All language subtitles for Hercules and Xena - The Battle for Mount Olympus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,538 --> 00:00:51,579 Before man, before moon, before history, 2 00:00:52,562 --> 00:00:57,472 In a world made of magic and mystery, 3 00:00:58,252 --> 00:01:01,534 Gods and Titans, lightning and bone, 4 00:01:02,222 --> 00:01:05,357 Fought to possess the Chronos stone. 5 00:01:05,358 --> 00:01:11,000 For he who held the stone held the world, 6 00:01:11,431 --> 00:01:16,223 And into darkest earth the Titans were hurled. 7 00:01:17,078 --> 00:01:21,838 And Zeus, the thunder in his throne, 8 00:01:23,141 --> 00:01:28,869 Zeus became the ruler of them all. 9 00:01:34,624 --> 00:01:36,894 Come with me, 10 00:01:37,348 --> 00:01:40,728 across the sea of time. 11 00:01:41,867 --> 00:01:44,552 Come with me, 12 00:01:44,554 --> 00:01:47,862 across the sea of time, 13 00:01:49,517 --> 00:01:52,959 Where creatures never seen before, 14 00:01:53,210 --> 00:01:56,414 The Gorgon and the Manticore, 15 00:01:57,000 --> 00:02:01,093 The Centaur 'neath the silver tree, 16 00:02:01,465 --> 00:02:04,687 Across the sea of time. 17 00:02:10,700 --> 00:02:17,536 Come with me, across the sea of time. 18 00:02:17,857 --> 00:02:24,162 Come with me, across the sea of time, 19 00:02:25,656 --> 00:02:29,197 Where man and god meet in the dawn, 20 00:02:29,199 --> 00:02:32,768 Where gods are kings and men are pawns, 21 00:02:32,770 --> 00:02:36,940 And no man born is truly free, 22 00:02:36,942 --> 00:02:40,784 Across the sea of time. 23 00:02:43,333 --> 00:02:49,287 Zeus descended from the sky, The lightning by his side, 24 00:02:50,402 --> 00:02:56,895 Love like thunder in his heart, To take a mortal bride. 25 00:02:57,205 --> 00:03:04,230 And from their union came a son, Half human and half god, 26 00:03:04,232 --> 00:03:09,381 With twice the strength of mortal men, To walk� 27 00:03:09,893 --> 00:03:14,124 �where heroes trod. 28 00:03:23,100 --> 00:03:29,380 Come with me, across the sea of time, 29 00:03:30,815 --> 00:03:34,395 When men have fallen to their knees, 30 00:03:34,395 --> 00:03:38,005 And all the gods ignore their pleas, 31 00:03:38,005 --> 00:03:42,153 The name they call is Hercules, 32 00:03:42,688 --> 00:03:46,684 Across the sea of time, 33 00:03:49,561 --> 00:03:53,813 Across the sea of time, 34 00:03:53,813 --> 00:04:00,548 - Time. - Hercules. - Across the sea of time. 35 00:04:00,879 --> 00:04:07,654 - Time. - Hercules. - Across the sea of time. 36 00:04:07,654 --> 00:04:15,023 - Time. - Hercules. - Across the sea of time. 37 00:06:59,400 --> 00:07:01,700 Hmm, must've been something he ate. 38 00:07:03,155 --> 00:07:08,820 - Thank you, Hercules! - Hooray for Hercules! - Ha-ha-ha! 39 00:07:09,000 --> 00:07:10,539 Destroyed the monster! 40 00:07:11,750 --> 00:07:14,488 Huh! Thank you. Wow, that was fantastic! 41 00:07:15,309 --> 00:07:16,752 Nice job with the monster. 42 00:07:17,362 --> 00:07:18,285 No sweat. 43 00:07:19,223 --> 00:07:20,576 Where were you, anyway? 44 00:07:20,961 --> 00:07:22,564 Hey, I got here as soon as I could. 45 00:07:22,564 --> 00:07:25,589 I would've jumped in, but, well, you looked like you were doin' okay. 46 00:07:26,430 --> 00:07:27,365 Thanks, buddy. 47 00:07:27,587 --> 00:07:30,289 Hercules, Hercules! Do ya like fish? 48 00:07:31,491 --> 00:07:32,566 Well, sure I� 49 00:07:37,800 --> 00:07:41,899 And there's plenty more where that came from. Free fish any time you want. 50 00:07:42,123 --> 00:07:43,955 A lifetime supply. 51 00:07:44,562 --> 00:07:48,092 Thanks, but I think this is a lifetime supply. 52 00:07:51,700 --> 00:07:54,874 Come back anytime, Hercules. You're the best. 53 00:07:55,500 --> 00:07:59,520 "Oh, Hercules, you're the best! How can we ever repay you?! What can we ever�" 54 00:07:59,800 --> 00:08:00,237 Here� 55 00:08:00,692 --> 00:08:01,695 �have a fish. 56 00:08:12,800 --> 00:08:14,601 More fools to rob! 57 00:08:33,026 --> 00:08:35,765 Monsters, highwaymen. What's next? Satyrs? 58 00:08:41,335 --> 00:08:42,247 Nice place, huh? 59 00:08:43,868 --> 00:08:44,803 Yo, baby! 60 00:08:46,781 --> 00:08:48,350 You talkin' to me? 61 00:08:52,407 --> 00:08:55,910 Why don't you and your little friend give yourselves a thrill? 62 00:08:55,910 --> 00:08:58,873 Thanks, don't mind if we do. 63 00:09:01,588 --> 00:09:02,572 Come on, Gabrielle. 64 00:09:03,144 --> 00:09:04,687 You guys asked for it. 65 00:09:05,658 --> 00:09:09,203 We've, uh, had our eyes on you for, uh, quite some time. 66 00:09:10,466 --> 00:09:12,415 I've had my eyes on you, too. 67 00:09:15,387 --> 00:09:17,068 Ya have, huh? 68 00:09:17,400 --> 00:09:23,018 Who wouldn't notice such handsome, distinguished satyrs with such a large bag of gold? 69 00:09:28,179 --> 00:09:29,558 Knock it off, hair-ball! 70 00:09:31,500 --> 00:09:35,216 This gold, it didn't, by any chance, come from� 71 00:09:35,216 --> 00:09:39,432 the purses of innocent travelers on the road to Corinth, did it? 72 00:09:40,659 --> 00:09:42,020 What if it did? 73 00:09:42,398 --> 00:09:45,019 Hmm. Well, if it did, I'd just have to� 74 00:09:47,001 --> 00:09:48,344 �take it back. 75 00:09:48,621 --> 00:09:50,694 Hey, give me that. It's ours. 76 00:09:50,694 --> 00:09:52,210 Sorry, I don't think so. 77 00:09:54,347 --> 00:09:57,054 You can't just walk in here and take our gold. 78 00:09:59,276 --> 00:10:02,111 You're welcome to try and stop me, goat-breath. 