Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,880 --> 00:05:01,930
Remember, Highlander.
2
00:05:15,650 --> 00:05:17,150
Remember?
3
00:06:06,070 --> 00:06:07,990
Free men ofthe planet, hear me.
4
00:06:08,080 --> 00:06:11,450
We gather together in secret
for the last time.
5
00:06:11,540 --> 00:06:16,080
You suffer under the yoke
of General Katana's rule for the last time.
6
00:06:16,170 --> 00:06:19,540
And you stand without a leader
for the last time.
7
00:06:19,630 --> 00:06:21,090
Will you lead us, Ramírez?
8
00:06:21,170 --> 00:06:23,300
No, I'm not your leader.
9
00:06:23,380 --> 00:06:27,090
But because I see
with eyes different from yours,
10
00:06:28,100 --> 00:06:29,760
I see a man...
11
00:06:29,850 --> 00:06:32,720
with a great destiny before him.
12
00:06:32,810 --> 00:06:35,190
Who is he?
Show him to us!
13
00:06:35,270 --> 00:06:37,190
Let him show himself.
14
00:06:54,580 --> 00:06:56,830
YES. You.
15
00:07:27,320 --> 00:07:29,610
We are now as one.
16
00:07:33,080 --> 00:07:34,580
How do we start?
17
00:07:34,660 --> 00:07:38,580
Not we. You.
And you start with Katana.
18
00:07:40,880 --> 00:07:43,380
General Katana's attacking!
19
00:08:10,030 --> 00:08:11,820
Remember the rebellion?
20
00:08:11,910 --> 00:08:14,370
The cause is still just...
21
00:08:14,450 --> 00:08:15,740
and still yours.
22
00:08:27,920 --> 00:08:30,470
Break ranks! Get more men!
23
00:09:32,950 --> 00:09:36,780
My friends in here remind me
ofyou and Ramírez.
24
00:09:36,870 --> 00:09:40,580
So deadly in their own
environment, yet...
25
00:09:45,170 --> 00:09:48,040
so tame and servile in mine.
26
00:09:49,670 --> 00:09:51,510
Maybe they're just waiting.
27
00:09:54,010 --> 00:09:55,260
Waiting for what?
28
00:09:55,340 --> 00:09:57,470
For you to get careless.
29
00:09:57,560 --> 00:09:59,180
Ah.
30
00:09:59,810 --> 00:10:01,520
Maybe they are.
31
00:10:03,890 --> 00:10:07,270
But as oftomorrow,
waiting won't be an option foryou, will it?
32
00:10:07,360 --> 00:10:08,900
You sure?
33
00:10:50,110 --> 00:10:51,480
Let's get on with it.
34
00:10:51,570 --> 00:10:54,990
The punishment for rebellion is death.
35
00:10:55,070 --> 00:10:59,410
Judge them guilty,
and I'll execute them here, now.
36
00:10:59,490 --> 00:11:02,290
You forget yourself, General Katana.
37
00:11:02,370 --> 00:11:06,710
As you well know, for manyyears
we have exiled those rebels and criminals...
38
00:11:06,790 --> 00:11:11,170
who, like you,
possess this unholy immortality.
39
00:11:11,250 --> 00:11:14,800
Therefore, I sentence you both
to this same exile—
40
00:11:14,880 --> 00:11:16,930
an exile into the future.
41
00:11:17,010 --> 00:11:20,350
- What?
- Silence, General Katana!
42
00:11:20,430 --> 00:11:24,850
In that distant future, you will face
other Immortals in trial by combat...
43
00:11:24,930 --> 00:11:27,230
from which only one can survive.
44
00:11:27,310 --> 00:11:29,310
And, as is your way,
45
00:11:29,400 --> 00:11:32,690
you will die only when your head
is cut from your body.
46
00:11:32,780 --> 00:11:35,780
- Will we be together?
- Well, not at first.
47
00:11:35,860 --> 00:11:39,360
But we arejoined in a way
that can never be broken,
48
00:11:39,450 --> 00:11:41,620
not even by death.
49
00:11:41,700 --> 00:11:45,870
When you need me,
you'll only have to call my name.
50
00:11:45,960 --> 00:11:47,500
I'll always find you.
51
00:11:47,580 --> 00:11:52,420
Finally, the last one to survive
will have a choice.
52
00:11:52,500 --> 00:11:54,210
Choice? What choice?
53
00:11:54,300 --> 00:11:56,510
Grow old and die in the future...
54
00:11:56,590 --> 00:12:00,050
or return here with his freedom
and faith restored.
55
00:12:00,140 --> 00:12:01,680
Priests.
56
00:12:03,180 --> 00:12:05,640
Now go, and remember,
57
00:12:05,730 --> 00:12:08,730
there can be only one.
58
00:12:17,950 --> 00:12:22,120
Okay, Mr. MacLeod,
the show is over.
59
00:12:22,200 --> 00:12:24,660
I thought so too, Charlie.
60
00:12:26,000 --> 00:12:30,830
I really did.
61
00:12:43,890 --> 00:12:46,600
Today's satellite readings
from above the shield...
62
00:12:46,680 --> 00:12:49,770
confirm that highly dangerous levels
of ultraviolet radiation...
63
00:12:49,850 --> 00:12:53,730
continue to bombard the planet
in the absence ofthe oxzone layer.
64
00:12:53,810 --> 00:12:57,440
But here below the shield
we are protected and safe.
65
00:12:57,530 --> 00:12:59,240
At a press conference held earlier...
66
00:12:59,320 --> 00:13:03,700
the corporation's chieffinancial officer,
David Blake, denied growing rumors...
67
00:13:03,780 --> 00:13:05,740
ofa management shake-up.
68
00:13:05,830 --> 00:13:09,450
Alan Neyman, president ofTSC,
was unavailable for comment...
69
00:13:09,540 --> 00:13:12,370
and he seems increasingly isolated.
70
00:13:16,960 --> 00:13:19,380
Shield Corporation.
May I help you?
71
00:13:19,470 --> 00:13:22,510
Alan Neyman, please.
Who may I say is calling?
72
00:13:22,590 --> 00:13:25,640
Tell him it's a friend.
Tell him it's MacLeod.
73
00:13:25,720 --> 00:13:28,100
Please hold.
Thankyou.
74
00:13:28,180 --> 00:13:31,600
I'm sorry. He's not accepting
any calls at the moment.
75
00:13:31,690 --> 00:13:33,020
Any message?
76
00:13:33,100 --> 00:13:35,360
No, no message.
77
00:13:35,440 --> 00:13:37,520
Thankyou for calling.
Thankyou.
78
00:13:42,910 --> 00:13:44,570
Hey, grandpa!
79
00:13:44,660 --> 00:13:47,830
You got some change
for the oxygen machine?
80
00:13:47,910 --> 00:13:50,950
Hey! Hey, you cheap fuck!
81
00:13:51,960 --> 00:13:53,250
You deaforwhat?
82
00:13:54,880 --> 00:13:57,750
You. You're MacLeod, aren't you?
83
00:13:59,210 --> 00:14:00,760
So what?
84
00:14:03,970 --> 00:14:06,760
Yeah, right. So what?
85
00:14:07,810 --> 00:14:10,140
Okay, okay. Come on.
We're out of here!
86
00:14:10,220 --> 00:14:13,180
- Let's go!
-- Come on, guys! Forget it!
87
00:14:13,270 --> 00:14:15,440
Let's go! Move!
88
00:14:31,700 --> 00:14:34,040
What was that?
What was what?
89
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
I heard something.
I'm calling it in.
90
00:14:36,000 --> 00:14:37,420
Security.
91
00:14:37,500 --> 00:14:40,300
I heard something. You see anything?
92
00:14:40,380 --> 00:14:43,050
I don't see nothing.
Could be fish.
93
00:14:43,130 --> 00:14:44,760
Fish live in the lake.
94
00:14:44,840 --> 00:14:46,430
Not in this lake.
95
00:14:46,510 --> 00:14:47,890
Yeah? Well, I've seen 'em.
96
00:14:47,970 --> 00:14:49,930
It was a fish.
97
00:16:18,230 --> 00:16:20,140
Come on, Louise. Let's do it.
98
00:16:21,810 --> 00:16:23,480
Here it is.
99
00:16:48,550 --> 00:16:51,430
We've got 30 seconds
to get a clear reading.
100
00:16:54,390 --> 00:16:56,970
I'm going into the computer.
101
00:16:58,980 --> 00:17:00,730
Blue alert!
102
00:17:04,480 --> 00:17:07,360
-- Checkyour monitor!
