All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E19 Can You Believe in Loki - Do You Believe in Loki!
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,970
.لقد عدت يا أبي
2
00:00:10,590 --> 00:00:13,390
.تسرني عودتك يا بني
3
00:00:13,720 --> 00:00:14,760
.شكراً لك
4
00:00:14,850 --> 00:00:17,810
.غاب أمير "آسغارد" لفترة طويلة
5
00:00:17,890 --> 00:00:20,230
.سامحني رجاءً -
.لا تخش شيئاً يا بني -
6
00:00:20,310 --> 00:00:21,310
"(أودين)"
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,360
.لا داعي للقلق
8
00:00:23,730 --> 00:00:27,110
.إن حماية عالم البشر مهمة ذات أولوية قصوى
9
00:00:27,400 --> 00:00:32,030
وبما أنك عدت إلى هنا
.أريد أن أطلب معروفاً منك
10
00:00:32,280 --> 00:00:33,830
.إنها مسألة حساسة
11
00:00:33,910 --> 00:00:37,160
.ثمة شخص أريدك أن تسمع ما بجعبته
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,670
.عدت يا أخي
13
00:00:43,880 --> 00:00:47,550
تدرك أن السبب الوحيد لقدومي
.هو أن والدنا طلب حضوري
14
00:00:47,760 --> 00:00:50,300
ماذا تريد مني بالضبط يا "لوكي"؟
15
00:00:50,800 --> 00:00:51,970
.سنتحدث عن ذلك قريباً
16
00:00:52,050 --> 00:00:53,050
"(لوكي)"
17
00:00:53,140 --> 00:00:54,510
.أنا عالق في السجن هنا
18
00:00:54,600 --> 00:00:57,350
.أرجو ألا تأمل الشفقة مني
19
00:00:57,430 --> 00:01:00,600
."أنت لست هنا بتهمة باطلة يا "لوكي
20
00:01:00,850 --> 00:01:03,400
.إن سجنك أمر مُبرر
21
00:01:03,860 --> 00:01:06,360
تدرك هذه الحقيقة، أليس كذلك؟
22
00:01:07,030 --> 00:01:09,490
.بالفعل، هذا صحيح
23
00:01:09,570 --> 00:01:13,490
لكنّ سبب كل ذنوبي
."هو التلاعب السحري من "إنشانتريس
24
00:01:13,570 --> 00:01:15,370
.صدقني يا أخي
25
00:01:15,450 --> 00:01:17,950
.لم أتصرف وفق عقلي وقلبي
26
00:01:18,040 --> 00:01:19,040
.أقسم لك
27
00:01:19,370 --> 00:01:21,660
ما الذي تقصد أن تقوله؟
28
00:01:21,870 --> 00:01:24,750
.يرى أبي أنك تستحق وقتاً لأسمعك
29
00:01:25,130 --> 00:01:27,550
.لدي معلومات ذات أهمية عظمى
30
00:01:27,630 --> 00:01:29,760
."بخصوص "سادة الشر
31
00:01:30,090 --> 00:01:32,630
كيف لك أن تعرف أخباراً من داخل زنزانتك؟
32
00:01:32,720 --> 00:01:34,550
!سئمت من هذه الطرفة السمجة
33
00:01:35,010 --> 00:01:38,850
أليس لديك أي فضول لتعرف كيف يحومون حولك
34
00:01:38,930 --> 00:01:41,430
ولا يمكنك أن تجدهم أبداً؟
35
00:01:42,440 --> 00:01:44,850
لوكي"، كيف لك أن تعرف ذلك؟"
36
00:01:44,940 --> 00:01:47,400
.لا داعي للجدل، فهذا ليس وقت ذلك
37
00:01:47,480 --> 00:01:50,030
جل ما أريده هو أن أساعدك
."أنت والـ"أفينجرز
38
00:01:50,110 --> 00:01:52,700
.أود أن أعرض خدماتي الاستشارية عليكم
39
00:02:37,600 --> 00:02:41,690
ننتقل الآن لخبر عاجل، في بث حيّ
لمؤتمر صحفي دولي
40
00:02:41,770 --> 00:02:44,150
."يقيمه "بلاك بانتر" في "واكاندا
41
00:02:44,730 --> 00:02:47,650
سيداتي سادتي، سبب دعوتي لكم اليوم
42
00:02:47,730 --> 00:02:51,650
هو إخباركم باسترداد عدد ضخم
من أسلحة الدمار الشامل المسروقة
43
00:02:51,740 --> 00:02:54,410
"بمساعدة "أفينجرز
.من القارة القطبية الجنوبية
44
00:02:55,490 --> 00:02:59,540
لكن أطلب منكم ألا تخافوا
سنظل متيقظين هادئين
45
00:02:59,620 --> 00:03:02,000