79 00:10:30,671 --> 00:10:31,153 Bravo! 80 00:10:32,662 --> 00:10:33,554 Ares. 81 00:10:33,985 --> 00:10:36,749 Ah, Xena, I love watching you work. 82 00:10:37,380 --> 00:10:43,544 Thanks, but the mighty God of War doesn't come down from Mount Olympus to a dive like this just to see the floor show. 83 00:10:45,268 --> 00:10:46,667 You know me too well. 84 00:10:46,667 --> 00:10:48,008 That's for sure. 85 00:10:48,326 --> 00:10:50,623 Actually, there is something you can do for me. 86 00:10:50,995 --> 00:10:52,964 And, as usual, my answer is "No". 87 00:10:53,884 --> 00:10:57,000 It concerns your� friend, Hercules. 88 00:10:57,001 --> 00:11:00,122 My "friend"? Don't you mean your brother? 89 00:11:00,124 --> 00:11:03,608 Half-brother. I just thought you should know� 90 00:11:04,204 --> 00:11:05,849 �he's in grave danger. 91 00:11:05,849 --> 00:11:07,253 He's on his way to Thebes. 92 00:11:07,400 --> 00:11:08,993 Isn't that where his mother lives? 93 00:11:09,370 --> 00:11:10,270 Yes� 94 00:11:10,622 --> 00:11:15,638 �but he must never get there. He's walking right into a trap. Only you can stop him. 95 00:11:24,553 --> 00:11:27,373 Why should you care what happens to Hercules? 96 00:11:28,100 --> 00:11:31,268 You know what they say, blood is thicker than nectar. 97 00:11:31,857 --> 00:11:32,935 I don't believe you. 98 00:11:33,400 --> 00:11:35,100 This is one of your tricks. 99 00:11:35,570 --> 00:11:38,760 Xena! Frankly, I'm offended. 100 00:11:39,849 --> 00:11:45,042 You gods sit up there on Mount Olympus and think you can play with us mortals like we were toys! 101 00:11:45,296 --> 00:11:46,712 Well, I'm no toy. 102 00:11:47,359 --> 00:11:48,348 Ya got that? 103 00:11:51,525 --> 00:11:53,212 It was� it was nice talkin' to you. 104 00:11:53,766 --> 00:11:54,498 We've gotta go. 105 00:11:56,537 --> 00:11:58,967 Don't you think that he might've been telling the truth for a change? 106 00:12:02,141 --> 00:12:02,840 Sorry. 107 00:12:03,288 --> 00:12:07,926 Ares has tried everything to draw me back into his world of destruction. 108 00:12:07,926 --> 00:12:09,505 He's threatened me, 109 00:12:10,601 --> 00:12:11,622 tempted me, 110 00:12:12,500 --> 00:12:14,600 framed me for a crime I didn't commit. 111 00:12:15,190 --> 00:12:17,845 So, now he's trying the sincere approach. 112 00:12:19,000 --> 00:12:22,275 If Ares doesn't want Hercules to go up to Thebes, 113 00:12:22,536 --> 00:12:25,252 then it's probably the best place for Hercules to be. 114 00:12:32,082 --> 00:12:33,003 This is hot work! 115 00:12:36,332 --> 00:12:39,592 What are you complaining about? I'm the horse. 116 00:12:40,343 --> 00:12:42,673 I'm so hungry, I could eat that rotten fish. 117 00:12:43,565 --> 00:12:46,781 Don't worry. When we're through, mother will fix us one of her special� 118 00:12:53,082 --> 00:12:54,577 What is it? What's wrong? 119 00:13:19,253 --> 00:13:20,212 Zeus! 120 00:13:27,721 --> 00:13:29,004 Mother! Look out! 121 00:13:33,668 --> 00:13:34,498 Mother! 122 00:14:02,663 --> 00:14:03,262 No! 123 00:14:27,094 --> 00:14:29,544 Mother! 124 00:14:34,890 --> 00:14:36,708 Hercules! Calm down! 125 00:14:37,001 --> 00:14:39,963 How can I calm down when Zeus has kidnapped my mother?! 126 00:14:40,004 --> 00:14:43,242 Well are you, are you sure he kidnapped her? 127 00:14:43,252 --> 00:14:46,630 Are you crazy? You saw it! 128 00:14:46,630 --> 00:14:48,703 Yeah, but, well,� 129 00:14:48,703 --> 00:14:51,387 she didn't look like she was putting up much of a fight. 130 00:14:53,248 --> 00:14:55,005 What do you mean by that?! 131 00:14:55,216 --> 00:14:56,630 Nothing! I� 132 00:14:56,630 --> 00:15:00,100 look, I know how you feel about Zeus, but, I mean, 133 00:15:00,100 --> 00:15:01,828 after all, he is your father. 134 00:15:01,900 --> 00:15:03,859 Don't remind me! 135 00:15:08,581 --> 00:15:09,319 Sorry. 136 00:15:10,008 --> 00:15:11,084 Where are you going now? 137 00:15:11,843 --> 00:15:12,834 To bring her back. 138 00:15:13,404 --> 00:15:17,032 You�you mean you're�you're�you're going to�to Mount Olympus? 139 00:15:17,107 --> 00:15:19,704 That's right. And don't try to stop me. 140 00:15:20,339 --> 00:15:22,285 Are you kidding?! I'm comin' with ya! 141 00:15:25,047 --> 00:15:28,329 Wow, Mount Olympus, the home of the gods. 142 00:15:28,983 --> 00:15:30,612 How come you don't go there more often? 143 00:15:30,612 --> 00:15:33,653 I mean, I know you hate that side of your family, but, 144 00:15:34,280 --> 00:15:36,558 after all, Mount Olympus, 145 00:15:36,558 --> 00:15:38,364 it's gotta be fabulous. 146 00:15:40,026 --> 00:15:40,761 Whoa! What the� 147 00:15:41,015 --> 00:15:42,206 Oh, boys! 148 00:15:44,114 --> 00:15:46,174 Geronimo-o-o-o-o-o-o-o-o! 149 00:15:58,372 --> 00:16:00,480 Hey, bro. Iolaus. 