All language subtitles for Clash.1984.FRENCH.REM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,000 --> 00:01:08,750 Do you intend to spend your holidays here? 2 00:01:08,917 --> 00:01:11,643 Especially as there are beautiful places in the world when you are rich. 3 00:01:11,667 --> 00:01:12,667 Where is he? 4 00:01:31,917 --> 00:01:33,167 You did it. 5 00:01:40,208 --> 00:01:42,625 Are you still up for doing this for me? 6 00:01:44,833 --> 00:01:46,167 I wouldn't be here, if I wasn't. 7 00:01:48,625 --> 00:01:50,333 Let's hide, somebody's coming! 8 00:02:01,583 --> 00:02:03,458 The cops, probably for the border. 9 00:02:03,792 --> 00:02:06,167 There are 5 million francs in this suitcase, half the loot. 10 00:02:06,333 --> 00:02:08,208 You cross the border as planned. 11 00:02:08,375 --> 00:02:10,542 And go wait for us at this address. 12 00:02:10,708 --> 00:02:11,708 Good luck. 13 00:02:22,583 --> 00:02:23,875 You're tickling me. 14 00:02:24,208 --> 00:02:26,375 You can reach me at this number day and night. 15 00:02:26,542 --> 00:02:28,583 Learn it by heart then wash your hands. 16 00:02:29,708 --> 00:02:32,083 - And how do I go in the hideout? - Ah! 17 00:02:33,792 --> 00:02:37,167 Are you sure about this? I mean, you won't be afraid? 18 00:02:38,083 --> 00:02:39,083 No. 19 00:02:39,292 --> 00:02:41,208 I know it's important for you. 20 00:02:44,208 --> 00:02:47,875 For this favor you do me, you will get 500000 francs. 21 00:02:51,833 --> 00:02:54,083 Your friendship is important to me. 22 00:02:54,833 --> 00:02:55,833 You know it? 23 00:02:57,542 --> 00:03:00,000 I didn't agree to do this favor for you... 24 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 for money. 25 00:03:08,292 --> 00:03:09,875 I trust you. 26 00:03:13,708 --> 00:03:14,708 Thank you. 27 00:03:19,833 --> 00:03:22,708 And... how long will I stay in the hideout? 28 00:03:23,500 --> 00:03:25,208 Two or three days, not more. 29 00:04:10,417 --> 00:04:16,208 TO MY DEAREST AND VERY MUCH MISSED BETTY BECKERS. 30 00:04:33,583 --> 00:04:34,958 Border control! 31 00:04:40,583 --> 00:04:41,917 - Good evening. - Good evening. 32 00:04:43,167 --> 00:04:44,167 ID. 33 00:04:46,792 --> 00:04:47,792 ID. 34 00:04:51,208 --> 00:04:52,208 ID. 35 00:04:52,917 --> 00:04:53,917 Thank you. 36 00:04:59,375 --> 00:05:00,375 Thank you. 37 00:05:11,417 --> 00:05:12,833 Do you have luggage? 38 00:06:07,667 --> 00:06:09,542 There is a truck that doesn't start. 39 00:06:09,917 --> 00:06:11,292 Come on. 40 00:06:12,042 --> 00:06:13,708 Come on, come on. 41 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Come on, push and clear the way. 42 00:06:46,333 --> 00:06:48,333 Why not live behind the shadows? 43 00:10:00,833 --> 00:10:01,833 Hello? 44 00:10:02,583 --> 00:10:03,583 Hello? 45 00:10:03,833 --> 00:10:05,583 - Hello, Martine? - Hello? 46 00:10:06,167 --> 00:10:07,167 Hello, Martine? 47 00:10:07,875 --> 00:10:08,875 Martine, can you hear me? 48 00:10:10,417 --> 00:10:12,583 Can you hear me, hello? Hello? 49 00:10:13,167 --> 00:10:14,167 Yes? 50 00:10:14,500 --> 00:10:15,917 What's going on? 51 00:10:16,125 --> 00:10:18,833 Oh, I'm sorry, I couldn't find the phone. 