Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,400 --> 00:01:03,365
Odo Island Airfield,
final days of World War II
2
00:01:03,366 --> 00:01:04,632
Odo Island Navy Detachment
3
00:01:04,666 --> 00:01:06,199
- Eijiro!
- Yes.
4
00:01:08,833 --> 00:01:09,932
Engine normal.
5
00:01:10,100 --> 00:01:10,799
Roger.
6
00:01:10,966 --> 00:01:13,332
- Fully refueled.
- Roger.
7
00:01:21,600 --> 00:01:23,199
Ensign Shikishima?
8
00:01:24,500 --> 00:01:29,232
Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana.
Remember me?
9
00:01:29,333 --> 00:01:33,132
Of course.
I am greatly in your debt.
10
00:01:34,166 --> 00:01:38,899
I'm amazed you were able to land that bucket of bolts...
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,432
on this Swiss cheese of a runway.
12
00:01:41,633 --> 00:01:43,832
You haven't lost your touch.
13
00:01:44,333 --> 00:01:49,132
In simulated dogfights, no,
but suddenly I'm a real kamikaze pilot.
14
00:01:50,783 --> 00:01:54,649
Then be grateful for the down time.
15
00:01:57,283 --> 00:01:58,382
But it's odd...
16
00:01:59,250 --> 00:02:03,315
We've scoured your rig
and can't find anything wrong.
17
00:02:06,616 --> 00:02:08,582
What are you implying?
18
00:02:31,566 --> 00:02:35,532
I'm on your side.
We need more people like you.
19
00:02:42,566 --> 00:02:48,232
Why obey an order to "die honorably"
when the outcome is already clear?
20
00:03:42,633 --> 00:03:44,632
- Get the guns!
- Yes, sir!
21
00:03:46,033 --> 00:03:47,499
- Enemy raid?
- I don't know!
22
00:03:47,533 --> 00:03:50,065
- What is it?
- Something big!
23
00:03:50,433 --> 00:03:51,999
A new Yankee weapon?
24
00:03:57,066 --> 00:03:59,299
Taki! Taki!
25
00:03:59,533 --> 00:04:01,899
- Light the beach!
- Roger!
26
00:04:14,666 --> 00:04:16,032
Taki!
27
00:04:16,400 --> 00:04:17,732
What in the hell?
28
00:04:17,900 --> 00:04:19,165
It's Godzilla.
29
00:04:19,733 --> 00:04:21,799
- What?
- A locals told me.
30
00:04:21,966 --> 00:04:24,932
That comes from the deep,
Godzilla they call it.
31
00:04:25,600 --> 00:04:26,432
G... G-Godzilla?
32
00:04:32,700 --> 00:04:35,099
We're screwed. Take cover!
33
00:04:35,333 --> 00:04:38,432
Take cover!
34
00:04:48,766 --> 00:04:50,365
What the hell is it?
35
00:04:50,566 --> 00:04:52,132
Nobody knows.
36
00:04:53,700 --> 00:04:55,865
- Ensign Shikishima.
- Sir?
37
00:04:56,900 --> 00:04:58,865
Can you reach your 20 mm gun?
38
00:04:59,666 --> 00:05:02,932
You're our only gunner.
We're just mechanics.
39
00:05:03,000 --> 00:05:06,432
But what if it only makes it angry?
40
00:05:06,466 --> 00:05:09,232
A 20-mm gun can kill anything!
41
00:05:09,950 --> 00:05:12,449
Hurry, before it gets too close.
42
00:05:12,650 --> 00:05:14,482
Go! Now!
43
00:05:15,316 --> 00:05:16,649
Go!
44
00:05:17,416 --> 00:05:18,882
Hurry.
45
00:05:47,050 --> 00:05:48,349
What's he doing in there?
46
00:05:56,350 --> 00:05:57,415
Quick, shoot.
47
00:06:10,850 --> 00:06:12,982
It's goming this way.
48
00:06:13,350 --> 00:06:15,849
- What do we do, sir?
- Ammo!
49
00:06:15,850 --> 00:06:17,082
Fetch the ammo!
50
00:06:24,150 --> 00:06:25,582
You idiot! Don't shoot!
51
00:06:26,716 --> 00:06:29,949
Cease fire!
52
00:06:34,783 --> 00:06:37,182
Fall back! Fall back!
53
00:06:37,383 --> 00:06:38,549
Retreat!
54
00:06:43,450 --> 00:06:44,715
Sir Tachibana!
55
00:07:23,433 --> 00:07:26,532
I lured it over. Shoot it dead.
56
00:08:38,750 --> 00:08:40,982
You guys didn't deserve this.
57
00:08:51,583 --> 00:08:52,583
Hey!
58
00:09:01,200 --> 00:09:02,999
Everybody's dead!
59
00:09:04,900 --> 00:09:06,699
They're all dead!
60
00:09:08,500 --> 00:09:11,265
Because you didn't shoot!
61
00:09:16,000 --> 00:09:17,232
Damn it!
62
00:09:55,232 --> 00:09:56,032
You...
63
00:09:56,933 --> 00:09:57,932
Hey!
64
00:10:06,230 --> 00:10:36,316
REKLAMA
65
00:11:05,151 --> 00:11:09,632
Tokyo, December 1945
66
00:11:11,366 --> 00:11:14,332
Watch where you're stepping, man.
67
00:11:23,000 --> 00:11:25,432
Is that you, Koichi?
68
00:11:28,666 --> 00:11:29,732
Sumiko!
69
00:11:30,200 --> 00:11:32,099
How is this possible?
70
00:11:33,000 --> 00:11:35,432
Weren't you a kamikaze pilot?
71
00:11:42,733 --> 00:11:45,632
You have the nerve to show your face?
72
00:11:46,033 --> 00:11:47,765
You're a disgrace!
73
00:11:49,166 --> 00:11:53,132
Look what happened because of cowards like you!
74
00:11:55,500 --> 00:11:57,699
If you'd only done your job...
75
00:11:59,066 --> 00:12:01,565
My children wouldn't have died.
76
00:12:10,400 --> 00:12:13,565
Do you know if my parents survived?
77
00:12:20,300 --> 00:12:22,732
Everybody's dead.
78
00:12:24,633 --> 00:12:28,565
This whole place was engulfed in flames.
79
00:12:31,300 --> 00:12:33,632
Your folks, too.
80
00:12:36,266 --> 00:12:39,532
My children met the same fate.
81
00:12:52,066 --> 00:12:54,932
"My dearest son, Koichi..."
82
00:12:56,733 --> 00:12:58,732
"Come back alive," right?
83
00:13:01,966 --> 00:13:03,799
That's what you said.
84
00:13:19,433 --> 00:13:21,265
Stop, thief!
85
00:13:22,066 --> 00:13:24,032
Out of my way!
86
00:13:24,933 --> 00:13:27,899
- Jd�te!
- Grab that woman!
87
00:13:30,150 --> 00:13:31,649
- Please!
- What?
88
00:13:32,583 --> 00:13:34,282
Get back here!
89
00:13:38,016 --> 00:13:39,349
What...
90
00:14:07,266 --> 00:14:08,366
Wait!
91
00:14:12,100 --> 00:14:14,299
Finally.
Where did you go?
92
00:14:15,466 --> 00:14:18,399
It's your fault for sitting out in the open.
93
00:14:18,400 --> 00:14:19,900
I'd be seen.
94
00:14:20,733 --> 00:14:22,565
You've been here the whole time?
95
00:14:23,700 --> 00:14:28,465
Yeah, waiting for you to get up and move.
96
00:14:28,750 --> 00:14:30,782
I bet you're hungry.
97
00:14:33,450 --> 00:14:36,115
Why didn't you just abandon her?
98
00:14:37,110 --> 00:14:38,082
Hey!
99
00:14:39,583 --> 00:14:43,315
And leave her in a place like that?
100
00:14:45,283 --> 00:14:46,049
Stop joking.
101
00:14:47,983 --> 00:14:49,715
Wait a minute!
102
00:14:53,116 --> 00:14:55,082
Please don't follow me.
103
00:14:55,416 --> 00:14:58,315
Are you going to leave us to die on the street?
104
00:14:58,315 --> 00:14:59,549
I don't care.
105
00:15:05,250 --> 00:15:07,849
After you're done, you're leaving.
106
00:15:08,150 --> 00:15:11,682
Hear that?
He's so mean and scary.
107
00:15:14,966 --> 00:15:16,599
Where's your husband?
108
00:15:17,266 --> 00:15:18,732
Is he a soldier?
109
00:15:19,866 --> 00:15:22,632
Do I look like I'd have a husband?
110
00:15:22,900 --> 00:15:23,599
What?
111
00:15:24,466 --> 00:15:25,799
Whose kid is she?
112
00:15:27,633 --> 00:15:30,599
- Does it matter?
- Of course it does!
113
00:15:33,833 --> 00:15:36,299
During the air raids...
114
00:15:37,366 --> 00:15:39,632
her dying mother begged me to adopt her.
115
00:15:41,866 --> 00:15:42,799
So you...
116
00:15:43,166 --> 00:15:45,732
have no relation to that child?
117
00:15:47,000 --> 00:15:48,432
Nope, so what?
118
00:15:51,100 --> 00:15:52,699
What are you, stupid?
119
00:15:54,000 --> 00:15:56,332
You're in no state to care for a baby.
120
00:15:56,433 --> 00:15:59,299
You couldn't leave her either.
121
00:16:05,566 --> 00:16:06,832
What's his name?
122
00:16:10,166 --> 00:16:12,232
"Akiko"
123
00:16:13,550 --> 00:16:15,015
Well, how about you?
124
00:16:17,350 --> 00:16:18,415
Noriko.
125
00:16:21,683 --> 00:16:26,115
Why do you dress like a vagrant?
By choice?
126
00:16:26,583 --> 00:16:28,249
Well I'm no harlot.
127
00:16:28,350 --> 00:16:30,082
Don't look insulted.
128
00:16:31,483 --> 00:16:35,082
She had to find a way to survive
and no one blamed her.
129
00:16:41,016 --> 00:16:41,982
What about family?
130
00:16:50,916 --> 00:16:52,082
"Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima"
131
00:16:52,083 --> 00:16:53,349
Your parents?
132
00:16:57,816 --> 00:16:58,682
Yes.
133
00:17:00,250 --> 00:17:03,749
They were killed in the air raids.
134
00:17:07,766 --> 00:17:10,032
Then you and I are the same.
135
00:17:29,016 --> 00:17:29,899
What?
136
00:17:30,383 --> 00:17:32,249
No, you can't...
137
00:17:33,866 --> 00:17:35,932
stay...
138
00:17:49,315 --> 00:17:50,515
Hey!
139
00:17:52,716 --> 00:17:54,549
What's the story?
140
00:17:55,666 --> 00:17:58,632
- What do you mean?
- Don't play dumb.
141
00:17:59,533 --> 00:18:01,632
The mother and child you picked up.
142
00:18:02,200 --> 00:18:04,832
Think you're some kind of saint?
143
00:18:04,983 --> 00:18:05,582
No.
144
00:18:06,500 --> 00:18:09,099
They just showed up.
145
00:18:09,300 --> 00:18:12,699
If they're staying, you picked them up.
