All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E15 Ms. Marvel - Another Transforming Girl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,550 --> 00:00:07,840
.النجدة، ليوقفهم أحد
2
00:00:08,260 --> 00:00:10,550
.كما قلت، سهل جداً -
.لنغادر من هنا -
3
00:00:11,260 --> 00:00:14,560
.النجدة، رجاءً، تمت سرقتي
.أوقفوا هؤلاء الرجال
4
00:00:24,520 --> 00:00:27,110
.انتظر، دعني أشكرك على الأقل
من أنت؟
5
00:00:29,650 --> 00:00:30,660
أنا؟
6
00:00:31,410 --> 00:00:32,740
."أنا "كابتن مارفل
7
00:00:35,080 --> 00:00:36,830
.حسناً، إلى اللقاء الآن
8
00:00:38,460 --> 00:00:40,040
كابتن مارفل"؟ حقاً؟"
9
00:00:40,830 --> 00:00:43,750
.لم أعرف أنها قادرة على التمدد بهذا الشكل
10
00:01:31,210 --> 00:01:35,790
.هوريكين"، هذا رائع"
."و"كوديك" رائع كذلك يا "آدي
11
00:01:36,880 --> 00:01:40,260
...أقصد، ليس بمثل روعة "هوريكين"، ولكن
12
00:01:42,720 --> 00:01:43,840
."ماكوتو"
13
00:01:46,850 --> 00:01:48,220
."لا تقلقي يا "كلوي
14
00:01:48,310 --> 00:01:51,140
لا شك بأنك ستحصلين
.على اسم مستعار قريباً كذلك
15
00:01:52,520 --> 00:01:54,230
.نعم، أعرف
16
00:01:54,310 --> 00:01:58,730
وعندما أحصل عليه، لن يكون
.مبتذلاً مثل "هوريكين"، هذا مؤكد
17
00:02:01,530 --> 00:02:04,240
."كابتن مارفل" -
ما الخطب؟ هل لديك مهمة لنا؟ -
18
00:02:05,990 --> 00:02:07,120
.نوعاً ما
19
00:02:07,870 --> 00:02:11,200
هل يزعجك شيء ما يا "كارول"؟
.لا تبدين سعيدة جداً
20
00:02:12,210 --> 00:02:15,710
.إنها شبيهتي
.إنها تواصل الظهور في كل مكان
21
00:02:15,790 --> 00:02:16,840
شبيهتك؟
22
00:02:16,920 --> 00:02:20,760
"تبدو أنشطتها مقصورة في "نيو جيرسي
حتى الآن، صحيح؟
23
00:02:20,840 --> 00:02:21,970
.هذا وشيك جداً
24
00:02:22,220 --> 00:02:25,640
ماذا تقصدين بشبيهتك؟ -
.انتظري، فهمت الأمر -
25
00:02:25,720 --> 00:02:28,850
إنها شخص يتظاهر بأنها أنتِ
وتقوم بأفعال شريرة، صحيح؟
26
00:02:28,930 --> 00:02:29,970
.لا
27
00:02:30,350 --> 00:02:32,730
.في الحقيقة، إنها تقوم بالخير وتساعد الناس
28
00:02:33,810 --> 00:02:37,650
.يبدو أن لديك شبيهة بطلة
.ربما يجب أن تكوني سعيدة
29
00:02:37,730 --> 00:02:40,230
.نعم، ولكنني لم أخبركم بالجزء السيئ
30
00:02:42,740 --> 00:02:45,490
.إنها تعقد الأمور مع جماهيري
31
00:02:46,320 --> 00:02:49,830
.أعتقد أنك عظيمة
هل يمكنني الحصول على توقيعك، رجاءً؟
32
00:02:49,910 --> 00:02:50,990
.نعم، وأنا أيضاً
33
00:02:51,200 --> 00:02:54,620
.المعذرة يا فتيات، لا أقوم بالتوقيع
34
