All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E23 Out of Time - Makoto s Time Travel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:07,470 لنرى مدى براعتكم في التعامل مع ."السفر عبر الزمن أيها الـ"أفينجرز 2 00:00:07,970 --> 00:00:08,970 .تشبثوا 3 00:00:18,100 --> 00:00:19,980 أين نحن؟ هل هذا منزلك؟ 4 00:00:20,060 --> 00:00:22,770 .للأسف لا. الـ"أفينجرز" أُعيدوا إلى الماضي 5 00:00:22,860 --> 00:00:25,860 .وفي هذا المكان سنجد أملهم الوحيد 6 00:00:27,740 --> 00:00:28,990 حقاً؟ 7 00:01:23,990 --> 00:01:25,830 هل سمعت ذلك؟ - .لا يعجبني المكان - 8 00:01:25,910 --> 00:01:27,410 .يبدو غريباً نوعاً ما 9 00:01:27,490 --> 00:01:30,540 أجل. هذا يخيفني. إلى أين تأخذوننا؟ 10 00:01:31,160 --> 00:01:32,620 .سترون 11 00:01:39,760 --> 00:01:41,380 .انظروا إلى هذا يا رفاق 12 00:01:41,470 --> 00:01:42,550 .غريب جداً 13 00:01:42,630 --> 00:01:45,680 يبدو أننا في الخارج، لكننا .ما زلنا داخل المنزل 14 00:01:49,770 --> 00:01:51,230 هل يوجد نهاية لهذه المتاهة؟ 15 00:01:51,310 --> 00:01:53,270 لا يبدو الأمر كذلك، صحيح؟ 16 00:01:54,600 --> 00:01:57,690 ."هل أنت هنا؟ أنا "هوك آي 17 00:01:58,900 --> 00:02:01,070 .يا للروعة. انظروا إلى كل هذه الأغراض 18 00:02:02,570 --> 00:02:07,330 .هذه مساحة فوضوية. إنها كعالم خاص لوحده 19 00:02:15,540 --> 00:02:19,630 .يحمل هذا الرجل لقب أقوى ساحر في العالم 20 00:02:19,710 --> 00:02:22,010 .إنه الساحر الأسمى للأرض 21 00:02:22,090 --> 00:02:25,180 ."اسمحوا لي أن أقدم لكم "دكتور سترينج 22 00:02:25,970 --> 00:02:28,260 "دكتور سترينج" 23 00:02:28,850 --> 00:02:30,430 دكتور سترينج"، أليس كذلك؟" 24 00:02:44,530 --> 00:02:49,830 منذ غزو "كانغ"، عمّت الفوضى .في توازن هذا العالم 25 00:02:49,910 --> 00:02:52,790 لست متأكد من أن كوننا .سيتحمل المزيد من هذا 26 00:02:53,290 --> 00:02:55,790 هل لديك دقيقة للإجابة على بعض الأسئلة؟ 27 00:02:57,420 --> 00:02:58,790 .نحن نحتاج مساعدتك 28 00:02:59,420 --> 00:03:01,130 .الـ"أفينجرز" في مشكلة 29 00:03:01,210 --> 00:03:03,550 .كنا نأمل أن تعرف طريقة لإنقاذهم 30 00:03:05,050 --> 00:03:06,050 .فهمت 31 00:03:06,130 --> 00:03:08,430 وأنتم الـ"فيوتشر أفينجرز"، على ما أظن؟ 32 00:03:09,760 --> 00:03:11,600 .لقد مدحكم "توني" كثيراً 33 00:03:11,680 --> 00:03:13,430 حقاً؟ 34 00:03:14,060 --> 00:03:16,770 .لا بد أنك "ماكوتو"، العنيد 35 00:03:16,850 --> 00:03:19,940 ماذا؟ أهذا ما قاله؟ 36 00:03:22,280 --> 00:03:25,320 ،أٌرسل الـ"أفينجرز" إلى الماضي، القرن الـ6 37 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 ."حقبة حكم الملك "آرثر 38 00:03:27,280 --> 00:03:28,530 القرن الـ6؟ 39 00:03:28,620 --> 00:03:30,620 جميعهم هناك؟ الفريق بأكمله؟ 40 00:03:30,700 --> 00:03:31,990 أيمكننا أن نعيدهم؟ 41 00:03:32,620 --> 00:03:33,910 .نعم، هناك طريقة 42 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 لكنني سأحتاج إلى إنشاء قناة 43 00:03:36,080 --> 00:03:39,250 ستكون بمثابة أنبوب .