- Three-zero-point-four-four!
103
00:17:07,440 --> 00:17:12,160
Impossible. Radiation levels can't be normal.
104
00:17:14,240 --> 00:17:15,780
Go to red!
105
00:17:15,870 --> 00:17:18,750
Come on, Louise.
Keep moving.
But you don't know what this means.
106
00:17:18,830 --> 00:17:20,830
You can tell me about it later.
107
00:17:22,580 --> 00:17:24,290
Go, go, go!
108
00:17:27,170 --> 00:17:28,960
Shoot! Shoot!
109
00:17:41,190 --> 00:17:43,480
Let's split up!
110
00:18:23,350 --> 00:18:24,770
What now, gentlemen?
111
00:18:24,850 --> 00:18:28,150
Isn't that your friend MacLeod,
General?
112
00:18:28,230 --> 00:18:31,070
He's getting older,
but he's still alive.
113
00:18:31,150 --> 00:18:33,280
I know that! I'm not blind!
114
00:18:33,360 --> 00:18:38,280
Good. Then you can also see that
he hasn't made his choice yet.
115
00:18:38,370 --> 00:18:42,250
He still has time
to come back to us.
116
00:18:42,330 --> 00:18:43,870
Wonderful.
117
00:18:43,960 --> 00:18:46,670
Corda! Reno!
118
00:18:46,750 --> 00:18:48,540
Where are you?
119
00:18:51,420 --> 00:18:52,800
There you are.
120
00:18:52,880 --> 00:18:56,130
I want you
to leave for the future immediately.
121
00:18:56,220 --> 00:18:58,550
Find MacLeod and kill him.
122
00:18:58,640 --> 00:19:01,510
But I thought you said MacLeod
was mortal and will never return.
123
00:19:03,430 --> 00:19:06,190
Do me a big favor, Corda.
Don't think.
124
00:19:06,270 --> 00:19:08,980
He's an old man now.
He'll be dead in a couple ofweeks.
125
00:19:09,060 --> 00:19:13,570
I don't care.
Find him for me. Kill him.
126
00:19:17,240 --> 00:19:19,530
It's so hard to get good help.
127
00:20:05,160 --> 00:20:07,960
Hey,Jimmy.
Hey, Mr. MacLeod.
128
00:20:09,750 --> 00:20:12,540
Howyou doing?
Good. Good.
129
00:20:12,630 --> 00:20:14,710
All right, all right.
130
00:20:14,800 --> 00:20:16,710
Ousceva?
Ousceva.
131
00:20:19,590 --> 00:20:21,550
Here you go.
Good evening.
132
00:20:21,640 --> 00:20:26,060
Reports havejust come in
ofa terrorist attack
on the Shield Control Center.
133
00:20:26,140 --> 00:20:28,980
According to information
available at this time,
134
00:20:29,060 --> 00:20:31,230
the group calling themselves Cobalt...
135
00:20:31,310 --> 00:20:33,940
successfully made an attempt
to enter Shield Control...
136
00:20:34,020 --> 00:20:35,150
for propaganda purposes.
137
00:20:35,230 --> 00:20:37,690
The Shield Corporation
had this comment.
138
00:20:37,780 --> 00:20:40,030
What Cobalt is doing is insanity.
139
00:20:40,110 --> 00:20:41,740
Any tampering with the shield
ofany kind...
140
00:20:41,820 --> 00:20:44,530
endangers the lives ofevery man,
woman and child on the planet.
141
00:20:44,620 --> 00:20:49,250
Cobalt is known to be headed
by environmental terrorist Louise Marcus...
142
00:20:49,330 --> 00:20:51,670
who led the raid
and remains at large at this time.
143
00:20:51,750 --> 00:20:53,500
Pretty girl.
144
00:21:12,810 --> 00:21:15,480
You're a good boy,Jimmy.
Well, bottoms up.
145
00:21:15,570 --> 00:21:18,570
Hey! Are you MacLeod?
146
00:21:19,360 --> 00:21:23,200
Hey, I asked you a question.
Are you MacLeod?
147
00:21:23,280 --> 00:21:25,490
Yes, I am.
148
00:21:25,580 --> 00:21:29,540
Great. I always wanted to meet the guy
that turned the world to shit.
149
00:21:29,620 --> 00:21:31,500
He saved our lives,
ifyou ask me.
150
00:21:31,580 --> 00:21:34,130
I'm not asking you.
151
00:21:34,210 --> 00:21:37,210
Okay. What do you want?
152
00:21:37,300 --> 00:21:41,510
Did you ever think about that
before you covered the sky with that puke?
153
00:21:42,630 --> 00:21:45,010
- Who are you?
- Me?
154
00:21:46,350 --> 00:21:48,720
I'm nobody. All right?
155
00:21:49,730 --> 00:21:52,140
I work all day and my life stinks...
156
00:21:52,230 --> 00:21:55,100
and it's your goddamn fault,
you old bastard.
157
00:21:55,190 --> 00:21:56,730
Don't turn your back on me!
158
00:21:56,820 --> 00:21:58,320
Hey, hey, hey, hey.
159
00:22:01,070 --> 00:22:04,030
There are some people in this world...
160
00:22:04,110 --> 00:22:06,620
who know when to stop...
161
00:22:06,700 --> 00:22:08,700
and some people who don't.
162
00:22:09,950 --> 00:22:11,450
Which kind are you?
163
00:22:11,540 --> 00:22:15,000
Okay, Miss Nobody,
you're out of here.
164
00:22:15,080 --> 00:22:18,000
Come on, come on—
Come on! Come on!
165
00:22:18,090 --> 00:22:20,090
You're gone.
I'll see you again.
166
00:22:20,170 --> 00:22:21,880
Anytime.
167
00:22:23,050 --> 00:22:25,800
Oh,Jesus.
Why do they always pick my place?
168
00:22:25,890 --> 00:22:28,510
Know what I'm saying?
I'm sorry, Mr. MacLeod.
169
00:22:28,600 --> 00:22:30,430
No problem,Jimmy.
No problem.
170
00:22:31,060 --> 00:22:32,770
Watch out!
171
00:22:32,850 --> 00:22:35,020
Son ofa bitch!
172
00:22:35,100 --> 00:22:37,610
Are you all right?
Yeah. Yeah, I'll be fine.
173
00:22:37,690 --> 00:22:40,610
You just hang in there, Mr. MacLeod.
I'll be right back.
174
00:22:40,690 --> 00:22:43,940
Hey, you! Come back here!
I'm talking to you!
175
00:22:49,490 --> 00:22:51,580
Maybe I should get this one.
176
00:22:58,340 --> 00:23:00,630
What was that?
177
00:23:04,010 --> 00:23:06,220
What the hell was that?
178
00:23:26,780 --> 00:23:28,450
Oh, no.
179
00:23:32,120 --> 00:23:33,740
Not again.
180
00:23:52,350 --> 00:23:53,720
Mr. MacLeod?
181
00:23:54,720 --> 00:23:56,140
Yes?
182
00:23:56,230 --> 00:23:57,980
I'm Louise Marcus.
183
00:23:59,900 --> 00:24:02,020
Terror is a dangerous business,
Ms. Marcus.
184
00:24:02,110 --> 00:24:03,570
I'm not a terrorist.
185
00:24:03,650 --> 00:24:07,280
Well, whateveryou are, Ms. Marcus,
you'll have to excuse me.
186
00:24:07,360 --> 00:24:09,490
I had some very disturbing news.
187
00:24:09,570 --> 00:24:10,700
Did somebody die?
188
00:24:11,530 --> 00:24:13,950
Unfortunately not.
189
00:24:14,040 --> 00:24:15,740
Good-bye, Ms. Marcus.
190
00:24:16,750 --> 00:24:18,790
You know, I used to read about you.
191
00:24:18,870 --> 00:24:22,750
You had such great passion
for the world.
192
00:24:22,840 --> 00:24:24,960
I admired you.
193
00:24:25,050 --> 00:24:27,210
I can see that's all gone now.
194
00:24:28,050 --> 00:24:30,630
You're nothing but a tired old man.
195
00:24:30,720 --> 00:24:32,430
More than you know.
196
00:24:36,640 --> 00:24:38,230
Oh, no, you don't.
197
00:24:43,770 --> 00:24:45,730
The world is dying, MacLeod.
198
00:24:45,820 --> 00:24:47,990
I need your help.
199
00:24:48,070 --> 00:24:50,110
Please get out ofthe car.
200
00:24:51,110 --> 00:24:52,570
No way.
201
00:24:53,990 --> 00:24:56,040
Suit yourself.