146
00:18:16,566 --> 00:18:19,199
It's a bit late to play the hero.
147
00:18:20,466 --> 00:18:24,532
Count me out.
I'm through caring.
148
00:18:29,500 --> 00:18:30,365
Wait.
149
00:18:32,016 --> 00:18:34,782
Is that girl able to breast feed?
150
00:18:36,550 --> 00:18:41,649
No, she's not the child's mother.
151
00:18:42,483 --> 00:18:43,649
Say what?
152
00:18:56,150 --> 00:18:59,182
At this rate, she'll die of malnutrition.
153
00:18:59,483 --> 00:19:00,782
Right?
154
00:19:01,850 --> 00:19:06,582
So you found a child but you have
no idea how to care for it.
155
00:19:06,716 --> 00:19:08,482
What were you thinking?
156
00:19:09,450 --> 00:19:10,649
I don't know.
157
00:19:18,916 --> 00:19:20,782
It's not for you.
158
00:19:21,950 --> 00:19:24,382
Adults can survive on anything.
159
00:19:29,516 --> 00:19:31,582
Use it to make rice gruel.
160
00:19:32,550 --> 00:19:33,549
Well...
161
00:19:34,350 --> 00:19:37,082
there goes my prized white rice.
162
00:19:38,050 --> 00:19:40,049
What a nuisance, I swear.
163
00:19:47,633 --> 00:19:51,999
March 1946
164
00:19:53,300 --> 00:19:55,899
Damn it.
I'm soakind wet.
165
00:20:02,483 --> 00:20:03,982
Have you found a job yet?
166
00:20:05,383 --> 00:20:08,049
Well I did find something.
167
00:20:08,383 --> 00:20:09,649
What's that?
168
00:20:11,583 --> 00:20:13,449
Money's not bad, either.
169
00:20:13,883 --> 00:20:17,949
Look. They even paid an advance
of 3,000 yen.
170
00:20:18,183 --> 00:20:19,949
That's wonderful!
171
00:20:24,250 --> 00:20:28,982
It must be a scam.
Like the rice you carried that got stolen.
172
00:20:29,250 --> 00:20:31,282
It's nothing like that.
173
00:20:31,516 --> 00:20:33,482
What makes you so sure?
174
00:20:33,716 --> 00:20:36,449
It's government approved.
175
00:20:36,950 --> 00:20:39,213
There's a reason why it pays well.
176
00:20:39,583 --> 00:20:40,482
What reason?
177
00:20:40,800 --> 00:20:46,799
During the war, both sides laid
thousands of mines in the sea.
178
00:20:47,566 --> 00:20:49,032
This is a clean up job.
179
00:20:50,766 --> 00:20:54,099
But the pay is extremely good because,
well...
180
00:20:57,066 --> 00:21:01,232
it comes with a certain amount of risk.
181
00:21:03,033 --> 00:21:06,365
What are you, crazy?
You just survived a war.
182
00:21:06,433 --> 00:21:08,232
What else can I do?
183
00:21:08,313 --> 00:21:12,399
At this rate, we'll starve.
Akiko's life depends on it.
184
00:21:14,033 --> 00:21:17,599
I understand that but...
185
00:21:19,300 --> 00:21:21,065
This brings in money.
186
00:21:21,533 --> 00:21:25,332
With money,
we can even buy American powdered milk!
187
00:21:25,533 --> 00:21:26,499
For that, I'd do...
188
00:21:27,500 --> 00:21:29,399
I forbid you to die!
189
00:21:33,633 --> 00:21:38,899
Don't worry. Just because it's
dangerous doesn't mean I'll die.
190
00:21:40,200 --> 00:21:42,899
It's not like kamikaze pilots.
191
00:21:47,300 --> 00:21:48,399
And besides...
192
00:21:48,733 --> 00:21:52,532
I'll be on a special boat made to evade mines.
193
00:21:57,066 --> 00:22:00,399
This is specially made?
194
00:22:14,133 --> 00:22:16,799
Hey, are you our new sharpshooter?
195
00:22:17,100 --> 00:22:17,865
I'm Shikishima.
196
00:22:18,183 --> 00:22:19,049
Sailor?
197
00:22:19,050 --> 00:22:20,215
Fighter pilot.
198
00:22:20,316 --> 00:22:22,482
What? This guy's useless.
199
00:22:22,716 --> 00:22:24,082
You're ex-airman?
200
00:22:24,250 --> 00:22:26,815
Just a military castoff.
Worthless.
201
00:22:27,183 --> 00:22:28,715
Disappointed?
202
00:22:29,216 --> 00:22:30,982
Seeing this boat?
203
00:22:31,916 --> 00:22:36,382
The US and imperial navies laid
60,000 mines off Japan's coasts.
204
00:22:36,583 --> 00:22:41,382
All kinds. But the worst are
the American magnetic mine.
205
00:22:41,616 --> 00:22:45,482
Any approaching boat made
of metal sets them off.
206
00:22:47,783 --> 00:22:49,449
Ah, hence the wood.
207
00:22:50,350 --> 00:22:51,849
The boy catches on fast.
208
00:22:52,283 --> 00:22:55,082
We mostly handle moored mines.
209
00:22:55,095 --> 00:22:58,615
But wood boats are the best
countermeasure.
210
00:23:01,116 --> 00:23:01,682
I'm Noda.
211
00:23:03,316 --> 00:23:06,715
I developed naval weapons
during the war.
212
00:23:06,916 --> 00:23:09,449
Boat captain Akitsu, and Mizushima.
213
00:23:09,583 --> 00:23:11,086
�The kid� and �Doc.�
214
00:23:11,087 --> 00:23:13,449
Not fond of that nickname.
215
00:23:13,616 --> 00:23:15,452
And I'm not a "kid."
216
00:23:15,483 --> 00:23:17,882
You're still green, so "Kid" it is.
217
00:23:17,883 --> 00:23:21,249
I know, I know.
I wasn't in the war.
218
00:23:21,250 --> 00:23:25,912
This is the minesweeper Shinseimaru.
Paired with Kaishinmaru.
219
00:23:26,316 --> 00:23:30,882
The mines rise up from the seabed
like balloons on strings.
220
00:23:30,916 --> 00:23:34,815
Between our two boats,
is a cable with a cutter.
221
00:23:34,950 --> 00:23:37,749
All we do is clip the mine wire...
222
00:23:38,216 --> 00:23:39,882
and it floats to the surface.
223
00:23:40,183 --> 00:23:42,082
Then we fire on it with this baby.
224
00:23:43,583 --> 00:23:44,383
Okay?
225
00:23:45,383 --> 00:23:46,549
Take a look.
226
00:23:56,982 --> 00:23:57,482
Well...
227
00:23:57,983 --> 00:23:59,649
this one's a bit tricky.
228
00:24:00,183 --> 00:24:01,749
May I give it a try?
229
00:24:02,383 --> 00:24:03,782
Are you sure?
230
00:24:08,683 --> 00:24:14,249
You have to estimate it's position
accounting for the movement.
231
00:24:21,070 --> 00:24:22,250
Whoo-hoo!
232
00:24:23,916 --> 00:24:24,949
Nice shot!
233
00:24:25,416 --> 00:24:27,482
Same with jet fighters.
234
00:24:27,550 --> 00:24:29,615
Not that I saw any real action.
235
00:24:29,683 --> 00:24:30,749
What?
236
00:24:31,916 --> 00:24:36,292
You didn't? That makes me
and Shikishima equals.
237
00:24:36,293 --> 00:24:38,749
Hardly. You can't fly a plane.
238
00:24:38,850 --> 00:24:41,849
If I'd gone to war, I would've learned.
239
00:24:42,216 --> 00:24:44,715
If only it had lasted longer.
240
00:24:47,416 --> 00:24:49,982
You'd better not mean that.
241
00:24:52,750 --> 00:24:53,882
No, sorry.
242
00:24:58,016 --> 00:24:59,082
You idiot.
243
00:25:29,383 --> 00:25:32,082
Fire! Fire! Fall back!
244
00:25:49,116 --> 00:25:50,349
You all right?
245
00:25:51,400 --> 00:25:52,050
Jeah.
246
00:25:57,616 --> 00:25:59,182
Another bad dream?
247
00:26:07,150 --> 00:26:08,149
Dream?
248
00:26:11,850 --> 00:26:12,915
Right.
249
00:26:14,350 --> 00:26:16,515
I was dreaming.
250
00:26:23,583 --> 00:26:25,149
Or maybe...
251
00:26:26,383 --> 00:26:28,649
you're just a dream.
252
00:26:29,083 --> 00:26:31,255
What's wrong with you?
Tell me.
253
00:26:31,683 --> 00:26:33,682
This is Japan, right?
254
00:26:33,716 --> 00:26:36,528
I returned alive, for sure, right?
255
00:26:36,983 --> 00:26:39,049
- I returned alive!
- Stop!
256
00:26:59,583 --> 00:27:00,649
Yes, I know.
257
00:27:01,383 --> 00:27:02,482
I know.
258
00:27:04,383 --> 00:27:05,783
I know.
259
00:27:07,316 --> 00:27:12,215
July 1946 Bikini Atoll,
Operation Crossroads
260
00:28:12,066 --> 00:28:13,932
Nice place you built here.
261
00:28:14,166 --> 00:28:14,932
Shikishima.
262
00:28:15,166 --> 00:28:16,199
Worth every saved penny.
263
00:28:21,433 --> 00:28:22,599
Would you a drink?
264
00:28:23,600 --> 00:28:25,152
Oh, why thank you.
265
00:28:28,100 --> 00:28:29,632
May I take a photo?
266
00:28:30,433 --> 00:28:34,132
- Please don't waste your film.
- Smile!
267
00:28:34,133 --> 00:28:36,099
Don't move.
268
00:28:36,766 --> 00:28:37,532
Got it.
269
00:28:40,366 --> 00:28:41,799
- Thank you.
- Hey Doc.
270
00:28:41,800 --> 00:28:43,699
No coveting now.
271
00:28:43,833 --> 00:28:46,999
Of course not.
Noriko's married woman.
272
00:28:47,800 --> 00:28:49,199
Please stop.
273
00:28:49,233 --> 00:28:50,999
I'm not a wife.
274
00:28:54,333 --> 00:28:55,332
What does that mean?
275
00:28:55,966 --> 00:28:58,399
She just moved in on her own.
276
00:28:58,733 --> 00:29:02,399
She had no place to go,
so I let her stay.
277
00:29:02,833 --> 00:29:03,999
And the child?
278
00:29:03,900 --> 00:29:08,099
She brought her, too.
But they aren't related.
279
00:29:08,333 --> 00:29:11,699
Akiko was orphaned in an air raids.
280
00:29:13,466 --> 00:29:16,449
- Wow, that's a beautiful story!
- No.
281
00:29:16,533 --> 00:29:19,232
It just sort of happened.
282
00:29:21,032 --> 00:29:22,232
Daddy.
283
00:29:24,533 --> 00:29:26,799
- Akiko.
- Yes?
284
00:29:27,366 --> 00:29:30,399
I told you. I'm not your father.
285
00:29:33,233 --> 00:29:34,349
Shikishima.
286
00:29:34,433 --> 00:29:37,399
- Don't say that.