ما بين زماننا والقرن الـ6 44 00:03:39,330 --> 00:03:40,670 كيف يمكن ذلك؟ 45 00:03:40,750 --> 00:03:41,840 ما الخطة؟ 46 00:03:41,920 --> 00:03:46,220 سيتم إرسال أحدهم من هنا إلى ."القرن الـ6 للعثور على الـ"أفينجرز 47 00:03:46,300 --> 00:03:47,430 ،حالما يتم ذلك 48 00:03:47,510 --> 00:03:50,260 .هذا الشخص سيقوم بإعادة كل الفريق إلى هنا 49 00:03:50,350 --> 00:03:51,720 .إذاً، أنا سأتطوع 50 00:03:51,800 --> 00:03:53,720 .ليس بهذه السرعة يا "هوك آي"، أنا ذاهب 51 00:03:53,810 --> 00:03:55,020 .أنا ذاهب أيضاً 52 00:03:55,100 --> 00:03:56,270 وأنا أيضاً 53 00:03:57,020 --> 00:04:00,020 .أخشى أن هذه يجب أن تكون مهمة فردية 54 00:04:00,100 --> 00:04:02,190 .تبدو كوظيفة مناسبة لشخص خبير 55 00:04:02,270 --> 00:04:06,610 حسناً، كي ينجح سحري، يجب أن .يكون شخصاً نقي القلب تماماً 56 00:04:06,690 --> 00:04:07,990 .أنت 57 00:04:10,110 --> 00:04:11,780 ماكوتو"، هل أنت مستعد؟" 58 00:04:14,790 --> 00:04:16,290 لا أفهم. لماذا هو؟ 59 00:04:17,660 --> 00:04:19,040 .شعور انتابني 60 00:04:19,120 --> 00:04:20,630 شعور؟ 61 00:04:20,710 --> 00:04:24,420 .حدس يقول أن "ماكوتو" يملك قوة خاصة 62 00:04:25,420 --> 00:04:27,590 حقاً؟ أنت مميز، صحيح؟ 63 00:04:27,670 --> 00:04:30,050 .أجل. حسناً، ربما أنا كذلك فيما يعنيك الأمر؟ 64 00:04:30,130 --> 00:04:31,180 .ستحتاج هذه 65 00:04:34,100 --> 00:04:35,520 ما هذه؟ 66 00:04:36,640 --> 00:04:40,310 حالما تجد الـ"أفينجرز"، فإن .هذه ستفتح خط وصل بيننا 67 00:04:40,400 --> 00:04:41,900 ثم ماذا؟ 68 00:04:41,980 --> 00:04:45,780 يمكنني استخدامها لإعادتكم .إلى هذا الزمان والمكان 69 00:04:45,860 --> 00:04:47,280 كيف تعمل؟ 70 00:04:47,360 --> 00:04:49,950 ،ستكون بمثابة قناة لأفكارك 71 00:04:50,030 --> 00:04:52,620 .هذا سيسمح لي أن أقودكم إلى هنا 72 00:04:52,700 --> 00:04:53,780 .من القرن الـ6 73 00:04:54,740 --> 00:04:56,240 .حسناً. أنا جاهز 74 00:05:02,170 --> 00:05:04,000 .حظاً موفقاً. أنت لها 75 00:05:04,090 --> 00:05:05,300 .لا تخفق 76 00:05:05,380 --> 00:05:08,090 .لا تقلقِ .يمكنني القيام بهذه المهمة وأنا نائم 77 00:05:08,170 --> 00:05:11,510 .ماكوتو"، لنبدأ" 78 00:05:11,590 --> 00:05:13,260 .سفرك عبر الزمن بانتظارك 79 00:05:20,270 --> 00:05:21,350 الآن؟ 80 00:05:26,110 --> 00:05:27,530 ."دكتور سترينج" 81 00:05:29,110 --> 00:05:31,070 هل لي بطرح سؤال عليك؟ 82 00:05:32,070 --> 00:05:33,200 ما هو؟ 83 00:05:34,070 --> 00:05:37,120 كنت أتساءل إن كنت ستخبرني .ما الذي يجعل قلبي غير نقي 84 00:05:40,330 --> 00:05:44,000 هوك آي"، أنصحك بتعلم كيفية" .تقبّل المزاح من وقت لآخر 85 00:05:51,550 --> 00:05:52,550 .هذا يؤلم 86 00:05:56,140 --> 00:05:57,390 .يا للسخافة 87 00:06:09,720 --> 00:06:11,010 ما هذا الشيء؟ 88 00:06:11,090 --> 00:06:12,930 !أبعده عني 89 00:06:14,140 --> 00:06:17,010 !هذه أكبر حشرة رأيتها في حياتي! أبعدوها 90 00:06:19,180 --> 00:06:20,180 .