150 00:16:00,480 --> 00:16:01,880 Hello, Aphrodite. 151 00:16:02,210 --> 00:16:02,897 Wow! 152 00:16:04,064 --> 00:16:07,011 Did you see that three-sixty? Not too shabby, huh? 153 00:16:09,180 --> 00:16:10,232 Yeah, it was great. 154 00:16:10,232 --> 00:16:13,932 Listen, I don't really have time to stand around discussing shell technique? 155 00:16:17,893 --> 00:16:21,477 Uh, better close that thing, Iolaus. You're tongue's getting all dusty. 156 00:16:23,501 --> 00:16:25,472 Hey, Hercules, hang on. 157 00:16:27,003 --> 00:16:29,050 Look, I know you're bummed about your mom. 158 00:16:29,509 --> 00:16:31,949 What do you care? I mean, she's not your mother. 159 00:16:32,338 --> 00:16:38,068 Look, you may think you're mad about Zeus taking Alcmene, but you've got nothing on Hera. 160 00:16:44,197 --> 00:16:47,574 How dare he bring that floozy up here? 161 00:16:47,574 --> 00:16:49,736 Who does he think he is? That� 162 00:16:50,325 --> 00:16:51,489 that� 163 00:17:12,340 --> 00:17:14,019 All I asked you to do� 164 00:17:14,019 --> 00:17:17,581 �was stop Hercules from being there when I went to get his mother. 165 00:17:18,502 --> 00:17:21,321 A rather simple request, I would've thought. 166 00:17:21,766 --> 00:17:25,838 Yes, Father. See I asked this mortal to help me, but I 167 00:17:25,998 --> 00:17:27,711 You asked a mortal to help you?! 168 00:17:28,606 --> 00:17:29,569 Who, may I ask? 169 00:17:30,659 --> 00:17:31,596 Xena. 170 00:17:32,132 --> 00:17:36,334 Xena? You'll use any excuse to get close to her, won't you? 171 00:17:37,014 --> 00:17:42,545 Father, you of all gods, must understand that, well, some mortal women can just� 172 00:17:42,545 --> 00:17:43,341 Enough! 173 00:17:45,882 --> 00:17:49,539 I doubt that there's anything you can tell your father about mortal women. 174 00:17:50,180 --> 00:17:51,099 Leave us. 175 00:17:56,686 --> 00:18:00,877 It is well for a mother to know where the loyalties of her children lie. 176 00:18:05,734 --> 00:18:07,086 I guess he told you. 177 00:18:08,065 --> 00:18:09,183 Shut up, Artemis. 178 00:18:10,939 --> 00:18:12,436 What is it with you and that Xena? 179 00:18:12,936 --> 00:18:13,967 She brings you nothing but trouble. 180 00:18:13,967 --> 00:18:16,486 One of these days, Xena will come through for me. 181 00:18:16,486 --> 00:18:17,967 Just you wait and see. 182 00:18:18,744 --> 00:18:20,398 You should live so long! 183 00:18:20,398 --> 00:18:22,320 Get it? You're an immortal? 184 00:18:22,320 --> 00:18:24,578 How could you do it? 185 00:18:25,970 --> 00:18:30,556 How could you bring a mortal to this sacred place, especially that mortal? 186 00:18:30,556 --> 00:18:33,265 I don't see that this is any of your concern. 187 00:18:33,565 --> 00:18:34,993 Where is she? 188 00:18:35,087 --> 00:18:38,408 Where did you put her? In the servants' quarters? 189 00:18:38,408 --> 00:18:41,617 Some plush chamber of her very own? 190 00:18:42,786 --> 00:18:45,790 Or perhaps the trophy room? 191 00:18:46,083 --> 00:18:46,740 Enough! 192 00:18:46,740 --> 00:18:49,133 Remember to whom you are speaking! 193 00:18:49,134 --> 00:18:51,371 I am Zeus, King of the Gods! 194 00:18:53,033 --> 00:18:54,703 King of the Gods! 195 00:18:56,599 --> 00:18:58,559 But for how long? 196 00:19:27,553 --> 00:19:29,273 Come on, Hercules you heard her! 197 00:19:29,543 --> 00:19:32,067 It's crazy to go up there if Hera's on the warpath! 198 00:19:32,450 --> 00:19:34,154 You know how much she hates you! 199 00:19:35,014 --> 00:19:36,709 Iolaus, it's very simple. 200 00:19:36,709 --> 00:19:39,126 My mother's there, and I have to get her back. 201 00:19:39,717 --> 00:19:41,635 You don't have to come if you don't want to. 202 00:19:45,009 --> 00:19:45,490 True. 203 00:19:46,356 --> 00:19:49,296 I could just, uh, hang out down here with you, 204 00:19:49,296 --> 00:19:50,935 keep you from getting lonely. 205 00:19:52,376 --> 00:19:53,484 As if! 206 00:19:54,812 --> 00:19:57,341 Be good, Iolaus. Don't do anything I wouldn't do. 207 00:19:58,336 --> 00:20:00,274 Ah, that's no fun. She's your sister. 208 00:20:03,475 --> 00:20:08,118 So, Aphrodite, looks like it's just you and me. 209 00:20:11,452 --> 00:20:15,965 Ah, you mortals might have to put up with these natural disasters, but I don't. 210 00:20:15,965 --> 00:20:16,929 Toodles! 211 00:21:07,453 --> 00:21:09,158 The Chronos stone. 212 00:21:30,888 --> 00:21:32,372 Hang on! I'll get you! 213 00:21:34,884 --> 00:21:36,675 Hercules! It's closing! 214 00:21:48,128 --> 00:21:49,688 Gabrielle! Look out! 215 00:21:53,272 --> 00:21:54,393 Thanks. 216 00:21:56,002 --> 00:21:57,481 Look at them. 217 00:21:59,070 --> 00:22:02,348 Nothin' like a natural disaster to bring out the bad guys. 218 00:22:03,306 --> 00:22:04,162 Come on. 219 00:22:09,064 --> 00:22:11,877 I think that belongs to the nice lady. 220 00:22:31,453 --> 00:22:33,075 Back off, low� lives. 221 00:22:33,124 --> 00:22:33,888 Make us. 222 00:22:33,488 --> 00:22:35,532 If I must. 223 00:22:50,137 --> 00:22:51,697 Xena! Look out! 224 00:22:56,306 --> 00:22:57,951 Hang on, kid. I'll getcha. 