- He's right.
287
00:29:38,233 --> 00:29:42,332
Fate has brought you together as a family.
288
00:29:42,700 --> 00:29:44,232
Accept it. Embrace it.
289
00:29:44,433 --> 00:29:47,732
Make them happy!
290
00:29:48,000 --> 00:29:49,099
Enough!
291
00:29:49,766 --> 00:29:51,532
I don't want that.
292
00:29:57,300 --> 00:29:58,632
Why not?
293
00:30:04,833 --> 00:30:08,733
March 1947
294
00:30:13,700 --> 00:30:16,499
Welcome home.
I just returned myself.
295
00:30:17,200 --> 00:30:18,665
What are you wearing?
296
00:30:22,333 --> 00:30:23,332
How does it look?
297
00:30:24,000 --> 00:30:26,065
I got a desk job in Ginza.
298
00:30:26,500 --> 00:30:29,232
But don't I give you enough money?
299
00:30:35,366 --> 00:30:38,299
It's time I stood on my own two feet.
300
00:30:39,600 --> 00:30:42,932
At this rate,
you'll never find a wife.
301
00:30:46,900 --> 00:30:50,299
Have you seen how fast Ginza
is rebuilding?
302
00:30:51,333 --> 00:30:52,399
This is so sudden.
303
00:30:53,400 --> 00:30:55,232
Not for me, it isn't.
304
00:30:56,333 --> 00:30:57,825
What about Akiko?
305
00:30:58,833 --> 00:31:04,332
What will you do with Akiko
while you are away at work?
306
00:31:05,000 --> 00:31:07,932
Sumiko has promised to look after her.
307
00:31:09,366 --> 00:31:14,065
She was very excited,
boasting she'd raised three kids already.
308
00:31:16,866 --> 00:31:20,132
In that case,
I suppose it's all right.
309
00:31:21,333 --> 00:31:24,099
Thanks. I'll go get Akiko now.
310
00:32:04,650 --> 00:32:08,615
The colossal sea creature
is projected on a course...
311
00:32:08,616 --> 00:32:12,982
to reach the Japanese
archipelago within a few weeks.
312
00:32:15,050 --> 00:32:18,849
General Douglas MacArthur
stated with regret...
313
00:32:19,050 --> 00:32:24,082
that recent Soviet movements prevent US military assistance...
314
00:32:24,383 --> 00:32:26,749
but called upon Japan...
315
00:32:27,050 --> 00:32:30,982
to begin strengthening its security forces.
316
00:32:32,449 --> 00:32:37,349
May 1947
near the Ogasawara Islands
317
00:32:44,250 --> 00:32:45,382
What did this?
318
00:32:46,350 --> 00:32:48,449
A giant shark?
319
00:32:49,550 --> 00:32:50,682
Or a whale?
320
00:32:50,883 --> 00:32:53,849
No shark or whale could do that.
321
00:32:54,783 --> 00:32:56,315
A new Soviet weapon?
322
00:32:56,416 --> 00:32:58,282
That's not weapon damage.
323
00:32:58,483 --> 00:32:59,949
Then what could it be?
324
00:33:00,716 --> 00:33:03,182
- An enormous creature.
- Like what?
325
00:33:03,966 --> 00:33:06,299
Just admit you have no clue.
326
00:33:06,400 --> 00:33:09,432
I was skeptical until I saw this.
327
00:33:12,000 --> 00:33:12,932
Godzilla.
328
00:33:15,733 --> 00:33:16,799
Look there!
329
00:33:20,400 --> 00:33:21,899
Floating deep sea fish.
330
00:33:22,500 --> 00:33:24,532
Just like on Odo Island.
331
00:33:25,100 --> 00:33:27,065
What did you see there?
332
00:33:27,433 --> 00:33:31,132
It was like a prehistoric dinosaur
turned monster.
333
00:33:31,733 --> 00:33:35,532
The local inhabitants called it "Godzilla."
334
00:33:36,366 --> 00:33:37,232
Godzilla?
335
00:33:37,600 --> 00:33:41,465
Nonsense. You were half asleep
and saw an enemy tank.
336
00:33:41,466 --> 00:33:45,032
Believe me or not,
something wiped out...
337
00:33:45,900 --> 00:33:48,032
the entire garrison on Odo.
338
00:33:48,900 --> 00:33:50,065
Was?
339
00:33:50,866 --> 00:33:53,032
I thought the Americans did that.
340
00:33:54,900 --> 00:33:58,532
Odo was never targeted by
US island-hopping forces.
341
00:33:58,810 --> 00:34:02,532
It was a repair base for kamikaze planes.
342
00:34:03,666 --> 00:34:05,032
Does that mean...
343
00:34:06,200 --> 00:34:07,932
you were a kamikaze pilot?
344
00:34:14,333 --> 00:34:16,865
If this is the Godzilla I saw...
345
00:34:17,733 --> 00:34:21,299
it must have grown much larger
and more powerful.
346
00:34:27,233 --> 00:34:28,799
Hold on a second.
347
00:34:29,100 --> 00:34:32,599
Why were we called out here to begin with?
348
00:34:33,500 --> 00:34:37,532
They don't expect us to fight that in this boat!
349
00:34:37,733 --> 00:34:39,132
Yes, they do.
350
00:34:39,600 --> 00:34:42,832
We obviously don't stand a chance!
351
00:34:43,166 --> 00:34:47,332
That's US warship!
What can we do in this little rig?
352
00:34:47,566 --> 00:34:49,532
Stall for time.
353
00:34:50,366 --> 00:34:51,532
Stall?
354
00:34:51,933 --> 00:34:54,899
The Takao is coming from Singapore.
355
00:34:55,400 --> 00:34:57,299
The heavy cruiser?
356
00:34:57,533 --> 00:35:00,765
Rather that scuttle it,
it's being returned.
357
00:35:01,766 --> 00:35:03,932
That's good news!
The Takao's a beast!
358
00:35:04,433 --> 00:35:08,232
So we've been ordered to stall for time.
359
00:35:08,283 --> 00:35:12,182
Why can't the US handle it?
It's their ship.
360
00:35:12,416 --> 00:35:15,382
They're worried about the Soviets.
361
00:35:15,550 --> 00:35:18,749
Any military maneuvers would raise alarms.
362
00:35:19,216 --> 00:35:22,349
They prefer we handle the small stuff.
363
00:35:22,383 --> 00:35:26,149
This isn't small stuff,
and all we've got is a 13 mm gun.
364
00:35:26,450 --> 00:35:29,882
I was told to make use of recovered mines.
365
00:35:32,150 --> 00:35:34,715
Ah, now I see!
This is why they called us out here.
366
00:35:34,950 --> 00:35:39,182
Plus our main weapon has to be
locally scavenged?
367
00:35:39,316 --> 00:35:43,149
Nor are we allowed to talk about it to anyone.
368
00:35:43,483 --> 00:35:46,382
There's it is.
Their favorite gag order.
369
00:35:47,583 --> 00:35:49,882
This country never changes.
370
00:35:50,983 --> 00:35:52,515
Perhaps it can't.
371
00:36:01,650 --> 00:36:03,149
Take a breather.
372
00:36:05,550 --> 00:36:07,049
Thank you.
373
00:36:07,750 --> 00:36:09,649
Don't push yourself too hard.
374
00:36:10,916 --> 00:36:13,549
I can't help it. This is Godzilla.
375
00:36:15,616 --> 00:36:20,415
I hear you.
When I start remembering the war...
376
00:36:21,516 --> 00:36:23,749
I can't sleep sometimes.
377
00:36:24,716 --> 00:36:26,582
I have to avenge them.
378
00:36:26,816 --> 00:36:28,482
But at the same time...
379
00:36:29,516 --> 00:36:31,749
I'm terrified of that thing.
380
00:36:37,566 --> 00:36:41,632
We'll need more than a pair of those.
381
00:36:47,650 --> 00:36:48,749
What is it?
382
00:37:06,883 --> 00:37:11,082
There are way more of these fish
than I saw off Odo.
383
00:37:14,066 --> 00:37:16,732
Sound the alarm! Sound the alarm!
384
00:37:16,900 --> 00:37:18,332
Godzilla's coming!
385
00:37:18,733 --> 00:37:20,299
Sound the alarm!
386
00:37:21,833 --> 00:37:23,799
So it's coming, huh?
387
00:37:24,333 --> 00:37:26,832
Hey kid!
Prepare to drop the mines!
388
00:37:27,033 --> 00:37:28,632
- Roger!
- Man the gun!
389
00:37:28,800 --> 00:37:31,332
We can't fight it on this!
390
00:37:31,333 --> 00:37:33,832
- We can still flee!
- Agreed.
391
00:37:33,866 --> 00:37:36,565
- Doc, stand aft and report!
- Captain!
392
00:37:36,566 --> 00:37:38,432
Kashinmaru, do you copy?
393
00:37:38,666 --> 00:37:41,799
Get ready to land a big one!
394
00:37:42,000 --> 00:37:44,699
We're taking all the credit for victory.
395
00:37:44,966 --> 00:37:46,232
- You idiot.
- Captain!
396
00:37:46,400 --> 00:37:49,132
If we run, Takao will never catch up.
397
00:37:49,366 --> 00:37:51,799
And the monster heards for Tokyo.
398
00:37:52,833 --> 00:37:55,499
I don't want to see it in flames again.
399
00:37:55,666 --> 00:37:57,832
But this boat is no math for it!
400
00:37:58,033 --> 00:38:00,665
I thought you hated government orders.
401
00:38:00,783 --> 00:38:03,949
With a passion.
But you know what?
402
00:38:04,700 --> 00:38:06,799
Somebody's got to do it.
403
00:38:23,350 --> 00:38:25,982
Okay, never mind!
404
00:38:30,183 --> 00:38:31,442
Doc, the engine!
405
00:38:31,516 --> 00:38:33,282
I'm working on it!
406
00:38:33,383 --> 00:38:34,415
Shikishima!
407
00:38:36,216 --> 00:38:37,282
Shikishima!
408
00:38:37,916 --> 00:38:39,882
Hurry! Over here!
409
00:38:41,483 --> 00:38:43,882
- Captain!
- I know!
410
00:38:43,950 --> 00:38:45,882
- Full throttle!
- Right!
411
00:39:06,183 --> 00:39:07,349
Drop the mine!
412
00:39:09,116 --> 00:39:10,902
We'll never make it!
413
00:39:11,083 --> 00:39:13,115
So try anything!
414
00:39:32,266 --> 00:39:33,599
Now, Kid!
415
00:39:33,800 --> 00:39:35,232
Here goes!
416
00:39:41,050 --> 00:39:42,115
Did we get it?
417
00:39:48,316 --> 00:39:49,782
No, we did not!
418
00:39:50,250 --> 00:39:52,349
Bad, bad, bad, bad, bad...
419
00:39:52,716 --> 00:39:53,949
Shikishima, the gun!
420
00:39:54,216 --> 00:39:54,882
Roger!
421
00:40:03,050 --> 00:40:04,082
Shikishima!
422
00:40:14,650 --> 00:40:16,715
Completely ineffective!
423
00:40:20,683 --> 00:40:23,849
The mouth! What about it the mouth?