لا أفهم 91 00:06:20,270 --> 00:06:22,390 لماذا يسعى كل شيء في هذا المكان للنيل مني؟ 92 00:06:24,650 --> 00:06:27,150 ما الأمر الآن؟ !أخرجوني من هذه الرحلة الجنونية 93 00:06:27,230 --> 00:06:28,400 !"المبعّد" 94 00:06:29,610 --> 00:06:30,740 "آيرون مان" 95 00:06:31,150 --> 00:06:33,410 ماذا تفعل هنا يا "ماكوتو"؟ 96 00:06:33,990 --> 00:06:36,580 .جئت لأعيد الـ"أفينجرز" إلى ديارهم 97 00:06:37,700 --> 00:06:39,540 .دعني وشأني أيها القبيح 98 00:06:39,620 --> 00:06:41,580 ما رأيك ببعض من لسعات "واسب"؟ 99 00:06:53,180 --> 00:06:54,800 .حان وقت رمي الدرع 100 00:06:59,430 --> 00:07:00,970 !"ضربة "البرق 101 00:07:03,020 --> 00:07:04,060 .جميعكم هنا 102 00:07:08,570 --> 00:07:09,980 .يستمرون في العودة 103 00:07:10,070 --> 00:07:12,320 أليس لديهم نقطة ضعف من نوع ما؟ 104 00:07:12,740 --> 00:07:15,410 .حاول الهجوم على أنيابه 105 00:07:18,200 --> 00:07:20,990 .سأحطم العنكبوت القبيح 106 00:07:21,080 --> 00:07:22,750 .صوّب على العينين أيضاً 107 00:07:22,830 --> 00:07:24,080 !خذ هذا 108 00:07:28,380 --> 00:07:29,710 !لا لن تفعل 109 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 !"رابط القبضة" 110 00:07:40,100 --> 00:07:41,470 .إنها قادمة. استعدوا 111 00:07:49,820 --> 00:07:51,070 .احذروا 112 00:07:55,360 --> 00:07:56,570 .إنها ضخمة 113 00:07:56,660 --> 00:07:57,780 .رائع 114 00:07:57,870 --> 00:08:00,120 .إنه الوجه المخيف الذي يطفو في السماء 115 00:08:00,740 --> 00:08:01,870 "مورغان لو فاي" 116 00:08:01,990 --> 00:08:05,120 .أرحب بكم أيها المسافرون المرهقون .متأكدة أن رحلتكم كانت طويلة 117 00:08:05,210 --> 00:08:08,040 .مؤسف أن "آرثر" ليس هنا للترحيب بكم 118 00:08:08,130 --> 00:08:11,420 من غير اللبق منه أن يعامل .ضيوفه بهذه الطريقة 119 00:08:11,500 --> 00:08:13,510 ،لكن لا تخافوا يا أصدقائي 120 00:08:13,590 --> 00:08:16,340 .لأنني أحضرت لكم هدية ترحيب بالنيابة عنه 121 00:08:23,470 --> 00:08:24,980 .رائع. هذا ما كان ينقصنا 122 00:08:25,730 --> 00:08:27,850 ومن هو هذا الـ "آرثر" بأي حال؟ 123 00:08:27,940 --> 00:08:30,310 ،"ماكوتو" .هذا ليس الوقت المناسب لطرح الأسئلة 124 00:08:40,910 --> 00:08:42,370 .لقد اختفوا 125 00:08:42,740 --> 00:08:44,830 .ألف لعنة 126 00:08:44,910 --> 00:08:46,580 .حان وقت مغادرتي 127 00:08:46,660 --> 00:08:50,040 .لكن لا تقلقوا، لم تنتهوا مني بعد 128 00:08:54,840 --> 00:08:57,090 من كانت تلك السيدة المخيفة؟ 129 00:08:57,170 --> 00:08:58,380 ،"إنها "مورغان لو فاي 130 00:08:58,470 --> 00:09:00,430 .أكثر ساحرة قوة وإخافة في هذه البلاد 131 00:09:00,800 --> 00:09:02,100 بجدية؟ 132 00:09:02,180 --> 00:09:04,430 ماكوتو"، هل أتيت بمفردك؟" 133 00:09:04,510 --> 00:09:05,520 .نعم. أنا فقط 134 00:09:05,600 --> 00:09:07,810 ،قال "دكتور سترينج" إنه علي إخراجكم من هنا 135 00:09:07,890 --> 00:09:09,140 .لكنني لا أعرف كيف 136 00:09:09,230 --> 00:09:12,480 .أظن أنه لا خيار أمامنا سوى الاستكشاف إذاً 137 00:09:16,740 --> 00:09:19,280 أخبرني، ماذا يحدث في القرن الـ21؟ 