it.
347
00:18:09,296 --> 00:18:10,339
-Your turn.
-Me?
348
00:18:10,422 --> 00:18:11,298
Yeah.
349
00:18:11,924 --> 00:18:13,926
-[Grace] Ugh! What's the delay?
-[Elise scoffs]
350
00:18:14,009 --> 00:18:15,219
[Jarred] Game!
351
00:18:18,514 --> 00:18:20,808
[chuckles] What? My turn already?
352
00:18:20,891 --> 00:18:22,935
-[Steph] Yeah.
-Come on.
353
00:18:23,644 --> 00:18:25,979
Okay. Fine, fine.
354
00:18:26,063 --> 00:18:29,441
Um. [clicks tongue] I'll go with truth.
355
00:18:29,525 --> 00:18:30,818
-[Steph] Oh!
-[Grace] Okay.
356
00:18:30,901 --> 00:18:32,945
-[Jarred] Who has a question?
-Me.
357
00:18:33,028 --> 00:18:34,196
[Steph] Make that sound interesting.
358
00:18:34,279 --> 00:18:35,364
[Grace] Of course.
359
00:18:35,447 --> 00:18:37,783
Elise, what's your darkest secret?
360
00:18:37,866 --> 00:18:39,284
[Kyle] Hey! Too much.
361
00:18:39,368 --> 00:18:40,577
-[Grace] What?
-[Kyle] Change the question.
362
00:18:40,661 --> 00:18:41,662
-[Grace] Come on.
-[Jarred] Hey, Kyle.
363
00:18:41,745 --> 00:18:42,871
-Don't spoil the fun.
-What?
364
00:18:42,955 --> 00:18:43,956
[laughter]
365
00:18:44,039 --> 00:18:45,040
[Jarred] Go on, Elise, answer it.
366
00:18:45,124 --> 00:18:47,876
[Elise] Okay, fine. Fine.
367
00:18:47,960 --> 00:18:50,212
You might say I'm unfair. [clicks tongue]
368
00:18:50,295 --> 00:18:55,175
My deepest, darkest secret is…
369
00:18:57,845 --> 00:18:59,721
Rose is not really my twin sister.
370
00:18:59,805 --> 00:19:02,182
[all] What?
371
00:19:02,266 --> 00:19:04,226
[Elise] Actually,
we're not even related at all.
372
00:19:04,309 --> 00:19:06,562
-[Steph] What?
-[Kyle] Elise.
373
00:19:06,645 --> 00:19:09,106
-[Kyle] What are you saying?
-[Elise] I'm sorry. I'm sorry.
374
00:19:09,189 --> 00:19:11,692
I didn't tell you guys the truth.
375
00:19:11,775 --> 00:19:14,695
But the truth is…
376
00:19:17,072 --> 00:19:18,866
I just saw her somewhere.
377
00:19:19,533 --> 00:19:21,076
-[Grace] No.
-[Steph] Oh my god!
378
00:19:21,160 --> 00:19:23,120
All I wanted to do was help her.
379
00:19:24,246 --> 00:19:28,000
I didn't know she would backstab us all.
380
00:19:28,083 --> 00:19:30,043
[stutters] That's not true.
381
00:19:30,127 --> 00:19:31,336
What's not true, Rose?
382
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
That we aren't really twins?
383
00:19:35,257 --> 00:19:37,050
Or that you're just a piece of trash?
384
00:19:37,134 --> 00:19:38,677
-[Kyle] Elise, that's enough.
-[Elise] What?
385
00:19:38,760 --> 00:19:41,930
[Grace] Oh my god. Rose, is that true?
386
00:19:44,474 --> 00:19:46,143
[phone chimes]
387
00:19:48,061 --> 00:19:49,021
-Sorry.
-[Steph] Wait.
388
00:19:49,104 --> 00:19:51,440
Where are you going? The game isn't over!
389
00:19:51,523 --> 00:19:53,942
Ugh! So petty.
390
00:19:54,902 --> 00:19:56,403
[Elise] Next round. Spin!
