Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,800 --> 00:01:43,600
Polako, Piter.
2
00:01:44,200 --> 00:01:47,100
Ovo nije vrsta istra�ivanja koju
si ti o�ekivao, a?
3
00:01:47,900 --> 00:01:49,100
Opusti se, u�ivaj.
4
00:01:49,300 --> 00:01:51,000
Raskop�aj se i u�ivaj u �etnji.
5
00:02:13,500 --> 00:02:15,500
Pucaj u glavu!
6
00:02:19,900 --> 00:02:21,800
Bo�e, imaj milosti.
7
00:02:27,600 --> 00:02:29,200
Moja ruka!
8
00:02:31,200 --> 00:02:34,200
ANAKONDA 3
- Potomstvo -
9
00:02:43,100 --> 00:02:44,800
I �ta misli�?
10
00:02:47,100 --> 00:02:48,600
Drago ti je �to si do�ao.
11
00:02:48,700 --> 00:02:50,500
Rekao si da bi �elio biti bogat.
12
00:02:50,700 --> 00:02:53,000
Pa, ovo tako izgleda.
13
00:02:54,700 --> 00:02:57,300
Drago mi je �to si se raskomotio.
14
00:03:12,300 --> 00:03:13,800
Bo�e!
15
00:03:20,700 --> 00:03:22,300
Bo�e pomozi nam.
16
00:05:23,900 --> 00:05:26,700
Dakle, vi ka�ete da u
Wexel Hall negiraju...
17
00:05:26,900 --> 00:05:29,000
bilo kakvo saznanje o genetskoj
mutaciji �ivotinja
18
00:05:29,200 --> 00:05:32,000
u njihovim tajnim laboratorijama
isto�ne Evrope.
19
00:05:32,100 --> 00:05:35,900
�injenica je kako je menad�er
osobno zvao Petera da porekne...
20
00:05:36,100 --> 00:05:39,000
ove stvari. Dobili smo informacije
da je testiranje bilo nehumanije...
21
00:05:39,200 --> 00:05:42,800
nego ste ikad vidjeli.
22
00:05:43,100 --> 00:05:45,900
Da li mo�ete biti precizniji?
23
00:05:46,000 --> 00:05:48,800
Na�i izvori su to rekli i citiram.
Testiranju kojom smo prisustvovali
24
00:05:48,900 --> 00:05:53,100
je odvratno, zlo i okrutnije nego bi to
ameri�ki ljudi ikada mogli zamisliti.
25
00:05:58,900 --> 00:06:01,000
Dobro jutro, gdine Murdok.
26
00:06:02,500 --> 00:06:04,700
Dobro jutro, gdine Murdok.
27
00:06:06,200 --> 00:06:08,700
Dobro jutro, gdine Murdok.
28
00:06:23,700 --> 00:06:25,200
Ostani ovdje.
29
00:06:25,400 --> 00:06:27,700
Dobro jutro, gdine Murdok.
30
00:06:28,400 --> 00:06:31,000
Rukovanje jako puno
govori o �ovjeku, Pinkuse.
31
00:06:31,200 --> 00:06:32,800
Da, gospodine.
32
00:06:43,000 --> 00:06:44,900
Mogi li vas ponuduti kavom, gospodine?
33
00:06:45,000 --> 00:06:46,100
Pusti ljubaznost.
34
00:06:46,300 --> 00:06:47,700
Ne�to je procurilo.
35
00:06:47,900 --> 00:06:49,600
Procurilo?
36
00:06:50,100 --> 00:06:51,200
PETA...
37
00:06:51,300 --> 00:06:55,300
Ljudi za Eti�ko Opho�enje
prema �ivotinjama...
38
00:06:55,500 --> 00:06:58,600
...su lansirali istragu
u javnost.
39
00:06:58,700 --> 00:07:02,800
Gdje se nalazi na� laboratorij
i �ime se, to�no, mi tamo bavimo?
40
00:07:02,900 --> 00:07:05,500
Pitam se...
"Kako su saznali za nas?"
41
00:07:05,700 --> 00:07:08,100
Pa, uvjeravam vas, g-dine Murdok.
Saznat �u.
42
00:07:08,300 --> 00:07:12,800
Ja sam javno lice Wexel Halla,
kada se o�teti i ja sam o�te�en.
43
00:07:12,900 --> 00:07:15,100
- Razumijem, gospodine.
44
00:07:15,300 --> 00:07:17,800
Da ne pri�am da nam se svaka
tvornica ljekova na svijetu uvla�i...
45
00:07:18,000 --> 00:07:21,100
...poku�avajuci da nas
prestigne do cilja.
46
00:07:21,300 --> 00:07:24,200
Mogu udvostru�iti osiguranje ali dok
ne na�emo izvor, to bi bilo besmisleno...
47
00:07:24,400 --> 00:07:26,600
...Nema svrhe.
- To je tvoj posao!
48
00:07:26,800 --> 00:07:28,100
I ti �e� taj posao odraditi.
49
00:07:28,300 --> 00:07:31,000
Ili �e� svjedo�iti kako doktor
vadi moju �izmu iz tvoje guzice.
50
00:07:31,200 --> 00:07:33,900
Razumije�?
51
00:07:34,100 --> 00:07:35,400
Da, gospodine.
52
00:07:35,500 --> 00:07:37,900
Kakav je status projekta?
53
00:07:38,500 --> 00:07:40,800
Imamo neka ka�njenja.
54
00:07:40,900 --> 00:07:44,100
Imate neka ka�njenja .
Za�to nisam iznena�en?
55
00:07:44,300 --> 00:07:45,900
Kakva ka�njenja?
56
00:07:46,000 --> 00:07:49,600
Kejn �e odgovoriti na sva va�a pitanja.
57
00:07:50,100 --> 00:07:52,000
Gdje je Kejn?
58
00:07:57,000 --> 00:07:58,900
Ovuda, gospodine.
59
00:07:59,100 --> 00:08:03,000
Ovo je snimak kraljice anakonde.
60
00:08:07,000 --> 00:08:08,900
Potpuno nepokretna.
61
00:08:09,000 --> 00:08:10,500
Kao moja prva �ena.
62
00:08:10,700 --> 00:08:12,700
Nemojte da vas prevari njen san.
63
00:08:12,900 --> 00:08:16,000
Te�ka je tonu i 200 kilograma.
64
00:08:16,200 --> 00:08:17,900
Kao �to i rekoh!
Ba� kao moja prva �ena!.
65
00:08:18,100 --> 00:08:19,900
Drago mi vas je vidjeti,
g-dine Murdok.
66
00:08:20,100 --> 00:08:22,100
O�ekivao sam vas
tek sljede�e nedjelje.
67
00:08:22,200 --> 00:08:24,300
Profesore, kao �to znate,
ja sam �ovjek koji �uri.
68
00:08:24,700 --> 00:08:26,800
Na�a ekipa radi
sve u roku...
69
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
...i potpuno sam svjestan
va�eg rasporeda.
70
00:08:29,200 --> 00:08:32,200
Dobro.
Jer vam pla�am za rezultate
71
00:08:32,400 --> 00:08:35,600
Kao �to znate, uspje�no smo
napravili...
72
00:08:35,800 --> 00:08:37,100
...ekstrakt njene krvi.
73
00:08:37,300 --> 00:08:41,200
Na� pacijent tolerira serum
kao zmije u divljini...
74
00:08:41,400 --> 00:08:43,900
... sa 0 negativnih posljedica.
75
00:08:44,000 --> 00:08:46,100
I bez znakova starenja.
76
00:08:46,300 --> 00:08:48,900
I taj sinteti�ki serum je
potpunu upotrebljiv.
77
00:08:49,100 --> 00:08:52,100
Da, ali trenutno samo kod zmija.
78
00:08:52,200 --> 00:08:55,700
Ali morate ne�to vidjeti.
79
00:08:55,900 --> 00:08:57,400
Molim vas?
80
00:08:58,400 --> 00:09:00,400
Toga ima jo�.
81
00:09:06,800 --> 00:09:10,400
Ali recite mi �ta je to �to zmije imaju,
a mi ne?
82
00:09:10,600 --> 00:09:15,100
Nismo jo� utvrdili za�to
serum nije otrovan u zmijama,
83
00:09:15,200 --> 00:09:16,800
... a smrtonosan za ljude.
84
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
-Ali rekli ste mi da imate napredak.
85
00:09:19,200 --> 00:09:23,500
Da, jesmo. Smanjili smo
ali ne i eliminirali otrov.
86
00:09:23,700 --> 00:09:26,800
- Kod pasa i �impanzi .
- �ak i mi�eva.
87
00:09:27,000 --> 00:09:32,300
Kod mi�eva se pokazuje
usporavanje procesa starenja.
88
00:09:34,600 --> 00:09:37,100
Ali na kraju, umiru...
89
00:09:37,300 --> 00:09:40,600
... zbog nekakvog mehanizma
koji ne razumijemo u potpunosti.
90
00:09:43,800 --> 00:09:46,600
G-dine Murdok, ovo je Deril.
91
00:09:46,700 --> 00:09:47,900
Zdravo, Deril.
92
00:09:48,100 --> 00:09:49,300
Drago mi je, gospodine.
93
00:09:49,500 --> 00:09:52,100
- Ovuda, gospodine.
- Impresivno.
94
00:09:55,400 --> 00:09:57,300
Veoma impresivno.
95
00:09:57,400 --> 00:09:59,500
Pa, zaklju�ak je, g-dine Murdok...
96
00:09:59,600 --> 00:10:02,200
...da smo razvili serum
druge generacije...
97
00:10:02,400 --> 00:10:05,800
...stvoriv�i novu vrstu
orhideja.
98
00:10:06,100 --> 00:10:11,000
Nadamo se kako �emo
rije�iti problem u izvoru.
99
00:10:11,300 --> 00:10:15,000
�uvajte se �uda modernog vremena.
100
00:10:17,500 --> 00:10:20,600
Da pogledam �udo?
Ne vidim ba� ni�ta.
101
00:10:20,800 --> 00:10:24,800
Mra�no je kako bi se stvorila
umjetna okolina za stvorenja.
102
00:10:35,300 --> 00:10:37,200
Ru�no govedo, zar ne?
103
00:10:37,700 --> 00:10:38,800
�ta je ovo?
104
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
To je bila tipi�na anakonda.
105
00:10:42,200 --> 00:10:44,100
ali sad ba� i nije tipi�na.
106
00:10:56,500 --> 00:10:59,000
- Kako je moja bebica danas?
- Opet je gladan.
107
00:10:59,800 --> 00:11:02,200
- Koja je temperatura u kavezu?
- �eset pet.
108
00:11:02,300 --> 00:11:03,900
Ajde pove�aj za pet stupnjeva.
109
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
I pove�aj mje�avinu sinanola
za 20 cc
110
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
OK.
111
00:11:07,400 --> 00:11:12,200
Ka�ete mi da je regularna
doza seruma proizvela ovo.
112
00:11:12,500 --> 00:11:14,500
Najvi�e smo htjeli vidjeti..