225 00:23:06,090 --> 00:23:07,508 Gabrielle! Look out! 226 00:23:15,445 --> 00:23:16,344 Get outta my way! 227 00:23:21,579 --> 00:23:22,528 Take that! 228 00:23:55,320 --> 00:23:56,305 Help! 229 00:24:15,051 --> 00:24:15,870 Gotcha! 230 00:24:23,990 --> 00:24:24,976 Good work, Iolaus. 231 00:24:53,939 --> 00:24:58,171 Let me pass in peace, little man. 232 00:24:58,999 --> 00:25:05,404 My quarrel is not with mortals, but with the gods who imprisoned me beneath the earth. 233 00:25:05,204 --> 00:25:08,185 If I let you pass, 234 00:25:08,185 --> 00:25:11,688 do you pledge to leave the mortal world alone, and take your fight to Mount Olympus? 235 00:25:28,632 --> 00:25:30,952 You have my word. 236 00:25:32,600 --> 00:25:33,640 Go. 237 00:25:45,565 --> 00:25:46,861 Who's Mr. Big? 238 00:25:47,932 --> 00:25:49,612 His name is Porphyrion. 239 00:25:50,063 --> 00:25:51,110 He's a Titan. 240 00:25:51,904 --> 00:25:53,375 A Titan?! 241 00:27:22,619 --> 00:27:23,872 Hello. 242 00:27:41,591 --> 00:27:43,616 No more stealing� 243 00:27:43,616 --> 00:27:46,601 �or you'll wish he had squashed you like a bug. 244 00:27:47,054 --> 00:27:48,934 Y�yes, ma'am. 245 00:27:50,078 --> 00:27:51,570 Xena, look! 246 00:28:05,150 --> 00:28:08,095 The ancient prophecy has come true at last. 247 00:28:08,095 --> 00:28:10,909 The Titans have escaped from their prison in Tartarus. 248 00:28:10,909 --> 00:28:13,465 Do you, do you think they'll come here? 249 00:28:13,632 --> 00:28:16,137 Of course, they'll come here. They want revenge. 250 00:28:16,137 --> 00:28:19,477 But we will beat them, right? I mean this prophecy, 251 00:28:19,477 --> 00:28:21,583 it does say we win in the end. 252 00:28:21,683 --> 00:28:24,047 The source of our power is the Chronos stone, 253 00:28:24,047 --> 00:28:26,018 which we won from them many years ago 254 00:28:26,865 --> 00:28:28,699 and with which we could easily defeat them again. 255 00:28:28,699 --> 00:28:32,148 But, as you can see, the Chronos stone is gone. 256 00:28:33,802 --> 00:28:35,901 That evens the odds considerably. 257 00:28:37,244 --> 00:28:38,887 Should be quite a battle. 258 00:28:40,040 --> 00:28:42,108 A bit soon to celebrate, isn't it? 259 00:28:43,060 --> 00:28:45,304 Ya haven't even met the Titans, yet. 260 00:28:45,677 --> 00:28:46,260 Hera! 261 00:28:48,755 --> 00:28:51,227 Where's the Chronos stone? What have you done with it? 262 00:28:51,695 --> 00:28:52,908 Why suspect me? 263 00:28:53,608 --> 00:28:58,138 Perhaps your mortal took it. You can't trust them, you know. 264 00:28:59,299 --> 00:29:05,539 What a predicament! The Titans are coming, and no Chronos stone to protect you. 265 00:29:07,674 --> 00:29:14,552 I have it! A champion of mortal blood can defend you from the big, bad Titans. 266 00:29:14,552 --> 00:29:16,772 Doesn't the prophecy say that? 267 00:29:19,388 --> 00:29:25,099 You could ask your son, Hercules, to help you, if you hadn't just kidnapped his mother. 268 00:29:39,512 --> 00:29:40,833 Thank you, Hercules. 269 00:29:44,564 --> 00:29:47,014 There, everything seems to be under control, here. 270 00:29:47,014 --> 00:29:48,367 I'd better get going. 271 00:30:05,589 --> 00:30:06,706 Thanks, bro. 272 00:30:07,529 --> 00:30:09,447 I think you're losing your technique. 273 00:30:10,644 --> 00:30:16,321 Hercules, I know you're mad at Zeus and all, but you gotta help us! The Titans are coming! 274 00:30:16,842 --> 00:30:18,773 I know. I met one of them. 275 00:30:18,773 --> 00:30:20,103 You let him go?! 276 00:30:20,732 --> 00:30:24,039 But you gotta stop 'em down here, before they reach Mount Olympus! 277 00:30:24,039 --> 00:30:26,560 Come on, be our champion, please? 278 00:30:28,528 --> 00:30:31,962 Sorry, if I fought the Titans here, innocent people might get hurt. 279 00:30:32,585 --> 00:30:35,424 Besides. I'm not sure I'm on your side. 280 00:30:36,493 --> 00:30:37,414 Great. 281 00:30:38,082 --> 00:30:39,329 Thanks for nothin'. 282 00:30:42,716 --> 00:30:43,847 So that's it? 283 00:30:43,847 --> 00:30:45,424 You're just gonna let the gods down? 284 00:30:46,349 --> 00:30:48,322 They'll find their champion. 285 00:30:50,042 --> 00:30:52,246 That's right. You're not the only hero on Earth. 286 00:30:57,462 --> 00:30:59,445 Is there nothing that Xena can't do? 287 00:31:00,028 --> 00:31:01,639 What're you doing here? 288 00:31:02,043 --> 00:31:04,700 I came to laugh at you. Don't you ever learn? 289 00:31:05,443 --> 00:31:07,275 Ya have to admit, she's perfect for the job. 290 00:31:07,565 --> 00:31:09,903 Yeah, but, she'll never do it. 291 00:31:09,904 --> 00:31:11,490 If I explain to her what's at stake� 292 00:31:11,490 --> 00:31:13,621 She'll think you're lying to her like you always do. 293 00:31:13,621 --> 00:31:16,060 She'll denounce the gods like she always does. 294 00:31:16,060 --> 00:31:19,869 She might even kick your butt while she's at it. Should be fun to watch. 295 00:31:22,314 --> 00:31:24,250 Yeah, you're right. 296 00:31:27,486 --> 00:31:30,585 Here, I'll show you how to deal with a mortal. 