202
00:25:06,170 --> 00:25:10,840
Listen, MacLeod, when I broke in tonight,
the numbers and figures I saw didn't add up.
203
00:25:10,930 --> 00:25:13,180
Something's wrong,
and Blake's trying to cover it up.
204
00:25:13,260 --> 00:25:15,430
- What do you want me to do?
- Help me.
205
00:25:15,510 --> 00:25:17,390
I can't. Not now.
206
00:25:17,470 --> 00:25:20,350
What happened to the MacLeod
that everyone believed in?
207
00:25:20,440 --> 00:25:22,770
That was 40 years ago.
I'm an old man.
208
00:25:22,850 --> 00:25:25,940
Are you all right? What's the matter?
209
00:25:28,320 --> 00:25:29,440
You gotta go.
210
00:25:48,630 --> 00:25:50,710
Who are they?
211
00:25:50,800 --> 00:25:51,920
I don't know.
212
00:25:52,010 --> 00:25:53,930
MacLeod!
213
00:25:54,010 --> 00:25:55,970
Was thatjust a lucky guess?
214
00:25:57,720 --> 00:25:59,640
Wait a minute.
What are we doing?
215
00:25:59,720 --> 00:26:02,890
Get in there.
Don't make a sound.
In here?
216
00:26:02,980 --> 00:26:05,190
You've gotta be kidding.
Come on!
217
00:26:07,480 --> 00:26:09,730
Let me have him.
But I want him!
218
00:26:09,820 --> 00:26:11,490
It's my turn.
219
00:26:11,570 --> 00:26:12,820
MacLeod!
220
00:26:13,740 --> 00:26:18,030
You're going to die!
221
00:26:27,590 --> 00:26:30,460
Ramírez! My old friend Ramírez!
222
00:27:00,200 --> 00:27:02,200
Thankyou!
223
00:29:38,610 --> 00:29:40,360
MacLeod.
224
00:32:50,090 --> 00:32:53,100
I hate to say good-bye, Highlander!
225
00:32:53,180 --> 00:32:55,060
Why? Are you going somewhere?
226
00:33:15,080 --> 00:33:17,080
Hey, pal, you got a light?
227
00:33:17,870 --> 00:33:19,250
Thanks.
228
00:33:54,200 --> 00:33:56,160
Come on.
229
00:33:56,240 --> 00:33:58,240
Come on!
230
00:34:30,820 --> 00:34:37,660
Ramírez!
231
00:34:40,950 --> 00:34:45,540
Ramírez!
232
00:34:52,300 --> 00:34:55,430
Alas, poor Yorick.
233
00:34:55,510 --> 00:34:58,470
I knew him, Horatio.
234
00:34:58,550 --> 00:35:00,350
A fellow of infinitejest—
235
00:35:01,390 --> 00:35:02,970
Ah!
236
00:35:06,940 --> 00:35:09,480
Well, now.
237
00:35:12,190 --> 00:35:14,150
Alas, poor Yorick.
238
00:35:14,240 --> 00:35:16,400
I knew him, Horatio.
239
00:35:16,490 --> 00:35:19,410
Actually, the name is Ramírexz.
240
00:35:19,490 --> 00:35:23,700
- Will you get out of here.
- Excuse me?
241
00:35:23,790 --> 00:35:26,670
A fellow of infinitejest,
242
00:35:26,750 --> 00:35:29,460
of most excellent fancy.
243
00:35:29,540 --> 00:35:33,210
Forgive me for interrupting
your conversation but--
244
00:35:33,300 --> 00:35:37,380
He hath borne me upon his back
a thousand times.
245
00:35:37,470 --> 00:35:43,350
Now, how abhorred
in my imagination it is.
246
00:35:43,430 --> 00:35:46,020
My gorge rises at it.
247
00:35:46,100 --> 00:35:48,190
Here hung those lips...
248
00:35:48,270 --> 00:35:52,110
that I have kissed I know not how oft.
249
00:35:52,190 --> 00:35:57,400
Sir, whateveryou gentlemen
felt for each other
when your friend was still alive...
250
00:35:57,490 --> 00:35:59,490
is certainly none of my affair.
251
00:36:01,740 --> 00:36:03,830
What's your fucking game, shithead?
252
00:36:03,910 --> 00:36:06,330
Shithead?
253
00:36:06,410 --> 00:36:07,910
What's a shithead?
254
00:36:08,000 --> 00:36:09,920
Get offthe stage!
255
00:36:18,550 --> 00:36:21,390
My apologies!
256
00:36:22,600 --> 00:36:25,020
Enough ofthis useless banter.
257
00:36:25,100 --> 00:36:30,020
I shall be on my way and leave you
to converse with your skull.
258
00:36:30,100 --> 00:36:32,110
Farewell, dear shithead.
259
00:36:34,230 --> 00:36:35,690
Farewell.
260
00:36:56,800 --> 00:36:58,840
Rather glad the magic works.
261
00:37:08,560 --> 00:37:11,020
So much for the horse and cart.
262
00:37:17,360 --> 00:37:19,150
Louise.
263
00:37:42,970 --> 00:37:44,680
Who are you?
264
00:37:48,140 --> 00:37:50,680
I'm Connor MacLeod
ofthe Clan MacLeod.
265
00:37:55,520 --> 00:37:56,900
And I cannot die.
266
00:38:27,760 --> 00:38:30,680
I'm Louise Marcus
from Flagstaff, Arizona.
267
00:39:20,110 --> 00:39:22,690
Let mejust see
if I can get this straight.
268
00:39:22,780 --> 00:39:26,700
You're mortal there,
but you're immortal here...
269
00:39:26,780 --> 00:39:29,950
until you kill all the guys
from there who have come here,
270
00:39:31,290 --> 00:39:33,080
and then you're mortal here.
271
00:39:34,080 --> 00:39:36,960
Unless you go back there...
272
00:39:37,040 --> 00:39:39,580
or some more guys from there
come here,
273
00:39:39,670 --> 00:39:44,460
in which case you become
immortal here... again.
274
00:39:44,550 --> 00:39:47,010
- Something like that.
- Ofcourse.
275
00:39:47,090 --> 00:39:48,800
It would be something like that,
wouldn't it?
276
00:39:50,810 --> 00:39:52,810
Quite a night.
Tell me about it.
277
00:39:52,890 --> 00:39:54,720
Think I do this every Saturday night?
278
00:39:54,810 --> 00:39:56,680
Let's say it's a kind of magic.
279
00:39:57,730 --> 00:39:59,940
That's not what I was talking about.
280
00:40:00,020 --> 00:40:02,690
So, what do you want me to do?
281
00:40:03,440 --> 00:40:07,110
You built the shield. Maybe you can
figure out what's going on up there.
282
00:40:08,070 --> 00:40:13,080
What are you saying?
Something is being kept
very, very quiet.
283
00:40:13,160 --> 00:40:16,120
Even your old pal Alan is on a tight leash.
284
00:40:16,210 --> 00:40:18,120
I couldn't get anyone
to listen to me.
285
00:40:18,210 --> 00:40:20,040
So you started Cobalt.
286
00:40:20,750 --> 00:40:23,880
Got your face on national TV.
287
00:40:23,960 --> 00:40:25,380
Well, ofcourse.
288
00:40:25,460 --> 00:40:27,800
Somebody had to get
people's attention,
289
00:40:27,880 --> 00:40:31,090
start asking questions,
find out the truth.
290
00:40:31,180 --> 00:40:32,390
Someone like you?
291
00:40:32,470 --> 00:40:34,470
No, damn it!
292
00:40:35,980 --> 00:40:37,810
Someone like you.
293
00:41:04,090 --> 00:41:05,750
Excellent threads, dude.
294
00:41:09,090 --> 00:41:10,550
Shithead.
295
00:41:27,860 --> 00:41:29,400
May I help you, sir?
296
00:41:29,490 --> 00:41:31,070
I would like a suit ofclothes.
297
00:41:31,160 --> 00:41:32,780
And why not, indeed?
298
00:41:32,870 --> 00:41:36,620
We are the oldest
gentlemen's tailor in Scotland.
299
00:41:36,700 --> 00:41:39,370
Well, then, I've come
to the right place...
300
00:41:39,460 --> 00:41:41,920
since I am, without a doubt,
the oldest gentleman in Scotland.
301
00:41:43,460 --> 00:41:46,500
Well, ifyou say so, sir.
302
00:41:46,590 --> 00:41:47,920
Well, let's get started.
303
00:41:48,010 --> 00:41:51,130
I have a longjourney ahead of me
and limited time.