113
00:11:14,700 --> 00:11:17,600
Nevjerovatno.
Do prije samo �etiri mjeseca,
114
00:11:17,800 --> 00:11:19,600
...moglo je stati u kutiju za cipele.
Vjerovatno se sada tako i osje�a.
115
00:11:19,700 --> 00:11:20,900
-Dobro mu je ovdje.
116
00:11:21,100 --> 00:11:23,500
Da znam, ali �elim saznati za�to.
117
00:11:23,700 --> 00:11:25,400
U stvari, ba� suprotno.
118
00:11:25,500 --> 00:11:27,700
Sad je ve�i, br�i, ja�i.
119
00:11:27,900 --> 00:11:29,400
I sad je jo� vi�e zao.
120
00:11:30,000 --> 00:11:33,700
Napredujemo ali nam treba
ve�i prostor i jo� osiguranja.
121
00:11:33,800 --> 00:11:36,700
- Dolazio sam do toga.
- Jesi li?
122
00:11:37,300 --> 00:11:40,800
Gdine Murdoc ovo je
na� patolog Dr. Amanda Haze.
123
00:11:41,000 --> 00:11:42,900
Poslala sam �etiri zahtjeva
Pinkusu.
124
00:11:43,000 --> 00:11:45,500
I svaki put je njegov odgovor bio,
"Ja ne odlu�ujem o tome."
125
00:11:45,600 --> 00:11:47,000
Pa tko onda odlu�uje?
126
00:11:47,200 --> 00:11:48,600
Vi, g-dine Murdok?
127
00:11:49,500 --> 00:11:51,300
Molim vas, oprostite Dr. Hejs.
128
00:11:51,500 --> 00:11:53,300
Nije upoznata sa protokolom.
129
00:11:53,400 --> 00:11:55,100
Dobro sam upoznata sa protokolom.
130
00:11:55,300 --> 00:11:56,700
Radim ono za �to me pla�ate.
131
00:11:56,800 --> 00:12:00,400
�uvam na�e reptile i na�e guzice.
132
00:12:01,300 --> 00:12:02,400
Dr. Hejs.
133
00:12:02,600 --> 00:12:04,600
Dali ste mi proizvod za tr�i�te...
134
00:12:04,800 --> 00:12:09,100
...i kupit �u vam najve�i
�ivotinjski rezervat.
135
00:12:09,300 --> 00:12:11,500
Sada nam treba ve�i protor odmah.
136
00:12:11,600 --> 00:12:12,700
Vidje�u �ta mogu u�initi.
137
00:12:12,900 --> 00:12:16,100
Morate i vi�e od od toga.
Vi ne dr�ite zmije od 60 metara
138
00:12:16,300 --> 00:12:17,500
... sa ogromnim apetitima,
139
00:12:17,700 --> 00:12:21,200
Nemamo dovoljno ljudi
i imamo posla preko glave.
140
00:12:26,800 --> 00:12:28,900
�ta je mislila sa tim?
141
00:12:29,900 --> 00:12:34,900
Oprostite me gospodo.
Zanima me �emu takvo pona�anje.
142
00:12:35,100 --> 00:12:36,500
Pinkuse.
143
00:12:38,200 --> 00:12:39,900
- Ma nije to ni�ta.
- Ni�ta?
144
00:12:42,600 --> 00:12:46,200
Pla�am vas ogromnu svotu novca
da sve bude kako treba...
145
00:12:46,400 --> 00:12:49,300
... ali o�igledno nije sve kako treba.
146
00:12:49,500 --> 00:12:53,700
A moj skup ekspert je zabrinut.
147
00:12:53,900 --> 00:12:55,100
Novac nije problem.
148
00:12:55,300 --> 00:12:58,000
Ako bi smo stali svaki put kada
je potebno neko ...
149
00:12:58,100 --> 00:12:59,300
... pro�irenje ili nadogradnja
zaostajali bi smo mjesecima.
150
00:12:59,500 --> 00:13:03,100
Sve ovdje je ru�no napravljeno
i potrebno je vremena.
151
00:13:05,100 --> 00:13:08,000
A vrijeme je ono �to nemam.
152
00:13:10,800 --> 00:13:13,600
Amanda? Ispri�ajte nas.
-Da, gdine.
153
00:13:14,600 --> 00:13:16,300
�ta nije u redu s tobom?
154
00:13:16,400 --> 00:13:20,200
Nisam zavr�ila medicinsku �kolu
da bi slu�ila do�ivotnu robiju.
155
00:13:20,300 --> 00:13:22,000
To je samo sredstvo da stvari
privedemo kraju.
156
00:13:22,200 --> 00:13:24,400
�ijem kraju? Za �ta?
157
00:13:24,600 --> 00:13:26,900
Da bi neki bolesni milijarder
mogao pobjediti smrt?
158
00:13:27,100 --> 00:13:29,200
- Kako to misli� bolesni?
-Ma daj, Erik.
159
00:13:29,400 --> 00:13:30,500
Zar nisi vidio?
160
00:13:30,700 --> 00:13:33,200
Ra�irene zjenice,
blijeda ko�a, ka�ljanje ...
161
00:13:33,400 --> 00:13:36,300
... a da ne spominjem
gubitak kose.
162
00:13:36,700 --> 00:13:39,600
Izgleda mi kao da boluje od raka,
�to zna�i da umire.
163
00:13:39,800 --> 00:13:41,400
Amanda.
164
00:13:41,700 --> 00:13:44,600
Jo� malo pa �emo
spasiti milione �ivota.
165
00:13:44,800 --> 00:13:47,700
Jel mo�e� zamisliti lijek
koji mo�e sprije�iti rak...
166
00:13:47,900 --> 00:13:49,500
...i Alchejmerovu bolest?
167
00:13:50,100 --> 00:13:52,200
Da li zaista jo� uvijek vjeruje� u to?
168
00:13:52,600 --> 00:13:54,100
A ti?
169
00:13:54,300 --> 00:13:55,800
Ne znam.
170
00:13:56,000 --> 00:14:00,100
Za�to mi se za ne�to �to bi trebalo biti
izuzetno dobro �ini da je toliko lo�e?
171
00:14:00,300 --> 00:14:02,900
Znala si �ta radimo
kada smo po�eli istra�ivanje.
172
00:14:03,100 --> 00:14:06,300
Da, ali sam o�ekivala da �e sve to
biti puno puno odgovornije.
173
00:14:06,500 --> 00:14:08,900
Mije�amo se u evoluciju
Erik.
174
00:14:09,500 --> 00:14:13,200
Ma daj. To je samo velika zmija.
175
00:14:15,100 --> 00:14:18,800
Da, to je definitivno
nedore�eno.
176
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
- U redu, pri�a�emo kasnije, va�i?
- Va�i.
177
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
Ve�a, �e��a i zla, ha?
178
00:14:36,400 --> 00:14:38,600
To bi mi ba� dobrodo�lo.
179
00:14:38,700 --> 00:14:40,600
Nije to dobra ideja, gospodine.
180
00:14:40,800 --> 00:14:43,300
I ka�ete mi da je
serum odgovoran za ovo?
181
00:14:43,400 --> 00:14:47,400
Gospodine! Gospodine!!
Ugasite to svijetlo!!!
182
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
Ugasite svijetlo.
183
00:14:49,600 --> 00:14:51,000
�ta se do �avola tamo de�ava?
184
00:14:52,500 --> 00:14:56,200
Pinkus! Upozoravaju�a svijetla u
tanku su poludjela.
185
00:14:56,400 --> 00:14:58,900
- �ta se doga�a?
- Rekao sam vam da ne radite to.
186
00:14:59,000 --> 00:15:00,400
- Deril, ubaci plin.
- �ta se de�ava?
187
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
- �ta se de�ava?
- Jo� vi�e svijetlo treperi.
188
00:15:03,400 --> 00:15:05,200
Ima puno kretanja.
189
00:15:06,500 --> 00:15:10,600
- Deril, pritisni taj prokleti plin!
190
00:15:10,800 --> 00:15:13,700
- Ubi�e� ga.
- Ne, mi ne ubijamo ...
191
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
- Ne ubacuj taj plin.
- Molim te, Deril!
192
00:15:15,800 --> 00:15:19,300
- Pritsni prokleti plin. Gospodine.
- Ne�u ti dozvoliti da ga ubije�!
193
00:15:19,500 --> 00:15:21,400
Smirite se.
To �e samo uspavati zmiju.
194
00:15:21,600 --> 00:15:22,900
Nemoj mi ti govoriti �ta ...
195
00:15:23,000 --> 00:15:25,500
- Deril! Deril?
- �ta se doga�a?
196
00:15:25,700 --> 00:15:27,000
- �te se doga�a?
- Deril...
197
00:15:27,100 --> 00:15:31,100
Pogledajte, pogledajte. Ne brinite,
g-dine Murdok.Ovo je staklo od ...
198
00:15:31,300 --> 00:15:32,600
... polikarbonata debelo tri in�a.
Pa, to nije dovoljno.
199
00:15:35,500 --> 00:15:37,800
- �ta radi?
- Samo ostanite mirni.
200
00:15:38,000 --> 00:15:40,400
- Plin �e ga uspavati.
- Jeste li sigurni?
201
00:15:40,600 --> 00:15:42,900
Smirit �e se, siguran sam.
202
00:15:46,000 --> 00:15:48,200
Svi se smirite.
203
00:15:53,500 --> 00:15:55,200
U redu je.
204
00:15:56,800 --> 00:15:58,200
Napokon.
205
00:15:58,700 --> 00:16:01,300
Sad ga pustimo na miru.
206
00:16:01,500 --> 00:16:03,400
Deril, zovil Kejna.
207
00:16:03,500 --> 00:16:04,900
Reci mu �ta se dogodilo.
208
00:16:05,000 --> 00:16:08,100
Pozva�u tehni�ku slu�bu,
da poprave sve ovo.
209
00:16:12,000 --> 00:16:15,900
- Deril. Upali alarm! Zaklju�aj nas.
- Upali alarm! Upali alarm!
210
00:16:16,100 --> 00:16:17,900
U�itavam rezultate...
211
00:16:19,800 --> 00:16:21,100
Svi napolje.
212
00:16:21,200 --> 00:16:23,700
Ostanite mirni. Svi iza�ite van.
Idemo.
213
00:16:23,800 --> 00:16:25,300
- Sigurni smo ovdje.
-Moramo mu pomo�i.
214
00:16:25,500 --> 00:16:27,100
- �ta? Zajebi njega.
- On je moj prijatelj.
215
00:16:27,300 --> 00:16:29,900
- Tamo je �udovi�te!
- Moram da mu pomo�i!
216
00:16:30,100 --> 00:16:32,600
Ako te ne uhvati zmija,
onda �e plin!
217
00:16:32,800 --> 00:16:33,900
Ti�ina!
218
00:16:36,900 --> 00:16:38,600
Bo�e moj.
219
00:16:39,000 --> 00:16:40,600
- �ta se desilo?