52 00:10:19,500 --> 00:10:21,167 It's the dust on it that makes me cough. 53 00:10:21,333 --> 00:10:22,500 Yes, I understand. 54 00:10:22,667 --> 00:10:24,500 Is everything okay? 55 00:10:26,208 --> 00:10:28,500 Martine, answer me, for Christ's sake, is everything okay? 56 00:10:28,875 --> 00:10:30,417 You're not very nice. 57 00:10:31,167 --> 00:10:32,583 It doesn't suit you. 58 00:10:33,125 --> 00:10:35,167 You're usually the one to calm me down. 59 00:10:36,042 --> 00:10:37,125 I'm worried. 60 00:10:38,458 --> 00:10:39,917 Well, is everything okay? 61 00:10:41,417 --> 00:10:42,958 You know, your hideout... 62 00:10:43,917 --> 00:10:45,583 It's really not paradise. 63 00:10:48,958 --> 00:10:50,625 Don't leave me here too long. 64 00:10:50,792 --> 00:10:52,292 Just the time it takes. 65 00:10:52,667 --> 00:10:54,375 I already miss you. 66 00:10:55,833 --> 00:10:58,000 Tell me, what are you wearing? 67 00:10:59,083 --> 00:11:00,083 Hum... 68 00:11:01,125 --> 00:11:02,667 You don't want to answer? 69 00:11:03,833 --> 00:11:05,167 This is not the time. 70 00:11:06,000 --> 00:11:07,458 Wait, let me guess. 71 00:11:08,667 --> 00:11:09,958 You understand... 72 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 I'm proud of you. 73 00:11:18,583 --> 00:11:19,583 Thanks. 74 00:11:20,958 --> 00:11:23,083 Did you have any trouble during the trip? 75 00:11:24,375 --> 00:11:25,375 No. 76 00:11:25,583 --> 00:11:26,583 Good. 77 00:11:27,208 --> 00:11:28,500 Don't forget: 78 00:11:29,292 --> 00:11:30,792 Stay out of sight, 79 00:11:31,417 --> 00:11:33,583 don't draw anybody's attention. 80 00:11:33,917 --> 00:11:35,083 You're funny. 81 00:11:35,833 --> 00:11:38,167 I'm not kidding, it's important. 82 00:11:39,167 --> 00:11:41,333 You're right: It's important. 83 00:11:41,917 --> 00:11:44,292 Don't worry, I'll make myself as small as a mouse. 84 00:11:44,458 --> 00:11:46,583 Good. Take care. 85 00:11:56,917 --> 00:11:59,208 I wanted to keep on talking to you, Be' Schmuller. 86 00:14:03,417 --> 00:14:06,375 Why not live behind the shadows, huh? 87 00:15:12,042 --> 00:15:12,708 L0u! 88 00:15:12,875 --> 00:15:13,583 LOu! 89 00:15:13,833 --> 00:15:16,000 Come, I tell you, the kitty isn't here! 90 00:16:03,083 --> 00:16:04,375 What's going on? 91 00:16:04,542 --> 00:16:05,667 What did you see? 92 00:16:08,458 --> 00:16:09,667 Come on, let's go. 93 00:16:18,833 --> 00:16:20,750 What are you doing, boy? 94 00:16:41,333 --> 00:16:43,708 Well? Are you coming? 95 00:16:43,875 --> 00:16:45,250 Emile is waiting for us. 96 00:16:48,167 --> 00:16:51,167 See, I was right: The kitty isn't here. 97 00:18:12,583 --> 00:18:13,625 I'm not here, 98 00:18:13,792 --> 00:18:17,875 but please leave a message on this answering machine after the beep. 99 00:20:57,375 --> 00:20:58,417 Martine... 100 00:21:00,458 --> 00:21:01,542 Martine! 101 00:21:36,958 --> 00:21:38,292 Martine! 102 00:22:19,417 --> 00:22:20,583 It's Martine. 103 00:22:21,333 --> 00:22:22,750 I would like to speak to Be'. 104 00:22:28,292 --> 00:22:31,208 I... I would like to speak to Be' Schmuller, please. 105 00:22:41,125 --> 00:22:42,125 Hello? 