297 00:31:41,655 --> 00:31:42,581 How many more? 298 00:31:43,884 --> 00:31:45,013 Quite a few. 299 00:31:45,984 --> 00:31:48,563 Word of your healing has gotten around. 300 00:31:51,070 --> 00:31:51,934 Gabrielle? 301 00:31:52,355 --> 00:31:53,637 Are you all right? 302 00:31:55,743 --> 00:31:56,538 Of course, 303 00:32:04,692 --> 00:32:06,130 No-o-o-o-o-o-o! 304 00:32:17,949 --> 00:32:18,939 Gabrielle! 305 00:32:25,027 --> 00:32:25,525 Sorcery! 306 00:32:25,525 --> 00:32:26,396 Now, what? 307 00:32:27,778 --> 00:32:28,638 We wait. 308 00:32:46,612 --> 00:32:50,322 This is the hour of our rebirth! 309 00:32:53,434 --> 00:33:00,152 And we shall take our vengeance on the gods of Olympus who imprisoned us so long ago. 310 00:33:08,256 --> 00:33:12,491 We'll blow 'em away, won't we, Mnemosyne? 311 00:33:17,924 --> 00:33:22,213 We'll make them burn! 312 00:33:31,792 --> 00:33:33,241 Cool off, you two. 313 00:33:40,003 --> 00:33:45,714 I have waited too many years, in the bowels of the Earth, to waste time now. 314 00:33:45,714 --> 00:33:47,564 What is our plan? 315 00:33:47,564 --> 00:33:54,162 Simple, we will attack Mount Olympus, regain the sacred stone of our father, Chronos, 316 00:33:54,162 --> 00:33:56,139 and rule the universe! 317 00:34:06,198 --> 00:34:08,389 Is this the stone you seek? 318 00:34:18,520 --> 00:34:19,565 Stand back. 319 00:34:22,669 --> 00:34:25,566 While I have the stone, you are in my power. 320 00:34:25,566 --> 00:34:28,839 Understand? You work for me. 321 00:34:32,663 --> 00:34:36,646 Don't fret. You shall rule the universe, 322 00:34:36,646 --> 00:34:38,921 under my command. 323 00:34:43,932 --> 00:34:45,010 Gabrielle. 324 00:34:46,496 --> 00:34:47,552 I'm so sorry. 325 00:34:47,552 --> 00:34:49,368 This is the work of the gods. 326 00:34:49,868 --> 00:34:51,423 It's aimed at me, not you. 327 00:34:56,447 --> 00:34:58,530 If only I knew you could understand. 328 00:35:12,690 --> 00:35:15,174 I'll make thinks right, Gabrielle, I promise. 329 00:35:34,889 --> 00:35:36,122 Hey, calm down. 330 00:35:37,055 --> 00:35:39,019 You can do it, I know you can. 331 00:35:43,956 --> 00:35:45,510 Come on, Gabrielle, go for it. 332 00:35:53,258 --> 00:35:56,476 I'm starting to think this wasn't such a good idea-a-a-a-a-a! 333 00:36:04,114 --> 00:36:05,977 Fly, Gabrielle, fly! 334 00:36:16,753 --> 00:36:18,236 Yes! Ya did it! 335 00:36:51,861 --> 00:36:54,803 Huh?! Aphrodite, why aren't you ready for battle? 336 00:36:55,574 --> 00:36:59,350 I'm sending out a calming aura to neutralize the bad Titan vibes. 337 00:36:59,350 --> 00:37:03,125 And if that doesn't work, I plan to hide in my shell. 338 00:37:05,421 --> 00:37:06,874 Shh. What's that? 339 00:37:25,639 --> 00:37:31,086 Of all the tricks you've ever played on mortals this was the lowest. 340 00:37:31,868 --> 00:37:34,494 It wasn't me. She did it. 341 00:37:35,482 --> 00:37:38,198 Just because I refuse to help in this plot against Hercules� 342 00:37:38,351 --> 00:37:39,833 This has nothing to do with Hercules. 343 00:37:43,752 --> 00:37:45,168 It's the Titans. 344 00:37:46,542 --> 00:37:51,211 If you help us defeat them, I'll turn your friend back into a human. 345 00:38:01,371 --> 00:38:05,334 And next time, try asking first. 346 00:38:14,319 --> 00:38:15,369 Ya hanging in there? 347 00:38:15,369 --> 00:38:20,303 Yeah, but I can see why the gods aren't bothered by pesky drop-in guests! 348 00:38:21,313 --> 00:38:23,942 Whoa! Not another Earthquake! 349 00:38:27,978 --> 00:38:29,223 It's the Titans. 350 00:40:18,630 --> 00:40:19,887 Gabrielle! 351 00:41:30,782 --> 00:41:31,866 Thanks. 352 00:41:36,004 --> 00:41:37,464 You're not really welcome. 353 00:41:52,459 --> 00:41:54,896 This is gonna be harder than I thought. 354 00:42:11,716 --> 00:42:14,564 Oh, baby, that's what I like. 355 00:42:35,423 --> 00:42:38,366 Hercules. It's about time. 356 00:42:44,305 --> 00:42:45,865 Looks like the party started without me. 357 00:42:54,396 --> 00:42:56,216 Unfortunately, I can't stay. 358 00:43:01,695 --> 00:43:02,754 But� but� 359 00:43:04,729 --> 00:43:05,687 Aphrodite! 360 00:43:12,919 --> 00:43:17,595 I'm going to crush your skull like an egg. 361 00:43:18,283 --> 00:43:19,855 Sorry, no time. 362 00:44:37,170 --> 00:44:39,362 I never thought I'd see you help me out of a tangle. 363 00:44:39,422 --> 00:44:41,340 Looks like you're havin' a bad hair day. 364 00:44:47,353 --> 00:44:48,292 Mother! 365 00:45:26,573 --> 00:45:28,429 I have no fight with you. 366 00:45:29,043 --> 00:45:31,100 You let me go in peace. 367 00:45:31,642 --> 00:45:33,412 I return the favour. 368 00:45:44,851 --> 00:45:45,774 Hercules! 369 00:45:46,474 --> 00:45:49,069 Iolaus, I have to get my mother to safety. 370 00:45:50,782 --> 00:45:52,760 Go ahead! I'm gonna stay and fight! 371 00:45:53,991 --> 00:45:55,545 Not me. I'm outta here. 372 00:46:06,985 --> 00:46:07,981 No! Let me go! 373 00:46:37,250 --> 00:46:38,829 Come back, you cowards! 374 00:46:38,990 --> 00:46:43,201 Run, my family, like the frightened little animals you are. 375 00:46:44,636 --> 00:46:49,196 Yes, like frightened little animals. 