- �ta misli�?
220
00:16:40,800 --> 00:16:42,700
�ta si to napravio?
Gde je Derll?
221
00:16:42,800 --> 00:16:44,300
Deril nije uspio...
222
00:16:45,700 --> 00:16:47,200
Moramo da krenuti. Idemo.
223
00:16:48,000 --> 00:16:51,200
- Rekao si da �e je plin smiriti!
- On tra�i izlaz.
224
00:16:51,300 --> 00:16:53,700
Moramo ga zadr�ati.
Osiguranje zatvorite sve.
225
00:16:53,900 --> 00:16:55,300
- Ponavljam zatvorite sve.
- Da, gospodine.
226
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
Sve zatvaram.
227
00:16:58,700 --> 00:16:59,900
Amanda, uzmi oru�je.
228
00:17:00,000 --> 00:17:02,400
Ej, ej, ej!!!
Gdje si krenuo?
229
00:17:04,600 --> 00:17:07,300
- Izvla�im Murdoka odavde.
- Nitko nigdje ne ide.
230
00:17:07,500 --> 00:17:09,000
Uzmi oru�je!
231
00:17:13,500 --> 00:17:15,700
- Nema �anse. Ja idem odavde.
- Pinkuse.
232
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
Uzimi pu�ke!
233
00:17:18,500 --> 00:17:19,600
Ovo nije vje�ba.
234
00:17:19,800 --> 00:17:24,400
Osoblje neka odmah krene
prema najbli�oj sigurnoj zoni .
235
00:17:26,300 --> 00:17:27,600
Ovo nije vje�ba.
236
00:17:27,800 --> 00:17:30,800
- Sedativi su morali po�eti djelovati.
- Jel si sigurna?
237
00:17:30,900 --> 00:17:34,500
Da. Ovo bi oborilo 10 nosoroga.
238
00:17:34,700 --> 00:17:37,300
Ovo je plin za omamljivanje.
Trajat �e samo pet minuta.
239
00:17:37,400 --> 00:17:39,500
Nema vremena. Uzimaj maske.
240
00:17:39,600 --> 00:17:42,200
Pinkus?
Isprati g-dina Murdoka odavde.
241
00:17:43,300 --> 00:17:46,400
Da. Da. Gospodine.
242
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
Ovo nije vje�ba.
243
00:17:48,600 --> 00:17:53,000
Osoblje neka odmah krene
prema najbli�oj sigurnoj zoni.
244
00:17:56,100 --> 00:17:57,800
- Izlazite.
- Ovo nije vje�ba.
245
00:17:58,000 --> 00:18:02,100
Osoblje neka odmah krene
prema najbli�oj sigurnoj zoni.
246
00:18:02,300 --> 00:18:05,400
- Jesi li vidjeo D�enet? Jel vani?
- Ve� je nestala.
247
00:18:05,600 --> 00:18:07,100
Ovo nije vje�ba.
248
00:18:07,300 --> 00:18:10,900
Osoblje neka odmah krene
prema najbli�oj sigurnoj zoni.
249
00:18:14,900 --> 00:18:16,600
Ovo nije vje�ba.
250
00:18:16,700 --> 00:18:21,500
Osoblje neka odmah krene
prema najbli�oj sigurnoj zoni.
251
00:18:24,400 --> 00:18:26,000
Ovo nije vje�ba.
252
00:18:26,200 --> 00:18:30,800
Svo osoblje neka odmah krene
prema najbli�oj bezbjednoj zoni.
253
00:18:47,000 --> 00:18:48,100
Ovo nije vje�ba.
254
00:18:52,600 --> 00:18:54,100
OK.
255
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
O, Bo�e.
256
00:18:57,100 --> 00:18:59,100
- To je Deril.
- Osoblje neka odmah krene...
257
00:18:59,300 --> 00:19:01,500
... prema najbli�oj sigurnoj zoni.
258
00:19:01,700 --> 00:19:03,900
- Jesi dobro?
- Hajde, idemo.
259
00:19:04,100 --> 00:19:06,300
-Daj da zavr�imo s ovim.
- Ovo nije vje�ba.
260
00:19:06,500 --> 00:19:09,100
Osoblje neka odmah krene
prema najbli�oj sigurnoj zoni.
261
00:19:09,300 --> 00:19:10,700
Gdje je?
262
00:19:10,900 --> 00:19:12,500
Nije ovdje.
263
00:19:14,100 --> 00:19:15,800
Ovo nije vje�ba.
264
00:19:15,900 --> 00:19:18,000
- Gdje je?
265
00:19:20,700 --> 00:19:22,100
O, Bo�e.
266
00:19:22,300 --> 00:19:23,800
Nije ovdje.
267
00:19:24,000 --> 00:19:25,600
- Gdje bi mogao oti�i?
- Ne znam.
268
00:19:25,800 --> 00:19:27,100
Ali bolje je da ga brzo na�emo.
269
00:19:27,300 --> 00:19:28,600
Krenuo je za kraljicom.
270
00:19:28,800 --> 00:19:30,900
- Idemo.
- Hajde.
271
00:19:33,300 --> 00:19:35,400
Ovo nije vje�ba. Osoblje...
272
00:19:39,000 --> 00:19:42,100
Kako �emo ovo objasniti,
ha Pinkuse?
273
00:19:43,100 --> 00:19:45,600
Reci mi da ima� neko
svijetlo kod sebe.
274
00:19:47,200 --> 00:19:48,800
Trebalo bi se upaliti za minutu.
275
00:19:48,900 --> 00:19:51,500
Idemo odavde, brzo. Brzo.
276
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
O, Bo�e.
277
00:20:13,100 --> 00:20:14,400
O, Bo�e.
278
00:20:14,900 --> 00:20:17,100
Mrzim kad si u pravu.
279
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
I ja.
280
00:20:24,600 --> 00:20:26,400
Ceslyn.
281
00:20:45,800 --> 00:20:47,700
O, ne. Nema je.
282
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
Presjekao joj je put.
283
00:21:04,200 --> 00:21:06,300
Sve je moja gre�ka.
284
00:21:11,200 --> 00:21:13,700
Tr�i!
285
00:22:30,700 --> 00:22:33,000
Zna� koliko �e ko�tati
samo da se ovo zata�ka?
286
00:22:33,200 --> 00:22:34,300
Da. Ne.
287
00:22:34,500 --> 00:22:35,900
Milsim, da. Znam to�no...
288
00:22:36,100 --> 00:22:37,600
Ho�u da se ovo mjesto po�isti!
289
00:22:37,800 --> 00:22:40,300
Ho�u da je ovo mjesto o�i��eno!
I to kako treba!
290
00:22:40,800 --> 00:22:45,600
Gospodine? Mogu li vam dati savjet
kako spasiti situaciju?
291
00:22:45,800 --> 00:22:49,300
Specijalci su ovdje a
profesionalni lovci dolaze
292
00:22:50,200 --> 00:22:52,100
Napravi sve �to treba!
293
00:22:52,300 --> 00:22:54,600
Ali bit �e� s njima 24 sata dnevno.
294
00:22:55,300 --> 00:22:58,000
- Kako to mislite, gospodine?
--Ti si supervizor Pinkes.
295
00:22:58,200 --> 00:22:59,500
Supervise (Nadgledati).
296
00:22:59,700 --> 00:23:02,200
Motrite ili �u testirati
onaj serum na vama.
297
00:23:06,600 --> 00:23:08,400
Ali, gospodine,
ja ne radim terenski posao.
298
00:23:08,600 --> 00:23:11,300
�elim vijesti, Pinkus.
299
00:23:11,500 --> 00:23:13,100
- Dobre vijesti.
- Pinkus.
300
00:23:13,200 --> 00:23:14,300
-Ja sam Grassie.
301
00:23:21,300 --> 00:23:25,100
Dok ne �ujem dobre vijesti,
izvje�tava�e� me na svaki sat.
302
00:23:25,900 --> 00:23:27,000
Da, gospodine.
303
00:23:30,200 --> 00:23:31,600
Grassie.
304
00:23:31,800 --> 00:23:33,400
Za mnom.
305
00:23:33,700 --> 00:23:36,000
Re�i �u ti sve usput.
306
00:23:47,200 --> 00:23:50,100
Ajde, momci.
Hajde de�ki 5 puta sam pucao.
307
00:23:50,200 --> 00:23:52,100
Dat �emo ti 20! Tr�i�na cijena.
308
00:23:53,500 --> 00:23:57,400
Vidite �kvadro. Ne zanimaju
me va�i nastrani planovi.
309
00:23:57,500 --> 00:24:00,700
Ali ovo su rogovi nosoroga s Jave,
te�ki 2.5 kg.
310
00:24:00,900 --> 00:24:06,000
Predla�em da odete negdje da vas
netko nau�i kako po�teno pla�ati.
311
00:24:07,100 --> 00:24:08,900
Trideset somi�a i ili ni�ta.
312
00:24:19,800 --> 00:24:20,900
Dogovoreno.
313
00:24:29,500 --> 00:24:32,100
Zadovoljstvo mi je.
314
00:24:40,500 --> 00:24:42,000
Daj nam kovertu.
315
00:24:42,200 --> 00:24:46,200
OK. Imam $30,000,
316
00:24:46,400 --> 00:24:49,200
E, ako ho�ete eure morat �ete
oti�i u Gr�ku ili banku.
317
00:24:49,300 --> 00:24:50,400
Mje�am ta dva pojma.
318
00:24:53,100 --> 00:24:55,400
Ja sam... Pri�ekaj.
319
00:24:57,600 --> 00:25:00,600
Da? Pinkus?
320
00:25:00,800 --> 00:25:02,200
Ma�kice sam zauzet sada.
321
00:25:02,600 --> 00:25:04,100
�ta?
322
00:25:04,600 --> 00:25:06,100
O, daj da poga�am.
323
00:25:06,300 --> 00:25:09,300
Niste oja�ali kaveze
i zmije su iza�le.
324
00:25:10,300 --> 00:25:11,400
Ovo je ozbiljno.
325
00:25:11,600 --> 00:25:14,400
Spremni smo da platiti i potreban
si mi ovdje da vodi� ekipu.
326
00:25:14,500 --> 00:25:16,400
Da. Do�i �u �to prije mogu.
327
00:25:19,300 --> 00:25:21,200
�ta? �ta?
328
00:25:21,300 --> 00:25:23,200
- Kako se zove�?
- Florin.
329
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
Florin?
330
00:25:25,600 --> 00:25:27,100
- Za tebe je.
- �ta?
331
00:25:40,100 --> 00:25:42,800
Uvijek upoznaj �ivotinju
koju lovi�.
332
00:26:04,400 --> 00:26:06,900
Ova stvorenja su jedinstvena.
333
00:26:07,100 --> 00:26:09,900
- Rastu do du�ine od 60 metara.
-Zmije od �esdeset metara?
334
00:26:10,100 --> 00:26:12,700
-I ja imam jednu takvu.
- Samo sanjaj.
335
00:26:12,900 --> 00:26:14,500
Molim vas!