391
00:19:56,945 --> 00:19:59,531
-[Jarred] All right! [laughs]
-[Steph] Ooh!
392
00:19:59,615 --> 00:20:00,824
[Jarred] Okay, Rose.
393
00:20:05,746 --> 00:20:08,081
[unsettling music]
394
00:20:12,419 --> 00:20:14,713
Okay, Rose. Truth or dare?
395
00:20:14,796 --> 00:20:18,842
Ooh! Nice! I've so many
interesting questions. Yes!
396
00:20:18,926 --> 00:20:20,719
Same! It's going to be fun!
397
00:20:20,802 --> 00:20:22,804
-[all cheering]
-Ooh! Okay, I like this.
398
00:20:22,888 --> 00:20:24,223
[laughter]
399
00:20:24,306 --> 00:20:26,683
[Jarred] Okay, Rose?
400
00:20:26,767 --> 00:20:28,143
I'll just go.
401
00:20:28,894 --> 00:20:30,896
My god, Rose. You're too fussy.
402
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Just choose one! Truth or dare!
403
00:20:32,773 --> 00:20:35,067
[Grace] Yeah. Hurry up!
404
00:20:37,402 --> 00:20:39,196
[sighs] Dare.
405
00:20:39,279 --> 00:20:43,825
-[Grace] Oh! Dare.
-[Steph] Ooh! Okay. Let's see.
406
00:20:46,370 --> 00:20:48,121
I dare you
407
00:20:49,539 --> 00:20:52,751
to lock yourself up in a closet
for one hour.
408
00:20:52,834 --> 00:20:55,796
-[Steph] That's easy.
-[laughter]
409
00:20:55,879 --> 00:20:58,215
-[Grace] Go, Rose!
-[Steph] Go, Rose!
410
00:20:58,298 --> 00:20:59,383
You're so gonna like this.
411
00:20:59,466 --> 00:21:00,425
-Let's go?
-Let's go.
412
00:21:00,509 --> 00:21:03,470
Okay, let's go, Rose! Come up!
413
00:21:03,553 --> 00:21:06,056
-Let's go! Let's go!
-[giggles]
414
00:21:06,139 --> 00:21:07,099
To the closet!
415
00:21:07,182 --> 00:21:08,684
Let's go, Rose.
416
00:21:08,767 --> 00:21:10,811
-Grace, let go!
-Just do it.
417
00:21:10,894 --> 00:21:12,396
-Let go!
-Just go!
418
00:21:12,479 --> 00:21:14,564
-This is just a prank! Go on!
-Just go inside!
419
00:21:14,648 --> 00:21:17,943
-Stop it! I don't want to!
-This is just a prank!
420
00:21:18,026 --> 00:21:20,612
[Rose, muffled] Let me out!
421
00:21:20,696 --> 00:21:22,197
-Elise, this is too much.
-[muffled screaming]
422
00:21:22,281 --> 00:21:24,283
Why? She chose dare. She made a choice.
423
00:21:24,366 --> 00:21:26,243
-It's just an hour!
-You don't have to be so mean.
424
00:21:26,326 --> 00:21:27,869
-[Grace] How are you there?
-[Kyle] Guys.
425
00:21:27,953 --> 00:21:29,162
[Steph] It's just for an hour.
426
00:21:29,246 --> 00:21:31,581
-Rose? What?
-[muffled shouting]
427
00:21:31,665 --> 00:21:34,126
Aw, I can't hear you. We gotta go.
428
00:21:34,209 --> 00:21:35,544
-[Steph laughing]
-Let's go.
429
00:21:35,627 --> 00:21:37,087
-Guys, that's enough.
-[Steph] Let's go.
430
00:21:37,170 --> 00:21:38,171
-[Elise shouting] Kyle!
-Killjoy!
431
00:21:38,255 --> 00:21:39,589
Let's go. Psst!
432
00:21:39,673 --> 00:21:41,633
-[Elise] Kyle! My god! Let's go!