304
00:41:52,130 --> 00:41:55,430
I'm afraid sir still doesn't understand.
305
00:41:56,100 --> 00:41:59,680
A suit may take
several weeks to complete.
306
00:41:59,770 --> 00:42:03,350
I'm afraid sir
damn well does understand...
307
00:42:03,440 --> 00:42:06,440
and sirwould like
a suit ofclothes by 3:00.
308
00:42:52,320 --> 00:42:55,490
There is nothing like a challenge
to bring out the best in man.
309
00:42:58,870 --> 00:43:00,660
With our compliments, sir.
310
00:43:02,450 --> 00:43:04,870
Thankyou, Roy.
311
00:43:04,960 --> 00:43:07,460
Can we arrange
a limo foryou, sir?
312
00:43:07,540 --> 00:43:10,300
A limo?
Yes, to take you
to the airport.
313
00:43:11,550 --> 00:43:12,800
Airport?
314
00:43:12,880 --> 00:43:16,090
You did sayyou had
a longjourney ahead ofyou.
315
00:43:16,180 --> 00:43:19,850
Yes.
Well, I believe the fastest way
is still to fly.
316
00:43:21,350 --> 00:43:23,600
To fly.
317
00:43:23,680 --> 00:43:25,310
Yes, ofcourse.
318
00:43:29,320 --> 00:43:30,520
To fly.
319
00:43:51,630 --> 00:43:53,840
Have you ever seen a blue sky?
320
00:43:56,880 --> 00:43:58,510
Sure.
321
00:44:00,510 --> 00:44:02,180
What was it like?
322
00:44:10,270 --> 00:44:11,610
It was--
323
00:44:14,570 --> 00:44:17,150
It was the deepest blue you ever saw.
324
00:44:18,740 --> 00:44:20,910
But it was more than that.
325
00:44:23,410 --> 00:44:26,910
White clouds suddenly
turning dark with rain.
326
00:44:33,090 --> 00:44:35,920
And the smell of grass
after the storm.
327
00:44:39,590 --> 00:44:41,470
Red leaves in fall.
328
00:44:43,180 --> 00:44:44,850
Snow in winter.
329
00:44:47,520 --> 00:44:49,100
It was beautiful.
330
00:44:58,740 --> 00:45:01,110
And we thought
it would last forever.
331
00:45:10,920 --> 00:45:13,330
I wish you could have seen it.
332
00:45:16,300 --> 00:45:17,960
So do I.
333
00:45:22,510 --> 00:45:24,300
I'd like to,
334
00:45:26,140 --> 00:45:28,560
just once before I die.
335
00:45:41,410 --> 00:45:44,660
Ah, yes.
336
00:45:45,240 --> 00:45:47,030
Yes.
337
00:45:55,420 --> 00:45:57,880
I guess ifyou want
something done,
338
00:45:59,550 --> 00:46:01,300
you have to do it yourself.
339
00:46:11,140 --> 00:46:15,100
It's the wackiest show on TV—
The Psychic Cook.
340
00:46:15,190 --> 00:46:18,650
Step into the paranormal pantry
with the special guest ghost...
341
00:46:18,730 --> 00:46:21,900
and prepare meals
from beyond the grave.
342
00:46:21,990 --> 00:46:24,610
Spooky sauces to ghostly goulashes--
343
00:46:24,700 --> 00:46:26,910
It's a whole lot offun!
344
00:46:26,990 --> 00:46:28,990
The Psychic Cook,
weekdays at 5:00.
345
00:46:29,080 --> 00:46:31,200
Brought to you by Xenon,
346
00:46:31,290 --> 00:46:33,830
the world's highest grade
of non-emission gasoline,
347
00:46:33,920 --> 00:46:36,130
available at
service stations everywhere.
348
00:46:36,210 --> 00:46:38,290
Only $55 a gallon.
349
00:46:59,900 --> 00:47:02,440
It happens again!
350
00:47:32,520 --> 00:47:35,180
That was great! Yes!
351
00:47:40,940 --> 00:47:42,860
Where the hell am I?
352
00:47:48,620 --> 00:47:52,120
This sure doesn't look
like Kansas, does it?
353
00:47:53,290 --> 00:47:56,460
Godzilla! Godxzilla!
354
00:48:04,630 --> 00:48:06,760
Oh, my God!
355
00:48:10,970 --> 00:48:12,510
Oh, God.
356
00:48:15,520 --> 00:48:17,140
Did you see what he did?
357
00:48:25,690 --> 00:48:27,280
Look out!
358
00:48:30,780 --> 00:48:32,780
You're a little one, aren't you?
359
00:48:36,290 --> 00:48:39,170
Bet you've always wanted
to drive one ofthese, huh?
360
00:48:40,540 --> 00:48:42,080
Me too.
361
00:48:46,380 --> 00:48:47,880
Hi!
362
00:49:16,870 --> 00:49:18,330
Yes!
363
00:49:40,810 --> 00:49:42,600
Give me more!
364
00:50:05,000 --> 00:50:06,750
Let's have some fun!
365
00:50:32,650 --> 00:50:34,070
Oh, my God!
366
00:50:53,630 --> 00:50:56,340
Last stop.
367
00:51:42,520 --> 00:51:46,100
Can't even make
a decent cup ofcoffee anymore.
368
00:51:46,190 --> 00:51:48,350
You always use too much water.
369
00:51:49,360 --> 00:51:51,610
- Mac?
- Alan.
370
00:51:51,690 --> 00:51:54,650
Where the hell have you been?
371
00:51:56,070 --> 00:51:58,110
I'm so glad you're here.
372
00:51:58,200 --> 00:52:01,910
So many things have happened.
We must talk.
373
00:52:01,990 --> 00:52:03,370
Okay.
374
00:52:03,450 --> 00:52:05,200
Good God.
375
00:52:08,500 --> 00:52:10,840
You look fantastic.
376
00:52:12,130 --> 00:52:14,880
What have you been doing?
Working out?
377
00:52:17,970 --> 00:52:20,220
Have you had a face lift?
378
00:52:20,300 --> 00:52:22,350
Something like that.
379
00:52:27,060 --> 00:52:29,650
Do you remember
the dreams we had?
380
00:52:46,580 --> 00:52:48,410
Remember the day?
381
00:52:48,500 --> 00:52:53,420
Good evening. Only a few months now
until the ozone layer is completely gone.
382
00:52:53,500 --> 00:52:56,960
A team of international scientists
led by Dr. Alan Neyman...
383
00:52:57,050 --> 00:52:58,880
and supervised by Connor MacLeod...
384
00:52:58,970 --> 00:53:00,380
work around the clock.
385
00:53:00,470 --> 00:53:03,760
This may be the last chance
for planet Earth.
386
00:53:03,850 --> 00:53:06,640
This is TSC. We are standing by
for shield launch.
387
00:53:13,230 --> 00:53:17,230
They'll remember this day
for a thousand years--
388
00:53:17,320 --> 00:53:20,200
The day we protected the planet
from the sun.
389
00:53:20,280 --> 00:53:22,950
All personnel please leave the area.
390
00:53:23,030 --> 00:53:25,700
We are starting the final countdown.
391
00:53:28,080 --> 00:53:33,420
All personnel please leave the area.
We are starting final countdown.
392
00:53:34,090 --> 00:53:37,710
TSC, this is Florida Control.
All power for the shield—
393
00:53:37,800 --> 00:53:40,590
All systems are go. Please run
final checks on all shield power elements.
394
00:53:40,680 --> 00:53:45,390
All personnel please leave the area.
We are starting the final countdown.
395
00:53:56,020 --> 00:53:58,530
TSC, this is Houston Space Control.
396
00:53:58,610 --> 00:54:02,990
Satellite is in final receiving position.
You can start final countdown.
397
00:54:05,030 --> 00:54:06,830
Stand by. This is it.
398
00:54:06,910 --> 00:54:08,910
Roger, Control.
We are standing by.
399
00:54:09,000 --> 00:54:10,450
This is it!
400
00:54:16,750 --> 00:54:18,710
Florida Control, this is TSC.
401
00:54:18,800 --> 00:54:21,970
The December shield installation
is ready to receive.
402
00:54:22,050 --> 00:54:26,010
To all power sources
around the world, this is TSC.
403
00:54:26,100 --> 00:54:27,720
We are ready to receive.
404
00:54:31,350 --> 00:54:34,100
Launch minus 1 0--
Ten seconds and counting.
405
00:54:34,190 --> 00:54:38,150
Okay, boys, let's make this a good one.
The world is watching.