336
00:26:16,600 --> 00:26:19,700
Br�e su i stra�no jake.
337
00:26:19,800 --> 00:26:24,900
Po�to se nikad nisam susreo s
ne�im takvim ...
338
00:26:25,100 --> 00:26:26,500
..nare�ujem posebne mjere opreza.
Moramo ih srediti.
339
00:26:26,700 --> 00:26:28,400
To je imperativ.
340
00:26:28,600 --> 00:26:31,900
- A ima vi�e od...
- Hvala vam, Dr. Hejs.
341
00:26:32,100 --> 00:26:33,700
Ja �u ovo rije�iti.
342
00:26:33,900 --> 00:26:36,100
Moja ekipa poznaje ovaj teren
kao vlastito dvori�te.
343
00:26:36,200 --> 00:26:40,300
Lak�e je od toga.
Tako�er znamo i njihovu lokaciju.
344
00:26:40,700 --> 00:26:43,700
Stavili smo im signale ...
345
00:26:43,900 --> 00:26:45,200
... za svaki slu�aj.
346
00:26:45,400 --> 00:26:46,600
Kre�emo za 10 minuta.
347
00:26:46,800 --> 00:26:48,600
Hamet je na putu ovamo.
Trebali bi pri�ekati.
348
00:26:48,800 --> 00:26:51,700
Ne�emo �ekati. Ne kad znamo
gdje se nalaze zmije.
349
00:26:51,800 --> 00:26:53,500
Moramo brzo reagirati.
350
00:26:53,700 --> 00:26:56,500
Kao �to rekoh ...
kre�emo za 10 minuta.
351
00:26:57,400 --> 00:26:59,500
�ovje�e, ho�e svu slavu
samo za sebe.
352
00:26:59,700 --> 00:27:01,300
- U pravu si.
Zna� �ta misli o Hametu.
353
00:27:01,600 --> 00:27:02,800
- Aha.
- �uo si �ovjeka.
354
00:27:02,900 --> 00:27:04,500
Deset minuta.
355
00:27:04,600 --> 00:27:06,700
Moram popri�ati s tobom nasamo.
356
00:27:09,800 --> 00:27:11,700
Za�to nisi zvao vladu?
357
00:27:11,800 --> 00:27:14,000
Kompanija �e ovu stvar
rije�iti privatno.
358
00:27:14,100 --> 00:27:16,200
Kompanija nema pojma
sa �ime se susre�emo.
359
00:27:16,400 --> 00:27:20,000
Ne sje�a� se da si potpisala ugovor?
STROGO-POVJERLJIVO!
360
00:27:20,400 --> 00:27:22,800
Nevini ljudi su izlo�eni opasnosti,
moramo ih upozoriti.
361
00:27:23,000 --> 00:27:26,400
Oni su profesionalci,
rije�it �e ovo jako brzo.
362
00:27:26,600 --> 00:27:29,000
�to se ti�e tebe, uzmi ovo
kao upozorenje.
363
00:27:29,200 --> 00:27:30,500
Ne mje�aj se.
364
00:27:30,700 --> 00:27:32,700
Ja sam odgovorna za ove �ivotinje.
365
00:27:32,900 --> 00:27:34,600
Nitko ne poznaje njihovo pona�anje
bolje od mene.
366
00:27:34,900 --> 00:27:38,300
Ove zmije se ne�e izle�avati na suncu
i biti poslu�ni kao ku�ni ljubimci.
367
00:27:38,500 --> 00:27:40,600
Idem s vama.
368
00:27:47,900 --> 00:27:51,000
Imamo zmije od 60 metara
sa ogromnim apetitima...
369
00:27:51,200 --> 00:27:54,700
Nemamo dovoljno ljudi
i imamo posla preko glave.
370
00:27:55,800 --> 00:27:58,800
Zamislite lijek koji mo�e
sprije�iti rak ...
371
00:27:58,900 --> 00:28:00,700
...i Alchajmerovu bolest?
372
00:28:00,800 --> 00:28:02,800
Stvarno vjeruje� u to?
373
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
- A ti ne?
374
00:28:04,700 --> 00:28:06,600
Molim vas oprostite Dr. Hejs.
375
00:28:06,700 --> 00:28:08,700
Nije upoznata sa protokolom.
376
00:28:15,200 --> 00:28:17,100
G-�o Hejs?
377
00:28:17,800 --> 00:28:19,300
G-�o Hejs?
378
00:28:19,700 --> 00:28:21,200
Da?
379
00:28:21,400 --> 00:28:23,600
Volite baterijske lampe?
380
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Pa, nisam im ba�
ne�to privr�ena.
381
00:28:28,200 --> 00:28:29,700
Bili bi ste...
382
00:28:29,900 --> 00:28:32,300
...kad bi ste stali o�i u o�i
sa zmijom od 60 metara.
383
00:28:32,600 --> 00:28:35,600
Ve� jesam, sje�ate se?
Pomogla sam u njihovom stavaranju.
384
00:28:35,800 --> 00:28:37,900
Osim toga, zato ste vi tu.
385
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Samo vam poku�avam dati
ve�e �anse za opstanak.
386
00:28:40,100 --> 00:28:42,000
Nema problema, Amanda.
387
00:28:42,200 --> 00:28:44,000
Dr�ite se Nika.
388
00:28:44,400 --> 00:28:45,900
Nika?
389
00:28:46,200 --> 00:28:48,500
Upoznaj gospodina sa bazukom!.
390
00:28:51,100 --> 00:28:53,000
Bazuka.
391
00:28:54,300 --> 00:28:57,500
Dvadeset i �etiri nokauta,
regionalni gradski prvak.
392
00:29:08,200 --> 00:29:09,300
Mogu li opet vidjetitaj pi�tolj?
393
00:29:20,000 --> 00:29:21,100
Oh, izvinite.
394
00:29:27,100 --> 00:29:29,000
Zna�...
395
00:29:29,200 --> 00:29:31,900
...ka�u da ih nikad ne treba gledati
u o�i.
396
00:29:32,100 --> 00:29:33,300
I? �ta jo�?
397
00:29:33,500 --> 00:29:35,800
Imaju hipnoti�ku mo�.
398
00:29:37,200 --> 00:29:40,000
- Ma da, kako da ne.
- Ne, ne, ne, stvarno.
399
00:29:40,200 --> 00:29:45,200
�uo sam pri�u o jednom lovcu,
koji je dugo buljio u o�i anakonde.
400
00:29:45,500 --> 00:29:49,600
Iznenada, bio je hipnotiziran.
401
00:29:49,800 --> 00:29:52,200
�ivog ga je progutala.
402
00:29:54,000 --> 00:29:56,300
Ho�e� da ti napunim utrobu olovom?
403
00:29:56,500 --> 00:29:59,100
Ne budi kreten Andre
zna� da se boji zmija.
404
00:29:59,200 --> 00:30:02,500
Ne pla�im se,
samo ih ne volim.
405
00:30:02,700 --> 00:30:05,800
Ne mora� ih voljeti,
mora� ih voliti ubijati.
406
00:30:06,000 --> 00:30:07,700
A s tim nemam problema.
407
00:30:23,200 --> 00:30:24,900
Prokleti vukovi!
408
00:35:24,100 --> 00:35:25,200
Blizu smo.
409
00:35:27,800 --> 00:35:30,200
-Imam ga!
- Prati ih.
410
00:35:59,800 --> 00:36:01,700
Dakle, signal dolazi
negdje odavde.
411
00:36:01,900 --> 00:36:04,500
Mo�e biti bilo gdje
u krugu od 100 metara.
412
00:36:04,800 --> 00:36:08,400
Ova kopilad detektira toplotu,
pa stalno budite spremni za napad.
413
00:36:08,600 --> 00:36:09,900
Ne zaboravite to.
414
00:36:12,300 --> 00:36:14,800
Nik? Andrej? Vidite ima li koga.
415
00:36:16,000 --> 00:36:17,700
- Drago�e, provjeri �talu.
- Mo�e.
416
00:36:17,900 --> 00:36:19,500
- Vas dvoje, idite otraga.
- Idemo.
417
00:36:19,700 --> 00:36:21,100
Ajde. Idemo.
418
00:36:22,400 --> 00:36:26,400
- A mi?
- G-dine Pinkus. G-�o Hejs.
419
00:36:26,600 --> 00:36:28,300
Ostanite tu.
420
00:36:28,500 --> 00:36:31,800
- Da su bili ovdje, vidjeli bi dokaze.
- Da, potpuno ste u pravu.
421
00:36:31,900 --> 00:36:33,700
Zato i razgledamo.
422
00:36:33,900 --> 00:36:35,100
Grassie.
423
00:36:35,700 --> 00:36:37,100
Mo�da ti zatreba ovo.
424
00:36:39,500 --> 00:36:41,000
Hvala.
425
00:36:56,300 --> 00:36:59,000
Halo? Ima li koga?
426
00:37:01,400 --> 00:37:04,100
- Halo?
- Probaj vrata.
427
00:37:08,200 --> 00:37:09,600
Nisu zaklju�ana.
428
00:37:09,800 --> 00:37:11,700
A za�to bi bila?
429
00:37:44,400 --> 00:37:46,900
Kao Mala Ku�a U Preriji.
430
00:37:59,900 --> 00:38:01,900
Daj da pogledamo iza.
431
00:38:08,400 --> 00:38:10,100
Meni je...
432
00:38:10,300 --> 00:38:13,300
...�ao profesora.
433
00:38:14,900 --> 00:38:16,900
Bio je dobar �ovjek.
434
00:38:17,800 --> 00:38:19,000
Da, hvala.
435
00:38:19,200 --> 00:38:22,000
Drago�e, o�itava se. Blizu smo.
436
00:38:22,200 --> 00:38:23,800
Dr�i otvorene o�i.
437
00:38:27,200 --> 00:38:29,000
Sve je �isto.
438
00:38:30,100 --> 00:38:32,700
Slu�aj, idem ja unutra.
Ne mogu vi�e �ekati.
439
00:38:33,800 --> 00:38:35,500
Ti idi otraga,
a pazim na prednji dio.
440
00:38:35,700 --> 00:38:37,000
OK.
441
00:38:38,400 --> 00:38:40,100
Pogledaj tamo.
442
00:39:01,600 --> 00:39:03,200
Hej, �to je sigurno, sigurno, a?
443
00:39:03,400 --> 00:39:05,400
Budite oprezni, ljudi.
Znamo da je negdje u blizini.
444
00:39:05,600 --> 00:39:08,200
Dajte, ljudi. Duga�ko je 60 metara.
445
00:39:10,100 --> 00:39:12,700
Ovo mjesto je napu�teno,
mo�da su oti�li po namirnice.
446
00:39:19,400 --> 00:39:21,400
To je malko uznemiravaju�e.
447
00:39:24,700 --> 00:39:25,900
�ta mu se desilo?
448
00:39:26,000 --> 00:39:28,800
Kad im se ne svi�a obrok
samo ga ispljunu.