00:02:54,710 --> 00:02:55,870
.كلا، لست كذلك
35
00:02:55,960 --> 00:02:58,210
.لقد وقعت لصديقتي في الأسبوع الماضي
36
00:02:58,290 --> 00:03:00,250
.أنا أيضاً -
.نعم، وأنا كذلك -
37
00:03:01,750 --> 00:03:06,380
الآن وبفضلها، أينما ذهبت
.يطالبني الناس بالتوقيع لهم
38
00:03:06,760 --> 00:03:08,680
.لا بد أن هذا مرهق
39
00:03:09,140 --> 00:03:11,430
.كما أن هناك قواها
40
00:03:11,720 --> 00:03:12,970
.يمكنها مد جسدها
41
00:03:13,060 --> 00:03:15,520
.ويمكنها تكبير قدميها ويديها كثيراً
42
00:03:15,600 --> 00:03:17,480
...أينما ذهبت، يريد الناس
43
00:03:17,600 --> 00:03:21,270
.نعم، يطلبون أن تريهم قدميك الكبيرتين
44
00:03:21,360 --> 00:03:23,110
."(كبري يديك يا (كابتن مارفل"
45
00:03:24,280 --> 00:03:28,110
تماماً، ولا يمكنني القيام
.بهذه الأمور الغريبة
46
00:03:28,530 --> 00:03:30,700
لذلك هي مزعجة، تلك المنتحلة؟
47
00:03:30,780 --> 00:03:33,200
.إذاً لننطلق ونمسك بها، هذا سهل
48
00:03:33,580 --> 00:03:37,620
أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة
.ولكنني لست هنا لأشتكي منها
49
00:03:38,000 --> 00:03:40,500
.هناك مهمة مشتركة يجب أن نتحدث بشأنها
50
00:03:40,590 --> 00:03:44,210
أظن أن منتحلة شخصيتك
.ستظل حرة في الوقت الراهن
51
00:03:44,760 --> 00:03:47,510
.ذلك الأمر برمته يثير إزعاجي
52
00:03:50,390 --> 00:03:52,470
"إن كان فريق "أفينجرز
منشغلاً عن القيام بذلك
53
00:03:52,560 --> 00:03:55,520
"فهي مهمة لفريق "فيوتشر أفينجرز
.للإمساك بتلك المنتحلة
54
00:03:55,600 --> 00:03:58,310
.عرفت أنك ستقول ذلك، هذا محال
55
00:03:58,440 --> 00:04:00,480
لا يمكننا إيجاد مهمة جنونية خاصة بنا
56
00:04:00,560 --> 00:04:02,320
.بينما فريق "أفينجرز" غير موجود
57
00:04:02,400 --> 00:04:05,690
.إنه بسبب عدم وجودهم -
ماذا تقصدين؟ -
58
00:04:05,780 --> 00:04:10,030
انظر، إن لم يكن فريق "أفينجرز" موجوداً
.يجب علينا الاهتمام بالمدينة
59
00:04:10,870 --> 00:04:13,620
.إنه واجبنا -
.أحب طريقة تفكيرك -
60
00:04:13,700 --> 00:04:16,160
هل يمكنكما التوقف والتفكير قليلاً؟
61
00:04:16,830 --> 00:04:19,420
كيف يمكننا العثور عليها حتى؟
62
00:04:19,500 --> 00:04:23,210
.اترك الأمر لي
.لدي فكرة رائعة للقيام بذلك
63
00:04:25,710 --> 00:04:28,680
.النجدة، رجاءً، فليساعدني أحد
64
00:04:31,220 --> 00:04:33,810
.أعطني حقيبتك ومالك -
.كلا، رجاءً، كلا -
65
00:04:33,890 --> 00:04:35,890
.وكل أغراضك -
.أرجوك -
66
00:04:35,970 --> 00:04:37,100
."يا "آدي
67
00:04:39,690 --> 00:04:44,440
صحيح، النجدة، النجدة، هذا مروع