106 00:22:44,583 --> 00:22:45,708 Listen. 107 00:22:52,625 --> 00:22:55,667 I want to speak to Be', to Mister Be' Schmuller, please! 108 00:22:59,000 --> 00:23:02,792 I want him to come and get me right now, fast, I don't want to stay here, tell him! 109 00:23:03,208 --> 00:23:04,667 I don't want to stay here! 110 00:23:53,500 --> 00:23:54,958 Oh, just a second, I'm coming! 111 00:23:59,792 --> 00:24:01,292 Are you coming with me? 112 00:24:02,250 --> 00:24:03,875 Well? Yes? 113 00:24:26,542 --> 00:24:28,625 - Hello? - Martine? It's me. 114 00:24:28,792 --> 00:24:29,875 At last! 115 00:24:30,208 --> 00:24:32,042 - You were running? - Yes. 116 00:24:32,292 --> 00:24:34,500 - Where were you? - In the courtyard. 117 00:24:35,042 --> 00:24:37,375 I told you to be careful, to stay out of sight. 118 00:24:37,917 --> 00:24:40,542 - Nobody saw me. - Are you sure? 119 00:24:41,042 --> 00:24:44,208 Well, no... I didn't see anybody, anyway. 120 00:24:44,458 --> 00:24:46,500 Try not to go out at all. 121 00:24:48,292 --> 00:24:49,708 Are you still nervous? 122 00:24:50,625 --> 00:24:51,875 A little, I admit. 123 00:24:52,292 --> 00:24:55,167 We are organizing ourselves, I think I will be able to come tomorrow. 124 00:24:55,333 --> 00:24:57,500 - Can you handle it? - Yes, yes. 125 00:24:58,042 --> 00:25:00,083 Especially now that I have some company. 126 00:25:00,292 --> 00:25:01,583 Some company? 127 00:25:01,750 --> 00:25:04,833 Yes. I found a kitty in the courtyard. 128 00:25:05,167 --> 00:25:06,250 A kitty? 129 00:25:07,250 --> 00:25:08,333 Well... 130 00:25:10,542 --> 00:25:12,000 - ' Say... - Yes? 131 00:25:12,542 --> 00:25:14,208 Do you think about me? 132 00:25:15,042 --> 00:25:16,292 Of course. 133 00:25:17,458 --> 00:25:21,083 And when you think about me, what do you think? 134 00:25:21,833 --> 00:25:24,750 I'm proud of you. Very proud. 135 00:25:26,833 --> 00:25:29,042 Tell me, I have one more question for you. 136 00:25:29,708 --> 00:25:33,417 Who was this woman who spoke to me in gibberish? 137 00:25:33,583 --> 00:25:35,750 Wait, Salomon is talking to me. 138 00:25:39,042 --> 00:25:40,083 Martine? 139 00:25:40,458 --> 00:25:40,875 Yes? 140 00:25:41,042 --> 00:25:43,458 Listen, I have to leave now, take care. 141 00:25:56,625 --> 00:25:59,208 I wanted to keep on talking to you, Be' Schmuller. 142 00:28:35,458 --> 00:28:38,000 Martine, you must sleep. 143 00:28:38,167 --> 00:28:40,875 Not yet, Papa, one more minute. 144 00:28:41,042 --> 00:28:42,042 No! 145 00:28:43,792 --> 00:28:45,333 Leave the light on. 146 00:28:45,542 --> 00:28:48,375 Papa, leave the light on. 147 00:28:48,542 --> 00:28:51,250 - No. - Please, Papa, leave the light on. 148 00:28:51,417 --> 00:28:55,208 - No, you must sleep. - Be nice, the light, Papa. 149 00:28:55,708 --> 00:28:57,208 Leave the light on. 150 00:28:58,042 --> 00:29:00,917 Papa, leave the light on. 151 00:29:01,750 --> 00:29:04,083 - Be nice, the light. - No. 152 00:30:24,500 --> 00:30:25,542 No! 153 00:31:37,042 --> 00:31:38,458 Oh, no! 154 00:34:09,208 --> 00:34:10,708 Yes? I'm listening. 155 00:34:11,125 --> 00:34:12,125 It's Martine! 