406
00:54:38,230 --> 00:54:42,860
Four, three, two, one.
407
00:54:42,950 --> 00:54:44,450
Ignition!
408
00:55:20,820 --> 00:55:22,820
What a day.
409
00:55:22,900 --> 00:55:24,860
What a great day.
410
00:55:26,490 --> 00:55:29,160
It was a great idea, wasn't it, Mac?
411
00:55:29,240 --> 00:55:30,780
It still is.
412
00:55:31,830 --> 00:55:33,410
But you don't know what's happened.
413
00:55:35,170 --> 00:55:36,330
It's wonderful.
414
00:55:36,420 --> 00:55:38,130
Alan—
Come here.
Let me showyou.
415
00:55:38,210 --> 00:55:40,130
Shh, shh, shh, shh.
Come on.
416
00:56:24,550 --> 00:56:29,300
Forgive me, Alan.
I didn't realixze you got in this early.
417
00:56:29,390 --> 00:56:33,760
Not usually,
but we got to talking.
418
00:56:33,850 --> 00:56:37,640
Forgive me.
David Blake, Connor MacLeod.
419
00:56:37,730 --> 00:56:40,150
Oh, yes, ofcourse.
420
00:56:40,230 --> 00:56:42,650
I'm afraid I'd forgotten
you were still alive.
421
00:56:42,730 --> 00:56:44,820
Always.
422
00:56:45,820 --> 00:56:47,610
Something on the computer?
423
00:56:48,320 --> 00:56:50,280
Oh, no. No, no.
424
00:56:50,370 --> 00:56:52,830
Nothing
I won't remember.
I hope so.
425
00:56:52,910 --> 00:56:56,950
Alan, as long as we have you here,
we mightjust as well get offto an early start.
426
00:56:57,040 --> 00:56:58,290
Fine.
My office?
427
00:56:58,370 --> 00:56:59,960
All right.
428
00:57:01,000 --> 00:57:04,170
Mr. MacLeod, I'm terribly sorry
to have to break this up.
429
00:57:04,250 --> 00:57:06,800
But I trust you can find
your own way out.
430
00:57:06,880 --> 00:57:09,590
Sure. Take care
ofyourself, Alan.
431
00:57:13,510 --> 00:57:16,890
By the way,
how is the shield business?
Never better.
432
00:57:16,980 --> 00:57:20,940
It must be great to have every country
in the world as your customer.
433
00:57:21,020 --> 00:57:23,020
Actually, Mr. MacLeod,
434
00:57:23,110 --> 00:57:26,020
we prefer to think that we protect
the population ofthe planet...
435
00:57:26,110 --> 00:57:29,400
from death by solar radiation.
436
00:57:29,490 --> 00:57:32,200
It is a rather unique service.
Don't you agree?
437
00:57:32,280 --> 00:57:34,070
As long as it's necessary.
438
00:57:34,160 --> 00:57:35,450
Meaning?
439
00:57:35,540 --> 00:57:39,120
Maybe one day the ozone layer
will repair itself.
440
00:57:39,210 --> 00:57:42,960
That would indeed be a great day
for the human race, wouldn't it?
441
00:57:44,130 --> 00:57:47,210
But it really makes
no difference anymore...
442
00:57:47,300 --> 00:57:49,720
since you built the shield
to last forever.
443
00:57:50,470 --> 00:57:52,550
Nothing lasts forever.
444
00:58:11,740 --> 00:58:15,740
It's quite comfortable back here.
Rather like a coffin.
445
00:58:15,830 --> 00:58:19,240
Right. People in this town,
they'd kill you for a nickel, man.
446
00:58:19,330 --> 00:58:22,920
- Hey, cabbie, you want some?
- Get the fuck away from my car!
447
00:58:23,000 --> 00:58:25,040
Scumbags! Scumbags!
448
00:58:25,130 --> 00:58:26,130
Really.
449
00:58:26,210 --> 00:58:28,340
You're in the music business,
aren't you?
450
00:58:29,510 --> 00:58:32,300
Call it a hunch. I knew that.
451
00:58:40,770 --> 00:58:42,680
So you're in the music business, man.
That's cool.
452
00:58:42,770 --> 00:58:45,730
I wish I was in the music business.
My sister was in the music business.
453
00:58:45,810 --> 00:58:47,520
You should meet her.
I thinkyou'd get along.
454
00:58:47,610 --> 00:58:49,730
- Stop now.
- What? Here?
455
00:58:49,820 --> 00:58:52,030
- Now.
- This is good.
456
00:58:52,110 --> 00:58:53,700
This is a good place to stop.
457
00:58:55,160 --> 00:58:57,450
Goddamn! Whoo!
458
00:58:57,530 --> 00:59:00,330
Shit! Fuck! Yeah!
459
00:59:03,540 --> 00:59:05,830
I'll get out here.
460
00:59:05,920 --> 00:59:07,880
Oh, wow!
461
00:59:07,960 --> 00:59:10,960
Yeah!
Out ofcontrol!
462
00:59:11,050 --> 00:59:13,470
You and my sister, man—
Forget it!
463
00:59:13,550 --> 00:59:16,890
I should introduce you two.
You could sit around and...
464
00:59:16,970 --> 00:59:18,970
compare tattoos
or something, man.
465
00:59:19,060 --> 00:59:20,890
You're crazy!
466
00:59:24,560 --> 00:59:26,400
What next, man?
467
00:59:28,730 --> 00:59:31,400
Central, this isJerry Pritchard!
468
00:59:31,480 --> 00:59:35,150
Hello? Hello? Shit, man.
I should have stayed in school.
469
00:59:35,240 --> 00:59:37,160
Central, hello? I've got—
470
00:59:37,240 --> 00:59:39,240
Just take it easy, all right?
471
00:59:39,330 --> 00:59:43,250
Come on— Come on.
Central! Central!
472
00:59:44,660 --> 00:59:46,000
Shit, man.
473
00:59:52,210 --> 00:59:54,340
Put all this on my tab.
474
00:59:54,420 --> 00:59:58,090
And,Jerry,
add a little something foryourself.
475
01:00:05,020 --> 01:00:14,110
Yes.
476
01:00:21,620 --> 01:00:23,700
Forgive me asking yet again,
477
01:00:23,790 --> 01:00:27,540
but how do we remain
so high above the Earth with safety?
478
01:00:27,620 --> 01:00:29,210
By drinking!
479
01:00:37,800 --> 01:00:40,390
Welcome
to your Transatlantic flight.
480
01:00:40,470 --> 01:00:42,180
Please fasten your seat belts.
481
01:00:45,520 --> 01:00:48,060
In the unlikely event
ofa loss ofcabin pressure,
482
01:00:48,140 --> 01:00:50,400
oxygen masks will drop
from the ceiling.
483
01:00:50,480 --> 01:00:54,070
Place it overyour mouth and nose,
and breathe normally.
484
01:00:55,530 --> 01:00:57,820
In case offire, please do not panic.
485
01:00:57,900 --> 01:01:00,950
Place smoke hood overyour head
and crawl to your nearest exit.
486
01:01:08,790 --> 01:01:12,130
Thankyou for flying with us,
and enjoyyour flight.
487
01:01:27,060 --> 01:01:28,600
Ah.
488
01:01:31,440 --> 01:01:33,560
My kind oftown.
489
01:01:37,400 --> 01:01:39,190
I'm waiting, MacLeod.
490
01:01:43,830 --> 01:01:45,660
Come to me.
491
01:01:49,040 --> 01:01:51,540
I'm waiting!
492
01:01:55,550 --> 01:01:57,960
But on the contrary, Virginia,
493
01:01:58,050 --> 01:02:01,470
all ofthe most beautiful women
had dark hair.
494
01:02:01,550 --> 01:02:06,140
Helen ofTroy, Cleopatra,
Nefertiti,Joan ofArc,
495
01:02:06,220 --> 01:02:08,640
to name but a few.
496
01:02:08,730 --> 01:02:12,640
In fact, it's well known
that the dark-haired ladies...
497
01:02:12,730 --> 01:02:14,350
like to sit—
498
01:02:18,150 --> 01:02:19,530
Would you like
to order something?
499
01:02:19,610 --> 01:02:21,400
Thankyou.
May I have some water, please?
500
01:02:21,490 --> 01:02:23,320
Ofcourse.
Something else foryou, sir?
501
01:02:23,410 --> 01:02:26,530
No, thank you. I never eat
anything I cannot identify.
502
01:02:26,620 --> 01:02:28,120
Ah. Thankyou.
503
01:02:32,250 --> 01:02:34,170
That's not entirely true,
ofcourse.