للحفاظ على العالم
سالماً آمناً قدر المستطاع
46
00:03:02,160 --> 00:03:04,290
.من مراكزنا في أرجاء الأرض
47
00:03:04,370 --> 00:03:05,710
.معذرة
48
00:03:06,170 --> 00:03:07,340
...لكن لا بد أن أسأل
49
00:03:07,420 --> 00:03:10,090
هل تحوي هذه الأسلحة "فايبرينيوم"؟
50
00:03:12,550 --> 00:03:17,300
أجل، نعتقد أنها تحتوي
."كميات كبيرة من "فايبرينيوم
51
00:03:18,350 --> 00:03:21,350
.يبدو لي إنهم يحاولون إبقاءها هناك
52
00:03:22,730 --> 00:03:24,270
.يبدو ذلك
53
00:03:32,610 --> 00:03:33,700
.هذا رائع
54
00:03:33,780 --> 00:03:37,990
قد أكون مخطئاً، لكنني واثق أننا دخلنا
.قاعدة "هايدرا" في القطب الجنوبي
55
00:03:38,070 --> 00:03:39,660
من يدري أننا حين غادرنا صباحاً
56
00:03:39,740 --> 00:03:42,040
كنا نتجه لواحدة من مقرات "هايدرا" السرية؟
57
00:03:42,330 --> 00:03:43,330
!صحيح
58
00:03:43,410 --> 00:03:46,790
لا بد أن هذا المكان يخزن طناً
من "فايبرينيوم"، أليس كذلك؟
59
00:03:46,880 --> 00:03:47,880
.أجل
60
00:03:47,960 --> 00:03:51,250
.إنه أثمن معادن "واكاندا"، لا يُقدر بثمن
61
00:03:51,340 --> 00:03:54,300
سيفعل "سادة الشر" أي شيء للحصول عليه
62
00:03:54,380 --> 00:03:56,380
."لاستخدامه في مشروع "إميرالد رين
63
00:03:56,680 --> 00:04:02,020
"صحيح. يجب أن نسأل "بلاك بانتر
.عن طريقة تخزينه هنا
64
00:04:02,100 --> 00:04:04,640
.هذا هدف أساسي لعمليات السطو
65
00:04:05,190 --> 00:04:07,810
.الأرجح أنه سيكون نزالاً شديداً هذه المرة
66
00:04:08,650 --> 00:04:11,070
.يجب أن تأخذوا حذركم يا رفاق، كونوا سالمين
67
00:04:11,190 --> 00:04:14,070
.بحقك يا "كابتن"، أنت تقلق أكثر مما يجب
68
00:04:14,740 --> 00:04:18,700
"إن صدف أن ظهر "سادة الشر
.قد يكون "برونو" معهم
69
00:04:18,870 --> 00:04:21,080
.دعوه لي هذه المرة، سأتولى أمره
70
00:04:21,490 --> 00:04:22,490
.سنرى
71
00:04:22,950 --> 00:04:25,040
.يا كابتن، نعرف كيف ندافع عن أنفسنا
72
00:04:25,120 --> 00:04:28,120
نحن "فيوتشر أفينجرز"، أتذكر؟
.هذا ليس مجرد اسم لنا
73
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
.صحيح
74
00:04:30,670 --> 00:04:32,920
فلنلق نظرة خلف هذا الباب
75
00:04:33,000 --> 00:04:35,670
.لنكتشف كم يوجد من "فايبرينيوم" هناك
76
00:04:39,470 --> 00:04:42,430
.ثور"، تسرني عودتك حقاً، سررت برؤيتك"
77
00:04:42,890 --> 00:04:46,640
"مفاجأة! كلانا هنا يا "أفينجرز
.وأنا مسرور لرؤيتكم أيضاً
78
00:04:47,140 --> 00:04:48,140
لوكي"؟"
79
00:04:49,150 --> 00:04:50,310
من ذاك الشاب؟
80
00:04:51,400 --> 00:04:54,900
.أفهم ارتباككم وحيرتكم الآن يا شباب
81
00:04:54,990 --> 00:04:59,280
ربما يجب أن نعرف عن بعضنا
."هذا "لوكي"، إنه أخو "ثور
82
00:05:00,740 --> 00:05:04,240
.كنت أظن أنه شخص لا يمكن أن نأتمنه
83
00:05:04,330 --> 00:05:05,950
.وهذا شعوري بالضبط
84
00:05:06,870 --> 00:05:10,580
.لستم مخطئين يا رفاق. فلهو لم يثبت أهليته
85
00:05:10,920 --> 00:05:14,590
.رغم ذلك، فهو يمتلك قدرة سحرية فريدة
86
00:05:15,210 --> 00:05:16,590
باستخدام تلك القدرة
87
00:05:16,670 --> 00:05:20,760
"استطاع أن يعرف أن "سادة الشر
.صاروا قادرين على الانتقال آنياً
88
00:05:21,340 --> 00:05:22,890
انتقال آني؟ حقاً؟
89
00:05:22,970 --> 00:05:26,520
بالطبع! بهذا استطاعوا التواجد