138 00:09:19,360 --> 00:09:20,780 .فوضى عارمة 139 00:09:20,860 --> 00:09:24,660 .كانغ" أفقد كل شيء توازنه" .ليس لديهم فكرة عن كيفية إيقافه 140 00:09:24,740 --> 00:09:27,790 .يبدو هذا موقفاً كئيباً 141 00:09:27,870 --> 00:09:29,920 .أعطاني "دكتور سترينج" هذه ليساعدنا 142 00:09:30,000 --> 00:09:32,500 .قال إن هذه ستعيدنا جميعاً إلى القرن الـ21 143 00:09:32,580 --> 00:09:36,050 .اهدأ أيها المتعجّل. لا يمكننا الذهاب الآن 144 00:09:41,050 --> 00:09:42,090 لم لا؟ ما الأمر؟ 145 00:09:42,180 --> 00:09:45,060 .يفترض أن يعود "مرلين" قريباً 146 00:09:45,140 --> 00:09:47,890 .مثل "دكتور سترينج"، إنه ساحر قوي 147 00:09:49,060 --> 00:09:52,690 .نود أن نتحدث إليه، إن كان ذلك ممكناً 148 00:09:52,770 --> 00:09:54,650 .نريد رأيه بما يحدث 149 00:09:54,730 --> 00:09:57,730 .حدثت أمور غريبة في الأشهر القليلة الماضية 150 00:09:57,820 --> 00:09:59,320 مهلاً. الأشهر القليلة الماضية؟ 151 00:09:59,400 --> 00:10:02,030 أنتم هنا كل هذا الوقت وتريدون البقاء لفترة أطول؟ 152 00:10:02,490 --> 00:10:05,080 إن لم تكتشفوا الأمر حتى الآن، ما الفائدة؟ 153 00:10:05,160 --> 00:10:08,250 .لدي معروف واحد لأطلبه 154 00:10:09,160 --> 00:10:12,210 ."خدمة تتعلق بسيف "إيبوني 155 00:10:12,290 --> 00:10:13,580 من هذا؟ 156 00:10:13,670 --> 00:10:17,710 ."هذا "مرلين"، مستشار "آرثر .الرجل الذي كنا نتحدث عنه 157 00:10:19,510 --> 00:10:22,430 ما موضوع "إيبوني" هذا الذي ذكرته؟ 158 00:10:23,140 --> 00:10:25,390 ."هذا هو سيف "إيبوني 159 00:10:25,470 --> 00:10:28,770 إنه سيف ذو قوى سحرية، مختلفة .عن أي سيف في البلاد 160 00:10:31,560 --> 00:10:35,110 .يا للروعة. إنه يبدو رائعاً حقاً لماذا هو عالق في هذا الشيء؟ 161 00:10:35,190 --> 00:10:37,230 هل سبق واستُخدم من قبل؟ 162 00:10:37,860 --> 00:10:40,900 .إن سيف "إيبوني" يختار من يستخدمه 163 00:10:40,990 --> 00:10:42,900 .لا يصلح الجميع لقوته 164 00:10:43,860 --> 00:10:45,450 سيف يختارك؟ 165 00:10:48,410 --> 00:10:49,580 .دعوني أجرّب 166 00:10:53,960 --> 00:10:56,250 .هيا. لا بد أنك تمازحني 167 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 .دورك 168 00:11:02,130 --> 00:11:03,130 حقاً؟ 169 00:11:06,640 --> 00:11:10,970 .على كل حال، "آرثر" خاض مؤخراً أفظع معركة 170 00:11:11,060 --> 00:11:13,310 .ما زال يتعافى، لسوء الحظ 171 00:11:13,390 --> 00:11:14,770 .لذا علي أنا أن أشرح لكم 172 00:11:16,860 --> 00:11:21,400 كما ترون، يستجيب السيف .للذين تم اختيارهم وحسب 173 00:11:21,490 --> 00:11:25,320 ،وبما أن "آرثر" يتعافى .فهذا يجعلنا عرضة للخطر هنا 174 00:11:25,410 --> 00:11:29,530 طالما نحن هنا، أعدك بأن .نساعد بأي طريقة ممكنة 175 00:11:30,830 --> 00:11:33,290 .علينا حماية حقبتينا الزمنيتين 176 00:11:33,370 --> 00:11:36,000 ،اختلال التوازن هذا لا يؤثر على عالمكم فقط 177 00:11:36,080 --> 00:11:38,790 .بل على عالمي أيضاً، كما رأيتم جميعاً 178 00:11:40,170 --> 00:11:42,090 .