424
00:40:25,950 --> 00:40:29,982
Reel! Reel! Reel!
425
00:40:29,983 --> 00:40:31,183
Drop it!
426
00:40:38,266 --> 00:40:40,365
Mizushima, now!
427
00:40:40,666 --> 00:40:41,365
Right!
428
00:40:50,133 --> 00:40:50,932
What? No?
429
00:40:53,466 --> 00:40:54,265
No!
430
00:41:06,416 --> 00:41:08,482
Get down!
431
00:41:31,100 --> 00:41:32,299
Did we get it?
432
00:41:40,400 --> 00:41:41,299
No!
433
00:42:06,016 --> 00:42:07,649
Takao!
434
00:42:07,916 --> 00:42:09,282
They made it!
435
00:42:36,666 --> 00:42:37,232
Oh no!
436
00:43:14,566 --> 00:43:16,032
Is it down?
437
00:43:26,883 --> 00:43:27,549
What's that?
438
00:44:27,366 --> 00:44:28,832
You're finally awake.
439
00:44:31,166 --> 00:44:32,199
Where am I?
440
00:44:32,966 --> 00:44:36,399
A Yokosuka hospital.
We were airlifted here.
441
00:44:37,800 --> 00:44:40,662
What of Kaishinmaru and Takao?
442
00:44:47,216 --> 00:44:48,382
Godzilla.
443
00:44:49,083 --> 00:44:51,582
What happened to it?
444
00:44:51,783 --> 00:44:54,415
Whereabouts unknown.
445
00:44:54,513 --> 00:44:58,682
It was headed for Tokyo.
We need to sound the evacuation.
446
00:44:58,682 --> 00:45:02,315
The government is not telling the public.
447
00:45:02,650 --> 00:45:04,249
Why? We must hurry!
448
00:45:04,316 --> 00:45:07,082
To prevent mayhem and confusion.
449
00:45:07,183 --> 00:45:11,275
Are you kidding me?
We need to begin evacuating now!
450
00:45:11,275 --> 00:45:13,782
No one will take responsibility...
451
00:45:14,450 --> 00:45:15,682
for the chaos.
452
00:45:15,693 --> 00:45:18,849
Information control is Japan's specialty.
453
00:45:27,416 --> 00:45:29,382
Tell me what happened.
454
00:45:31,050 --> 00:45:33,749
It's got nothing to do with you.
455
00:45:35,566 --> 00:45:38,399
What is it that torments you so badly?
456
00:45:40,766 --> 00:45:44,832
You took me in, saved me,
and we've been together since.
457
00:45:45,433 --> 00:45:49,332
But you won't let me into any part of your life.
458
00:45:56,166 --> 00:45:58,499
If you're carrying some burden...
459
00:45:59,600 --> 00:46:01,999
I wish you'd share it with me.
460
00:46:13,716 --> 00:46:14,882
I'm...
461
00:46:16,883 --> 00:46:18,049
someone...
462
00:46:28,000 --> 00:46:29,232
who fled my duty...
463
00:46:33,833 --> 00:46:35,232
as a Kamikaze pilot.
464
00:46:36,933 --> 00:46:37,832
What?
465
00:46:38,633 --> 00:46:39,999
On the day of my sortie...
466
00:46:42,800 --> 00:46:45,232
I pretended my plane was faulty.
467
00:46:47,400 --> 00:46:49,199
And made a detour...
468
00:46:50,466 --> 00:46:52,399
landing on Odo Island.
469
00:47:04,883 --> 00:47:06,049
These are photos...
470
00:47:07,516 --> 00:47:11,649
belonging to the mechanics there.
471
00:47:14,283 --> 00:47:17,582
They all perished.
472
00:47:30,833 --> 00:47:31,999
That night...
473
00:47:33,750 --> 00:47:37,082
a dinosaur-like monster came ashore.
474
00:47:40,616 --> 00:47:41,682
I was asked...
475
00:47:42,616 --> 00:47:45,382
to shoot it with the gun on my fighter.
476
00:47:48,383 --> 00:47:49,649
But I froze up...
477
00:47:55,083 --> 00:47:56,915
and ran again.
478
00:47:58,366 --> 00:48:01,399
When I came to the next day...
479
00:48:02,466 --> 00:48:06,832
I found them all dead.
People longing to see their families!
480
00:48:11,750 --> 00:48:13,082
The monster...
481
00:48:15,783 --> 00:48:17,615
was called Godzilla.
482
00:48:21,766 --> 00:48:24,965
The other day, it reappeared.
483
00:48:27,800 --> 00:48:29,399
And once again...
484
00:48:31,800 --> 00:48:33,965
I couldn't do anything.
485
00:48:43,116 --> 00:48:44,649
I'm someone...
486
00:48:46,450 --> 00:48:48,749
who wasn't supposed to live.
487
00:48:55,466 --> 00:48:56,732
Listen to me.
488
00:48:59,100 --> 00:49:03,299
Everyone who survived the war
is meant to live.
489
00:49:03,500 --> 00:49:06,365
- How do you know?
- I just do!
490
00:49:07,400 --> 00:49:11,099
As flames took passed my parents,
they ordered me to live.
491
00:49:11,966 --> 00:49:16,032
So whatever happens next,
I know I must survive!
492
00:49:17,266 --> 00:49:18,932
That's kept me going.
493
00:49:31,183 --> 00:49:32,449
I can't.
494
00:49:35,350 --> 00:49:39,249
They beckon to me in my dreams every night.
495
00:49:39,583 --> 00:49:41,649
�Hurry and come,� they say.
496
00:49:42,300 --> 00:49:45,432
"Why are you still cheating death?"
497
00:49:45,633 --> 00:49:49,799
It's just a dream, ghosts you created.
498
00:49:50,016 --> 00:49:51,382
Maybe it's an illusion.
499
00:49:53,083 --> 00:49:56,149
What if I'm really dead already?
500
00:49:57,933 --> 00:49:59,999
I died long ago on that island...
501
00:50:00,433 --> 00:50:01,499
and lie rotting.
502
00:50:02,700 --> 00:50:08,799
You and Akiko are just the last
dream of a dead man.
503
00:50:08,866 --> 00:50:11,332
That must be it! It has to be!
504
00:50:11,466 --> 00:50:13,132
You are alive!
505
00:50:17,233 --> 00:50:19,699
You are alive, Koichi.
506
00:50:23,466 --> 00:50:25,032
Can't you feel it?
507
00:50:35,033 --> 00:50:36,033
REKLAMA
508
00:51:08,550 --> 00:51:11,515
Okay, hold the spoon.
509
00:51:11,983 --> 00:51:15,049
Gently, gently.
510
00:51:15,316 --> 00:51:17,249
- Grip it firmly.
- Okay.
511
00:51:18,250 --> 00:51:22,815
Good, now stir the broth.
You're doing great!
512
00:51:23,583 --> 00:51:26,449
- There, it's done!
- Yeah!
513
00:51:27,516 --> 00:51:30,149
I addeds your favorite, radish.
514
00:51:30,183 --> 00:51:32,415
- Radish!
- Taste it for me.
515
00:51:32,716 --> 00:51:34,682
- Okay.
- Let's do it?
516
00:51:37,116 --> 00:51:39,382
First the soup, then radish.
517
00:51:51,950 --> 00:51:53,015
Can I...
518
00:51:55,350 --> 00:51:57,449
put this all to rest?
519
00:52:03,850 --> 00:52:06,215
I'd like to try to live again.
520
00:52:24,900 --> 00:52:27,499
Is that what I think it is?
521
00:52:28,400 --> 00:52:30,465
Hurry and report it.
522
00:52:31,533 --> 00:52:32,832
Hurry!
523
00:52:33,100 --> 00:52:34,165
Yes, Sir!
524
00:52:54,100 --> 00:52:58,865
Patrols report the Creature is
heading east towards Tokyo Bay.
525
00:52:59,050 --> 00:53:01,049
Is it close then?
526
00:53:03,200 --> 00:53:05,032
- What is it?
- I don't believe it.
527
00:53:05,266 --> 00:53:06,565
Is it here?
528
00:53:06,766 --> 00:53:09,165
- Is that really a living thing?
- Oh, yeah.
529
00:53:11,483 --> 00:53:16,849
This is Tokyo Bay Defense,
requesting permission to detonate Zone 4!
530
00:53:16,983 --> 00:53:18,949
It's almost here.
531
00:53:23,033 --> 00:53:24,732
Entering Zone 4!
532
00:53:25,583 --> 00:53:26,982
- Now!
- Detonate!
533
00:53:30,233 --> 00:53:31,032
Status?
534
00:53:32,166 --> 00:53:32,899
No good.
535
00:53:33,133 --> 00:53:34,632
It had no effect!
536
00:53:35,266 --> 00:53:38,799
Blockade breached!
It's heading t Shinagawa!
537
00:53:39,166 --> 00:53:41,032
And it is gargantuan!
538
00:53:47,300 --> 00:53:48,232
Thank.
539
00:54:00,383 --> 00:54:03,882
This is an amergency news report!
540
00:54:04,016 --> 00:54:08,382
A giant sea creature has come ashore near Ginza.
541
00:54:08,550 --> 00:54:13,115
Those near Ginza,
follow police instructions and evacuate.
542
00:54:13,800 --> 00:54:14,699
This is not a hoax.
543
00:54:14,700 --> 00:54:15,400
Ginza!
544
00:54:15,401 --> 00:54:15,901
People nearby
545
00:54:22,866 --> 00:54:24,832
Are you hurt? You Okay?
546
00:54:58,700 --> 00:54:59,899
What's going on?
547
00:54:59,933 --> 00:55:01,399
What just happened?
548
00:55:19,000 --> 00:55:21,732
Is that... Godzilla?
549
00:56:38,266 --> 00:56:43,665
It's a scene that defies belief,
a giant creature on the loose...
550
00:56:43,866 --> 00:56:46,499
trampling Ginza underfoot!
551
00:56:47,733 --> 00:56:50,532
Tearing whole buildings apart!
552
00:56:50,666 --> 00:56:54,800
The Nippon Theater, beloved icon of the people...
553
00:56:54,800 --> 00:56:57,232
is crumbling before our very eyes!
554
00:56:57,933 --> 00:57:03,132
The Ginza survived the air raids
but not this! This monster...
555
00:57:03,233 --> 00:57:05,432
has turned it to rubble!
556
00:57:05,500 --> 00:57:09,365
And now the monster is coming this way!
557
00:57:09,366 --> 00:57:14,599
I can see its enormous head
passing in front of us!
558
00:57:14,666 --> 00:57:17,399
It's dangerously close!
559
00:57:40,933 --> 00:57:42,265
Move!
560
00:57:50,666 --> 00:57:51,899
Get up!
561
00:57:52,066 --> 00:57:55,232
- Koichi!
- Do you want to live? Come on!
562
00:58:38,766 --> 00:58:40,099
Did they get it?
563
00:59:22,366 --> 00:59:23,832
This is...
564
00:59:24,733 --> 00:59:26,099
the same as before.
565
01:00:19,700 --> 01:00:20,699
Noriko.
566
01:00:23,166 --> 01:00:24,332
Noriko!
567
01:00:26,500 --> 01:00:28,032
N-nori...