.في كل مكان في آنٍ معاً
90
00:05:26,600 --> 00:05:28,270
.استخدموا الانتقال الآني
91
00:05:28,350 --> 00:05:30,600
.لا يهم أين سيذهبون، سأحطمهم
92
00:05:30,690 --> 00:05:33,190
.هذا مذهل -
.حسناً، سأجاريكم -
93
00:05:33,270 --> 00:05:36,650
أدرك أننا يجب أن نناقش
"مسألة الانتقال الآني لـ"سادة الشر
94
00:05:36,740 --> 00:05:39,110
لكن ما علاقة هذا الشاب بالأمر؟
95
00:05:39,450 --> 00:05:41,200
.يسرني سؤالك أيها الفاني
96
00:05:41,280 --> 00:05:45,830
أنا أمتلك القدرة لبناء درع
."لصدّ قوى "إنشانتريس
97
00:05:46,080 --> 00:05:49,210
إن فعلت ذلك، سيفقد أعداؤكم
.القدرة على الانتقال الآني
98
00:05:49,290 --> 00:05:52,000
.انتظر، أرى أن هذا مجرد ادعاء
99
00:05:52,080 --> 00:05:53,500
كيف يمكننا الوثوق بك؟
100
00:05:53,590 --> 00:05:57,710
آيرون مان"، أتريد التشكيك بي من البداية؟"
101
00:05:57,800 --> 00:05:59,760
ما الذي ترتديه؟
102
00:06:00,010 --> 00:06:01,720
."لا تخف يا "آيرون مان
103
00:06:02,390 --> 00:06:07,390
اتخذ "أودين" الإجراءات الاحترازية
."اللازمة للسيطرة على "لوكي
104
00:06:08,350 --> 00:06:11,310
.هذه الأصفاد خاضعة لسيطرتي، لا سيطرته
105
00:06:12,400 --> 00:06:14,480
فهمت، وهل هذا يفلح؟
106
00:06:14,980 --> 00:06:17,400
أجل، أتريد أن أستعرضها لك؟
107
00:06:17,480 --> 00:06:20,820
،انتظر، رجاءً يا أخي، أتوسل إليك
...لا داعي لـ
108
00:06:27,120 --> 00:06:28,660
هل رضيت؟
109
00:06:30,250 --> 00:06:31,750
.هذا مناسب بحق
110
00:06:32,120 --> 00:06:34,130
أحقاً لا يستطيع التحرر منها؟
111
00:06:35,590 --> 00:06:39,050
معذرة. هلا حررتني الآن يا أخي؟
112
00:06:39,130 --> 00:06:41,970
.لماذا؟ تبدو مرتاحاً
113
00:06:44,140 --> 00:06:47,220
هل هذان أخوان حقاً؟
114
00:06:47,310 --> 00:06:50,180
أمر محزن، أمن الضروري
أن تكون علاقتهما على هذه الشاكلة؟
115
00:06:50,770 --> 00:06:53,770
.أنتم لا تدركون ما يقدر "لوكي" على فعله
116
00:06:53,850 --> 00:06:56,650
.لو عرفتم، لفهمتم أهمية ذلك
117
00:07:04,220 --> 00:07:06,510
.حسناً، يبدو أن المكان آمن
118
00:07:06,600 --> 00:07:08,470
.يا رفاق، حان الوقت لبدء التدريب
119
00:07:09,230 --> 00:07:11,350
.تكلموا وأخبرونا كيف يبدو قطاعكم
120
00:07:11,940 --> 00:07:14,100
.يبدو أن كل الأنظمة تعمل
121
00:07:14,440 --> 00:07:15,650
.عُلم
122
00:07:16,650 --> 00:07:19,360
.كل شيء مجهز هنا أيضاً -
.عُلم -
123
00:07:20,490 --> 00:07:22,740
.أجل، الأمر ذاته هنا -
."عُلم يا "هالك -
124
00:07:24,450 --> 00:07:26,990
.لا بد أن كل الـ"فايبرينيوم" مُخزن هنا
125
00:07:27,080 --> 00:07:29,160
كيف يمكن لأحد أن يخرجه من هنا؟
126
00:07:31,830 --> 00:07:33,330
.اسمعوا، اسمعوا
127
00:07:34,710 --> 00:07:36,170
هل ثمة مشكلة؟
128
00:07:36,250 --> 00:07:38,420
.لا، لا مشكلة إطلاقاً
129
00:07:38,590 --> 00:07:41,510
.حسناً، أريدكم أن تعودوا لمراكزكم فوراً
130
00:07:41,590 --> 00:07:42,760
.يجب أن نتحضر
131
00:07:44,590 --> 00:07:46,010
.حسناً
132
00:07:47,100 --> 00:07:49,310
.الجميع متوترون اليوم
133
00:07:50,060 --> 00:07:52,560
.يجب أن يبقوا متيقظين، تدرك ذلك
134
00:07:52,640 --> 00:07:54,810
.فنحن نحرس شحنة ثمينة جداً
135
00:07:55,100 --> 00:07:58,190
."ماذا بشأن ذاك الشاب من "آسغارد"؟ "لوكي