لا يمكنني أن أطلب منكم البقاء 179 00:11:42,170 --> 00:11:43,760 .لن نتخلى عنك 180 00:11:43,840 --> 00:11:46,050 .من الخطير جداً تركك الآن 181 00:11:46,480 --> 00:11:47,850 ...هذا لطيف، لكن 182 00:11:47,940 --> 00:11:51,060 مرلين"، ألن يكون الأفضل أن نواجه" هذا التحدي معا؟ 183 00:11:51,150 --> 00:11:52,860 كي نتفوق على خصومنا المشتركين؟ 184 00:11:53,440 --> 00:11:54,860 ."فكر بالأمر يا "مرلين 185 00:11:54,940 --> 00:11:56,860 يبدو الأمر منطقياً جداً، صحيح؟ 186 00:11:59,240 --> 00:12:01,490 .هذا مثير للإعجاب. شكراً لكم 187 00:12:03,490 --> 00:12:06,370 ،قبل أن آتي إلى هنا أعطاني "دكتور سترينج" هذه 188 00:12:06,460 --> 00:12:08,080 ،قال، عندما يحين الوقت 189 00:12:08,170 --> 00:12:11,340 .سيستخدم سحره وسحري ليعيدنا إلى الحاضر 190 00:12:11,420 --> 00:12:12,750 حقاً؟ 191 00:12:12,840 --> 00:12:13,920 ما هذا؟ 192 00:12:14,000 --> 00:12:17,170 ،إن كنت مميزاً بما يكفي لأفعل ذلك ...فربما أنا مميز بما يكفي لـ 193 00:12:18,180 --> 00:12:19,260 ماذا؟ 194 00:12:20,180 --> 00:12:23,100 .انظروا إلى هذا. فعلتها. السيف اختارني 195 00:12:25,060 --> 00:12:26,310 .مذهل 196 00:12:26,390 --> 00:12:30,400 .لا بد أنك تملك قوة خاصة ليختارك السيف 197 00:12:31,560 --> 00:12:33,360 .إنه قوة الزمرد 198 00:12:34,070 --> 00:12:37,490 لا بد أن ذلك هو السبب .الذي دفع "دكتور سترينج" لإرساله لنا 199 00:12:37,570 --> 00:12:39,400 .فعلتها 200 00:12:39,490 --> 00:12:41,990 .انظروا إلي جميعاً 201 00:12:42,070 --> 00:12:44,490 .ما زلت مجرد طفل 202 00:12:46,580 --> 00:12:50,120 .يكفي مرحاً ولعباً. لدينا عمل نقوم به 203 00:13:03,420 --> 00:13:04,960 ماذا تصنع؟ 204 00:13:05,040 --> 00:13:08,010 .هذا الشيء الصغير؟ إنه سلاح سري 205 00:13:08,090 --> 00:13:10,340 .لن يعرف أحد من هذه الحقبة كيف يصنع منها 206 00:13:10,430 --> 00:13:12,430 ما الذي يجعلك متأكدًا أنها ستعمل هنا؟ 207 00:13:12,510 --> 00:13:14,470 هل لديك كل المؤهلات اللازمة لها لتعمل؟ 208 00:13:14,550 --> 00:13:17,930 هيا يا "كاب". ترفق بي. من تظنني؟ 209 00:13:18,020 --> 00:13:21,310 ثور"، هلا تعطيني القليل من القوة هنا؟" 210 00:13:22,320 --> 00:13:25,410 .ميولنير" ليست مخصصة للنجارة" 211 00:13:30,950 --> 00:13:32,460 .هالك" يصنع شيئاً" 212 00:13:35,540 --> 00:13:36,630 .خذ هذا 213 00:13:36,710 --> 00:13:40,340 يا "لورد فانتلروي" الصغير، هلا تساعدني؟ 214 00:13:40,420 --> 00:13:41,460 .لك هذا 215 00:13:47,970 --> 00:13:50,180 .نحن فعلاً في القرن الـ21 216 00:13:51,060 --> 00:13:52,810 هناك الكثير لتستوعبه، صحيح؟ 217 00:13:52,890 --> 00:13:53,940 .نعم، فعلاً 218 00:13:54,390 --> 00:13:57,400 .لدينا استيقاظ مبكر غداً. حان وقت الدخول 219 00:13:57,520 --> 00:13:59,440 هذا غريب، أليس كذلك؟ - ما هو؟ - 220 00:13:59,900 --> 00:14:01,030 .القمر 221 00:14:01,110 --> 00:14:04,950 يحيرني التفكير بأن ما أراه الآن 222 00:14:05,030 --> 00:14:07,780 .هو ذاته في القرن الـ21 223 00:14:10,240 --> 00:14:13,290 الأمر هو أننا .