376 00:46:58,513 --> 00:47:02,967 You have chosen the wrong side on which to fight today. 377 00:47:02,967 --> 00:47:05,678 It ain't over 'til it's over, big boy. 378 00:47:23,750 --> 00:47:27,226 You mean to tell me, you didn't even lift a finger to help? 379 00:47:28,009 --> 00:47:32,579 I�I�look� I�I climbed Mount Olympus. I�I rescued you from Zeus. 380 00:47:32,579 --> 00:47:33,679 What do you want from me? 381 00:47:33,792 --> 00:47:36,281 Did you ever think to ask if I wanted to be rescued? 382 00:47:42,521 --> 00:47:45,002 Open up! It's me, Zeus! 383 00:47:47,663 --> 00:47:49,686 Where� where are you? 384 00:47:49,874 --> 00:47:51,145 Down here! 385 00:47:52,195 --> 00:47:54,911 Zeus, what happened to you? 386 00:47:56,034 --> 00:47:57,051 Hera. 387 00:48:05,232 --> 00:48:06,320 Hey, lady! 388 00:48:07,468 --> 00:48:08,212 Lemme in! 389 00:48:10,361 --> 00:48:11,203 Ares? 390 00:48:13,110 --> 00:48:17,574 Just watchit. Don't make me ma-a-a-a-a-a-a-a-a-d. 391 00:48:22,035 --> 00:48:23,867 Uh, I think I'm allergic to rabbit fur. 392 00:48:23,928 --> 00:48:25,838 Mo-o-o-o-o-ove! 393 00:48:29,860 --> 00:48:32,508 Uh, this is so gross. 394 00:48:32,508 --> 00:48:36,837 I don't even eat red meat and now I am red meat. 395 00:48:40,591 --> 00:48:43,638 What are you laughing at?! This is all your fault! 396 00:48:44,914 --> 00:48:47,242 Yeah, why didn't you pitch in up there? 397 00:48:47,831 --> 00:48:51,406 Now the Titans rule the universe. Who knows what misery they'll cause. 398 00:48:53,602 --> 00:48:56,874 They couldn't do much worse than you have, now, could they? 399 00:49:09,363 --> 00:49:11,286 Is this really how people live down here? 400 00:49:12,161 --> 00:49:14,097 Uh, pathetic. 401 00:49:16,250 --> 00:49:17,580 Mother, would you wait?! 402 00:49:24,894 --> 00:49:26,882 Oh, Iolaus! I knew you'd make it! 403 00:49:29,449 --> 00:49:30,444 Yeah, huh. 404 00:49:30,750 --> 00:49:31,195 What? 405 00:49:32,273 --> 00:49:34,812 What? I couldn't stay. I had to get my mom. 406 00:49:34,812 --> 00:49:36,599 I�Xena, I� 407 00:49:36,599 --> 00:49:37,768 Forget it! 408 00:49:39,816 --> 00:49:41,698 Oh, and say hello to Gabrielle. 409 00:49:43,122 --> 00:49:43,952 Gabrielle? 410 00:49:44,831 --> 00:49:46,774 Oh, maybe you didn't recognize her� 411 00:49:47,892 --> 00:49:49,348 �thanks to your family. 412 00:50:02,260 --> 00:50:04,931 Hey meet the former gods of Olympus. 413 00:50:06,546 --> 00:50:08,911 Which one of you animals is Artemis? 414 00:50:15,843 --> 00:50:16,852 Uh, that would be me. 415 00:50:40,557 --> 00:50:44,990 Why, Mother? Why would you go with Zeus, after the way he's treated us all these years? 416 00:50:44,990 --> 00:50:49,910 I mean, he's never been there for us, not once. I mean, what could he possibly have to offer you? 417 00:50:53,104 --> 00:50:53,634 Life. 418 00:50:54,326 --> 00:50:54,673 What? 419 00:50:54,673 --> 00:50:56,572 I know. I know, I should've told you. 420 00:50:57,200 --> 00:50:59,317 I've been ill for quite some time. 421 00:51:00,564 --> 00:51:03,713 I didn't realize how ill until a recent visit to the Oracle. 422 00:51:04,846 --> 00:51:06,121 I didn't know what to do. 423 00:51:06,123 --> 00:51:07,687 Then, one day, Zeus appeared. 424 00:51:10,661 --> 00:51:11,041 He knew. 425 00:51:12,452 --> 00:51:15,845 And he made me an offer which would make up for all his years of neglect. 426 00:51:16,634 --> 00:51:20,809 He would take me to Mount Olympus, where I would become an immortal. 427 00:51:21,961 --> 00:51:24,112 It was the hardest decision I ever had to make. 428 00:51:26,469 --> 00:51:29,990 To lose my life, or risk losing you from my life. 429 00:51:31,404 --> 00:51:32,850 Why didn't you tell me? 430 00:51:34,670 --> 00:51:36,361 I knew you'd try to stop me. 431 00:51:36,725 --> 00:51:38,456 You've always hated your father so. 432 00:51:44,726 --> 00:51:45,856 As long as you're happy. 433 00:51:55,221 --> 00:51:55,921 What? 434 00:51:56,398 --> 00:51:58,543 What do you mean, you can't change her back? 435 00:51:59,335 --> 00:52:01,937 If I could change her, do you think I'd stay a bunny rabbit? 436 00:52:04,515 --> 00:52:08,776 Not that I don't, uh, sympathize, believe me, but, hey, these things happen 437 00:52:10,009 --> 00:52:11,788 Ooh, what do birds your size eat, anyway? 438 00:52:15,001 --> 00:52:16,029 Oh, I was afraid of that. 439 00:52:20,125 --> 00:52:21,258 It's the Chronos stone. 440 00:52:22,038 --> 00:52:27,349 As long as the Titans control Mount Olympus, they have the stone, and we have no powers. 441 00:52:28,308 --> 00:52:31,016 Yeah, we're stuck down here� 442 00:52:31,016 --> 00:52:34,934 �while Hera lives it up on Mount Olympus with the Titans. 443 00:52:53,425 --> 00:52:55,300 We're the Titans, 444 00:52:55,400 --> 00:52:57,025 we're the best. 445 00:52:58,280 --> 00:53:01,287 We're bigger and we're smarter than the rest. 446 00:53:02,618 --> 00:53:05,804 And after all the years we were repressed, 447 00:53:06,684 --> 00:53:10,356 We're the Titans, we're the best. 448 00:53:11,407 --> 00:53:15,817 We romped on them, we stomped on them, We blew them to their knees. 