136
00:07:58,940 --> 00:08:02,360
أجل، فهو ليس كأخيه أبداً، أليس كذلك؟
137
00:08:02,440 --> 00:08:05,280
.بل بصراحة، لا يبدو أنهما قريبان أصلاً
138
00:08:05,360 --> 00:08:07,410
!"ماكوتو" -
ما المشكلة؟ -
139
00:08:11,410 --> 00:08:13,660
.إنه هو مجدداً -
.إنه القائد -
140
00:08:17,130 --> 00:08:21,510
عجبي. يبدو أنني خدعتكم
.أيها الأبطال المتدربون
141
00:08:23,510 --> 00:08:25,550
.اهدؤوا، هذا أنا
142
00:08:27,510 --> 00:08:30,010
.لوكي"، أيها الوغد! هذه حيلة قذرة"
143
00:08:30,100 --> 00:08:33,430
!تصرف غير مقبول -
كيف نعرف أن هذه شخصيتك الحقيقية؟ -
144
00:08:34,770 --> 00:08:37,230
يمكنني تغيير شكلي. مهارة مذهلة، صحيح؟
145
00:08:37,690 --> 00:08:42,400
يمكن أن أتحول لأي شكل، وأصبح
.أي شخص أريده، وفي أي وقت
146
00:08:43,530 --> 00:08:46,570
.إنه أمر مسلّ، ومفيد جداً
147
00:08:46,660 --> 00:08:48,120
لكن أؤكد لكم أن هذا أنا
148
00:08:48,240 --> 00:08:50,450
.لا داعي للقلق -
."لوكي" -
149
00:08:52,410 --> 00:08:53,580
نعم يا أخي؟
150
00:08:53,660 --> 00:08:57,000
"ماكوتو" و"كلوي" و"آدي"
."هم "فيوتشر أفينجرز
151
00:08:57,080 --> 00:09:00,500
ثلاثتهم أفراد مهمون من فريقنا الآن
152
00:09:00,590 --> 00:09:02,380
.لذا عاملهم باحترام
153
00:09:02,460 --> 00:09:05,550
.رجاءً يا أخي، أؤكد لك، لم أقصد ذلك
154
00:09:05,670 --> 00:09:09,140
.بل كان مجرد استعراض لقواي
.افهمني رجاءً، لم أقصد الإهانة
155
00:09:09,220 --> 00:09:11,890
.يكفي -
.اسمعني أرجوك -
156
00:09:13,770 --> 00:09:16,640
إذن، لا تحب أن يعاملك الناس بالمثل؟
157
00:09:16,890 --> 00:09:20,230
ماذا؟ ماذا تقصد؟ ما الذي تقوله يا أخي؟
158
00:09:23,230 --> 00:09:26,650
.أؤكد لك أن هذه أنا، لا داعي للقلق
159
00:09:27,490 --> 00:09:28,740
."أحسنت يا "كلوي
160
00:09:28,820 --> 00:09:30,990
.لا تمازح الناس إن لم تكن مستعداً للرد
161
00:09:31,410 --> 00:09:34,330
أيها الصغار... كيف تجرؤون على السخرية مني؟
162
00:09:34,540 --> 00:09:35,870
.تعالا، فلنهرب
163
00:09:36,290 --> 00:09:40,040
!عودوا إلى هنا أيها المزعجون الصغار
!انتظروا حتى أمسك بكم
164
00:09:45,760 --> 00:09:49,180
"لقد غضب جداً، يبدو أن "لوكي
سريع الغضب، أليس كذلك؟
165
00:09:52,760 --> 00:09:55,560
ألقيت نظرة في الأرجاء
.لا شيء جديد لأبلغ عنه
166
00:09:55,640 --> 00:09:57,310
.يبدو أن المكان آمن هنا أيضاً
167
00:09:57,730 --> 00:10:01,610
.انتظر، أظنني سمعت شيئاً
.أعتقد أنه كان صوتاً
168
00:10:05,530 --> 00:10:08,820
هؤلاء المزعجون الصغار، من يحسبون أنفسهم؟
169
00:10:08,900 --> 00:10:10,860
ألا يعرفون مع من يتعاملون؟
170
00:10:11,280 --> 00:10:14,080
!كيف يجرؤون -
.اهدأ يا رجل -
171
00:10:14,160 --> 00:10:15,660
.هذا "لوكي" الذي أذكره
172
00:10:15,740 --> 00:10:18,000
.يسرني أن أراك تظهر على حقيقتك
173
00:10:19,000 --> 00:10:22,540
.لا، أنت لا تفهمني. لم أغضب دون سبب
174
00:10:22,630 --> 00:10:25,210
.كنت أريهم مثالاً على قوتي
175
00:10:25,550 --> 00:10:30,050
.لوكي"، كف عن التعامل بجدية شديدة"
176
00:10:34,970 --> 00:10:37,560
أهذا ما تحسبه يا أخي العزيز؟
177
00:10:37,640 --> 00:10:41,400
فاسمح لي أن أسألك، هل أنا
المخدوع هنا أم أنت؟
178
00:10:41,850 --> 00:10:45,520
لا داعي للتفكير في ذلك الآن