-Let's go!
433
00:21:41,717 --> 00:21:43,885
-It's just a prank! Let's go.
-[Elise] Kyle, hurry up!
434
00:21:43,969 --> 00:21:48,348
[Rose, muffled] Please, let me go!
435
00:21:48,974 --> 00:21:50,392
Do you have a lighter?
436
00:21:50,475 --> 00:21:52,602
-Hey, that's not allowed.
-Nah, it's okay.
437
00:21:52,686 --> 00:21:55,188
Whatever. Here.
438
00:21:55,981 --> 00:21:57,274
Maricar!
439
00:22:01,778 --> 00:22:02,821
[lighter clicking]
440
00:22:03,864 --> 00:22:06,950
[hissing sound]
441
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
[clicks]
442
00:22:10,746 --> 00:22:11,997
-[explodes]
-[screaming]
443
00:22:12,080 --> 00:22:15,876
[Elise] People aren'tjust born good or born evil.
444
00:22:16,835 --> 00:22:19,379
It's more complicated than that.
445
00:22:19,463 --> 00:22:21,673
[screaming]
446
00:22:23,008 --> 00:22:25,177
Oh my god! What the hell?
What am I gonna do?
447
00:22:25,260 --> 00:22:26,470
[Steph] My parents are gonna kill me!
448
00:22:26,553 --> 00:22:27,554
What happened? Such a hassle!
449
00:22:27,637 --> 00:22:29,639
-Wait, guys! Are you all okay?
-[coughing]
450
00:22:29,723 --> 00:22:30,932
Guys, Rose!
451
00:22:31,016 --> 00:22:32,642
-Rose is still inside!
-What? It's burning!
452
00:22:32,726 --> 00:22:33,977
-Don't go inside!
-What the hell?
453
00:22:34,061 --> 00:22:35,187
You guys are so mean!
454
00:22:35,270 --> 00:22:37,230
My house is freaking burning!
I can't even think of Rose!
455
00:22:37,314 --> 00:22:38,607
-Damn it, I'm going back inside!
-[coughing]
456
00:22:38,690 --> 00:22:39,900
-[screaming]
-Let's go!
457
00:22:39,983 --> 00:22:42,569
-Let's go!
-Don't, dude! Damn it!
458
00:22:42,652 --> 00:22:43,904
-Elise!
-You can't even breathe anymore!
459
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
Oh my god! What am I gonna do?
460
00:22:45,322 --> 00:22:46,823
[Elise] Good people do bad things…
461
00:22:46,907 --> 00:22:48,617
[shouts] Elise!
462
00:22:48,700 --> 00:22:50,452
-…and the bad…
-Rose?
463
00:22:50,535 --> 00:22:51,620
[fire crackling]
464
00:22:51,703 --> 00:22:53,705
…sometimes still have a conscience.
465
00:22:53,789 --> 00:22:55,624
-Where is she?
-[coughing]
466
00:22:55,707 --> 00:22:57,375
Oh my god! What am I gonna do?
467
00:22:57,459 --> 00:22:59,252
[coughing]
468
00:23:01,922 --> 00:23:03,757
[shouts] Rose!
469
00:23:03,840 --> 00:23:06,551
[fire crackling]
470
00:23:09,930 --> 00:23:12,390
[tragic music playing]
471
00:23:12,474 --> 00:23:14,810
[mouths] Oh my god!
472
00:23:23,360 --> 00:23:27,030
In the end, it doesn't matterwhich side you choose,
473
00:23:28,115 --> 00:23:30,283
good or bad.
474
00:23:30,992 --> 00:23:33,620
What matters is, you survive.
475
00:23:33,703 --> 00:23:35,956
You live to tell your story.
476
00:23:36,873 --> 00:23:38,917
And in this story,
477
00:23:39,000 --> 00:23:41,461
I did everything to survive.
478
00:23:42,546 --> 00:23:44,881
[closing theme music playing]
479
00:25:04,252 --> 00:25:06,671
[closing theme music ends]
32062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.