449
00:39:29,700 --> 00:39:31,000
Ja bih ra�e pojeo.
450
00:39:33,500 --> 00:39:35,800
Ma dajte, ljudi. To je samo koza.
451
00:39:36,000 --> 00:39:38,700
Ako ove zveri jedu samo stvari
koje dobro izgledaju...
452
00:39:38,900 --> 00:39:42,000
.. da sam ja vi, g-�o Hejs,
bio bi jako pa�ljiv.
453
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
Molim?
454
00:39:43,700 --> 00:39:46,600
Mrzim �to vas prekidam,
ali imamo posla.
455
00:39:46,800 --> 00:39:48,500
Ovamo.
456
00:39:49,700 --> 00:39:51,800
Drago�e, Viktore, ostanite ovdje.
457
00:39:52,500 --> 00:39:54,200
Andrej, ostani iza.
458
00:40:16,400 --> 00:40:18,600
Ovo mal�ice ote�ava tvari.
459
00:40:18,700 --> 00:40:22,600
- Sjeti se �ta si rekao Pinkes.
460
00:40:22,700 --> 00:40:23,800
- Daj da primjenimo Plan B.
A �ta bi to moglo da bude?
461
00:40:24,400 --> 00:40:26,000
Jo� ne znam.
462
00:40:26,800 --> 00:40:29,600
Ne razumijem,
kako se tako brzo "presvla�i"?
463
00:40:29,800 --> 00:40:33,300
Samo se de�ava kada zmija
postane prevelika za ko�u.
464
00:40:33,500 --> 00:40:35,600
�to zna�i da prokleto brzo raste!
465
00:40:38,800 --> 00:40:42,700
U redu. Victore ho�u da
rasporedi� opremu.
466
00:40:42,900 --> 00:40:45,100
Drago�e, postavi stra�u
ovdje negdje.
467
00:40:45,300 --> 00:40:46,600
Andrej, ti idi iza.
468
00:40:46,700 --> 00:40:48,300
Nik?
469
00:40:57,700 --> 00:40:59,900
O, Bo�e! Ne!
470
00:41:02,100 --> 00:41:04,900
Dr��te ga! Krenite! Krenite!
471
00:41:05,900 --> 00:41:07,400
Dr�ite ga!
472
00:41:09,500 --> 00:41:11,000
Tamo!
473
00:41:16,800 --> 00:41:18,700
Ajmo! Ajmo!
474
00:41:22,900 --> 00:41:25,300
Evo ti, smrade jedan.
475
00:41:25,400 --> 00:41:26,500
Ajde! Ajde! Ajmo!
476
00:41:26,600 --> 00:41:28,400
- Ajde. Ajde.
- Idemo. Idemo.
477
00:41:30,400 --> 00:41:32,700
- Uzmi ne�to. Povjeri d�ip.
- Eno ga.
478
00:41:32,900 --> 00:41:35,000
Brzo! Dodaj mi torbu.
479
00:41:39,900 --> 00:41:41,500
Dodaj mi!
480
00:41:42,000 --> 00:41:43,700
Kako mu je?
481
00:41:48,000 --> 00:41:49,300
Drago�!
482
00:42:10,500 --> 00:42:12,200
Obustavite vatru.
483
00:42:13,700 --> 00:42:15,900
Amanda, pomozi mu.
484
00:42:16,100 --> 00:42:18,900
Pinkuse, u Groznijevom d�ipu
ima� aparat za ga�enje vatre.
485
00:42:22,100 --> 00:42:24,600
Ostali, pratite me.
Zavr�i�emo ovo sada.
486
00:42:24,900 --> 00:42:25,900
Ajde.
487
00:42:26,100 --> 00:42:28,200
- Ajmo. Idemo.
- Da.
488
00:42:28,800 --> 00:42:30,400
Aparat za ga�enje vatre.
489
00:42:31,600 --> 00:42:32,700
Po�uri!
490
00:42:41,700 --> 00:42:43,000
Stani!
491
00:42:44,000 --> 00:42:46,400
�ta je sad?
- Sofia. Andrej.
492
00:42:48,100 --> 00:42:49,500
Viktore.
493
00:42:50,700 --> 00:42:53,100
Po�uri! Po�uri! Ajde!
494
00:42:53,300 --> 00:42:54,700
- Daj mi torbu!
- Gdje je?
495
00:42:54,900 --> 00:42:56,700
- Po�uri!
- �ta?
496
00:42:56,800 --> 00:42:59,800
-Ajde vi�e!
- Samo trenutak ... Sti�em.
497
00:43:00,000 --> 00:43:01,400
Otvori je. Brzo.
498
00:43:01,600 --> 00:43:02,900
- Po�uri!
- Ok. �ekaj.
499
00:43:03,100 --> 00:43:04,800
- Ne znam koji...
- Dr�i ga.
500
00:43:04,900 --> 00:43:06,000
Daj mi elastiku.
501
00:43:06,100 --> 00:43:07,500
-Evo.
- Ne, elastiku.
502
00:43:07,700 --> 00:43:09,300
Ne znam. Ne znam.
503
00:43:09,500 --> 00:43:11,200
- Daj mi elastiku.
- Evo, evo.
504
00:43:11,300 --> 00:43:12,900
Sada ga dr�i.
Dr�i ga.
505
00:43:13,000 --> 00:43:15,300
-Pritisni ovu arteriju.
- Ne znam �ta radim.
506
00:43:15,500 --> 00:43:18,100
Stisni ovu arteriju. Dr�i se!
507
00:43:18,200 --> 00:43:20,700
Ne znam �ta radim, Amanda.
Ne znam.
508
00:43:20,900 --> 00:43:22,500
Samo pritisni i ne pu�taj.
509
00:43:22,700 --> 00:43:24,300
- Ba� ovdje. Ne pu�taj.
- Ok.
510
00:43:24,500 --> 00:43:26,700
- Ok?
- U redu je.
511
00:43:51,400 --> 00:43:54,400
Do�i, mac, mac, mac.
512
00:43:55,500 --> 00:43:57,000
Gdje si?
513
00:44:03,200 --> 00:44:05,200
Gdje se krije�, a?
514
00:44:09,400 --> 00:44:11,000
Ajde.
515
00:44:12,800 --> 00:44:14,400
-Vidim ga.
-Gdje? Gdje?
516
00:44:14,600 --> 00:44:16,200
Na 12 sati.
517
00:44:17,200 --> 00:44:18,500
Imam ga.
518
00:44:48,400 --> 00:44:49,900
Eno.
519
00:44:53,600 --> 00:44:55,200
- U jebote, al je veliki.
- Idemo!
520
00:44:55,900 --> 00:44:57,400
Sofia!
521
00:44:57,600 --> 00:44:59,300
Sofia!
522
00:45:04,400 --> 00:45:05,900
Ajde.
523
00:45:06,400 --> 00:45:08,300
Imam ne�to za tebe.
524
00:45:16,400 --> 00:45:17,900
To nije dobro.
525
00:45:19,600 --> 00:45:21,300
- Priti��i!
- Amanda, ne osje�am puls!
526
00:45:21,400 --> 00:45:24,000
- Nema pulsa. Gotovo je!
- �uti!
527
00:45:24,200 --> 00:45:25,900
Amanda, mrtav je!
528
00:45:26,000 --> 00:45:28,600
- Ma �uti vi�e. Samo prit...
- Amanda, gotovo je!
529
00:45:28,800 --> 00:45:31,800
Ne. Ajde. Ajde.
530
00:45:31,900 --> 00:45:33,900
Amanda, mrtav je.
531
00:45:34,100 --> 00:45:35,700
Ajde.
532
00:45:36,200 --> 00:45:37,700
Ajde.
533
00:46:43,700 --> 00:46:44,700
Viktore.
534
00:46:45,100 --> 00:46:46,400
Ajde.
535
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
Ni makac.
536
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
Usudio si se da ode�
bez mene.
537
00:47:43,900 --> 00:47:45,200
Nije to bila moja ideja.
538
00:47:45,300 --> 00:47:47,200
- Moramo ga ubiti.
- Polako samo!
539
00:47:47,400 --> 00:47:49,300
�ta ho�e�?
Da ga zgrabimo za rep?
540
00:47:49,500 --> 00:47:52,600
Na�i �emo mi tu stvar. Opu�teno.
Samo je pitanje vremena, Hamet.
541
00:47:52,800 --> 00:47:55,100
Dobro je vidjeti te, Nik.
Hajde. Okupite se.
542
00:47:55,200 --> 00:47:56,900
- Moramo da napravimo plan.
- Hamet.
543
00:47:57,100 --> 00:47:58,900
- Hamet.
- Andrej, donesi kov�eg ...
544
00:47:59,100 --> 00:48:00,300
...iz mog auta.
545
00:48:00,400 --> 00:48:03,300
U redu. Slu�ajte, ljudi.
I ranije smo radili zajedno.
546
00:48:03,500 --> 00:48:04,600
Prosta pravila, ok?
547
00:48:04,800 --> 00:48:09,000
Pucajte dok se ne prestane kretati.
548
00:48:09,200 --> 00:48:11,100
I ga�ajte samo u glavu.
549
00:48:11,200 --> 00:48:13,300
Ni�ta drugo ne�e ubiti ovu stvar.
550
00:48:13,400 --> 00:48:16,300
Pratite me, vodim vas direktno
do te zmijurine. Idemo.
551
00:48:16,500 --> 00:48:17,500
�ta je ovo?
552
00:48:17,900 --> 00:48:19,200
To je ure�aj za pra�enje.
553
00:48:19,300 --> 00:48:21,400
Viktore! Ti, Sofi,
Amanda upadajte u d�ip.
554
00:48:21,600 --> 00:48:24,100
Nik, Pinkuse!
Vi ste sa mnom i Andrejem.
555
00:48:27,200 --> 00:48:29,400
- Ja mislim da �u ostati ovdje.
- Kako ho�e�.
556
00:48:29,800 --> 00:48:32,000
Ali propusti�e� pravo uzbu�enje.
557
00:49:21,800 --> 00:49:25,300
Pribli�avamo se.
Signal je sve ja�i.
558
00:49:32,900 --> 00:49:34,200
Tamo!
559
00:49:34,800 --> 00:49:35,900
Idemo!
560
00:49:36,100 --> 00:49:37,300
Nemoj je izgubiti.
561
00:49:37,500 --> 00:49:38,500
Jo� malo pa smo tamo.
562
00:49:39,600 --> 00:49:41,800
- Ostani s njima.
- Dobro!
563
00:49:42,000 --> 00:49:43,200
Ajde!
564
00:49:47,000 --> 00:49:48,800
Ovuda. Brzo.
565
00:49:50,300 --> 00:49:53,400
Imamo je. Ponavljam, imamo je.
Ostanite tu!
566
00:49:53,600 --> 00:49:55,200
- Poku�avam.
- Poku�aj bolje.
567
00:49:58,400 --> 00:50:01,700
Andrej, pusti taj ure�aj.
Sad smo mu za petama.