156 00:34:12,167 --> 00:34:14,042 Hello? Hello? 157 00:34:15,917 --> 00:34:17,500 - Can you hear me, Be'? - Hello? 158 00:34:17,667 --> 00:34:19,000 It's Martine! 159 00:34:19,167 --> 00:34:20,542 Hello, I'm listening. 160 00:34:20,917 --> 00:34:24,042 What's going on, who's speaking? Hello, I can't hear you. 161 00:34:25,083 --> 00:34:27,125 - Be'! - Hello? Speak louder... 162 00:34:27,292 --> 00:34:30,917 Call me back. It's Martine! 163 00:34:31,667 --> 00:34:33,042 Hello, answer me. 164 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 Come. 165 00:35:11,042 --> 00:35:12,208 But come! 166 00:35:23,083 --> 00:35:24,083 Come! 167 00:35:39,417 --> 00:35:41,292 This idiot is going to give us away. 168 00:35:43,042 --> 00:35:44,042 Come! 169 00:37:05,667 --> 00:37:07,542 Be', save me! 170 00:40:24,833 --> 00:40:25,833 The key. 171 00:40:28,958 --> 00:40:29,958 The key! 172 00:40:32,250 --> 00:40:33,458 You hear me? 173 00:40:42,167 --> 00:40:43,667 Give me the key! 174 00:41:30,667 --> 00:41:32,500 You're not here for money, 175 00:41:32,833 --> 00:41:34,708 you would have taken it already. 176 00:41:37,208 --> 00:41:38,833 So I want two things: 177 00:41:40,167 --> 00:41:41,792 The key of the factory, 178 00:41:42,833 --> 00:41:44,958 and to know who you are. 179 00:41:49,917 --> 00:41:51,292 Well, who are you? 180 00:41:52,458 --> 00:41:53,833 And what do you want? 181 00:41:55,208 --> 00:41:56,250 Are you deaf? 182 00:41:57,917 --> 00:41:59,000 Are you dumb? 183 00:42:01,583 --> 00:42:03,167 Are you making fun of me? 184 00:42:06,875 --> 00:42:08,083 In this case... 185 00:42:20,167 --> 00:42:21,208 Let me go. 186 00:42:23,333 --> 00:42:25,250 Let me go, you're hurting me! 187 00:43:04,833 --> 00:43:06,167 I'm not scared of you, you know. 188 00:43:08,292 --> 00:43:09,542 I'm not scared of you. 189 00:43:13,500 --> 00:43:14,875 I'm not scared of you! 190 00:44:17,542 --> 00:44:19,083 I wanted to call Be'. 191 00:44:19,333 --> 00:44:20,458 Be' Schmuller. 192 00:44:20,958 --> 00:44:22,417 Do you know Be' Schmuller? 193 00:44:24,958 --> 00:44:26,417 Be' Schmuller is my friend. 194 00:48:48,792 --> 00:48:50,083 I hate you. 195 00:48:53,250 --> 00:48:54,292 I hate you! 196 00:48:55,792 --> 00:48:56,875 I hate you! 197 00:49:32,625 --> 00:49:34,208 Hello? Hello? 198 00:49:36,458 --> 00:49:38,708 Give me Be' Schmuller, it's very important. 199 00:49:42,042 --> 00:49:44,208 Give me Be' Schmuller, fast. 200 00:49:45,125 --> 00:49:46,208 It's very serious! 201 00:49:48,250 --> 00:49:51,042 There's a crazy man in the factory. A madman. 202 00:49:52,167 --> 00:49:53,667 I don't know who he is. 203 00:50:00,000 --> 00:50:03,375 There's a crazy man in the factory. Do you understand? A crazy man! 204 00:50:04,208 --> 00:50:05,417 He's got the key. 205 00:51:13,583 --> 00:51:16,000 Absolutely crazy, this guy. Absolutely! 206 00:51:33,208 --> 00:51:35,667 Doesn't speak, doesn't laugh, doesn't cough. 207 00:51:37,042 --> 00:51:38,958 Maybe he was never even a baby. 208 00:51:40,292 --> 00:51:41,417 Hey, crazy! 