في زمان ومكان مختلفين تماماً هنا 224 00:14:15,290 --> 00:14:17,380 .كانغ" أعاد الـ"أفينجرز" في الزمن" 225 00:14:17,460 --> 00:14:20,340 ثم أُرسلت انت إلى هنا لتساعدنا .جميعاً بالعودة إلى الديار 226 00:14:20,420 --> 00:14:22,760 يبدو أن الأمور تتغير لصالحنا، أليس كذلك؟ 227 00:14:25,220 --> 00:14:27,550 .أعتقد أنني سلاح الـ"أفينجرز" السري 228 00:14:28,640 --> 00:14:32,520 .يوجد خطر كبير عليك هنا. مجيئك كان مجازفة 229 00:14:34,980 --> 00:14:36,140 .نحن أصدقاء 230 00:14:37,980 --> 00:14:40,150 .مهما كان العام لن يتغير شيء 231 00:14:40,230 --> 00:14:43,650 ،يساعد الأصدقاء بعضهم البعض .مهما أصبحت الأمور صعبة 232 00:14:45,650 --> 00:14:46,780 أليس ذلك صحيح؟ 233 00:14:46,860 --> 00:14:49,450 .عليّ فعل ما بوسعي للمساعدة، مثلك تماماً 234 00:14:50,330 --> 00:14:53,830 .أجل. أنت محق. جميعنا معاً في هذا 235 00:14:54,540 --> 00:14:57,460 .مهما كانت المخاطر، لن يتغير ذلك 236 00:15:01,540 --> 00:15:03,210 هلا تنظر إلى القمر؟ 237 00:15:05,220 --> 00:15:07,970 .حسناً يا فتى، سنكون بقمة الاستعداد غداً 238 00:15:09,720 --> 00:15:13,930 ،النوم باكراً، والاستيقاظ باكراً .يجعل المرء بصحة جيدة وثرياً وحكيماً 239 00:15:14,020 --> 00:15:16,060 .شخص أذكى مني قال ذلك ذات مرة 240 00:15:16,140 --> 00:15:17,850 "لقد كان "بنجامين فرانكلين 241 00:15:18,390 --> 00:15:19,980 .لا أحد يحب التباهي يا فتى 242 00:15:39,290 --> 00:15:41,080 هل رأيت شيئاً بعد؟ 243 00:15:41,170 --> 00:15:44,130 .لا، لا أحد من وحوش "مورغان" على أي حال 244 00:15:44,210 --> 00:15:46,460 .حسناً. لنرى ما تستطيع هذه المركبة فعله 245 00:15:46,550 --> 00:15:48,630 هل أنت واثق أن بإمكانها التحمل؟ 246 00:15:48,720 --> 00:15:49,880 هل أنت مستعد يا "ثور"؟ 247 00:15:50,430 --> 00:15:52,390 .بالفعل يا "ماكوتو". أشعل تلك النار 248 00:15:52,930 --> 00:15:54,010 .ستصبح الأمور جامحة 249 00:15:54,100 --> 00:15:56,270 .تشبثوا بقبعاتكم ونظاراتكم 250 00:16:01,870 --> 00:16:03,160 كيف الحال أيها الأشباح؟ 251 00:16:03,250 --> 00:16:05,580 ما رأيكم بتذوق تقنيات القرن الـ21؟ 252 00:16:05,670 --> 00:16:07,130 ."هيا يا "آيرون مان 253 00:16:07,210 --> 00:16:09,920 .هذه تقنيات القرن الـ19. حتى أنا أعرف ذلك 254 00:16:10,000 --> 00:16:11,960 .إنهم لا يعرفون ذلك 255 00:16:16,010 --> 00:16:17,260 ما هذا؟ 256 00:16:17,850 --> 00:16:22,520 وحش حديدي؟ .عليّ الذهاب لاستدعاء شياطين منزلي 257 00:16:27,900 --> 00:16:29,570 .لننطلق 258 00:16:31,570 --> 00:16:33,280 .لنرفع الرثم قليلاً 259 00:16:47,830 --> 00:16:49,250 !هيا، أروني ما لديكم 260 00:16:51,840 --> 00:16:52,920 .يا للهول! هذا جديد 261 00:16:57,510 --> 00:16:58,890 !السرعة القصوى 262 00:17:05,020 --> 00:17:06,140 اشتقتِ لنا؟ 263 00:17:08,350 --> 00:17:10,560 أهذا كل ما لديكم لمواجهتي؟ 264 00:17:10,650 --> 00:17:13,030 دخول صاخب وضوء صغير؟ 265 00:17:13,110 --> 00:17:15,190 .فهمت سخريتك 266 00:17:15,280 --> 00:17:17,820 .