568
00:50:01,800 --> 00:50:04,600
Do�ao je kraj za ovu kopilad.
569
00:50:17,700 --> 00:50:19,700
Prokletstvo! Dr�i auto mirnije.
570
00:50:29,800 --> 00:50:31,000
- Jesi dobro?
- Hvala.
571
00:50:31,200 --> 00:50:32,900
Nema na �emu.
572
00:50:44,200 --> 00:50:47,200
Kako je to mogu�e?
573
00:50:53,000 --> 00:50:54,400
Pe�e!
574
00:50:55,000 --> 00:50:56,800
- Samo mi je pljunuo u facu.
- Jesi dobro?
575
00:50:57,000 --> 00:50:58,600
- Pokrij oko. Idi!
- Gdje je?
576
00:51:00,800 --> 00:51:02,600
Vozi, brzo.
577
00:51:03,600 --> 00:51:06,000
- Gdje je?
- Idi lijevo. Idi.
578
00:51:06,500 --> 00:51:08,300
Pe�e.
579
00:51:22,400 --> 00:51:26,500
Mislim da mi je polomljena noga.
Moja noga.
580
00:51:36,800 --> 00:51:38,200
Viktore?
581
00:51:38,400 --> 00:51:40,000
Viktore.
582
00:51:41,000 --> 00:51:42,500
Viktore.
583
00:51:43,200 --> 00:51:44,300
O, Bo�e.
584
00:51:44,600 --> 00:51:46,300
Sofia?
585
00:51:46,500 --> 00:51:47,500
Sofia.
586
00:51:49,500 --> 00:51:51,500
- Amanda?
- Da li je vidi�?
587
00:51:51,800 --> 00:51:55,200
Amanda,
mislim da sam polomila nogu.
588
00:51:55,300 --> 00:51:58,500
Ok. Ok. Dolazim.
589
00:52:00,800 --> 00:52:02,300
Moja noga.
590
00:52:27,100 --> 00:52:29,000
Amanda.
591
00:52:29,200 --> 00:52:32,300
Amanda. Jesi dobro?
592
00:52:32,800 --> 00:52:35,400
- Amanda.
- Hamet.
593
00:52:38,000 --> 00:52:39,500
Hamet.
594
00:52:44,400 --> 00:52:45,800
Hamet.
595
00:52:55,800 --> 00:52:58,700
O, moj Bo�e. Ne, ne, ne.
596
00:53:08,700 --> 00:53:12,700
O, Bo�e, samo me vadi odavde.
Molim te.
597
00:53:16,100 --> 00:53:17,600
Ne.
598
00:54:32,300 --> 00:54:33,900
Hej, hej, hej!
U redu je. U redu je.
599
00:54:34,100 --> 00:54:36,000
Ne vidi me.
Mo�da zbog blata.
600
00:54:36,100 --> 00:54:38,200
- Nije me osjetila
- Gdje su ostali?
601
00:54:38,400 --> 00:54:39,800
- Mrtvi su.
- U redu.
602
00:54:40,000 --> 00:54:42,700
Hajde da stignemo Nika i Andreja.
Bit �e� u redu.
603
00:55:15,800 --> 00:55:17,900
�ta sam u�inila?
604
00:55:30,600 --> 00:55:33,900
Ne znam �ta se de�ava. Murdoc me
zvao i rekao da trebam biti ovdje...
605
00:55:34,100 --> 00:55:37,000
Nemam za�to me nije ranije zvao.
- Da li misli� da je mogu�e?
606
00:55:37,200 --> 00:55:38,200
�ta da je mogu�e?
607
00:55:38,400 --> 00:55:40,200
- Amanda...
- �ta se de�ava?
608
00:55:41,600 --> 00:55:43,900
- Ni�ta.
- Oh, stvarno.
609
00:55:44,100 --> 00:55:46,200
Samo pri�ate o vremenu.
610
00:55:46,400 --> 00:55:48,600
Ostavi nas za trenutak.
611
00:55:48,800 --> 00:55:50,200
Rado.
612
00:55:54,300 --> 00:55:55,500
�ta?
613
00:55:55,700 --> 00:55:59,100
Razmi�ljali smo kako ubiti ono
stvorenje.
614
00:55:59,300 --> 00:56:01,400
Stvarno?
Za�to ti onda ne vjerujem?
615
00:56:01,900 --> 00:56:03,400
�ak me i ne pozna�.
616
00:56:03,600 --> 00:56:06,600
Dovoljno dugo sam radila sa
Pinkusom, i znam kad la�e.
617
00:56:06,800 --> 00:56:09,900
Kad vidim nekog,kome ne vjerujem,
kako pri�a sa drugom osobom,
618
00:56:10,100 --> 00:56:12,000
kojoj tako�er ne vjerujem ne
osje�am se ba� prijatno iznutra!
619
00:56:12,200 --> 00:56:14,200
Zato slu�i viski., draga.
620
00:56:19,800 --> 00:56:23,500
Pri�ajte vi koliko ho�ete,
ali ja zovem vojsku.
621
00:56:23,700 --> 00:56:26,200
U, ba� si slatka kad prijeti�.
622
00:56:26,400 --> 00:56:28,900
Uop�e ne prijetim.
Odmah �u pozvati vojsku
623
00:56:29,100 --> 00:56:30,600
Ona krije ne�to veliko.
624
00:56:30,800 --> 00:56:32,700
- Da, Vojsku.
- Kako to misli�?
625
00:56:33,400 --> 00:56:35,400
Nisam siguran
ali ona zna ne�to.
626
00:56:35,600 --> 00:56:37,600
- Ti si kriv.
- Ja? Ne bih rekao.
627
00:56:37,900 --> 00:56:41,000
Imam lo� predosje�aj u vezi nje.
Hajde saznat �emo �ta je u pitanju.
628
00:56:41,200 --> 00:56:43,600
Mo�da nemam iskustva,
ali jednu stvar znam...
629
00:56:43,800 --> 00:56:48,700
..ne postoji zmija na ovoj planeti
koja mo�e probosti ljude repom.
630
00:56:49,800 --> 00:56:51,500
Nismo o�ekivali ovoliko problema.
631
00:56:51,700 --> 00:56:53,800
- Stvarno?
- O �emu ste pri�ali?
632
00:56:54,000 --> 00:56:57,500
Da, Amanda, za�to im ne ka�e�.
O �emu smo ono pri�ali?
633
00:57:01,000 --> 00:57:02,400
O serumu.
634
00:57:02,500 --> 00:57:04,500
Dakle, dali smo joj serum.
635
00:57:04,700 --> 00:57:06,100
Mijenjali smo joj DNK.
636
00:57:06,400 --> 00:57:07,800
-Transgenetika.
637
00:57:10,100 --> 00:57:13,200
Zmije su jedine �ivotinje koje
mogu tolerirati novi serum.
638
00:57:13,400 --> 00:57:15,200
Morali smo saznati za�to.
639
00:57:15,300 --> 00:57:17,100
Zato smo joj mjenjali DNK...
640
00:57:17,300 --> 00:57:20,600
...u poku�aju da izoliramo gen
koji joj daje imunost otrovu.
641
00:57:20,800 --> 00:57:25,000
A ogromna bodlja na
repu je zbog tog seruma?
642
00:57:26,900 --> 00:57:29,800
- Vjerujemo da je za to kriv serum.
- Odli�no, doktorice.
643
00:57:29,900 --> 00:57:32,900
Mislite da je to bila moja namjera?
Htjeli smo da stvorimo lijek...
644
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
...koji �e spasiti �ivote.
- Mislim da u tome niste uspjeli.
645
00:57:36,100 --> 00:57:39,700
Ne, ne. Nije da nismo.
Bili smo nadomak uspjeha.
646
00:57:41,600 --> 00:57:43,500
Ali, postoji razlog za�to sam
po�la sa vama.
647
00:57:44,100 --> 00:57:45,700
Ne svi�a mi se gdje ovo vodi.
648
00:57:45,900 --> 00:57:48,200
Ne znam kako mo�e biti jo� gore.
649
00:57:49,100 --> 00:57:50,800
Trudna je.
650
00:57:52,300 --> 00:57:53,400
Pogrije�io sam.
651
00:57:54,400 --> 00:57:56,800
- �enka samo �to se nije okotila.
- Kada?
652
00:57:58,300 --> 00:58:00,700
Za manje od 24h, ako ne i prije.
653
00:58:01,200 --> 00:58:02,700
U pitanju su normalne male zmije,
zar ne?
654
00:58:03,300 --> 00:58:04,300
Kao ona crna.
655
00:58:04,500 --> 00:58:06,700
Za�to ste si tako ne�to dopustili?
656
00:58:06,900 --> 00:58:10,800
Zbog istra�ivanja. To bi nas dovelo
jedan korak do savr�enog seruma.
657
00:58:11,000 --> 00:58:15,000
Seruma? A �ta je trebao
raditi osim da sve uni�ti?
658
00:58:15,200 --> 00:58:18,700
To je d�inovski korak ka pronala�enju
lijeka protiv raka ...
659
00:58:18,900 --> 00:58:20,600
... i Alchajmerove bolesti.
`D�inovski� je ovde glavna rije�.
660
00:58:20,800 --> 00:58:23,500
Mo�emo se raspravljati
ili ne�to napraviti.
661
00:58:23,700 --> 00:58:26,200
Jer �e za manje od 24 sata
ovu zemlju pregaziti.
662
00:58:26,400 --> 00:58:27,800
Andr� daj mi telefon.
-�ta to radi�?
663
00:58:28,000 --> 00:58:29,500
- Zovem vojsku.
- Dobra odluka (poziv).
664
00:58:29,700 --> 00:58:31,500
- Jesi siguran da ho�e�?
- �ta mi drugo preostaje?
665
00:58:31,700 --> 00:58:35,100
�ekaj, daj da �ujemo Hameta.
Na�a misija je bazirana na tajnosti.
666
00:58:35,300 --> 00:58:37,900
Pozove� li vojsku, mo�emo se
oprostiti od na�ih pla�a.
667
00:58:38,000 --> 00:58:40,700
Ugro�eno je na tisu�e...
Ne, na milione �ivota.
668
00:58:40,900 --> 00:58:42,500
- Zovi.
- Ho�e� u zatvor?
669
00:58:42,600 --> 00:58:45,900
�uo sam da je transgenetika ilegalna.
Bolje 10x10 nego 2m pod zemljom.
670
00:58:46,000 --> 00:58:49,800
U pravu je. Nismo opremljeni da se
suo�imo sa ovim, ne mo�emo ih na�i.
671
00:58:49,900 --> 00:58:53,000
Ne sla�em se. Imamo odli�ne �anse.
Znam gdje su zmije.
672
00:58:53,200 --> 00:58:54,900
- Kako? Pogodio sam jednu ure�ajem
za pra�enje.
673
00:58:55,100 --> 00:58:56,400
I to onu koja ne mijenja
ko�u.
674
00:58:58,400 --> 00:59:00,100
Dakle ...