.فقد تكون الإجابة فاضحة
179
00:10:51,200 --> 00:10:54,740
قضى عليك، هل يتصرف بهذه العنجهية دوماً؟
180
00:10:55,660 --> 00:10:59,960
لست واثقاً أن وجود أخي معنا
.يستحق العناء، أعتذر لكم
181
00:11:10,260 --> 00:11:11,260
.يا صاح
182
00:11:12,260 --> 00:11:15,050
أتيت لتستغل ضعفي، أليس كذلك؟
183
00:11:15,140 --> 00:11:17,850
.كنت أجاريك في لعبتك فحسب
184
00:11:17,930 --> 00:11:20,930
.لم تخدعوني أيها الحمقى الصغار قبل قليل
185
00:11:21,310 --> 00:11:23,770
.سيتطلب الأمر حيلة أكبر لخداعي
186
00:11:23,980 --> 00:11:28,570
.لم آت لأجل ذلك، ثمة أمر أريد أن أسألك عنه
187
00:11:29,780 --> 00:11:31,150
لديك سؤال لتطرحه عليّ؟
188
00:11:32,150 --> 00:11:34,700
."حسناً، أعرف أنك أخو "ثور
189
00:11:34,780 --> 00:11:36,700
فلم هذه الخصومة بينكما؟
190
00:11:40,160 --> 00:11:42,330
.ماكوتو"، اسمح لي أن أسألك"
191
00:11:42,410 --> 00:11:45,330
هل تعتبرني مجرد طفل؟
192
00:11:45,830 --> 00:11:49,920
لا، لكنك تتصرف كالأطفال
.بل كالأطفال المدللين أيضاً
193
00:11:50,010 --> 00:11:51,220
.هذا أمر محزن بحق
194
00:11:52,380 --> 00:11:56,090
ما القول المأثور على الأرض؟
"...من أفواه الأطفال"
195
00:11:57,350 --> 00:11:59,680
ألديك فضول لتعرف ما الذي فرّق بيننا؟
196
00:12:00,390 --> 00:12:02,140
.ليست حكاية عظيمة
197
00:12:02,230 --> 00:12:04,980
.سأخبرك كيف آلت علاقتنا لهذه الحال
198
00:12:06,480 --> 00:12:09,730
."نشأنا أنا و"ثور" إخوة في "آسغارد
199
00:12:09,820 --> 00:12:14,400
،"أبونا "أودين" كان ملك "آسغارد
.وقائد الآلهة
200
00:12:14,990 --> 00:12:19,330
."المهم، لست الابن البيولوجي لـ"أودين
201
00:12:19,410 --> 00:12:21,450
.لهذا عاملوني معاملة مختلفة
202
00:12:21,910 --> 00:12:25,290
.اتضح لي أن والدي يفضّل ابنه الذي من دمه
203
00:12:29,000 --> 00:12:31,340
...وحين صرنا فتياناً
204
00:12:36,180 --> 00:12:38,760
.حظي أخي بمكانته الطبيعية كإله
205
00:12:38,850 --> 00:12:43,230
.إنه مقاتل قويّ ماهر، مُجهّز لشن الحروب
206
00:12:44,100 --> 00:12:48,060
.بينما أنا مُخصص لمحاربة خصومنا بسحري
207
00:12:48,150 --> 00:12:53,070
رغم أن كلانا حقق نصيبه من الانتصارات
.لكنني لم أنل شكراً على جهودي
208
00:12:53,280 --> 00:12:55,490
بينما مُنح أخي مطرقته تقديراً لجهوده
209
00:12:56,200 --> 00:13:00,030
.أنا لم أنل أيّ شكر أو عرفان
210
00:13:00,450 --> 00:13:03,370
.غمر السواد قلبي وروحي
211
00:13:06,500 --> 00:13:07,790
ماذا؟ ما هذا؟
212
00:13:08,250 --> 00:13:10,210
!إنه "لوكي"، ومعه جيش
213
00:13:15,050 --> 00:13:17,720
ما هذا؟ ماذا تفعل يا "لوكي"؟
214
00:13:18,180 --> 00:13:21,850
."أتيت لأجل "آسغارد
.اركع لي، أو تنحّ عن دربي
215
00:13:21,930 --> 00:13:25,060
فهذه المملكة بحاجة
.لنظام جديد، وأتيت لأفرضه
216
00:13:25,390 --> 00:13:27,190
.كلامك هذا يعدّ خيانة
217
00:13:27,270 --> 00:13:30,610
.أقسمت لأبي بأن أحمي "آسغارد" بحياتي
218
00:13:30,690 --> 00:13:32,570
!أنت تدرك أن هذه إرادته
219
00:13:33,230 --> 00:13:37,200
.انتهى زمان إرادته وتفضيله لك يا أخي
220
00:13:37,280 --> 00:13:40,530
.بدأ فجر عصر جديد، وستشهده بنفسك
221
00:13:41,330 --> 00:13:42,330
!لا تروهم أيّة رحمة
222
00:13:45,200 --> 00:13:46,710
!هجمة البرق
223