209 00:51:42,792 --> 00:51:44,792 Have you ever been a child once in your life? 210 00:51:48,000 --> 00:51:50,500 Don't bother, girl. He's deaf and dumb. 211 00:51:52,208 --> 00:51:53,625 I knew a crazy man. 212 00:51:55,417 --> 00:51:58,250 Every day, he would wait for me outside the workshop. 213 00:52:02,083 --> 00:52:03,917 He would walk behind me, for no reason. 214 00:52:05,333 --> 00:52:06,917 One day, I got tired of it. 215 00:52:08,125 --> 00:52:09,583 So I asked him: 216 00:52:10,708 --> 00:52:12,458 "What do you want from me?" 217 00:52:13,958 --> 00:52:15,458 He answered me: 218 00:52:16,417 --> 00:52:18,208 "| want to impregnate you". 219 00:52:19,417 --> 00:52:20,500 Isn't it crazy? 220 00:52:32,458 --> 00:52:34,333 And him, isn't he incredible? 221 00:52:34,792 --> 00:52:36,208 He doesn't take the money, 222 00:52:36,667 --> 00:52:39,292 he hits me, I don't even know why. 223 00:52:40,375 --> 00:52:42,875 No, really, this guy isn't right. 224 00:52:46,083 --> 00:52:47,792 I'm not a pain in the neck, 225 00:52:48,167 --> 00:52:49,667 I'm a nice girl. 226 00:52:50,708 --> 00:52:53,458 Anyway, that's what everybody says, so this must be true. 227 00:52:55,667 --> 00:52:59,167 Of course, I have a strong personality. I'll get your back up for nothing. 228 00:52:59,542 --> 00:53:01,708 It's especially at the workshop I'll get your back up. 229 00:53:08,083 --> 00:53:09,917 I don't like my job. 230 00:53:12,083 --> 00:53:14,667 It would be 0k if there wasn't this nasty Rebecca. 231 00:53:16,042 --> 00:53:17,917 Rebecca is the forewoman. 232 00:53:20,208 --> 00:53:22,792 "Martine, Martine, I need the bed skirt, hurry up!" 233 00:53:24,792 --> 00:53:26,833 Ah, do you know what a bed skirt is? 234 00:53:27,917 --> 00:53:29,708 I'm a professional cutter. 235 00:53:31,000 --> 00:53:33,542 Well, on a table like that, 236 00:53:34,042 --> 00:53:36,625 we lay several layers of fabric. 237 00:53:37,500 --> 00:53:39,792 And me, with electric scissors, 238 00:53:40,250 --> 00:53:41,542 I cut... 239 00:53:43,667 --> 00:53:44,875 6O skirts at the same time! 240 00:53:45,042 --> 00:53:46,500 I can't stand it anymore... 241 00:53:48,000 --> 00:53:49,708 It has to stop. 242 00:53:52,375 --> 00:53:54,042 But what's going on? 243 00:53:54,208 --> 00:53:55,667 If you saw Rebecca... 244 00:53:55,833 --> 00:53:57,458 What's going to happen? 245 00:53:57,625 --> 00:53:59,167 Like a maniac in the hallways. 246 00:53:59,667 --> 00:54:01,375 But what happened? 247 00:54:01,750 --> 00:54:03,417 "Where the hell did she go?" 248 00:54:03,792 --> 00:54:05,167 I can't take it anymore. 249 00:54:07,583 --> 00:54:09,833 In the locker room between two lockers... 250 00:54:11,083 --> 00:54:12,917 That's where I feel good, you know. 251 00:54:13,417 --> 00:54:16,583 I hide. Nobody bothers me. 252 00:54:23,458 --> 00:54:25,292 And then I start thinking. 253 00:54:26,417 --> 00:54:28,125 It runs in my head. 254 00:54:30,167 --> 00:54:32,083 I don't like it when thoughts run in my head, 255 00:54:32,250 --> 00:54:34,000 but I can't control it. 256 00:54:36,167 --> 00:54:37,917 So I tell myself: "Martine", 257 00:54:39,708 --> 00:54:41,417 "what good are you?" 258 00:54:44,042 --> 00:54:47,458 "Is there just one person in the world who knows you exist," 259 00:54:48,042 --> 00:54:49,708 "and who thinks of you?" 260 00:54:53,167 --> 00:54:56,875 Well, since I met Be, I sure feel less lonely. 