675
00:59:00,400 --> 00:59:02,100
... ho�e� zvati vojsku?
676
00:59:02,300 --> 00:59:04,200
Ne bi oni stigli na vrijeme.
677
00:59:13,200 --> 00:59:15,000
Bolje bi ti bilo da si u pravu.
678
00:59:36,300 --> 00:59:39,200
- Kavu?
- Svakako. Hvala.
679
00:59:41,300 --> 00:59:42,700
Vidi...
680
00:59:43,600 --> 00:59:46,100
...mo�da smo pogre�no krenuli.
681
00:59:46,800 --> 00:59:49,600
Oh, vidim.
Do�ao si se izvinuti., zar ne?
682
00:59:50,700 --> 00:59:54,000
Ne. Ustvari, do�ao sam
da ti ponudim posao.
683
00:59:57,200 --> 01:00:00,500
Pa, onda se postavlja pitanje
tvoje inteligencije.
684
01:00:00,800 --> 01:00:02,200
A za�to?
685
01:00:02,400 --> 01:00:06,200
Zato �to si ti veliki bijeli lovac,
a ja sam ona sa PHD, sje�a� se?
686
01:00:13,800 --> 01:00:17,100
Samo se nadam da si dobar
kao �to svi ka�u.
687
01:00:19,400 --> 01:00:22,100
Ne. Bolji sam.
688
01:00:43,600 --> 01:00:44,600
Imam ga.
689
01:00:44,800 --> 01:00:47,200
- Stari industrijski park.
- Ok, idemo.
690
01:00:58,700 --> 01:01:01,000
- Ti ne mora� i�i.
- Jedan od nas treba ostati.
691
01:01:01,100 --> 01:01:02,600
- Da li ti je to ok?
- Naravno.
692
01:01:02,700 --> 01:01:05,600
Budi na�e o�i. Ako se ne�to
promijeni odmah nam javi.
693
01:01:05,800 --> 01:01:07,000
Va�i.
694
01:02:17,600 --> 01:02:18,700
Samo naprijed.
695
01:02:35,300 --> 01:02:37,400
- Pinkuse?
- Da.
696
01:02:37,600 --> 01:02:39,800
Ostani iza i pokrivaj nas, ok?
697
01:02:40,800 --> 01:02:42,400
Ok.
698
01:03:07,100 --> 01:03:08,600
Jo� malo pa ste tu.
699
01:03:18,600 --> 01:03:20,500
Mora biti ovdje.
700
01:03:28,800 --> 01:03:30,300
Pazi, sad.
701
01:03:30,700 --> 01:03:32,700
Ja idem gore.
702
01:03:32,800 --> 01:03:35,200
- Ja �u dolje lijevo.
- Dolje desno.
703
01:03:36,900 --> 01:03:41,100
1, 2, 3.
704
01:04:17,300 --> 01:04:18,500
O, ne.
705
01:04:20,900 --> 01:04:23,100
Sofia.
706
01:04:45,000 --> 01:04:46,500
Pinkus.
707
01:04:53,600 --> 01:04:55,500
Pinkus, stani.
708
01:05:01,800 --> 01:05:04,200
Dolaze ovamo.
Potrebno mi je poja�anje.
709
01:05:06,300 --> 01:05:08,600
Amanda je uo�ila zmije.
Dolazimo.
710
01:05:08,800 --> 01:05:11,300
Ostavi ga. Ne mo�emo ni�ta u�initi.
Ostavi ga.
711
01:05:16,400 --> 01:05:17,900
�ao mi je.
712
01:05:21,600 --> 01:05:23,700
Pro�le su ovuda.
713
01:05:35,900 --> 01:05:38,000
Da pogodim. Znaju plivati.
714
01:05:40,200 --> 01:05:43,000
Na�alost, jako dobro.
715
01:05:43,200 --> 01:05:45,100
Ovdje su u�li.
716
01:05:45,300 --> 01:05:48,300
- Kolika je temperatura vode?
- Pet, mo�da deset stupnjeva.
717
01:05:48,500 --> 01:05:52,200
Hladnokrvne su, tako da mogu
izdr�ati, recimo 20-30 minuta.
718
01:05:52,400 --> 01:05:55,300
Trideset minuta.
Oko 10km/h.
719
01:05:55,500 --> 01:05:57,300
Zna�i stignu na drugu
stranu jezera.
720
01:05:57,500 --> 01:06:00,300
Plivat �e sve dok ne na�u hranu.
721
01:06:01,500 --> 01:06:02,600
�to zna�i...
722
01:06:03,200 --> 01:06:04,600
�ta?
723
01:06:05,300 --> 01:06:07,500
- Treba se okotiti.
- O �emu pri�a�?
724
01:06:07,700 --> 01:06:10,900
Anakonde legu svoje mlade
u blizini hrane.
725
01:06:11,100 --> 01:06:12,300
Grad.
726
01:06:12,500 --> 01:06:15,000
- �ta mo�emo napraviti?
- Saznaj gdje su oti�le.
727
01:06:15,100 --> 01:06:17,500
Saznajmo �ta ho�e i pratimo ih.
Pratiti? Jesi li poludio?
728
01:06:17,500 --> 01:06:20,600
Pola na�eg tima je mrtvo. Da smo
ovo prijavili kao �to je Amanda...
729
01:06:20,700 --> 01:06:22,000
Niko nije htio ovo, �ovje�e.
730
01:06:22,200 --> 01:06:26,100
A znamo i ne�to o vojsci u ovoj
zemlji ne bih se ba� oslanjao.
731
01:06:27,300 --> 01:06:30,000
Pretjerao si. Ni�ta nisi napravio,
samo nas ubija�.
732
01:06:30,200 --> 01:06:32,600
- Da ti ne�to objasnim.
733
01:06:32,800 --> 01:06:35,600
Za 12 sati cijela zemlja �e
biti prega�ena zmijama...
734
01:06:35,700 --> 01:06:38,900
...bebama zmijama,i pojest �e
i tebe i sve na njihovom putu.
735
01:06:39,000 --> 01:06:43,200
E, sad! Mi mo�emo da ih na�emo
i zaustavimo ili da zovemo vojsku.
736
01:06:43,400 --> 01:06:46,100
- Zovi vojsku.
- Andrej, daj mi telefon.
737
01:06:49,500 --> 01:06:50,600
Da, Hamet ovdje.
738
01:06:50,800 --> 01:06:52,800
Dajte mi Majora Rajsnera.
739
01:06:53,700 --> 01:06:58,000
Majore, ovakva je situacija.
Mutirana anakonda od 60 metara
740
01:06:58,500 --> 01:07:00,200
je pobjegla iz laboratorija.
741
01:07:00,300 --> 01:07:03,200
Iz zatvorenog objekta
u blizina Bejtona.
742
01:07:03,300 --> 01:07:05,800
Pratimo je dva dana.
I izgubili smo petoricu ljudi.
743
01:07:06,000 --> 01:07:10,500
Brinemo se za lokalno stanovni�tvo.
Treba nam poja�anje hitno.
744
01:07:14,300 --> 01:07:16,100
Hvala. Obavijestit �u ih.
745
01:07:16,300 --> 01:07:18,900
Ostavit �u uklju�en telefon
i govoriti vam na�u poziciju.
746
01:07:19,800 --> 01:07:21,500
Andrej, ne gasi ga.
747
01:07:22,000 --> 01:07:23,200
Svi sretni?
748
01:07:24,800 --> 01:07:26,700
Ovako, ima� dva izbora.
749
01:07:26,900 --> 01:07:31,300
Imate dva izbora, idete ku�i
sa sjajnom pri�om o zmijama..
750
01:07:31,600 --> 01:07:33,300
... ili idete sa mnom.
Planiram da ujutro nabavim lijep...
751
01:07:33,500 --> 01:07:36,700
... novi par cipela od
anakondine ko�e.
752
01:07:54,500 --> 01:07:56,000
Jo� pet minuta, du�o.
753
01:07:56,200 --> 01:07:58,600
Otac ti uskoro sti�e ku�i.
754
01:08:14,800 --> 01:08:16,400
Imam te.
755
01:08:16,600 --> 01:08:19,300
- �ta vidi�?
- Neprirodne uzorke u grmlju.
756
01:08:19,500 --> 01:08:20,800
Tragovi u pra�ini.
757
01:08:21,000 --> 01:08:24,900
Svaka �ivotinja ima svoje otiske.
Samo treba znati kako ih prona�i.
758
01:08:25,100 --> 01:08:26,900
Pozovi ostale.
759
01:08:30,100 --> 01:08:33,500
Hamet je prona�ao trag.
Idemo prema sjevero-zapadu.
760
01:08:33,700 --> 01:08:39,300
Na�e koordinate su 64982
sa 450938. Prijem.
761
01:08:39,500 --> 01:08:41,600
Sada idemo prema zapadu.
762
01:08:42,300 --> 01:08:44,700
Trebalo bi presje�i Fairago Road...
763
01:08:44,900 --> 01:08:47,900
...oko 2.1 kilometara
od va�e lokacije.
764
01:08:48,100 --> 01:08:50,500
Pretpostavljaju�i da nastavljate
kretanje u istom pravcu.
765
01:08:50,600 --> 01:08:52,700
Zvu�i dobro. Odjavljujem se.
766
01:08:52,800 --> 01:08:54,900
Ok. Skreni ovdje.
767
01:09:08,500 --> 01:09:10,200
�ta?
768
01:09:12,600 --> 01:09:14,900
Na manje od 400m smo,
od mjesta na�eg sastanka?
769
01:09:15,100 --> 01:09:17,500
Tako je. Imamo jo� 20 minuta,
prije nego �to stignu ovdje.
770
01:09:17,700 --> 01:09:18,800
Na �ta cilja�?
771
01:09:19,000 --> 01:09:22,300
Ova tvornica je sve �to treba zmiji,
da bi se osje�ala kao kod ku�e.
772
01:09:22,900 --> 01:09:24,700
Imamo oru�je, a i vrijeme.
Idemo.
773
01:09:24,900 --> 01:09:26,500
Da, uz tebe sam.
774
01:09:34,400 --> 01:09:36,100
�ta je to?
775
01:09:36,600 --> 01:09:38,500
Trag je nestao.
776
01:09:38,700 --> 01:09:40,800
- Ne mo�e samo nestati.
- Da, znam.
777
01:09:40,900 --> 01:09:42,900
Mora biti tu negdje.
778
01:09:44,300 --> 01:09:45,800
Drve�e.
779
01:09:47,500 --> 01:09:49,100
Pazi!
780
01:09:55,500 --> 01:09:57,000
- Da li si dobro?
- Da.
781
01:09:57,100 --> 01:09:58,900
- Ali zmija �eli da ne uspijemo.
- Tu si u pravu.
782
01:09:59,000 --> 01:10:01,500
Ne jo�, ortak. Ne jo�.
783
01:10:01,700 --> 01:10:03,200
Sigurno se �ali�.
784
01:10:06,200 --> 01:10:09,100
Pa, bar smo ustanovili sastanak.