.يحاول رجل سيىء سرقة فتاة مسكينة
68
00:04:44,520 --> 00:04:46,070
.النجدة، النجدة، رجاءً
69
00:04:46,150 --> 00:04:47,940
.أريد كل ما لديك -
.كلا -
70
00:04:48,030 --> 00:04:50,740
.أعطيني إياه -
.محال أن ينجح ذلك -
71
00:04:50,820 --> 00:04:51,950
.انتظر مكانك
72
00:04:55,370 --> 00:04:57,750
.لقد نجحت الخطة، لقد جاءت
73
00:04:59,410 --> 00:05:01,750
.لقد وقعت في الفخ، وقد حصلنا عليك الآن
74
00:05:02,210 --> 00:05:03,250
وقعت في ماذا؟
75
00:05:03,710 --> 00:05:05,500
.كلوي" و"آدي"، لنقم بذلك"
76
00:05:06,380 --> 00:05:07,590
..."فيوتشر أفينجرز"
77
00:05:10,300 --> 00:05:11,340
."ماكوتو"
78
00:05:14,430 --> 00:05:18,810
أنت تشبهين "كابتن مارفل" حقاً
.أيتها المنتحلة
79
00:05:20,520 --> 00:05:21,980
.كلا، لن تهربي
80
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
.دوري
81
00:05:31,110 --> 00:05:32,740
!انتظري
82
00:05:36,160 --> 00:05:37,540
.توقفي مكانك
83
00:05:40,080 --> 00:05:43,540
...كابتن مارفل"، كيف"
84
00:05:44,380 --> 00:05:46,590
.إنه لا تصدق ما تراه
85
00:05:49,090 --> 00:05:51,340
لم تنتحلين شخصيتي؟
86
00:05:55,260 --> 00:05:58,010
.أنا من عشاقك، أنت رائعة
87
00:05:58,100 --> 00:06:01,810
.أحترمك كثيراً -
.ليس رد الفعل الذي توقعته -
88
00:06:01,890 --> 00:06:03,850
.لا أصدق أنني أقابلك أخيراً
89
00:06:03,940 --> 00:06:06,810
.إنه كحلم يتحقق
...ولكنني أردت
90
00:06:11,940 --> 00:06:14,950
.هذا مؤلم -
.آسفة جداً -
91
00:06:15,030 --> 00:06:17,490
هل أنت بخير يا "كابتن"؟
...لست
92
00:06:23,960 --> 00:06:26,630
إذاً، هذه حقيقتك؟
93
00:06:28,750 --> 00:06:31,300
...أنا، ولكن
94
00:06:31,840 --> 00:06:33,760
.ظننت بأنني قابلتها أخيراً
95
00:06:36,510 --> 00:06:37,600
.انتظري
96
00:06:40,060 --> 00:06:42,810
.أعتذر حقاً عن خداعك، لا تهربي
97
00:06:46,190 --> 00:06:48,730
.أعدك بألا أحاول الإمساك بك مجدداً
98
00:06:51,820 --> 00:06:56,070
أريد أن أعرف فقط
لماذا تتظاهرين بكونك "كابتن مارفل"؟
99
00:06:57,410 --> 00:06:59,490
ومن أين جئت بهذه القوى؟
100
00:07:00,830 --> 00:07:03,910
.إنه أمر يصعب شرحه
101
00:07:06,960 --> 00:07:10,710
.اسمي هو "كمالا"، وكنت فتاة طبيعية
102
00:07:11,170 --> 00:07:12,460
...حتى ذات يوم
103
00:07:15,430 --> 00:07:17,590
.يجب أن أعود إلى المنزل في أسرع وقت
104
00:07:22,850 --> 00:07:24,270
ما الذي يحدث؟
105
00:07:45,160 --> 00:07:46,250
...ما هذا
106
00:07:53,880 --> 00:07:57,180
.شعرت بشيء يكبر بداخلي
107