261 00:54:58,542 --> 00:55:00,208 He wants my advice. 262 00:55:00,542 --> 00:55:01,833 He listens to me. 263 00:55:06,125 --> 00:55:07,125 Bé... 264 00:55:08,417 --> 00:55:10,542 Be', it's my brother. 265 00:55:11,208 --> 00:55:12,208 My friend. 266 00:55:13,333 --> 00:55:15,083 Well, he's all that. 267 00:55:16,292 --> 00:55:18,333 Oh, nothing happened between him and me. 268 00:55:19,167 --> 00:55:20,292 Nothing at all. 269 00:56:09,292 --> 00:56:10,333 You want me to talk? 270 00:56:13,542 --> 00:56:14,917 You impress me. 271 00:56:19,417 --> 00:56:21,250 I like when you smile. 272 00:56:25,292 --> 00:56:27,667 Oh, with Be', we had fits of laughter... 273 00:56:28,042 --> 00:56:29,167 amazing. 274 00:56:29,667 --> 00:56:31,125 Be' is my only friend. 275 00:56:32,625 --> 00:56:35,583 If I'm here, it's because of him. 276 00:56:36,750 --> 00:56:38,292 To do him a favor. 277 00:56:39,958 --> 00:56:43,458 With friends, they stole a billion francs. 278 00:56:45,042 --> 00:56:46,583 Be' is a thief. 279 00:56:49,292 --> 00:56:52,083 He asked me to bring half the money to this country 280 00:56:52,958 --> 00:56:54,667 and to wait for him here. 281 00:56:55,958 --> 00:56:57,708 He's going to come and get me. 282 00:57:00,167 --> 00:57:03,208 If I agreed, it's not for the 50 millions I will get. 283 00:57:04,958 --> 00:57:07,417 I agreed to do him a favor. 284 00:57:09,917 --> 00:57:10,917 You know... 285 00:57:14,792 --> 00:57:16,667 It's good to feel useful. 286 00:57:23,458 --> 00:57:25,333 Tell me what you want. 287 00:57:25,917 --> 00:57:27,583 Tell me who you are. 288 00:57:28,083 --> 00:57:29,083 Who you are... 289 00:57:29,458 --> 00:57:30,583 Who you are... 290 00:57:31,083 --> 00:57:32,333 Who you are... 291 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 Who you are... 292 00:57:43,042 --> 00:57:44,917 Give me the key of the factory. 293 00:58:08,750 --> 00:58:12,792 "And the man could read his fate in the palm of his hand." 294 00:58:13,667 --> 00:58:15,167 I can't remember who wrote that. 295 00:58:16,542 --> 00:58:17,750 You don't know? 296 00:58:19,000 --> 00:58:21,458 Unfortunately, I can't remember. 297 00:58:23,083 --> 00:58:25,000 In the end, there's nothing we can do, 298 00:58:25,333 --> 00:58:26,958 it's all written. 299 00:58:28,917 --> 00:58:30,875 Don't you find this idea unbearable? 300 00:58:34,875 --> 00:58:36,708 Me, I want to be able to choose. 301 00:58:37,333 --> 00:58:38,625 To choose everything. 302 00:58:39,042 --> 00:58:40,042 Right? 303 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Bitches. 304 01:01:22,083 --> 01:01:23,625 Be' is my brother. 305 01:01:24,792 --> 01:01:25,917 My friend. 306 01:01:29,708 --> 01:01:33,125 Since I met Be, I sure feel less lonely. 307 01:01:35,667 --> 01:01:38,333 With Be', we had amazing fits of laughter. 308 01:01:41,458 --> 01:01:42,958 He's my only friend. 309 01:01:47,583 --> 01:01:50,333 He asked me to bring half the money to this country. 