785
01:10:09,300 --> 01:10:11,200
Gubimo se odavde.
786
01:10:12,000 --> 01:10:13,400
Pogledaj ovo.
787
01:10:15,600 --> 01:10:19,000
Pa, ako ima krvi,
uvijek ima jo� krvi.
788
01:10:19,100 --> 01:10:20,900
Potra�imo.
789
01:10:23,100 --> 01:10:24,700
Bingo.
790
01:10:26,300 --> 01:10:29,000
Ova zmija nam je u mnogome
olak�ala posao.
791
01:10:29,100 --> 01:10:30,700
Ajmo.
792
01:10:38,900 --> 01:10:40,400
- Jesi li vidjeo ovo?
- Da.
793
01:10:40,600 --> 01:10:43,500
Imamo vizualni kontakt sa zmijom,
20 stupnjeva zapadno od vas.
794
01:10:43,700 --> 01:10:45,700
- Stara napu�tena elektrana.
- Poku�aj ponovo.
795
01:10:45,900 --> 01:10:47,700
Andrej, da li me �uje�?
796
01:10:47,900 --> 01:10:50,900
- Misilm da smo prepu�teni sami sebi.
- Daj mi najve�i pi�tolj koji ima�.
797
01:10:51,700 --> 01:10:53,400
- Slatko je.
- Samo se �alim.
798
01:10:53,600 --> 01:10:56,600
Jel ti ovo dovoljno veliko.
Mislim da �e poslu�iti za sada.
799
01:11:31,200 --> 01:11:33,000
�isto je.
800
01:11:35,300 --> 01:11:36,300
Jesi li spremna za ovo?
801
01:11:37,100 --> 01:11:38,600
Ba� ni malo.
802
01:11:39,500 --> 01:11:41,200
Tako treba.
803
01:11:58,100 --> 01:12:00,100
Fina ku�ica.
804
01:12:07,200 --> 01:12:09,000
Vidjeli smo da je u�la ovdje, jel tako?
805
01:12:09,100 --> 01:12:11,300
Bilo bi te�ko ne vidjeti.
806
01:13:34,100 --> 01:13:35,400
Ovo je sigurno soba za goste.
807
01:13:35,600 --> 01:13:37,100
Da.
808
01:13:40,700 --> 01:13:42,600
Idemo tamo.
809
01:13:42,900 --> 01:13:44,500
OK.
810
01:13:49,900 --> 01:13:52,500
Kak je ova hrabra.
811
01:14:04,900 --> 01:14:08,000
- Krv, ovo je krv iz zmije.
- Da.
812
01:14:10,200 --> 01:14:12,800
Sad se osje�am puno bolje.
813
01:14:20,800 --> 01:14:22,700
Ima jo� ovdje.
814
01:15:21,100 --> 01:15:23,600
Stani. �ekaj.
815
01:15:35,900 --> 01:15:37,400
�isto.
816
01:15:50,500 --> 01:15:52,000
�isto.
817
01:16:12,800 --> 01:16:14,400
Pokriva� me?
818
01:16:14,600 --> 01:16:16,200
Pokrivam.
819
01:16:48,700 --> 01:16:51,300
- Igraju se skruva�a.
- Pazi!
820
01:16:53,500 --> 01:16:55,000
To su samo �takori.
821
01:17:03,400 --> 01:17:04,500
Samo �takori.
822
01:17:05,000 --> 01:17:06,600
Samo doru�ak za zmije.
823
01:17:24,900 --> 01:17:26,500
Hamet.
824
01:17:28,500 --> 01:17:31,500
To je to. U redu, nastavi.
825
01:17:46,700 --> 01:17:47,900
Gdje je oti�ao?
826
01:17:52,000 --> 01:17:53,600
Ne!
827
01:17:54,900 --> 01:17:56,200
�ekaj! Stani!
828
01:17:56,400 --> 01:17:57,900
Ne!
829
01:18:04,600 --> 01:18:07,000
Upucaj me.
830
01:18:08,800 --> 01:18:11,100
Jebem ti sranje, Amanda! Vadi me!
831
01:18:15,200 --> 01:18:16,700
�ta radi� to?
832
01:18:17,400 --> 01:18:19,300
Nik, ne!
833
01:18:19,500 --> 01:18:21,400
�ta radi�? Ne!
834
01:18:27,100 --> 01:18:29,500
Ne! Ne radi to!
835
01:18:31,500 --> 01:18:33,300
Pa �ta da radim?
836
01:18:33,600 --> 01:18:36,100
Bje�i!
837
01:18:44,400 --> 01:18:46,000
Po�uri!
838
01:19:28,400 --> 01:19:30,500
- Daj mi mobitel.
- Moramo im pomo�i.
839
01:19:30,600 --> 01:19:32,900
Ti nastavi.
Ja �u provjeriti iza.
840
01:19:33,800 --> 01:19:36,200
6.5 kilometara sjeveroisto�no od lokacije.
841
01:19:36,400 --> 01:19:37,500
Stara elektrana.
842
01:19:37,700 --> 01:19:38,700
Nemre� fulat.
843
01:19:45,200 --> 01:19:46,400
Murdokov ured.
844
01:19:46,500 --> 01:19:49,000
Ovdje g-din Rajsner.
Molim vas, pove�ite me sa Murdokom.
845
01:19:49,200 --> 01:19:50,700
Sekundica, gospodine.
846
01:19:51,100 --> 01:19:54,500
G-dine Murdok,
g-din Rajsner na vezi.
847
01:19:54,700 --> 01:19:57,500
Ka�i mu da �u ga pozvati
preko druge linije.
848
01:19:57,700 --> 01:19:59,300
Da, gospodine.
849
01:20:06,000 --> 01:20:09,200
Rekao sam ti da me zove� samo
preko ove linije.
850
01:20:09,400 --> 01:20:11,000
Oprostite. Ne�e se ponoviti.
851
01:20:11,400 --> 01:20:14,300
Htio sam da znate da sve ide po planu.
852
01:20:14,500 --> 01:20:15,600
Sve je u redu.
853
01:20:15,800 --> 01:20:17,100
Dobro.
854
01:20:17,500 --> 01:20:19,300
Niko ne smije saznati
ni�ta o ovome.
855
01:20:19,800 --> 01:20:21,200
To ne�e biti poblem.
856
01:20:21,300 --> 01:20:23,600
Samo se pobrinite da je na� novac
na mjestu.
857
01:20:42,400 --> 01:20:43,500
O, Bo�e.
858
01:20:43,700 --> 01:20:45,900
O, moj Bo�e,
Mislio sam da ste svi mrtvi.
859
01:20:46,100 --> 01:20:47,900
- Radio nam se pokvario.
- Gde je Nik?
860
01:20:48,100 --> 01:20:50,500
- Mrtav je, kao i ona crna stvar.
- Kraljica?
861
01:20:50,700 --> 01:20:53,300
- Mislim da je tamo niz hodnik.
- �ta je ovo?
862
01:20:53,400 --> 01:20:54,500
- To je opna.
- �ta?
863
01:20:54,600 --> 01:20:56,500
- Neplodna membrana, mrtvo jaje.
- �ta?
864
01:20:56,700 --> 01:20:59,900
- Samo �to se ne izlegne.
- Daj onda da zavr�avamo ovo i da palimo!
865
01:21:07,400 --> 01:21:09,600
Ja mislim da je dovoljno
60 sekundi.
866
01:21:09,800 --> 01:21:12,000
Di�i �emo cijelo mjesto u zrak.
867
01:21:19,500 --> 01:21:21,100
�ta...kog �avola? Hamet?
868
01:21:21,500 --> 01:21:22,700
Kakav prizor, zar ne?
869
01:21:22,900 --> 01:21:24,500
�udo prirode.
870
01:21:24,700 --> 01:21:27,800
Ne mogu vjerovat da �eli�
uni�titi ne�to tako lijepo.
871
01:21:29,100 --> 01:21:31,100
Baci pi�tolj, vojni�ice.
872
01:21:34,000 --> 01:21:35,400
�ta je?
873
01:21:35,600 --> 01:21:37,100
Misli� da ne�u pucati u tebe?
874
01:21:40,200 --> 01:21:41,300
Dobra cura.
875
01:21:41,500 --> 01:21:43,300
Nema� pojma �ta radi�.
876
01:21:43,500 --> 01:21:44,600
Mislim da imam.
877
01:21:44,800 --> 01:21:48,200
Deset miliona dolara
za samo jednu bebu zmiju.
878
01:21:48,900 --> 01:21:50,600
Ti radi� sa Murdokom?
879
01:21:50,800 --> 01:21:54,000
Nisi za badave doktorica.
880
01:21:54,100 --> 01:21:56,100
Nema nikakve specijalne jadinice,
zar ne?
881
01:21:56,200 --> 01:21:57,300
Dva od dva.
882
01:21:57,800 --> 01:21:59,800
Za�to me jednostavno ne ubije�?
883
01:21:59,900 --> 01:22:02,100
Pa, mogla bi da poslu�i� kao obrok.
884
01:22:02,200 --> 01:22:04,600
A mo�e� da bude� i obrok
sa metkom u glavi.
885
01:22:04,700 --> 01:22:08,000
Ili mo�e� raditi za potpuno
novog poslodavca...
886
01:22:08,100 --> 01:22:12,200
...koji bi mogao iskoristiti tvoju
ekspertizu za nastavak istra�ivanja.
887
01:22:18,400 --> 01:22:20,100
Ura�unat �e� me u tih 10 miliona?
888
01:22:23,200 --> 01:22:24,300
Dogovorit �emo se.
889
01:22:26,200 --> 01:22:27,700
Ok.
890
01:22:31,000 --> 01:22:32,100
Ok.
891
01:22:32,200 --> 01:22:33,300
Nije!
892
01:22:43,500 --> 01:22:45,800
Zna�i, igrala bi se.
893
01:23:10,700 --> 01:23:14,100
Trudim se biti ok prema tebi.
894
01:23:45,700 --> 01:23:48,100
Kak je ova hrabra.
895
01:24:01,600 --> 01:24:04,000
Sretan put,
ljigava svinjo.
896
01:24:10,800 --> 01:24:13,500
Tvojih se 10 miljkica spremaju
odletiti u zrak, Hamete.
897
01:24:15,300 --> 01:24:17,100
A nadam se ne samo oni.
898
01:24:20,600 --> 01:24:22,400
Lijepo je bilo poznavati te.
899
01:24:53,600 --> 01:25:02,400
RAMBA
900
01:26:18,400 --> 01:26:21,900
Rajsner,
ima� paket za mene?
901
01:26:22,600 --> 01:26:26,200
Da, g-dine Murdok, imam jedan.
Odmah po�injem sa istra�ivanjem.
902
01:26:26,300 --> 01:26:27,400
Poka�i mi dokaz...
903
01:26:27,500 --> 01:26:30,700
...i novac �e biti preba�en
direktno na tvoj ra�un.
904
01:28:10,400 --> 01:28:16,400
Copyright � 2008
65352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.