568
01:02:03,750 --> 01:02:06,415
Damage wreaked by the giant creature...
569
01:02:06,616 --> 01:02:09,549
includes some 30,000 killed and injured...
570
01:02:09,700 --> 01:02:12,599
and 20,000 homes and buildings destroyed.
571
01:02:12,933 --> 01:02:17,799
Recovery operations are underway,
but the path the creature took...
572
01:02:17,966 --> 01:02:21,432
carries risk of radiation that
is impeding progress.
573
01:02:21,833 --> 01:02:27,132
Police have cordoned off central Ginza
to collect shards of the creature...
574
01:02:27,633 --> 01:02:33,032
which are of unknown composition
and potentially hazardous.
575
01:02:48,333 --> 01:02:49,932
I'm so sorry.
576
01:02:55,083 --> 01:02:56,682
What now for Akiko?
577
01:02:58,816 --> 01:03:01,582
We pull together, that's what.
578
01:03:02,283 --> 01:03:03,282
Hey Akiko.
579
01:03:06,150 --> 01:03:11,382
You loke playing with me when
Dad's away at work, right?
580
01:03:11,883 --> 01:03:13,649
Where's Mommy?
581
01:03:19,816 --> 01:03:24,915
Mommy had to go away for a little while for work.
582
01:03:25,583 --> 01:03:27,749
But you'll have me with you, okay?
583
01:04:14,300 --> 01:04:17,499
You can't forgive me, Is that it?
584
01:04:24,183 --> 01:04:25,149
It's my fault...
585
01:04:27,150 --> 01:04:29,249
for thinking I could dream again.
586
01:04:43,750 --> 01:04:45,182
Mr. Shikishima.
587
01:04:46,600 --> 01:04:52,332
There's actually a strategy being hatched
to defeat Godzilla...
588
01:04:53,866 --> 01:04:55,499
led by private citizens.
589
01:04:56,400 --> 01:04:58,999
It lacks any real basis for viability, but...
590
01:05:02,233 --> 01:05:03,632
will you take part?
591
01:05:10,366 --> 01:05:13,732
"Special Disaster Countermeasure Hearing"
592
01:05:19,583 --> 01:05:22,349
- Wait, everyone here is...
- Yes.
593
01:05:22,650 --> 01:05:25,149
- Ex-navy personnel.
- You're informed.
594
01:05:25,716 --> 01:05:26,749
Really?
595
01:05:45,583 --> 01:05:49,715
I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta.
596
01:05:50,483 --> 01:05:53,515
As you all know, Tokyo again faces...
597
01:05:53,716 --> 01:05:58,115
an unprecedented crisis,
this time, a monster attack.
598
01:05:58,583 --> 01:06:03,582
But we have no defense apparatus
of our own to protect our people.
599
01:06:03,883 --> 01:06:09,182
What's more, any GHQ-led military
action runs the risk of escalating
600
01:06:09,516 --> 01:06:11,182
US-Soviet tensions.
601
01:06:12,066 --> 01:06:17,699
In short, we must confront the monsters
with our strengths as private citizens.
602
01:06:19,166 --> 01:06:21,899
This is why we've gathered you here.
603
01:06:22,233 --> 01:06:25,899
But we've negotiated the use of four destroyers...
604
01:06:26,000 --> 01:06:28,965
originally slated for handover to the UN.
605
01:06:30,700 --> 01:06:32,132
Are you saying...
606
01:06:32,900 --> 01:06:34,962
you want us back on navy ships?
607
01:06:35,366 --> 01:06:37,432
I saw what it did in Ginza.
608
01:06:37,900 --> 01:06:39,532
There's no way to defeat it.
609
01:06:39,766 --> 01:06:43,899
Especially from boats that have been disarmed.
610
01:06:44,100 --> 01:06:45,399
You're dreaming!
611
01:06:46,466 --> 01:06:49,499
That's what I'm here to explain if you'll allow.
612
01:06:50,066 --> 01:06:51,299
Mr. Noda?
613
01:06:52,166 --> 01:06:53,099
The plan...
614
01:06:56,100 --> 01:06:57,165
Pardon me.
615
01:06:58,400 --> 01:07:03,329
The plan was drafted by me,
Kenji Noda, ex-Navy technical officer.
616
01:07:03,433 --> 01:07:05,532
The first thing to know...
617
01:07:06,166 --> 01:07:10,932
is that this creature the people
of Odo Island call �Godzilla�...
618
01:07:11,100 --> 01:07:14,365
cannot be hurt by conventional firearms.
619
01:07:14,633 --> 01:07:19,532
I saw it take heavy artillery fire
from the guns of Takao...
620
01:07:19,966 --> 01:07:21,899
and quickly heal itself.
621
01:07:24,316 --> 01:07:25,649
Quiet, please.
622
01:07:25,883 --> 01:07:28,615
So we need a totally different approach.
623
01:07:30,816 --> 01:07:33,282
Let me give you a demonstration.
624
01:07:33,583 --> 01:07:36,582
This is concentrated salt water.
625
01:07:37,000 --> 01:07:41,999
This wood model is weighted down
just enough to barely float.
626
01:07:42,166 --> 01:07:46,999
What happens if we pipe in freon gas,
enveloping it in bubbles?
627
01:07:47,133 --> 01:07:51,399
That's easy. Bubbles or not,
it would stay afloat.
628
01:07:53,666 --> 01:07:55,199
That's what you'd think.
629
01:08:01,866 --> 01:08:02,732
It sinks!
630
01:08:05,533 --> 01:08:09,799
The freon bubbles prevent the model
from seawater contact.
631
01:08:09,933 --> 01:08:15,532
My idea is to entrap Godzilla like this
and sink it to the ocean floor.
632
01:08:15,833 --> 01:08:19,932
Did you have any idea Doc was
such a bigwig?
633
01:08:20,000 --> 01:08:20,932
No.
634
01:08:33,683 --> 01:08:36,182
At over 1500 meters in depth...
635
01:08:36,383 --> 01:08:40,749
the Sagami Trench is the deepest
place in nearby waters.
636
01:08:40,916 --> 01:08:46,082
The plan is to strap freon cylinders
to Godzilla and let them foam.
637
01:08:46,316 --> 01:08:48,182
We create a bubble membrane.
638
01:08:48,383 --> 01:08:53,082
It'll sink so rapidly that
the pressure will crushe it.
639
01:08:56,283 --> 01:08:58,582
We kill it with the power of the sea.
640
01:08:59,616 --> 01:09:03,015
That's the outline for
Operation Wada Tsumi.
641
01:09:04,250 --> 01:09:08,182
It's of the sea.
Won't it withstand the pressure?
642
01:09:09,366 --> 01:09:15,432
After 25 seconds, every square
meter applies 1,500 tons of pressure.
643
01:09:16,000 --> 01:09:21,265
Even ocean-born creatures cannot
bear such rapid pressure change.
644
01:09:21,333 --> 01:09:22,319
Can you promise...
645
01:09:23,400 --> 01:09:25,699
that would kill Godzilla?
646
01:09:28,016 --> 01:09:31,082
Godzilla is an unknown organism.
647
01:09:31,383 --> 01:09:33,482
We can only predict what will happen.
648
01:09:37,516 --> 01:09:39,849
But this is our best alternative.
649
01:09:40,116 --> 01:09:42,382
Will it kill it?
Or will it not?
650
01:09:45,233 --> 01:09:47,132
I can't absolutely guarantee it.
651
01:09:49,701 --> 01:09:50,699
Shikishima!
652
01:09:50,966 --> 01:09:52,519
It can be done!
653
01:09:57,701 --> 01:09:58,699
Mr. Shikishima.
654
01:10:00,233 --> 01:10:01,999
Hear me out, please.
655
01:10:18,966 --> 01:10:21,799
Now let's get to the details.
656
01:10:26,566 --> 01:10:30,565
Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable.
657
01:10:31,500 --> 01:10:37,299
The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it.
658
01:10:39,400 --> 01:10:42,699
The gas will be released as it's being tied.
659
01:10:43,833 --> 01:10:48,032
And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters.
660
01:10:48,233 --> 01:10:49,799
What if that fails?
661
01:10:49,833 --> 01:10:51,499
There is a Part B.
662
01:10:52,483 --> 01:10:55,449
Look into the courtyard.
663
01:11:13,950 --> 01:11:14,749
Inflate!
664
01:11:20,300 --> 01:11:22,699
I'm Itagaki of Toyo Balloon Company.
665
01:11:23,000 --> 01:11:24,465
What you just saw...
666
01:11:24,600 --> 01:11:30,399
is an inflatable levitation device like the kind,
used in navy aircraft.
667
01:11:30,600 --> 01:11:35,965
CO2 is shot into air sacs for buoyancy.
It's a life preserver.
668
01:11:37,566 --> 01:11:39,432
When Godzilla hits the floor.
669
01:11:39,600 --> 01:11:43,032
We raise it quickly back up to the surface.
670
01:11:43,233 --> 01:11:49,499
If it bears the pressure,
it'll then contend massive decompression.
671
01:11:49,866 --> 01:11:53,932
I can't say for sure that it wouldn't survive.
672
01:11:54,233 --> 01:11:56,600
But we must do what we can.
673
01:12:01,733 --> 01:12:04,065
You've all survived a tragic war.
674
01:12:04,566 --> 01:12:09,499
So it pains me to ask you again
to put your lives on the line.
675
01:12:09,633 --> 01:12:12,132
But understand this.
676
01:12:12,533 --> 01:12:16,199
We can't rely on the US
or Japanese government.
677
01:12:16,400 --> 01:12:19,732
So the future of this country is in our hands.
678
01:12:22,600 --> 01:12:23,701
I can't do it.
679
01:12:25,633 --> 01:12:27,399
I have a family.
680
01:12:27,633 --> 01:12:30,499
And that goes for most people here.
681
01:12:31,233 --> 01:12:35,099
Why are we always the ones
drawing the short straw?
682
01:12:36,066 --> 01:12:38,832
We got enough of that in the war.
683
01:12:44,950 --> 01:12:46,149
Please.
684
01:12:46,316 --> 01:12:49,082
I beg you to listen very carefully.
685
01:12:49,883 --> 01:12:55,349
This is not an order.
You're all free to leave if you wish.
686
01:12:56,016 --> 01:12:59,349
We have no right to stop you.
687
01:13:23,183 --> 01:13:24,282
This plan...
688
01:13:25,750 --> 01:13:27,715
does it mean certain death?
689
01:13:28,800 --> 01:13:30,032
Of course not.
690
01:13:32,633 --> 01:13:35,732
Then it definitely beats wartime.
691
01:13:38,566 --> 01:13:39,832
It can't be helped.
692
01:13:41,233 --> 01:13:42,865
Someone has to do it.
693
01:13:43,366 --> 01:13:45,765
Who can sail the ships if not us?
694
01:13:46,033 --> 01:13:47,065
That's right.
695
01:13:48,166 --> 01:13:51,532
- Well, then! Are we in, boys?
- Yeah!
696
01:14:00,166 --> 01:14:01,065
My friends...
697
01:14:03,633 --> 01:14:04,799
thank you.
698
01:14:05,566 --> 01:14:06,732
Hear, hear!