449 00:53:16,520 --> 00:53:18,457 Can we boast? 450 00:53:20,335 --> 00:53:22,721 We drowned them and we pounded them, 451 00:53:22,724 --> 00:53:24,474 And squashed them all like fleas. 452 00:53:25,496 --> 00:53:26,982 Now they're toast. 453 00:53:28,926 --> 00:53:32,235 We're the Titans, we are strong. 454 00:53:33,289 --> 00:53:36,748 We knew that we could beat them all along. 455 00:53:38,022 --> 00:53:41,823 They thought that they could win, but they were wrong, wrong, wrong. 456 00:53:41,823 --> 00:53:45,614 We're the Titans, we are strong. 457 00:53:53,571 --> 00:53:55,146 Oh, yeah. 458 00:54:04,119 --> 00:54:07,651 We're the Titans, we're the worst. 459 00:54:08,896 --> 00:54:11,983 We're meaner and we're so much more perversed. 460 00:54:13,579 --> 00:54:16,524 Zeus had all the luck, but now is cursed, 461 00:54:17,154 --> 00:54:20,934 'Cause we're the Titans, we're the worst 462 00:54:22,000 --> 00:54:27,723 We trounced them and we bounced them, And we pushed them off the edge into the void. 463 00:54:28,328 --> 00:54:30,006 What's a void? 464 00:54:30,681 --> 00:54:33,883 And once the Chronos stone is truly mine� 465 00:54:33,883 --> 00:54:34,499 It's mine. 466 00:54:34,645 --> 00:54:36,166 The world will be destroyed. 467 00:54:36,166 --> 00:54:38,568 I'm getting annoyed. 468 00:54:39,440 --> 00:54:42,907 We're the Titans, we rule the day. 469 00:54:43,490 --> 00:54:47,212 We'll make the gods and little humans pay. 470 00:54:48,464 --> 00:54:51,811 We'll bury them beneath our feet of clay. 471 00:54:52,769 --> 00:54:56,305 We're the Titans, we're okay. 472 00:55:21,676 --> 00:55:23,275 Quiet! 473 00:55:26,301 --> 00:55:28,726 I can't even hear myself gloat. 474 00:55:29,742 --> 00:55:32,923 Just look at this place! It's a disaster! 475 00:55:36,433 --> 00:55:40,541 I had forgotten just how stupid you Titans were. 476 00:55:40,541 --> 00:55:42,680 You belong down in Tartarus! 477 00:55:47,353 --> 00:55:48,045 Sorry. 478 00:55:54,383 --> 00:55:58,570 To think I have an eternity of this to look forward to. 479 00:56:04,349 --> 00:56:07,634 Is that old hag going to boss us around forever? 480 00:56:07,634 --> 00:56:13,871 No, not forever. In fact, not much longer. 481 00:56:21,913 --> 00:56:23,341 Gabrielle,� 482 00:56:23,826 --> 00:56:26,237 �this is terrible. I don't know what to do. 483 00:56:27,280 --> 00:56:28,544 I don't know what to do. 484 00:56:29,379 --> 00:56:31,851 This is a fine mess we're in. 485 00:56:34,011 --> 00:56:35,552 I don't know what to do. 486 00:56:36,052 --> 00:56:41,811 I went and let the bad guys win. Look what they did to you. 487 00:56:43,872 --> 00:56:46,561 I thought I was a warrior. 488 00:56:47,357 --> 00:56:55,638 Still, I failed somehow. So tell me, what do I do now? 489 00:57:00,430 --> 00:57:06,513 I thought if I did my best, I'd never make mistakes. 490 00:57:07,289 --> 00:57:10,265 I'd always win the battle, 491 00:57:11,556 --> 00:57:14,249 no matter what it takes. 492 00:57:15,202 --> 00:57:21,206 I'd keep my friends from danger. That's my sacred vow. 493 00:57:21,206 --> 00:57:26,692 So tell me, what do I do now? 494 00:57:29,318 --> 00:57:35,182 Hear me, silver sister moon, shinin' in the blue, 495 00:57:36,389 --> 00:57:42,383 Had I wings to fly away, I would fly to you. 496 00:57:46,304 --> 00:57:49,090 But that's not what warriors do. 497 00:57:56,306 --> 00:57:59,475 Maybe there's more to bein' human, 498 00:58:00,681 --> 00:58:02,823 than actin' brave and strong. 499 00:58:03,345 --> 00:58:06,186 Maybe it's list'ning' to your heart, 500 00:58:07,302 --> 00:58:09,963 and knowin' when you're wrong. 501 00:58:10,828 --> 00:58:17,223 It's keepin' the faith and trustin' you'll come through, somehow. 502 00:58:17,486 --> 00:58:22,467 And maybe, that's what I'll do now. 503 00:58:24,603 --> 00:58:28,822 I believe we'll come through, me and you. 504 00:58:30,375 --> 00:58:36,021 That's what we'll do� now. 505 00:58:41,522 --> 00:58:42,712 Oh, hi. 506 00:58:42,727 --> 00:58:44,861 So, you're, talking to me, now? 507 00:58:46,310 --> 00:58:51,346 I had no right to blame you for what's happened to Gabrielle. If I hadn't been so� 508 00:58:54,101 --> 00:58:56,782 We've both made some mistakes, lately. 509 00:58:58,262 --> 00:58:59,447 The question is,� 510 00:59:00,628 --> 00:59:02,307 what're we gonna do about it, now? 511 00:59:08,000 --> 00:59:09,689 This is all Hercules' fault. 512 00:59:09,722 --> 00:59:14,568 My Dear, you know as well as I, that Hera would never have revived the Titans if you hadn't brought me to Mount Olympus. 513 00:59:16,418 --> 00:59:17,600 Well, uh� 514 00:59:17,418 --> 00:59:19,867 And if we had been frank with our son, 515 00:59:19,900 --> 00:59:22,842 he might have been there at your side when you needed him. 516 00:59:22,982 --> 00:59:26,936 She's right, you know? He's always been there for me, before. 517 00:59:26,936 --> 00:59:28,397 Yeah, for me, too. 518 00:59:28,877 --> 00:59:31,925 So, in other words, I'm to blame. 