504
01:02:39,920 --> 01:02:44,130
Forgive me, my husband,
for leaving you so soon.
505
01:02:45,010 --> 01:02:47,140
I'm so scared, Connor.
506
01:02:51,100 --> 01:02:54,190
I wanted to stay and love you.
507
01:02:54,270 --> 01:02:56,350
The sun is killing us.
508
01:02:56,440 --> 01:02:59,270
Help the ones that are still alive.
509
01:03:01,280 --> 01:03:03,530
Hold my hand.
510
01:03:03,610 --> 01:03:05,280
Promise me, Connor.
511
01:03:07,120 --> 01:03:08,620
Anything.
512
01:03:10,120 --> 01:03:13,080
Promise me you'll do something
to stop this.
513
01:03:13,160 --> 01:03:15,460
Aye, love. I will.
514
01:03:25,470 --> 01:03:27,220
I love you.
515
01:04:06,760 --> 01:04:09,640
It was all going to be so good, so clean.
516
01:04:09,720 --> 01:04:12,060
And for one brief moment, it was.
517
01:04:13,520 --> 01:04:16,430
I used to wish you were here to see it.
518
01:04:16,520 --> 01:04:19,020
But not anymore.
519
01:04:19,110 --> 01:04:21,020
Not after what it's become,
520
01:04:22,020 --> 01:04:23,610
what it's done to us.
521
01:04:25,190 --> 01:04:28,360
Bravo. Bravo.
522
01:04:28,450 --> 01:04:30,700
Excellent.
523
01:04:30,780 --> 01:04:34,450
I always did admire a man
who could talk to the dead.
524
01:04:41,040 --> 01:04:44,050
It's so good to see you
again, MacLeod.
525
01:04:46,380 --> 01:04:48,170
The remains ofyour mortal wife?
526
01:04:49,010 --> 01:04:50,340
So frail.
527
01:04:50,970 --> 01:04:52,800
So very dead.
528
01:04:53,810 --> 01:04:55,470
At least she's at peace.
529
01:04:56,230 --> 01:04:58,310
Peace is highly overrated.
530
01:04:58,390 --> 01:05:00,730
Things don't change, Katana.
531
01:05:00,810 --> 01:05:03,060
I like that.
532
01:05:03,150 --> 01:05:06,690
After all these years,
you're still a jerk.
533
01:05:08,070 --> 01:05:09,490
What do you mean?
534
01:05:09,570 --> 01:05:14,330
After all this time, I was ready
to kick back, grow old and die.
535
01:05:15,080 --> 01:05:18,460
You changed everything.
536
01:05:18,540 --> 01:05:21,040
And now I'm back to square one.
537
01:05:21,130 --> 01:05:22,630
Immortal... again.
538
01:05:24,090 --> 01:05:27,260
So, Katana,
let's see who goes back after all.
539
01:05:30,050 --> 01:05:31,510
Mmm.
540
01:05:31,590 --> 01:05:34,350
I rather like this place.
541
01:05:34,430 --> 01:05:36,470
It's got atmosphere.
542
01:05:36,560 --> 01:05:38,430
I just might stay.
543
01:05:38,520 --> 01:05:40,890
Get off!
544
01:05:40,980 --> 01:05:43,360
Remember the golden rule,
Highlander.
545
01:05:43,440 --> 01:05:45,770
We must never fight
on holy ground.
546
01:05:47,070 --> 01:05:48,570
And this...
547
01:05:49,360 --> 01:05:50,650
is holy ground.
548
01:05:55,410 --> 01:05:57,160
Ashes to ashes,
549
01:05:57,240 --> 01:05:58,870
dust to dust.
550
01:05:58,960 --> 01:06:02,790
Ifyou don't take it out and use it,
it's going to rust.
551
01:06:49,300 --> 01:06:51,420
On three!
Break!
552
01:06:51,510 --> 01:06:56,010
Red 36, Blue 2 1 !
Hike! Hike! Hike!
553
01:07:06,560 --> 01:07:09,940
Ship's log: The Rosemary.
554
01:07:10,030 --> 01:07:14,610
The men are all gone now,
God rest their souls.
555
01:07:14,700 --> 01:07:18,950
I alone have come back
from the dead... again.
556
01:07:19,040 --> 01:07:22,290
Who knows how long
I will continue to drift--
557
01:07:22,370 --> 01:07:25,750
days, months, years?
558
01:07:25,830 --> 01:07:30,130
As ofthis day--
September 6, 1 853—
559
01:07:30,210 --> 01:07:33,300
Captain MacLeod no longer exists.
560
01:07:33,380 --> 01:07:35,380
Will this never end?
561
01:09:59,780 --> 01:10:01,280
Not bad.
562
01:12:10,120 --> 01:12:12,040
Nicely played, MacLeod,
563
01:12:12,120 --> 01:12:14,370
but the game's not overyet.
564
01:12:51,530 --> 01:12:54,200
What happened to you?
Are you all right?
565
01:12:54,290 --> 01:12:56,120
I'm fine.
566
01:13:01,040 --> 01:13:02,960
Who is the girl in the painting?
567
01:13:05,920 --> 01:13:08,170
That was Heather--
568
01:13:08,260 --> 01:13:10,300
my first wife.
569
01:13:10,390 --> 01:13:13,140
We lived in Scotland in 1 542.
570
01:13:15,810 --> 01:13:17,810
What was she like?
571
01:13:19,020 --> 01:13:23,690
Full of love. Full of life.
Till the end.
572
01:13:25,530 --> 01:13:28,400
I held her in my arms
when she died.
573
01:13:29,660 --> 01:13:31,740
An old woman.
574
01:13:31,820 --> 01:13:33,570
I still loved her.
575
01:13:37,250 --> 01:13:39,330
And the other?
576
01:13:39,420 --> 01:13:43,210
That's Brenda— my last wife.
577
01:13:43,290 --> 01:13:44,790
She looks lovely.
578
01:13:46,670 --> 01:13:48,760
She was.
579
01:13:48,840 --> 01:13:51,550
She died in New York,
29 years ago.
580
01:13:52,930 --> 01:13:55,560
That's a long time to be alone.
581
01:13:56,560 --> 01:13:59,180
You get used to it.
582
01:13:59,270 --> 01:14:01,440
Do you really?
583
01:14:01,520 --> 01:14:03,150
No.
584
01:14:09,280 --> 01:14:10,820
What is it?
585
01:14:12,870 --> 01:14:15,030
Oh, no. Not again.
586
01:14:15,120 --> 01:14:16,780
Go upstairs.
587
01:14:18,620 --> 01:14:20,120
Damn.
588
01:14:54,530 --> 01:14:57,240
Greetings, Highlander.
You called?
589
01:15:00,660 --> 01:15:02,660
Incredible.
590
01:15:02,750 --> 01:15:05,330
What tookyou so long?
They could have killed me.
591
01:15:05,420 --> 01:15:07,340
Don't be ridiculous.
592
01:15:18,760 --> 01:15:20,850
You've remembered
almost everything I taught you.
593
01:15:20,930 --> 01:15:23,770
I've had a lot of practice lately.
594
01:15:31,190 --> 01:15:33,070
There's no substitute
for experience.
595
01:15:33,150 --> 01:15:36,570
What experience?
You've been dead for 500 years.
596
01:15:36,660 --> 01:15:38,320
- So?
- Watch it!
597
01:15:39,330 --> 01:15:40,830
Watch what?
"Watch what?"
598
01:15:40,910 --> 01:15:43,370
The sculpture!
599
01:15:43,460 --> 01:15:45,790
That's a sculpture?
600
01:15:45,870 --> 01:15:47,920
Now you are
being ridiculous.
601
01:16:08,810 --> 01:16:12,150
Remember, MacLeod—
you called me.
602
01:16:17,030 --> 01:16:17,700
Hmm?
603
01:16:29,460 --> 01:16:31,420
To magic.
Magic works.
604
01:16:36,220 --> 01:16:40,340
It's nice to see that some things
have actually improved over the years.
605
01:16:40,430 --> 01:16:41,930
Is this private?
606
01:16:42,010 --> 01:16:44,680
Not necessarily.
607
01:16:44,770 --> 01:16:46,850
This isJuan Sánchexz
Villa-Lobos Ramírexz,
608
01:16:46,940 --> 01:16:49,900
my old friend and teacher,
visiting from Scotland.
609
01:16:49,980 --> 01:16:52,570
Visiting most unexpectedly
from Scotland.
610
01:16:52,650 --> 01:16:54,610
This is Louise Marcus.