00:13:52,840 --> 00:13:56,260
.فاقت قوة أخي قواي
224
00:13:56,720 --> 00:14:00,010
.لكن لم يتمكنوا من القضاء عليّ
225
00:14:01,550 --> 00:14:04,850
تمكنت من خيانته مراراً وتكراراً
226
00:14:05,180 --> 00:14:10,520
وسواء كنت لوحدي أو حظيت بالمساعدة
.يبدو أن الحظ كان لجانبه دوماً
227
00:14:11,860 --> 00:14:13,520
سمعت مؤخراً
228
00:14:13,610 --> 00:14:17,030
أن أخي مُنح لقب الوريث الأوحد رسمياً
229
00:14:17,110 --> 00:14:19,110
."الحاكم المستقبلي لـ"آسغارد
230
00:14:19,700 --> 00:14:22,490
فمن الواضح أنه يستحيل
231
00:14:22,570 --> 00:14:25,160
.أن يثق بي أبي بعدها
232
00:14:25,910 --> 00:14:27,410
.هذا ما حصل
233
00:14:28,290 --> 00:14:32,210
.فهمت، وأنا لديّ صديق أحاربه
234
00:14:33,840 --> 00:14:36,460
.غُمر بفتنة الظلام
235
00:14:37,010 --> 00:14:39,970
.وكاد يؤذيني عدة مرات
236
00:14:40,880 --> 00:14:44,680
.رغم ذلك، أظن أنني سأسامحه بأي حال
237
00:14:46,390 --> 00:14:49,060
.أعرف أنه أمر غريب، لكنه الصواب
238
00:14:49,140 --> 00:14:51,560
.يسرني أن أدرك أنني لا أحقد عليه
239
00:14:53,560 --> 00:14:57,070
يا ولد، منحتني أملاً
.بأن تتحسن الأمور معي أيضاً
240
00:14:57,320 --> 00:15:00,700
!ماذا؟ لو كنت مكانك لكففت عن نعتي بالطفل
241
00:15:00,860 --> 00:15:02,780
."شكراً على الحديث المشجع يا "ماكوتو
242
00:15:03,530 --> 00:15:06,740
.يبدو أن ثمة عمل لأنجزه لتصحيح الأمور
243
00:15:08,620 --> 00:15:09,960
.سأحاول
244
00:15:10,040 --> 00:15:13,540
سأرى ما يمكن فعله
.لأصلح ما فسد بيني وبين أخي
245
00:15:14,250 --> 00:15:15,590
!أجل، لنفعل ذلك
246
00:15:19,760 --> 00:15:21,720
ما الذي يجري؟ -
!"ماكوتو" -
247
00:15:21,800 --> 00:15:24,510
!يجب أن تخرج من هنا لمكان أكثر أماناً
248
00:15:25,350 --> 00:15:28,640
!فليحذر الجميع
.فليذهب الأولاد للغرفة الآمنة
249
00:15:35,020 --> 00:15:36,310
."إنه "برونو
250
00:15:37,190 --> 00:15:38,360
."ماكوتو"
251
00:15:39,610 --> 00:15:40,860
فرايدي"، أين هم؟"
252
00:15:42,150 --> 00:15:45,700
"إنهم في وحدة تخزين "فايبرينيوم
."وكذلك "فيوتشر أفينجرز
253
00:15:47,030 --> 00:15:48,580
.لا شيء يتم بسهولة أبداً
254
00:15:49,750 --> 00:15:52,210
."مضى وقت طويل يا "برونو
255
00:15:56,130 --> 00:15:58,250
!هيئة الترحيب؟ إليكم ترحيبي
256
00:16:08,080 --> 00:16:09,410
.انظروا إليهم
257
00:16:09,500 --> 00:16:12,710
.يبدو أنه لا مهرب يا "لوكي"، أنت عالق
258
00:16:16,000 --> 00:16:17,550
.وضع حاجزاً
259
00:16:17,630 --> 00:16:20,170
.أحسنت يا "لوكي"، شكراً للمساعدة
260
00:16:20,510 --> 00:16:24,390
،"يا "إنشانتريس
.يبدو أنني مدين لك بالعرفان
261
00:16:25,430 --> 00:16:26,470
عم تتحدث؟
262
00:16:26,850 --> 00:16:29,810
.إن سحرك الرديء سهل الأمر عليّ
263
00:16:29,890 --> 00:16:32,850
.سأريك ما الذي يفعله سحري الرديء
264
00:16:32,940 --> 00:16:35,020
."ليس الآن يا "إنشانتريس
265
00:16:35,110 --> 00:16:37,730
.لا تنسي أننا في مهمة حساسة
266
00:16:37,820 --> 00:16:39,990
.لا وقت لدينا لهذه الأمور
267
00:16:40,070 --> 00:16:41,950
.ويجب أن تتحدوني أنا
268
00:16:42,030 --> 00:16:43,820
.وأنا أيضاً
269
00:16:46,990 --> 00:16:48,490
.إنهم "أفينجرز" من جديد
270
00:16:48,580 --> 00:16:51,870
.للأسف، لا وقت لدينا لنلعب معكم الآن