لن تخترقه أبداً 267 00:17:19,870 --> 00:17:21,700 !"لنفعلها يا سيف "إيبوني 268 00:17:23,540 --> 00:17:25,250 ما رأيك بهذا؟ 269 00:17:31,210 --> 00:17:32,960 .يا للروعة. لقد اخترقته 270 00:17:33,050 --> 00:17:34,090 .أيها المزعج 271 00:17:34,760 --> 00:17:37,970 ."أحسنت في استخدام سيف "إيبوني .ليس سيئاً بالنسبة لطفل 272 00:17:38,470 --> 00:17:40,180 هذه ليست لعبة أطفال، أتفهم قصدي؟ 273 00:17:40,260 --> 00:17:42,180 .أنا مميز، أتتذكر؟ لقد اختارني 274 00:17:42,260 --> 00:17:43,850 .غير ممكن 275 00:17:43,930 --> 00:17:48,230 ولد صغير مزعج مثلك بوسعه استخدام سيف "آرثر"؟ 276 00:17:48,730 --> 00:17:50,860 .أجل. بالطبع. انظري 277 00:17:53,570 --> 00:17:57,650 أحسنت صنعاً. لكن لم لا نرى كم أنت راقص بارع أيها الصغير؟ 278 00:17:57,740 --> 00:17:59,570 .اسمحي لي بمقاطعتك 279 00:17:59,660 --> 00:18:01,700 .أعطني السيف حالاً 280 00:18:01,780 --> 00:18:03,410 .تعالي وخذيه 281 00:18:04,290 --> 00:18:05,370 .التضاعف 282 00:18:07,120 --> 00:18:08,710 هل استنسخت نفسها للتو؟ 283 00:18:08,790 --> 00:18:13,420 ."انتبه لها يا "ماكوتو .في جعبتها الكثير من الحيل 284 00:18:13,500 --> 00:18:14,710 ماذا يجب أن أفعل؟ 285 00:18:15,130 --> 00:18:16,800 .سيف "إيبوني" للنصر 286 00:18:18,880 --> 00:18:20,760 .هيا بنا 287 00:18:23,010 --> 00:18:24,310 .قوة الليل 288 00:18:32,940 --> 00:18:34,150 ."آيرون مان" 289 00:18:34,230 --> 00:18:37,440 .لا تقلق بشأني. أمسك بها 290 00:18:46,410 --> 00:18:47,620 !"ماكوتو" 291 00:18:49,790 --> 00:18:51,500 هل اكتفيت؟ 292 00:18:52,420 --> 00:18:54,250 .قاوم بقدر ما تريد 293 00:18:54,340 --> 00:18:58,340 أؤكد لك، ستكون الرحلة بطيئة .ومؤلمة أيها الصغير 294 00:18:59,260 --> 00:19:00,800 !دعيني وشأني 295 00:19:02,380 --> 00:19:03,840 !تماسك يا فتى 296 00:19:06,310 --> 00:19:07,600 .أحاول ذلك 297 00:19:14,360 --> 00:19:16,320 ما رأيك بهذا الضوء الصغير؟ 298 00:19:17,490 --> 00:19:19,700 !"حان دوري الآن. "قاذف الألوان 299 00:19:21,660 --> 00:19:23,710 !خذي هذا أيها الساحرة 300 00:19:28,040 --> 00:19:30,090 .هذه هي القوة الحقيقية 301 00:19:32,630 --> 00:19:36,930 .أنا "مورغان لي فاي". أنا لا أُهزم بسهولة 302 00:19:37,010 --> 00:19:39,010 .لم أقل كلمتي الأخيرة 303 00:19:44,980 --> 00:19:49,360 .لن أقبل بهذا .ستندم على اليوم الذي قابلتني فيه 304 00:19:52,740 --> 00:19:54,450 !فعلتها 305 00:20:00,660 --> 00:20:02,830 .كُسرت التعويذة - .هزموها - 306 00:20:03,830 --> 00:20:05,540 الكل على ما يرام؟ 307 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 .ماكوتو"، أحسنت عملاً" 308 00:20:11,920 --> 00:20:14,590 .أنا سعيد لأننا نملك سلاحي السري 309 00:20:14,670 --> 00:20:16,340 لقد جعلنا ننتصر، صحيح؟ 310 00:20:16,430 --> 00:20:18,430 أنت تمزح، صحيح؟ 311 00:20:18,510 --> 00:20:20,810 .ماذا عني؟ قمت بمعظم العمل 312 00:20:20,890 --> 00:20:21,970 ."ماكوتو" 313 00:20:23,430 --> 00:20:24,930 .عمل رائع 314 00:20:25,730 --> 00:20:26,890 ."