611
01:16:54,690 --> 01:16:57,030
Watch it.
She's wanted by the police.
612
01:16:57,110 --> 01:17:00,530
I didn't realixze
the police had such good taste.
613
01:17:00,620 --> 01:17:05,950
So, you two have known
each other for a long time.
614
01:17:07,790 --> 01:17:09,790
Seems like an eternity.
615
01:17:12,920 --> 01:17:14,210
Please don't bother, Alan.
616
01:17:14,300 --> 01:17:17,300
Every time you turn that thing on
itjust gets printed out in my office.
617
01:17:17,380 --> 01:17:19,720
And yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes' yes,
618
01:17:19,800 --> 01:17:24,060
that includes your little computer
conversation with MacLeod the other day.
619
01:17:24,140 --> 01:17:27,480
Besides, what good could you
possibly do, old man?
620
01:17:27,560 --> 01:17:30,900
What do you mean?
Oh, I don't know.
621
01:17:31,810 --> 01:17:34,900
How about for starters that there simply
isn't enough energy on the planet...
622
01:17:34,980 --> 01:17:36,900
to take down the shield
without killing us all?
623
01:17:36,990 --> 01:17:40,240
If I'm going too fast, slow me down,
but I think you should know this all, Alan.
624
01:17:40,320 --> 01:17:42,200
I mean, you designed the thing.
625
01:17:42,280 --> 01:17:44,910
You and this... MacLeod.
626
01:17:44,990 --> 01:17:47,830
But that was only in case
the shield was threatened.
627
01:17:51,670 --> 01:17:53,500
Well, that's funny, Alan!
628
01:17:53,590 --> 01:17:57,250
'Cause I was under the impression
that that's precisely what had happened.
629
01:18:00,260 --> 01:18:02,430
But it really doesn't matter now,
does it?
630
01:18:06,850 --> 01:18:09,100
So why don't you and I
try and relax.
631
01:18:09,850 --> 01:18:11,350
No tears.
632
01:18:12,350 --> 01:18:15,190
Because it's business as usual—
633
01:18:15,270 --> 01:18:16,770
forever.
634
01:18:16,860 --> 01:18:19,690
You have allowed yourself
to become a traitor, Alan.
635
01:18:19,780 --> 01:18:24,070
And as I thinkyou know,
we have a fabulous place for traitors.
636
01:18:25,370 --> 01:18:27,330
Don't we?
637
01:18:31,870 --> 01:18:33,120
Gentlemen,
638
01:18:33,210 --> 01:18:38,800
I can now assure you that Cobalt
will no longer be a problem.
639
01:18:38,880 --> 01:18:40,460
In fact, earlier today...
640
01:18:40,550 --> 01:18:44,050
the Shield Police were once again
able to stop an attempt—
641
01:18:52,810 --> 01:18:54,310
Hi.
642
01:18:54,400 --> 01:18:56,770
Excuse me,
but I do believe that you'll find...
643
01:18:56,860 --> 01:18:59,650
the costume party
is in another building.
644
01:18:59,740 --> 01:19:01,320
This happens to be a meeting,
645
01:19:01,400 --> 01:19:04,660
and no one interrupts
a meeting ofthe corporation.
646
01:19:04,740 --> 01:19:06,660
The corporation.
What luck.
647
01:19:06,740 --> 01:19:09,580
You see, I've come
tojoin the corporation.
648
01:19:10,580 --> 01:19:12,200
And here you all are.
649
01:19:12,290 --> 01:19:14,460
Oww.
650
01:19:14,540 --> 01:19:16,460
Where do I sign up?
651
01:19:16,540 --> 01:19:19,420
Oh, I think I've had enough ofyou.
652
01:19:19,500 --> 01:19:23,170
Good-bye, Attila.
653
01:19:34,230 --> 01:19:35,770
Ah!
654
01:19:35,850 --> 01:19:38,190
Yes, indeed.
655
01:19:38,270 --> 01:19:39,900
That was brilliantly done.
656
01:19:40,690 --> 01:19:41,900
Bravo.
657
01:19:52,080 --> 01:19:53,540
Yes!
658
01:19:54,920 --> 01:19:56,790
You know, guys,
659
01:19:56,880 --> 01:20:00,800
this is no way to treat
your number one draft choice.
660
01:20:01,880 --> 01:20:03,420
Hey.
661
01:20:54,600 --> 01:20:56,430
Partners.
662
01:20:56,520 --> 01:21:01,110
I believe you cannot run
a business without partners.
663
01:21:01,190 --> 01:21:02,610
Right.
664
01:21:02,690 --> 01:21:05,030
This is a business, isn't it?
Oh, yes, it is.
665
01:21:05,110 --> 01:21:06,610
Ah.
666
01:21:06,700 --> 01:21:09,610
We like to think of it
as a good business.
Mmm.
667
01:21:11,030 --> 01:21:13,200
What exactly is it
that you want...
668
01:21:15,040 --> 01:21:16,540
partner?
669
01:21:20,630 --> 01:21:22,960
The Highlander.
670
01:21:23,040 --> 01:21:24,550
Right.
671
01:21:24,630 --> 01:21:28,550
Wilson, could we get on
the Highlander thing as soon as possible?
672
01:21:44,070 --> 01:21:45,570
MacLeod.
673
01:21:52,410 --> 01:21:54,910
You created that monstrosity?
674
01:21:55,830 --> 01:21:57,750
Why?
675
01:21:57,830 --> 01:21:59,910
It was necessary at the time.
676
01:22:02,580 --> 01:22:05,880
So was Noah's flood,
but that at least
served its purpose.
677
01:22:05,960 --> 01:22:09,760
Cleansed the Earth from evil
and gave it a fresh start.
678
01:22:09,840 --> 01:22:12,260
Thirty-three degrees,
679
01:22:13,430 --> 01:22:16,810
26 minutes north latitude.
680
01:22:16,890 --> 01:22:20,020
That's where Neyman said
there was a system failure.
681
01:22:20,100 --> 01:22:24,230
Meaning what?
Meaning we can go
above the shield.
682
01:22:24,310 --> 01:22:27,520
We will still require
a longitude, won't we?
683
01:22:27,610 --> 01:22:30,190
MacLeod.
684
01:22:30,280 --> 01:22:32,240
Alan Neyman's been taken to Max.
685
01:22:32,320 --> 01:22:34,530
Max? Who's Max?
686
01:22:34,620 --> 01:22:37,120
A high-security prison.
687
01:22:38,370 --> 01:22:40,660
MacLeod.
688
01:22:41,960 --> 01:22:44,790
Your time is now!
689
01:22:52,010 --> 01:22:54,470
You have entered a restricted area.
690
01:22:54,550 --> 01:22:56,680
Please identifyyourself immediately.
691
01:22:56,760 --> 01:23:00,060
I am Juan Sánchez
Villa-Lobos Ramírexz,
692
01:23:00,140 --> 01:23:04,600
chief metallurgist to King Philip II ofSpain,
and I am at your service.
693
01:23:04,690 --> 01:23:08,270
This is Checkpoint One outside
ofsecurity installation Max.
694
01:23:08,360 --> 01:23:10,990
Identifyyourselves.
Hey, take it easy, man.
695
01:23:11,070 --> 01:23:15,070
First time in the desert.
Which way to Vegas?
696
01:23:15,160 --> 01:23:17,620
Okay,jerk-face.
Stay put, and we'll come get you.
697
01:23:20,580 --> 01:23:22,750
Hit it, dude!
698
01:23:34,180 --> 01:23:36,680
Get ready. Here it comes.
699
01:24:29,480 --> 01:24:30,810
Hi.
700
01:24:30,900 --> 01:24:33,230
You won't shoot me, will you?
I mean—
701
01:24:34,740 --> 01:24:37,110
Oh, thankyou.
702
01:24:37,200 --> 01:24:39,570
I wasjust hitching a ride...
703
01:24:39,660 --> 01:24:41,830
and then these two guys
grabbed me and—
704
01:24:41,910 --> 01:24:45,910
Oh, my. And threw me
in the trunk and—
705
01:24:46,000 --> 01:24:47,330
Oh, shit.
706
01:25:00,390 --> 01:25:04,010
Hello. I'm Dr. SonnyJackson,
and I've looked overyour report.
707
01:25:04,100 --> 01:25:06,430
As near as I can tell, you have
a few bruises and lacerations,
708
01:25:06,520 --> 01:25:08,560
but I thinkyou'll be okay
in a day or so.
709
01:25:08,650 --> 01:25:10,690
Thanks. How about them?
710
01:25:10,770 --> 01:25:13,110
No way. They were both dead
before the car stopped.