271
00:16:52,330 --> 00:16:54,670
.يجب أن نؤجل هذا المرح لوقت آخر
272
00:16:55,170 --> 00:16:59,130
.فلدينا الآن أمور أهم لنهتم بها
273
00:17:00,710 --> 00:17:01,720
.لقد اختفوا
274
00:17:02,380 --> 00:17:05,220
مؤقتاً، لكن أين ذهبوا؟
275
00:17:08,140 --> 00:17:10,640
.يبدو أننا أتينا للمكان الصحيح
276
00:17:17,900 --> 00:17:20,150
ماذا ترى؟ -
.إنها فارغة -
277
00:17:20,230 --> 00:17:23,150
.حسناً، جرب الحاوية التالية
.لا بد أنهم وضعوه في مكان ما
278
00:17:30,290 --> 00:17:31,790
.جميعها فارغة
279
00:17:37,330 --> 00:17:38,710
.لو ترون وجوهكم
280
00:17:38,790 --> 00:17:41,710
.وكأنكم مُنحتم العنوان الخطأ للحفلة
281
00:17:41,800 --> 00:17:43,550
ألم تعثروا على ضالتكم؟
282
00:17:43,630 --> 00:17:46,630
ماذا؟ -
.أتينا بحثاً عن "فايبرينيوم" يا أحمق -
283
00:17:46,720 --> 00:17:48,640
قال "بلاك بانتر" في مؤتمره الصحفي
284
00:17:48,720 --> 00:17:50,600
أن ثمة كومة ضخمة من الأسلحة
285
00:17:50,680 --> 00:17:52,600
.الحاوية على "فايبرينيوم" مخبأة هنا
286
00:17:53,680 --> 00:17:56,900
أعتذر، أكره أن أنقل الخبر لكم
.لكن وجود الـ"فايبرينيوم" كذبة
287
00:17:57,350 --> 00:17:58,940
...كذبة؟ لكن
288
00:18:00,110 --> 00:18:02,070
انتظر، ماذا قال؟
289
00:18:02,440 --> 00:18:05,030
يقصد أننا طلبنا من "بلاك بانتر" أن يساعدنا
290
00:18:05,110 --> 00:18:07,950
.بأن يجارينا في حيلة صغيرة أعددناها لهم
291
00:18:10,740 --> 00:18:13,620
لا أحبذ المشاركة في كذبة كهذه
292
00:18:13,950 --> 00:18:15,620
.لكن سأشارك في سبيل مصلحة عليا
293
00:18:16,500 --> 00:18:20,460
إن "سادة الشر" يعيثون فساداً
.في العالم، ويجب أن نوقفهم
294
00:18:22,750 --> 00:18:27,590
،كذبتم وتحايلتم
.ستدفعون يا "أفينجرز" ثمن ذلك
295
00:18:27,680 --> 00:18:28,760
.نعتذر
296
00:18:28,840 --> 00:18:31,550
.لم نكن نعرف ما يخططون له
297
00:18:32,600 --> 00:18:33,770
.أشعر أنني أحمق
298
00:18:34,310 --> 00:18:37,890
،معذرة يا شباب
.فالخطة ترتكز على السرية التامة
299
00:18:38,190 --> 00:18:39,600
.لم نستطع إخباركم
300
00:18:39,850 --> 00:18:42,360
.بالطبع -
.أجل، نتفهم ذلك -
301
00:18:42,440 --> 00:18:43,690
.هذا سخف
302
00:18:43,780 --> 00:18:46,490
.يجب أن أثني عليكم، نجحت الخطة
303
00:18:46,570 --> 00:18:47,950
.لقد خُدعنا تماماً
304
00:18:48,030 --> 00:18:50,820
.لكن أظنّ أنكم نسيتم أمراً هاماً
305
00:18:50,910 --> 00:18:51,910
."لوكي"
306
00:18:54,450 --> 00:18:56,830
ثمة خطأ، ماذا فعلت بحق السماء؟
307
00:18:57,330 --> 00:19:02,000
أستطيع باستخدام سحري وهذه العصا
.أن أوقف أي جهاز انتقال آنيّ
308
00:19:02,420 --> 00:19:04,550
.لا تستهن بي يا صديقي
309
00:19:04,630 --> 00:19:08,470
ستتعلم كيف تهاب القوى العظيمة
"لـ"لوكي" ابن "آسغارد
310
00:19:08,840 --> 00:19:10,800
."تحضروا يا "سادة الشر
311
00:19:10,890 --> 00:19:12,800
."أجل، أحسنت يا "لوكي
312
00:19:14,220 --> 00:19:15,890
.فلنتابع العمل الآن
313
00:19:15,970 --> 00:19:18,520
.لكن أريد شرحاً لطريقة فعل ذلك لاحقاً
314
00:19:18,600 --> 00:19:20,190
.سيتواصل رجالي مع رجالك
315
00:19:21,020 --> 00:19:25,020
قد أكون مستعدأ لمشاركتك
."هذه الأسرار يوماً ما يا "آيرون مان
316
00:19:25,570 --> 00:19:28,900