699
01:14:14,350 --> 01:14:19,549
What a surprise, to find you're
the mastermind of such a grand plan.
700
01:14:19,583 --> 01:14:22,782
Well, I've had a direct encounter.
701
01:14:22,850 --> 01:14:25,215
So the task fell to me.
702
01:14:25,416 --> 01:14:28,715
And we were called for the same reasons.
703
01:14:28,950 --> 01:14:32,049
Do you think Godzilla will return?
704
01:14:33,250 --> 01:14:39,465
I think we can assume that Godzilla
has added Tokyo to "its territory."
705
01:14:39,466 --> 01:14:44,199
I expect it'll be back within 10 days at the latest.
706
01:14:44,533 --> 01:14:45,465
That soon?
707
01:14:45,700 --> 01:14:48,465
You set up radiation-detection buoys?
708
01:14:48,700 --> 01:14:51,732
Visual detection isn't enough.
709
01:14:51,833 --> 01:14:56,232
How can you expect it to
walk right into your trap?
710
01:14:56,500 --> 01:14:58,899
- I can't.
- What, no plan?
711
01:14:59,100 --> 01:15:02,665
Who do you think I am?
Of course, I have a plan.
712
01:15:05,066 --> 01:15:07,999
We have acoustic minesweepers.
713
01:15:08,233 --> 01:15:12,799
We use speakers to play
a recording of Godzilla's voice.
714
01:15:13,133 --> 01:15:14,632
- Its voice?
- Yeah.
715
01:15:14,866 --> 01:15:19,299
It see it as another territorial competitor.
716
01:15:20,000 --> 01:15:21,459
- Hopefully.
- Hopefully?
717
01:15:21,700 --> 01:15:23,532
You don't instill confidence.
718
01:15:23,733 --> 01:15:26,832
And that levitation device?
719
01:15:27,033 --> 01:15:29,832
I can't envision that working well.
720
01:15:29,900 --> 01:15:31,665
Any other ideas, then?
721
01:15:31,766 --> 01:15:35,465
I know!
We pull it up with the destroyers.
722
01:15:35,466 --> 01:15:40,932
Godzilla weighs some 20,000 tons.
Too heavy for two destroyers.
723
01:15:41,733 --> 01:15:42,873
Oh.
724
01:15:43,733 --> 01:15:47,399
In short, your plan is full of holes.
725
01:15:48,000 --> 01:15:51,799
If you have a better one, let's hear it.
726
01:15:54,033 --> 01:15:55,065
Mr. Noda.
727
01:15:57,050 --> 01:16:00,415
Can you get ahold of a fighter plane?
728
01:16:01,283 --> 01:16:02,449
Fighter plane?
729
01:16:02,750 --> 01:16:07,149
I could anger it with gunfire
and draw it to Sagami Bay.
730
01:16:07,716 --> 01:16:10,749
All planes were decommissioned.
731
01:16:11,316 --> 01:16:14,849
Even if you could, it shoots a heat ray.
732
01:16:15,050 --> 01:16:17,915
Your risk your life flying so close.
733
01:16:18,050 --> 01:16:19,749
I'll take that risk.
734
01:16:19,916 --> 01:16:23,182
A fighter jet is more nimble than a boat.
735
01:16:23,416 --> 01:16:27,449
You're not aiming to get shot down, are you?
736
01:16:28,266 --> 01:16:29,932
Do you have a death wish?
737
01:16:31,533 --> 01:16:32,132
You're drunk.
738
01:16:32,600 --> 01:16:35,199
You just want to avenge Noriko.
739
01:16:36,266 --> 01:16:37,632
Problem with that?
740
01:16:37,833 --> 01:16:39,599
It's too late.
741
01:16:41,533 --> 01:16:44,699
You should've married her before!
742
01:16:45,400 --> 01:16:47,232
You knew how she felt.
743
01:16:47,366 --> 01:16:50,099
Don't you think I wanted that, too?
744
01:16:51,066 --> 01:16:53,332
Then why didn't you?
745
01:16:55,200 --> 01:16:56,365
Because...
746
01:17:02,933 --> 01:17:05,199
my war isn't over yet.
747
01:17:30,100 --> 01:17:32,499
- You found a plane?
- Yes.
748
01:17:32,600 --> 01:17:34,632
But it's a unique one.
749
01:17:53,666 --> 01:17:58,732
It was developed at the end of the war,
Local Fighter Shinden.
750
01:18:00,000 --> 01:18:02,365
Designed to shoot down bombers.
751
01:18:02,566 --> 01:18:05,132
And hit speeds over 400 knots [about 740 km/h]
752
01:18:05,133 --> 01:18:10,199
It's got a tail wing,
four 30 mm guns, and it's nimble as hell.
753
01:18:10,466 --> 01:18:13,932
It's a plane full of innovations.
754
01:18:14,733 --> 01:18:18,432
Only a few prototypes vere field deployed.
755
01:18:18,800 --> 01:18:25,399
They were kept here for
a mainland battle that never came.
756
01:18:25,733 --> 01:18:29,999
They were left to rust,
and are in bad shape.
757
01:18:30,850 --> 01:18:33,349
It's not air worthy as is.
758
01:18:33,416 --> 01:18:36,163
What we need is a top mechanic.
759
01:18:36,164 --> 01:18:36,916
Yeah.
760
01:18:37,316 --> 01:18:40,415
Someone who knows their way around a jet fighter.
761
01:18:42,883 --> 01:18:46,515
I know just the person.
762
01:18:48,983 --> 01:18:51,749
Ex-Odo Island detachment mechanic.
763
01:18:51,916 --> 01:18:54,149
- Sosaku Tachibana.
- Got it.
764
01:18:54,350 --> 01:18:57,349
Tachibana, Tachibana, Tachibana.
765
01:18:58,650 --> 01:19:00,915
No known current address.
766
01:19:01,116 --> 01:19:01,949
Sorry.
767
01:19:01,950 --> 01:19:05,150
We're swamped with search requests.
768
01:19:05,283 --> 01:19:07,482
This will take time.
769
01:19:07,650 --> 01:19:10,282
I need to locate him urgently.
770
01:19:10,400 --> 01:19:13,099
So does everybody.
771
01:19:13,233 --> 01:19:15,199
- I beg you, please!
- What?
772
01:19:15,433 --> 01:19:17,865
The country's future depends on it!
773
01:19:18,033 --> 01:19:21,032
I'm sure,
but I can't do the impossible.
774
01:19:21,216 --> 01:19:22,082
Sorry.
775
01:19:22,283 --> 01:19:23,749
Well then...
776
01:19:24,283 --> 01:19:27,215
where was he posted before Odo Island?
777
01:19:27,416 --> 01:19:28,816
Then where was he?
778
01:19:36,750 --> 01:19:38,649
I've asked everywhere.
779
01:19:38,733 --> 01:19:42,899
But this Tachibana probably
doesn't want to be found.
780
01:19:43,900 --> 01:19:46,332
We can find another mechanic.
781
01:19:46,466 --> 01:19:48,232
Any other leads?
782
01:19:48,466 --> 01:19:50,199
Just wait a bit longer.
783
01:19:51,866 --> 01:19:54,299
Why must it be him?
784
01:19:54,633 --> 01:19:56,299
Godzilla can come at anytime.
785
01:19:56,500 --> 01:19:58,565
It has to be Tachibana!
786
01:19:59,183 --> 01:20:01,749
He's going to get my message.
787
01:20:02,633 --> 01:20:04,199
Please!
788
01:20:30,266 --> 01:20:31,932
Tachibana.
789
01:20:32,850 --> 01:20:36,249
Mr. Tachibana! It's really you!
790
01:20:40,083 --> 01:20:41,749
What's this about?
791
01:20:45,750 --> 01:20:46,549
Wait.
792
01:20:49,100 --> 01:20:53,699
The Odo Island massacre was all my fault?!
793
01:20:55,566 --> 01:20:57,232
Are you serious?
794
01:20:57,866 --> 01:20:59,232
I'm sorry.
795
01:20:59,833 --> 01:21:05,232
I knew if I angered you,
you'd come find me.
796
01:21:05,516 --> 01:21:06,482
How dare you?
797
01:21:09,016 --> 01:21:10,782
The Ginza attack...
798
01:21:12,016 --> 01:21:13,249
was the same as Odo.
799
01:21:14,650 --> 01:21:16,215
It was Godzilla.
800
01:21:24,083 --> 01:21:27,649
I need you to repair
a fighter for me.
801
01:21:28,033 --> 01:21:29,899
So I can kill it!
802
01:21:30,766 --> 01:21:35,599
I needed to find you,
to ask for your help.
803
01:21:35,816 --> 01:21:38,482
That's why I wrote those letters.
804
01:21:40,216 --> 01:21:41,649
Please forgive me!
805
01:21:47,400 --> 01:21:48,699
You're on your own.
806
01:21:50,100 --> 01:21:52,052
I'm not helping you.
807
01:21:52,733 --> 01:21:55,799
No, wait, Mr. Tachibana!
808
01:21:56,000 --> 01:22:00,599
Please listen to me!
I need your help killing Godzilla.
809
01:22:00,766 --> 01:22:04,622
It's something only you can do.
810
01:22:06,300 --> 01:22:10,932
I burst a mine in its mouth,
and hurt it more than ship guns.
811
01:22:11,133 --> 01:22:13,899
It's vulnerable from the inside.
You get me?
812
01:22:16,083 --> 01:22:17,182
You don't mean...
813
01:22:18,583 --> 01:22:23,982
I can kill it if I fly a plane full of
explosives into its mouth.
814
01:22:30,600 --> 01:22:31,865
Kamikaze...
815
01:22:34,100 --> 01:22:35,799
The war isn't over...
816
01:22:38,733 --> 01:22:40,799
for you, either.
817
01:22:43,833 --> 01:22:47,799
- You got that injury falling down?
- Ow.
818
01:22:48,000 --> 01:22:51,532
It's swelling up like a grapefruit.
819
01:22:51,833 --> 01:22:54,532
It's embarrassing, but I was drunk.
820
01:22:54,633 --> 01:22:56,699
I barely remember it.
821
01:22:56,766 --> 01:23:02,265
I guess you deserved to celebrate
after finding Mr. Tachibana.
822
01:23:02,916 --> 01:23:04,782
Tail wing, huh?
823
01:23:05,950 --> 01:23:08,649
I'd heard rumors,
but they actually did it.
824
01:23:10,816 --> 01:23:12,282
Mr. Tachibana.
825
01:23:12,816 --> 01:23:15,030
Thank you all for coming!
826
01:23:15,116 --> 01:23:17,182
You're Mr. Tachibana?
827
01:23:20,566 --> 01:23:25,099
So this is the phantom
Local Fighter Shinden, huh?
828
01:23:25,266 --> 01:23:28,099
Can you make this fly?
829
01:23:31,166 --> 01:23:33,732
We'll do all we can.
830
01:23:33,933 --> 01:23:35,432
Thank you.
831
01:23:36,276 --> 01:23:38,699
Good luck. Good luck.
832
01:23:56,666 --> 01:23:57,399
What's wrong?
833
01:23:58,533 --> 01:24:01,699
Brighten up, Mastermind.