شكراً يا "هالك 315 00:20:27,650 --> 00:20:28,900 .صافحني 316 00:20:31,900 --> 00:20:33,230 .لك هذا 317 00:20:34,900 --> 00:20:37,530 هل يمكنك أن ترفعني أيضاً؟ 318 00:20:39,280 --> 00:20:40,910 .استخدم سلاحك السري 319 00:20:42,450 --> 00:20:43,580 .هذا ليس لطيفاً 320 00:20:46,710 --> 00:20:49,920 .سنعيد سيف "إيبوني" إلى مكانه 321 00:20:50,000 --> 00:20:52,920 .لقد هزمت "مورغان لي فاي" به 322 00:20:53,000 --> 00:20:55,340 ."لذا، أنا أعتقد يا "ماكوتو 323 00:20:55,420 --> 00:20:56,840 .لا تقلق بهذا الشأن 324 00:20:56,920 --> 00:20:59,090 .حان الوقت كي نذهب 325 00:20:59,800 --> 00:21:02,850 .أرجوكم، ما زال الملك يتعافى هل أنتم مضطرين للذهاب؟ 326 00:21:02,930 --> 00:21:04,350 .ابقوا وارتاحوا قليلاً 327 00:21:04,430 --> 00:21:05,730 .آسف لكن علينا الذهاب 328 00:21:05,810 --> 00:21:06,810 .بالطبع 329 00:21:07,270 --> 00:21:08,560 .شكراً على تفهمك 330 00:21:08,640 --> 00:21:12,270 .تأخرنا حوالي 1500 عام عن الجدول 331 00:21:12,980 --> 00:21:14,730 .أبلغ "آرثر" تحياتنا 332 00:21:15,320 --> 00:21:17,490 .سأفعل 333 00:21:17,570 --> 00:21:20,620 .تذكر، يسعدني أن أعود متى احتجت إليّ 334 00:21:20,700 --> 00:21:23,030 هذا ليس قرارك، صحيح؟ 335 00:21:23,120 --> 00:21:27,460 .أشكرك يا بني. لكنه عرض نبيل رغم ذلك 336 00:21:32,540 --> 00:21:35,050 .حسناً يا رفاق، فلنعد 337 00:21:40,220 --> 00:21:44,220 .وهكذا، يودعنا أبطالنا 338 00:21:44,310 --> 00:21:48,480 .عبر الزمان والمكان، يعودون إلى ديارهم 339 00:21:51,230 --> 00:21:54,230 أنا مستعد للعودة إلى العمل .بعد عطلتنا الصغيرة 340 00:21:54,320 --> 00:21:57,570 !أفينجرز"، اجتمعوا" 341 00:22:07,270 --> 00:22:10,020 (أفينجرز)" 342 00:22:14,990 --> 00:22:17,410 (أفينجرز) 343 00:22:21,780 --> 00:22:25,040 (فيوتشر أفينجرز) 344 00:22:30,040 --> 00:22:32,460 (أفينجرز) 345 00:22:37,380 --> 00:22:40,390 (أفينجرز) 346 00:22:40,470 --> 00:22:43,430 (فيوتشر أفينجرز) 347 00:22:43,510 --> 00:22:45,100 هيا 348 00:22:48,640 --> 00:22:51,020 (أفينجرز) 349 00:22:55,610 --> 00:22:59,240 "(فيوتشر أفينجرز) 350 00:23:01,370 --> 00:23:05,160 "تمكن "ماكوتو .من إعادة الـ"أفينجرز" بنجاح من الماضي 351 00:23:05,240 --> 00:23:08,040 .لكن الأمور لم تتغير حقاً في القرن الـ21 352 00:23:08,120 --> 00:23:09,830 ."أفينجرز" يجب أن يواجهوا "كانغ" 353 00:23:09,920 --> 00:23:11,420 ،ولكي يفعلوا ذلك 354 00:23:11,500 --> 00:23:14,880 على "ماكوتو" و"برونو" استخدام طاقتهم الزمردية لعبور الحصن 355 00:23:14,960 --> 00:23:17,550 هل سيتمكنون من اختراق ذلك الحاجز الذي لا يُقهر 356 00:23:17,630 --> 00:23:19,050 وإيقاف خطة "كانغ"؟ 357 00:23:19,130 --> 00:23:21,390 أيمكنهم إنقاذنا من الموت الوشيك؟ 358 00:23:21,470 --> 00:23:23,510 في الحلقة القادمة 359 00:23:23,600 --> 00:23:25,680 .عملية اختراق الحاجز 360 00:23:25,770 --> 00:23:27,850 !معاً نحو المستقبل 30860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.