أجل، يجب أن أعرف
.ما الذي يوقف الانتقال الآني
317
00:19:28,990 --> 00:19:30,610
.سحر، أو "فودو"، أياً يكن
318
00:19:30,700 --> 00:19:33,530
إن امتلكت طاقة كهذه
.فلن تكفّ عن استخدامها أبداً
319
00:19:35,290 --> 00:19:38,910
،"بئساً لكم يا "أفينجرز
.فأنتم تتدخلون في شؤوننا دوماً
320
00:19:39,120 --> 00:19:41,580
!ستحلّ عليكم لعنة انتقامنا قريباً
321
00:19:42,000 --> 00:19:44,670
لا نريد أن يحدث ذلك، صحيح؟
322
00:19:44,750 --> 00:19:47,130
.لذا يجب أن نوقف ذلك
323
00:19:47,550 --> 00:19:49,470
!"اجتمعوا يا "أفينجرز
324
00:19:56,600 --> 00:19:57,850
!مستحيل! إنهم يطفون
325
00:20:01,270 --> 00:20:02,270
!انتبهوا
326
00:20:05,730 --> 00:20:06,730
!هات ما عندك
327
00:20:08,480 --> 00:20:09,490
!المدفع الشعاعي
328
00:20:10,490 --> 00:20:11,860
!ذق غضبي
329
00:20:23,960 --> 00:20:26,880
.آريس"، دعني أتولى الأمر"
330
00:20:30,590 --> 00:20:34,220
لدي فكرة، ما رأيك أن تلعب معهم قليلاً؟
331
00:20:41,270 --> 00:20:42,640
!برونو"، هنا"
332
00:20:43,770 --> 00:20:46,020
!أعرف أين أنت! قادم
333
00:20:50,860 --> 00:20:53,700
."تذكر أننا لم ننس أمرك يا "برونو
334
00:20:53,780 --> 00:20:55,070
!هاتوا أشد ما عندكم
335
00:20:59,240 --> 00:21:00,580
!حان الوقت لمفاعلي
336
00:21:04,870 --> 00:21:08,420
.آدي"، "كلوي"، ابتعدا ودعا أمره لي"
337
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
.مفهوم
338
00:21:09,590 --> 00:21:11,550
.سنحميك مهما حصل
339
00:21:16,140 --> 00:21:19,640
.يكفي ذلك، انتهى وقت اللعب
340
00:21:23,770 --> 00:21:24,770
.ليس سيئاً
341
00:21:25,270 --> 00:21:29,190
.اسمع يا أخي، لن أتوسل ثقتك بعد الآن
342
00:21:29,270 --> 00:21:31,030
.فهذا الحكم عائد لك
343
00:21:31,570 --> 00:21:33,650
.لكن أرجوك أن نتولى الأمر معاً
344
00:21:40,240 --> 00:21:42,830
.مذهل -
.انظروا إليهما -
345
00:21:43,660 --> 00:21:45,790
.هكذا يجب أن يتصرف الأخوة
346
00:21:46,170 --> 00:21:48,210
."حسناً، فلنبدأ يا "برونو
347
00:22:07,360 --> 00:22:09,240
(أفينجرز)"
348
00:22:14,910 --> 00:22:16,370
(أفينجرز)
349
00:22:21,540 --> 00:22:23,960
(فيوتشر أفينجرز)
350
00:22:30,180 --> 00:22:31,970
(أفينجرز)
351
00:22:37,390 --> 00:22:39,270
(أفينجرز)
352
00:22:40,440 --> 00:22:43,150
(فيوتشر أفينجرز)
353
00:22:43,520 --> 00:22:44,980
.أجل
354
00:22:48,650 --> 00:22:50,780
(أفينجرز)
355
00:22:55,410 --> 00:22:58,000
"(فيوتشر أفينجرز)
356
00:23:01,500 --> 00:23:04,590
"يبدو أن علاقة "ثور" و"لوكي
.أقوى من أي وقت مضى
357
00:23:04,670 --> 00:23:06,670
.نتساءل إن كان بوسعهما الاستمرار بذلك
358
00:23:06,750 --> 00:23:09,220
."بل وربما يهزمان "سادة الشر
359
00:23:09,300 --> 00:23:10,720
بعدها يمكن للنزاع طويل الأمد
360
00:23:10,800 --> 00:23:13,800
.بين "ماكوتو" و"برونو" أن يُحسم نهائياً
361
00:23:13,890 --> 00:23:16,430
لكن ماذا عن من يملكون قوى الزمرد؟
362
00:23:16,510 --> 00:23:17,810
ماذا سيحدث لهم؟
363
00:23:17,890 --> 00:23:22,230
هل هناك نهاية حزينة أو سعيدة
.لمستقبلهم؟ الزمن كفيل بتبيان ذلك
364
00:23:22,310 --> 00:23:26,230
،تشاهدون هذا في الحلقة القادمة
."رابطة الأخوة"
365
00:23:26,320 --> 00:23:28,360
!تابعونا في الحلقة القادمة
33845