It's bad for morale.
834
01:24:02,033 --> 01:24:03,899
I know it's my plan.
835
01:24:04,000 --> 01:24:08,132
But I'm feeling we'll need
a miracle to make it work.
836
01:24:08,166 --> 01:24:12,532
Doing nothing won't cause
a miracle, either.
837
01:24:12,866 --> 01:24:14,032
You're right.
838
01:24:14,733 --> 01:24:17,665
Take a look at these guys' faces.
839
01:24:19,150 --> 01:24:20,715
They're not stupid.
840
01:24:21,016 --> 01:24:24,282
They know they're risking their lives.
841
01:24:25,000 --> 01:24:25,932
And yet...
842
01:24:27,100 --> 01:24:30,099
their faces are beaming.
843
01:24:30,533 --> 01:24:31,832
They're happy.
844
01:24:32,433 --> 01:24:35,433
This time,
they'll make a difference.
845
01:24:36,366 --> 01:24:38,832
Make a difference.
846
01:24:40,316 --> 01:24:42,715
We all came through war.
847
01:24:43,416 --> 01:24:47,049
This time, we're making it right.
848
01:24:58,816 --> 01:25:01,732
"2 Floor Conference Room 3,
Special Disaster Countermeasure HQ"
849
01:25:01,816 --> 01:25:02,649
Hurry up!
850
01:25:06,216 --> 01:25:07,282
Make room.
851
01:25:08,650 --> 01:25:12,182
One hour ago, east of Hachijo Island...
852
01:25:12,383 --> 01:25:16,349
33.10 north, 140.01 east...
853
01:25:16,433 --> 01:25:20,032
We got Geiger readings from multiple buoys.
854
01:25:20,566 --> 01:25:21,332
Followed by...
855
01:25:22,000 --> 01:25:24,232
here and here.
856
01:25:39,083 --> 01:25:40,749
Godzilla's coming.
857
01:25:41,350 --> 01:25:42,682
At last.
858
01:25:43,150 --> 01:25:48,249
At this rate,
it's due to arrive over the Sagami Trench...
859
01:25:48,450 --> 01:25:50,882
at 1100 hours tomorrow, which means...
860
01:25:51,000 --> 01:25:55,032
We have to mobilize
and be in positions by 0800.
861
01:25:57,066 --> 01:25:58,099
But tell me...
862
01:25:58,433 --> 01:26:00,932
will your device be ready by then?
863
01:26:02,066 --> 01:26:03,799
Take us with you.
864
01:26:04,066 --> 01:26:06,399
The final 3 hours will be critical.
865
01:26:06,533 --> 01:26:08,632
We want it perfect.
866
01:26:08,633 --> 01:26:12,132
But you could get caught in the fight.
867
01:26:12,883 --> 01:26:15,249
We've all seen war, too.
868
01:26:20,683 --> 01:26:27,682
Then everybody, go home tonight.
Spend the time with your families.
869
01:26:29,216 --> 01:26:30,649
You mean... be prepared?
870
01:26:35,650 --> 01:26:37,015
Come to think of it...
871
01:26:37,883 --> 01:26:42,649
this country has treated life
far too cheaply.
872
01:26:43,500 --> 01:26:45,699
Poorly armored tanks.
873
01:26:46,300 --> 01:26:52,499
Poor supply chains resulting in half of
all deaths from starvation and disease.
874
01:26:53,833 --> 01:26:58,932
Fighter planes built without
ejection seats.
875
01:27:00,316 --> 01:27:04,449
And finally, kamikaze
and suicide attacks.
876
01:27:06,550 --> 01:27:08,482
That's why this time...
877
01:27:09,983 --> 01:27:12,882
I'd take pride in a citizen-led effort...
878
01:27:14,283 --> 01:27:17,315
that sacrifices no lives at all!
879
01:27:19,483 --> 01:27:21,149
This next battle...
880
01:27:21,716 --> 01:27:23,715
is not one waged to the death.
881
01:27:25,083 --> 01:27:27,749
But a battle to live for the future.
882
01:27:32,050 --> 01:27:32,882
Let's do it!
883
01:27:32,883 --> 01:27:36,883
- Let's do it!
- Let's do it!
884
01:27:39,950 --> 01:27:42,349
Finally, tomorrow's the day.
885
01:27:42,583 --> 01:27:45,272
- I can't wait.
- You're not going.
886
01:27:47,616 --> 01:27:48,649
What do you mean?
887
01:27:48,716 --> 01:27:52,149
You're useless with that hand, anyway.
888
01:27:52,716 --> 01:27:54,549
Even Shikishima's going!
889
01:27:55,066 --> 01:27:57,199
Because I'm not a veteran?
890
01:27:57,433 --> 01:27:58,932
I can be useful.
891
01:27:59,106 --> 01:28:02,199
Not having been to war...
892
01:28:02,866 --> 01:28:04,999
is something to be proud of.
893
01:28:11,300 --> 01:28:13,732
I want to defend my country, too.
894
01:28:16,850 --> 01:28:18,882
Take me with you!
895
01:28:21,316 --> 01:28:24,115
We've been a team for a long time!
896
01:28:25,666 --> 01:28:26,999
I'm begging you!
897
01:28:28,100 --> 01:28:29,699
Take me with you!
898
01:28:30,466 --> 01:28:32,032
I want to go with you!
899
01:28:32,200 --> 01:28:34,732
We leave you the future.
900
01:28:34,900 --> 01:28:36,232
Captain!
901
01:28:36,633 --> 01:28:38,065
Mr. Noda!
902
01:28:49,300 --> 01:28:51,132
A little lower.
903
01:28:51,506 --> 01:28:52,732
Careful.
904
01:29:07,950 --> 01:29:10,882
Here you go, Akiko.
905
01:29:19,350 --> 01:29:20,415
I want to...
906
01:29:20,766 --> 01:29:23,632
thank you for everything.
907
01:29:37,016 --> 01:29:38,349
Akiko.
908
01:29:39,300 --> 01:29:40,899
Was it fun with Auntie?
909
01:29:40,966 --> 01:29:42,232
It was fun.
910
01:29:42,466 --> 01:29:44,932
Good. I'm glad.
911
01:29:49,150 --> 01:29:50,499
Is that for me?
912
01:29:52,200 --> 01:29:53,299
Thank you.
913
01:29:59,033 --> 01:30:00,932
- Akiko.
- Yes.
914
01:30:01,183 --> 01:30:05,649
Is this you, me and mom?
915
01:30:06,566 --> 01:30:08,765
That's mom there.
916
01:30:09,966 --> 01:30:11,299
I see.
917
01:30:12,400 --> 01:30:13,872
It's really good.
918
01:30:24,466 --> 01:30:26,399
Why do you look sad?
919
01:30:31,306 --> 01:30:32,532
What's wrong?
920
01:30:33,083 --> 01:30:34,249
Akiko.
921
01:30:35,083 --> 01:30:37,315
There there.
922
01:30:38,966 --> 01:30:43,965
It'll be all right.
I'm not leaving you.
923
01:31:58,783 --> 01:31:59,949
Mr. Tachibana.
924
01:32:01,983 --> 01:32:03,149
It is ready?
925
01:32:06,783 --> 01:32:07,982
Give me a minute.
926
01:32:19,750 --> 01:32:21,282
The bomb you ordered.
927
01:32:22,650 --> 01:32:27,149
Two machine guns,
140 kg... 120 rounds, 80 kg...
928
01:32:27,250 --> 01:32:29,815
And one main fuel tank,
400 kg removed.
929
01:32:30,450 --> 01:32:34,915
Instead, a No. 25 bomb in the nose,
and No. 50 in the fuselage.
930
01:32:36,583 --> 01:32:39,349
Now, I can finally pay them back.
931
01:32:53,333 --> 01:32:54,599
That's funny.
932
01:32:58,966 --> 01:33:01,132
Part of me wants to live.
933
01:33:05,616 --> 01:33:07,982
Same as all the men that day.
934
01:33:09,350 --> 01:33:11,182
They all wanted to go home.
935
01:33:12,683 --> 01:33:18,182
But instead,
they got squashed like bugs.
936
01:33:20,183 --> 01:33:21,382
I understand.
937
01:33:44,033 --> 01:33:46,432
This was drawn by a girl named Akiko.
938
01:33:48,333 --> 01:33:50,332
I want to protect her future.
939
01:33:54,666 --> 01:33:58,365
I will stop Godzilla no matter what.
940
01:33:59,183 --> 01:34:01,349
You're finally ready.
941
01:34:03,533 --> 01:34:07,299
Then, this is important.
942
01:34:07,866 --> 01:34:08,732
Look here.
943
01:34:10,366 --> 01:34:12,232
The bomb's safety.
944
01:34:12,933 --> 01:34:14,732
Pull it right before flying in.
945
01:34:14,966 --> 01:34:16,065
Got it?
946
01:34:17,800 --> 01:34:18,999
One more thing.
947
01:34:29,033 --> 01:34:30,099
Akiko.
948
01:34:32,283 --> 01:34:34,949
Are you all by yourself?
949
01:34:35,950 --> 01:34:36,982
Look.
950
01:34:44,183 --> 01:34:45,582
�To Sumiko...�
951
01:34:57,783 --> 01:35:02,282
"Look after Akiko.
Use this money for her."
952
01:35:09,416 --> 01:35:12,082
From Daddy?
953
01:35:12,683 --> 01:35:16,282
Huh? Yeah, from Daddy.
954
01:35:17,250 --> 01:35:19,649
It's all right.
Don't worry.
955
01:35:36,316 --> 01:35:40,749
This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E.
956
01:35:40,916 --> 01:35:42,682
Many deep sea fish found!
957
01:36:01,083 --> 01:36:09,742
Godzilla sighted in Sagami Bay!
Underwater guidance decoy activated.
958
01:36:09,866 --> 01:36:12,632
Take only essentials you!
959
01:36:13,550 --> 01:36:14,849
Hurry and board!
960
01:36:15,200 --> 01:36:16,732
Let's get a move on.
961
01:36:18,233 --> 01:36:20,332
Mizushima took our advice?
962
01:36:20,333 --> 01:36:21,899
It's the best thing for him.
963
01:36:21,916 --> 01:36:24,582
I didn't want Shikishima to fly, either.
964
01:36:24,816 --> 01:36:28,082
A failed kamikaze pilot?
It worries me.
965
01:36:28,233 --> 01:36:31,365
He's got Akiko.
He'll make it back alive.
966
01:36:41,383 --> 01:36:43,849
Underwater decoy team destroyed!
967
01:36:44,083 --> 01:36:49,549
Godzilla has entered Sagami Bay!
Wada Tsumi ships, leave port now!
968
01:36:49,966 --> 01:36:50,799
Look.
969
01:36:51,833 --> 01:36:52,865
There!
970
01:36:53,333 --> 01:36:54,999
It's already here?
971
01:37:05,916 --> 01:37:09,749
Godzilla's through final defense line!
Heading for shore!
972
01:37:10,783 --> 01:37:11,749
I'm off!
973
01:38:05,433 --> 01:38:09,932
Time to end it once and for all, Shikishima.
974
01:38:10,583 --> 01:38:17,349
Leave port now! Repeat.