519 00:59:31,925 --> 00:59:33,487 No, not really, 520 00:59:33,487 --> 00:59:35,226 but it was good of you to say it. 521 00:59:37,191 --> 00:59:39,175 Hey, why is everyone looking so gloomy? 522 00:59:39,725 --> 00:59:41,686 You think we're gonna take this lying down? 523 00:59:42,664 --> 00:59:45,656 I would, if I could figure out how to get back up. 524 00:59:46,376 --> 00:59:47,970 Xena and I were talking. 525 00:59:47,970 --> 00:59:50,973 The thought of my mother spending the rest of her life, 526 00:59:50,973 --> 00:59:55,220 surrounded by a bunch of whining farm animals who think they should be ruling the universe� 527 00:59:56,405 --> 00:59:58,727 And Gabrielle staying the way she is. 528 00:59:59,463 --> 01:00:02,865 These aren't situations we're prepared just to sit back and accept. 529 01:00:04,011 --> 01:00:05,948 So, we've decided� 530 01:00:06,776 --> 01:00:08,866 �to attack Mount Olympus. 531 01:00:10,400 --> 01:00:13,659 Why not? The Titans took it from you. We'll just go up there and take it back from them. 532 01:00:13,759 --> 01:00:15,256 You've forgotten one thing. 533 01:00:15,256 --> 01:00:19,585 The Chronos stone. As long as Hera and the Titans control it, we have no powers. 534 01:00:20,168 --> 01:00:25,115 Well, I don't mean to be insulting, but, you didn't do so hot when you had powers, did you? 535 01:00:27,300 --> 01:00:34,159 Son, I mean it. If you go back to Mount Olympus, there's a good chance you won't come down alive. 536 01:00:35,218 --> 01:00:38,495 It's a chance I'm willing to take�father. 537 01:00:57,956 --> 01:00:59,837 Disgusting! 538 01:01:00,242 --> 01:01:03,427 And you want to rule over all creation? Hah. 539 01:01:11,821 --> 01:01:13,042 Well, 540 01:01:13,042 --> 01:01:20,047 coming back to play, are we? Let's make things a bit more interesting this time� 541 01:01:20,047 --> 01:01:22,975 and teach these buffoons a lesson. 542 01:01:46,132 --> 01:01:49,429 Hey! I feel pain! 543 01:01:49,700 --> 01:01:55,502 I tingle! Strange! Hold it! Stop it! 544 01:02:16,968 --> 01:02:17,948 No! 545 01:02:47,245 --> 01:02:52,289 Now, Hercules and his little friends won't stand a chance. 546 01:02:55,012 --> 01:02:59,441 Give me� the stone! 547 01:03:05,289 --> 01:03:10,282 Get away, you lummox! Go defend your new empire! 548 01:03:58,420 --> 01:04:01,377 We have the power, now! 549 01:04:04,590 --> 01:04:07,211 What are you doing?! What are you doing?! 550 01:05:00,558 --> 01:05:04,249 Is it just me, or have these guys gotten even uglier? 551 01:05:14,182 --> 01:05:16,929 Well, one thing's for sure, they haven't gotten any nicer. 552 01:06:10,324 --> 01:06:12,748 You know? This could go on forever. 553 01:06:26,552 --> 01:06:28,489 Got any bright ideas? 554 01:06:34,852 --> 01:06:39,135 Now that you mention it, I do have a thought. Keep them busy! 555 01:07:10,245 --> 01:07:11,781 Throw them over the side! 556 01:08:32,574 --> 01:08:37,083 It's no good. He draws his power from the earth, and every time he goes down, he gets stronger. 557 01:08:37,083 --> 01:08:39,035 Yeah. What can we do? 558 01:08:43,870 --> 01:08:46,172 I've got an idea. Come on. 559 01:08:53,430 --> 01:08:57,508 You should've quit when you were ahead, little man. 560 01:09:04,806 --> 01:09:05,805 Grab him! 561 01:09:19,537 --> 01:09:22,851 I� never� quit! 562 01:09:26,634 --> 01:09:28,239 Now! Drop him! 563 01:10:21,669 --> 01:10:23,180 Hercules! 564 01:10:32,309 --> 01:10:35,364 Climb, Gabrielle, climb! Back to Olympus! Hurry! 565 01:11:18,095 --> 01:11:20,631 Hey, nice job with that monster. 566 01:11:21,901 --> 01:11:23,763 You didn't do so badly yourself. 567 01:11:47,745 --> 01:11:50,021 Gabrielle, can you ever forgive me? 568 01:11:52,354 --> 01:11:55,825 There's nothin' to forgive. I knew you'd come through for me. 569 01:11:56,671 --> 01:11:58,268 I sort of enjoyed the flying part. 570 01:12:02,138 --> 01:12:04,989 It was fun while it lasted. 571 01:12:13,805 --> 01:12:15,632 He's�he's here. 572 01:12:25,137 --> 01:12:27,525 I will miss you every day. 573 01:12:30,674 --> 01:12:31,828 Just remember,� 574 01:12:32,578 --> 01:12:34,043 �I'll be watching over you. 575 01:12:55,009 --> 01:12:55,833 Son,� 576 01:12:57,872 --> 01:12:59,621 �you know you're always welcome at my, uh� 577 01:12:59,621 --> 01:13:00,816 Yeah, I know. 578 01:13:24,037 --> 01:13:25,795 She'll be okay. 579 01:13:27,057 --> 01:13:28,448 He does care for her. 580 01:13:33,948 --> 01:13:35,648 So, where are you headed? 581 01:13:36,448 --> 01:13:39,436 Corinth. I still have a bag of gold to return. 582 01:13:41,341 --> 01:13:43,526 Maybe, we could walk along with you for a while. 583 01:13:44,608 --> 01:13:45,486 Sure. 584 01:13:45,486 --> 01:13:46,783 That'd be great. 585 01:13:49,906 --> 01:13:52,989 And along the way, you can teach me that great kick you did up there against Porphyrion. 586 01:13:52,989 --> 01:13:55,761 Sure, if you'll teach me how to flip a Titan. 587 01:13:55,761 --> 01:13:58,796 I would love to, but it's a family secret. 588 01:14:02,007 --> 01:14:05,892 GSsub http://xena4gabrielle.livejournal.com/ 44352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.