711
01:25:13,190 --> 01:25:15,360
I'm amazed they got
as far as they did.
712
01:25:15,440 --> 01:25:17,320
Gosh, I've never seen
a mess like that.
713
01:25:17,400 --> 01:25:19,820
They must have taken
about a hundred bullets or so.
714
01:25:19,910 --> 01:25:21,620
Excuse me. 1 08.
715
01:25:21,700 --> 01:25:23,200
1 1 2, myself.
716
01:25:23,280 --> 01:25:26,290
Come on. You're not counting
that little scratch, are you?
717
01:25:26,370 --> 01:25:29,870
Scratch? What are you talking about?
It passed right through me.
718
01:25:30,920 --> 01:25:32,880
And just look at
my splendid waistcoat.
719
01:25:36,300 --> 01:25:38,970
Wait a minute. You guys--
You boys are—
720
01:25:39,050 --> 01:25:41,640
You guys are... de-- Wh—
721
01:25:41,720 --> 01:25:42,800
Larry!
722
01:26:20,510 --> 01:26:22,840
All right, these tunnels
run along both sides of Max...
723
01:26:22,930 --> 01:26:24,680
and they end up at the same place.
724
01:26:24,760 --> 01:26:27,180
They both have security rooms,
and Neyman's in one ofthem.
725
01:26:27,270 --> 01:26:29,600
So we should split up,
and we'll meet back together at the end.
726
01:26:29,680 --> 01:26:31,270
You take this way.
Let's go, MacLeod.
727
01:27:13,020 --> 01:27:15,150
No more. No more!
No more!
728
01:27:15,230 --> 01:27:16,810
Alan.
729
01:27:17,570 --> 01:27:19,570
Oh, my God.
730
01:27:19,650 --> 01:27:22,190
Please.
731
01:27:23,070 --> 01:27:26,490
Listen. Other coordinate—
732
01:27:26,570 --> 01:27:29,830
Six degrees, 42 minutes west.
733
01:27:29,910 --> 01:27:32,290
You can get through the shield there.
734
01:27:32,370 --> 01:27:34,920
You must see foryourself.
735
01:27:35,920 --> 01:27:37,670
Mac?
Yes?
736
01:27:39,460 --> 01:27:41,380
We did the right thing
to build it.
737
01:27:43,420 --> 01:27:45,050
Yes, we did.
738
01:27:52,980 --> 01:27:55,850
- I won't forget you.
- MacLeod.
739
01:27:55,940 --> 01:27:57,770
How very touching.
740
01:27:57,860 --> 01:28:02,110
You don't have to worry.
No one gets out of Max.
741
01:28:02,190 --> 01:28:04,780
But you said
nobody would get in either.
742
01:28:06,990 --> 01:28:08,950
Who's that?
743
01:28:09,030 --> 01:28:11,910
Louise Marcus.
The head ofCobalt.
744
01:28:12,000 --> 01:28:15,250
A powerful enemy, I'm sure.
745
01:28:15,330 --> 01:28:17,290
It doesn't matter now,
746
01:28:17,380 --> 01:28:20,000
because they're both dead.
747
01:28:25,220 --> 01:28:27,380
Don't let the door close!
748
01:28:43,030 --> 01:28:45,070
Holy shit!
749
01:29:07,880 --> 01:29:10,390
-Just stay back!
- I can help!
750
01:29:10,470 --> 01:29:12,760
No, you can't— not this time!
751
01:29:32,120 --> 01:29:34,660
Most people have a full measure of life.
752
01:29:36,330 --> 01:29:40,120
And most peoplejust watch it
slowly drip away.
753
01:29:46,590 --> 01:29:49,260
But ifyou can summon it all up...
754
01:29:50,840 --> 01:29:52,800
at one time,
755
01:29:54,560 --> 01:29:56,770
in one place,
756
01:30:00,900 --> 01:30:04,230
you can accomplish something...
757
01:30:04,320 --> 01:30:06,650
glorious!
758
01:30:22,420 --> 01:30:27,420
My time here is over.
You must go and search out Katana.
759
01:30:27,510 --> 01:30:30,260
It'll take the power ofyou both
to destroy the shield.
760
01:30:30,340 --> 01:30:32,300
Will I ever see you again?
761
01:30:32,390 --> 01:30:36,220
Who knows, Highlander?
Who knows?
762
01:30:37,970 --> 01:30:39,560
Go.
763
01:31:06,250 --> 01:31:07,590
Showtime.
764
01:31:15,550 --> 01:31:17,050
Come on.
765
01:31:28,480 --> 01:31:30,400
Outstanding!
766
01:31:56,590 --> 01:31:58,720
Time foryour bitch to die!
767
01:31:58,800 --> 01:32:01,100
Whatever happens, don't stop.
768
01:32:01,180 --> 01:32:02,640
What?
769
01:32:35,840 --> 01:32:37,180
MacLeod!
770
01:33:12,630 --> 01:33:14,170
No!
771
01:33:29,850 --> 01:33:32,190
I'm fine. I'm fine!
772
01:33:40,360 --> 01:33:42,280
Oh, great.
773
01:34:11,060 --> 01:34:12,730
Let's go.
774
01:34:34,250 --> 01:34:36,880
MacLeod! MacLeod!
775
01:34:36,960 --> 01:34:38,760
Hold on!
776
01:34:38,840 --> 01:34:41,760
That's it! Come on!
777
01:35:09,450 --> 01:35:12,540
Life is going to be quite predictable
without MacLeod.
778
01:35:19,380 --> 01:35:24,300
Aren't we getting
just a little overconfident, partner?
779
01:35:25,300 --> 01:35:26,850
You are betting on me, aren't you?
780
01:35:26,930 --> 01:35:28,720
Oh, yes.
781
01:35:29,720 --> 01:35:32,060
You see, I always play the favorite.
782
01:36:37,210 --> 01:36:39,170
Alan was right.
783
01:36:41,880 --> 01:36:44,130
The shield's
got to come down.
784
01:36:45,340 --> 01:36:47,260
There is only one way.
785
01:36:55,140 --> 01:36:57,560
I haven't any idea where they are.
786
01:36:57,650 --> 01:37:00,900
I mean, for God's sake, they dropped off
the screen almost 24 hours ago.
787
01:37:01,900 --> 01:37:04,980
Everybody's
got to be someplace.
788
01:37:05,070 --> 01:37:09,240
Relax. At this point in his life,
he's a man with a mission.
789
01:37:09,320 --> 01:37:12,160
And all his roads lead to me.
790
01:37:12,240 --> 01:37:16,660
Right. I understand that.
But I do beg to differ.
791
01:37:16,750 --> 01:37:20,080
What if he did get to Neyman
before he died?
792
01:37:20,170 --> 01:37:22,750
And what if he did
get the coordinates?
793
01:37:22,840 --> 01:37:24,420
What of it?
794
01:37:24,510 --> 01:37:27,590
Well,just maybe...
795
01:37:27,680 --> 01:37:31,220
they could figure it out--
about the oxzone layer.
796
01:37:31,300 --> 01:37:33,560
And ifthat's the case—
797
01:37:33,640 --> 01:37:37,520
Well, suffice to say that the company
would be spiraling into Chapter 1 1 .
798
01:37:37,600 --> 01:37:41,310
Will you be quiet?
It's MacLeod.
799
01:37:41,400 --> 01:37:44,320
Looks as though
you fucked up, eh, partner?
800
01:37:50,030 --> 01:37:51,780
You really think so?
801
01:37:53,030 --> 01:37:55,030
Well—
802
01:37:55,120 --> 01:37:56,620
Maybe.
803
01:38:12,300 --> 01:38:15,220
Then again, maybe not.
804
01:39:03,810 --> 01:39:05,860
That's very cute.
805
01:39:13,200 --> 01:39:23,330
Come on!
806
01:40:49,460 --> 01:40:51,460
There can be only one.
807
01:41:34,840 --> 01:41:38,670
It'll take the power ofyou both
to destroy the shield.
808
01:41:58,610 --> 01:42:01,240
MacLeod!
809
01:43:15,110 --> 01:43:17,940
Most people have a full measure of life.
810
01:43:18,030 --> 01:43:22,280
And most peoplejust watch it
slowly drip away.
811
01:43:22,360 --> 01:43:25,450
But ifyou can summon it all up
at one time,
812
01:43:25,530 --> 01:43:27,780
in one place,
813
01:43:27,870 --> 01:43:30,120
you can accomplish something...
814
01:43:30,200 --> 01:43:32,210
glorious.
57630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.