Wada Tsumi ships leave port now!
975
01:38:23,333 --> 01:38:25,932
What now?
The plan's ruined!
976
01:38:26,633 --> 01:38:28,432
We embark anyway.
977
01:38:28,566 --> 01:38:33,432
We need to sink it over Sagami Trench
or it won't work.
978
01:38:33,633 --> 01:38:36,899
Shikishima will have to lure it!
979
01:38:37,066 --> 01:38:38,099
Move out!
980
01:38:38,233 --> 01:38:38,965
Let's go!
981
01:38:55,083 --> 01:38:57,449
Radio from Mr. Shikishima!
982
01:38:59,016 --> 01:39:03,582
I'm in the air preparing to lure
Godzilla to target area.
983
01:39:03,716 --> 01:39:05,549
We'll be ready.
984
01:39:05,650 --> 01:39:06,882
Get there quickly.
985
01:39:07,083 --> 01:39:12,202
Don't do anything rash!
I won't forgive you if you orphan Akiko.
986
01:39:15,216 --> 01:39:17,249
You hear me, Shikishima!
987
01:39:18,816 --> 01:39:21,482
He's ignoring me.
988
01:39:43,750 --> 01:39:45,215
Mail!
989
01:39:46,550 --> 01:39:47,449
Coming.
990
01:39:54,066 --> 01:39:54,932
Hello.
991
01:39:55,100 --> 01:39:56,532
Ms. Shikishima?
992
01:39:59,066 --> 01:40:00,532
You have a telegram.
- Thanks.
993
01:41:23,583 --> 01:41:26,682
Wow. Was to lure it out!
994
01:41:27,383 --> 01:41:30,549
Godzilla looks really ticked off.
995
01:41:30,783 --> 01:41:31,949
It's in pursuot.
996
01:41:32,383 --> 01:41:34,049
Our turn now.
997
01:41:37,116 --> 01:41:38,657
All ships, battle positions!
998
01:41:38,657 --> 01:41:41,183
All ships, battle positions!
999
01:41:43,816 --> 01:41:44,882
Freon cylinders ready!
1000
01:41:45,150 --> 01:41:47,769
46 cm cannonballs ready!
Levitation switch ready!
1001
01:41:47,983 --> 01:41:49,449
Cables ready!
1002
01:41:49,783 --> 01:41:51,749
All circuits ready!
1003
01:41:51,883 --> 01:41:52,722
Power on,
1004
01:41:52,770 --> 01:41:54,583
release safety device!
1005
01:42:10,766 --> 01:42:13,432
That's it. Keep coming.
1006
01:42:15,066 --> 01:42:18,532
- Team one attacks as planned.
- As planned!
1007
01:42:49,783 --> 01:42:51,682
Atta boy.
1008
01:43:27,716 --> 01:43:30,782
That's Godzilla's heat ray.
1009
01:43:33,100 --> 01:43:37,799
The ships won't survive this.
All ships must evacuate!
1010
01:43:38,066 --> 01:43:39,499
No, this is okay.
1011
01:43:39,700 --> 01:43:41,132
Stick to the plan.
1012
01:43:41,200 --> 01:43:43,099
But the heat ray!
1013
01:43:43,300 --> 01:43:47,399
Once fired, it takes time to regenerate.
1014
01:43:47,933 --> 01:43:48,932
We go now!
1015
01:43:50,333 --> 01:43:51,632
Give the order!
1016
01:43:56,916 --> 01:43:59,049
Commence Operation Wada Tsumi!
1017
01:44:17,400 --> 01:44:21,432
Fire 46 cm cannonballs,
cylinders and levitation switch!
1018
01:44:46,633 --> 01:44:47,799
Shikishima!
1019
01:45:13,683 --> 01:45:14,849
Crane deployed!
1020
01:45:15,050 --> 01:45:15,915
Roger!
1021
01:45:16,850 --> 01:45:19,115
Maintain course, Hibiki!
1022
01:45:19,233 --> 01:45:21,399
Hibiki, maintain course!
1023
01:45:21,633 --> 01:45:24,832
Maintain speed, some damage inevitable.
1024
01:45:29,166 --> 01:45:31,732
Hibiki closing in, 4 meters!
1025
01:45:32,666 --> 01:45:33,965
2 meters!
1026
01:45:34,566 --> 01:45:36,175
Brace for impact!
1027
01:45:36,176 --> 01:45:37,433
Brace for impact!
1028
01:45:52,116 --> 01:45:54,345
Crossing complete!
Full speed!
1029
01:45:54,347 --> 01:45:55,253
Full speed!
1030
01:45:55,383 --> 01:45:56,483
Full speed!
1031
01:46:11,266 --> 01:46:13,699
Very good!
1032
01:46:14,466 --> 01:46:16,499
- Captain, the switch.
- Roger!
1033
01:46:24,866 --> 01:46:27,032
Oh no. Not yet?
1034
01:46:28,416 --> 01:46:29,482
Almost.
1035
01:46:40,083 --> 01:46:42,282
Ready...
1036
01:46:51,366 --> 01:46:53,299
- Hit it, Captain!
- Now!
1037
01:46:55,566 --> 01:46:57,132
- Freon!
- Got it!
1038
01:47:13,633 --> 01:47:18,132
Depth 1,200 meters!
1,300 meters!
1039
01:47:18,766 --> 01:47:20,665
- 1,400 meters!
- Keep going!
1040
01:47:20,833 --> 01:47:22,565
- Dive!
- 1,450 meters!
1041
01:47:23,800 --> 01:47:27,632
1,500 target passed!
1042
01:47:39,700 --> 01:47:42,465
We sunk Godzilla!
1043
01:47:42,550 --> 01:47:43,849
Did it succeed?
1044
01:47:51,450 --> 01:47:53,149
Persistent bugger.
1045
01:47:53,683 --> 01:47:56,215
- Move to Part B.
- Do it.
1046
01:48:14,583 --> 01:48:16,182
Now rise
1047
01:48:16,733 --> 01:48:21,299
Depth 1,200 meters!
1,100 meters 1,000 meters!
1048
01:48:29,816 --> 01:48:31,049
Cables stopped!
1049
01:48:31,650 --> 01:48:33,882
They stopped at 803 meters!
1050
01:48:35,106 --> 01:48:37,182
Why? Why did they stop?
1051
01:48:41,566 --> 01:48:42,999
It chewed through?
1052
01:48:46,133 --> 01:48:48,499
Hibiki, pull Godzilla up!
1053
01:48:48,566 --> 01:48:50,432
90 degrees max speed!
1054
01:48:50,500 --> 01:48:52,999
The two ships lack the thrust.
1055
01:48:53,533 --> 01:48:56,565
We've no choice.
Give it all you can!
1056
01:48:57,066 --> 01:48:58,082
Yes, sir!
1057
01:49:14,783 --> 01:49:16,149
At this rate...
1058
01:49:16,650 --> 01:49:17,982
the crane won't hold.
1059
01:49:18,183 --> 01:49:19,449
Get away quickly!
1060
01:49:41,750 --> 01:49:45,982
This is Yokohama tugboats Fujimaru!
1061
01:49:46,233 --> 01:49:48,532
Doing our best to help!
1062
01:49:48,833 --> 01:49:50,332
That voice.
1063
01:49:50,721 --> 01:49:53,499
Mizushima here.
Is that you, Captain?
1064
01:49:54,603 --> 01:49:56,799
Kid, is that you?
1065
01:49:57,516 --> 01:49:58,449
You bet!
1066
01:49:58,816 --> 01:50:02,149
This is Toyo Kisen's Koeimaru,
here to help.
1067
01:50:02,350 --> 01:50:05,882
And Yokohama Eisen's Nikkomaru!
At your service!
1068
01:50:06,016 --> 01:50:07,482
Shiokazemaru, assisting!
1069
01:50:07,683 --> 01:50:08,649
Tetsuyumaru.
1070
01:50:08,850 --> 01:50:10,382
- Nanamimaru.
- Minamimaru.
1071
01:50:10,616 --> 01:50:12,049
- Kisshomaru.
- Junseimaru.
1072
01:50:12,250 --> 01:50:13,582
- Wakamaru.
- Heimitsumaru.
1073
01:50:13,716 --> 01:50:14,782
Tenyumaru.
1074
01:50:15,016 --> 01:50:16,382
- Kaiomaru.
- Hyuga.
1075
01:50:16,583 --> 01:50:17,849
- Choukamaru.
- Shuseimaru.
1076
01:50:18,050 --> 01:50:19,282
- Taramaru.
- Yasakamaru.
1077
01:50:19,650 --> 01:50:22,615
The useless to the rescue!
1078
01:50:25,883 --> 01:50:27,349
I'll be damned.
1079
01:50:27,583 --> 01:50:30,382
I gotta admit I'm glad to see him.
1080
01:50:30,583 --> 01:50:34,149
All you tugboats out there!
Let's catch a Godzilla!
1081
01:50:34,300 --> 01:50:38,165
- Everybody pull!
- Everybody pull!
1082
01:51:02,416 --> 01:51:05,382
Godzilla's rising again!
1083
01:51:06,766 --> 01:51:09,999
Come on, show your face!
1084
01:51:10,233 --> 01:51:12,732
Depth 700 meters!
1085
01:51:13,500 --> 01:51:15,565
Keep coming, keep coming!
1086
01:51:46,000 --> 01:51:47,532
It's not damaged enough!
1087
01:51:48,466 --> 01:51:50,665
All ships evasive action!
1088
01:52:40,883 --> 01:52:42,282
What's he doing?
1089
01:52:42,483 --> 01:52:43,482
No.
1090
01:52:47,616 --> 01:52:49,615
- Don't.
- Stop!
1091
01:52:49,816 --> 01:52:51,282
Shikishima!
1092
01:53:18,266 --> 01:53:19,632
Shikishima�
1093
01:53:34,400 --> 01:53:36,065
No, look!
1094
01:53:40,566 --> 01:53:41,932
I see him.
1095
01:53:43,433 --> 01:53:44,833
I see him!
1096
01:53:47,183 --> 01:53:50,649
Pilot ejected!
He's alive!
1097
01:53:59,083 --> 01:54:02,015
This seat has an ejection button.
1098
01:54:03,083 --> 01:54:04,782
Just pull that lever.
1099
01:54:08,883 --> 01:54:09,849
Live.
1100
01:54:12,250 --> 01:54:13,549
Mr. Tachibana.
1101
01:55:43,083 --> 01:55:44,649
Shikishima!
1102
01:55:49,400 --> 01:55:50,799
You did it!
1103
01:55:51,800 --> 01:55:52,832
You did it!
1104
01:55:54,966 --> 01:55:56,132
Kid!
1105
01:56:00,116 --> 01:56:01,015
Sumiko!
1106
01:56:01,016 --> 01:56:02,016
Koichi!
1107
01:56:03,150 --> 01:56:05,649
- Koichi!
- Akiko!
1108
01:56:12,050 --> 01:56:12,949
What?
1109
01:56:54,183 --> 01:56:56,049
Is your war...
1110
01:56:58,183 --> 01:56:59,682
finally over?
1111
01:58:00,450 --> 01:58:05,015
Subtitles from HC Eng
transcribed and timed by KUBA200075897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.