310 01:01:50,583 --> 01:01:51,917 And to wait for him. 311 01:01:54,417 --> 01:01:56,167 He's going to come and get me. 312 01:02:22,625 --> 01:02:25,042 This phone went through a rough time. 313 01:02:37,750 --> 01:02:39,167 We must leave! 314 01:02:39,417 --> 01:02:41,333 You're still nervous. 315 01:02:41,875 --> 01:02:44,500 - I need a tool. - But we must leave. 316 01:02:44,667 --> 01:02:47,208 Yes, a tool. It's nothing. 317 01:02:48,000 --> 01:02:49,875 But you will make your call from a cabin. 318 01:02:50,042 --> 01:02:52,708 A screwdriver. That's it: A screwdriver. 319 01:02:53,167 --> 01:02:55,125 But we must leave! 320 01:02:55,333 --> 01:02:58,292 Yes, there must be a screwdriver somewhere. 321 01:03:00,625 --> 01:03:02,458 Can you find me a screwdriver? 322 01:03:11,375 --> 01:03:13,333 Yes, a screwdriver will be fine. 323 01:03:38,500 --> 01:03:39,500 Be'? 324 01:03:52,083 --> 01:03:53,083 No... 325 01:04:33,833 --> 01:04:34,833 No... 326 01:04:46,250 --> 01:04:47,250 Ah, no! 327 01:05:11,292 --> 01:05:12,708 Help! 328 01:12:00,333 --> 01:12:01,625 Don't be afraid. 329 01:12:04,250 --> 01:12:05,500 Turn the light on. 330 01:12:07,583 --> 01:12:08,583 Turn the light on. 331 01:12:10,625 --> 01:12:11,833 Turn the light on. 332 01:12:15,500 --> 01:12:17,250 Open the door. 333 01:12:18,875 --> 01:12:19,875 Open it. 334 01:12:21,292 --> 01:12:22,417 Open it. 335 01:13:58,375 --> 01:13:59,375 Go away. 336 01:17:52,417 --> 01:17:53,500 Martine! 337 01:17:54,333 --> 01:17:55,333 Help! 338 01:18:04,000 --> 01:18:05,583 Martine! 339 01:18:18,250 --> 01:18:20,417 Martine! 340 01:18:23,458 --> 01:18:26,292 Help! 341 01:18:31,500 --> 01:18:34,042 Martine! 342 01:21:47,208 --> 01:21:48,583 Don't be afraid. 343 01:21:48,958 --> 01:21:49,958 Don't be afraid. 344 01:21:50,583 --> 01:21:51,583 Stop. 345 01:21:51,750 --> 01:21:53,667 Stop thinking about him. 346 01:21:54,292 --> 01:21:56,458 If you don't think about him anymore, 347 01:21:56,625 --> 01:21:58,292 he will no longer exist. 348 01:21:59,083 --> 01:22:01,333 He will be erased from your memory. 349 01:22:01,958 --> 01:22:04,083 But how can I stop thinking about him? 350 01:22:46,125 --> 01:22:47,208 Help me! 351 01:22:48,500 --> 01:22:49,708 But how? 352 01:22:50,333 --> 01:22:52,875 Close your eyes. And focus. 353 01:22:55,500 --> 01:22:56,500 Hard! 354 01:23:01,792 --> 01:23:04,167 Soon, he won't be anything anymore. 355 01:28:18,417 --> 01:28:19,625 Wake up! 356 01:28:21,000 --> 01:28:22,083 Martine... 357 01:28:22,458 --> 01:28:23,667 Hey, Martine! 358 01:29:04,000 --> 01:29:06,583 Do you intend to spend your holidays here? 359 01:29:06,958 --> 01:29:09,625 Especially as there are beautiful places in the world 360 01:29:09,792 --> 01:29:11,042 when you are rich. 361 01:29:52,958 --> 01:29:54,833 It's good to live, you know. 362 01:34:37,667 --> 01:34:41,667 "Monsters of our nights Wrapped in sulfur and darkness." 363 01:34:41,833 --> 01:34:45,833 Sometimes come and visit us In the big midday sun. 364 01:34:46,042 --> 01:34:49,417 We have so much to say to each other." R.D. 22748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.