00:07:57,260 --> 00:07:59,220
.قوة من نوع ما
108
00:08:11,730 --> 00:08:13,020
.مذهل
109
00:08:15,440 --> 00:08:19,160
."أبدو تماماً مثل "كابتن مارفل
110
00:08:19,970 --> 00:08:21,310
.انتظري لحظة
111
00:08:21,720 --> 00:08:24,980
هذا الضباب الذي كان موجوداً
هل كان أخضر اللون؟
112
00:08:25,060 --> 00:08:27,190
.هل كان أخضر؟ كلا، ليس كما أتذكر
113
00:08:28,150 --> 00:08:29,570
.حسناً، هذا مريح
114
00:08:30,570 --> 00:08:32,320
ولكن حقاً، ما مدى روعة ذلك؟
115
00:08:32,650 --> 00:08:35,490
.استيقظت وفجأة أصبحت بطلة خارقة
116
00:08:37,530 --> 00:08:40,160
.أستخدم قواي لمساعدة سكان هذه البلدة
117
00:08:40,240 --> 00:08:42,120
.هذا أكثر ما أحبه بشأن ذلك
118
00:08:42,200 --> 00:08:44,790
.أصبح كل يوم ممتعاً بعد ذلك
119
00:08:45,540 --> 00:08:47,670
ممتعاً؟ -
.نعم، بالطبع -
120
00:08:47,750 --> 00:08:50,500
من قد لا تريد أن تكون فتاة
ذات قوى خارقة، صحيح؟
121
00:08:50,590 --> 00:08:54,050
لمحاربة الشر، ما قد يكون أروع من ذلك؟
122
00:08:54,760 --> 00:08:59,050
كابتن مارفل" هي قدوتي"
.وأريد أن أكون مثلها في كل شيء
123
00:08:59,260 --> 00:09:00,640
.لقد أصبت بالعدوى
124
00:09:01,680 --> 00:09:05,730
أعني، تمتلكين حماساً كبيراً
.حول كونك بطلة خارقة
125
00:09:06,060 --> 00:09:08,940
أنت تعجبينني، ما رأيك في التعاون معاً؟
126
00:09:09,610 --> 00:09:12,440
أنت وأنا، معاً؟ -
."بالمناسبة، أنا "كلوي -
127
00:09:13,650 --> 00:09:17,200
ما رأيك إذاً؟ -
.لنقم بذلك -
128
00:09:23,450 --> 00:09:26,250
.أوشك بحثي على الاكتمال
129
00:09:26,330 --> 00:09:31,130
تجربة واحدة إضافية باستخدام
.هذه المدينة كفأر تجارب
130
00:09:37,970 --> 00:09:40,090
.النجدة، تمت سرقتي
131
00:09:40,180 --> 00:09:42,680
.حسناً، كان ذلك سهلاً جداً
132
00:09:42,850 --> 00:09:44,020
.صدقت -
.انتظرا -
133
00:09:45,050 --> 00:09:48,800
من أنتما؟ -
.لا نكشف أسماءنا لأشرار عاديين -
134
00:09:50,050 --> 00:09:52,350
...حقاً؟ انتظري أيتها
135
00:09:55,060 --> 00:09:56,230
...أيها
136
00:09:56,980 --> 00:10:00,900
.شكراً جزيلاً لكما
ماذا كنت لأفعل من دونكما؟
137
00:10:01,520 --> 00:10:02,530
...حسناً
138
00:10:03,320 --> 00:10:04,900
.كنتما رائعتين
139
00:10:04,990 --> 00:10:07,110
في مقياس الأبطال الخارقين
.حققتما 10 درجات
140
00:10:07,200 --> 00:10:08,490
.أقرب إلى 11
141
00:10:09,120 --> 00:10:11,740
.لا أعلم إن كان بمقدوري موافقتك -
.أنا أقدر -
142
00:10:16,290 --> 00:10:20,880
.كلا، أنا في مشكلة -
انتظري، ماذا تقصدين؟ ما المشكلة؟ -
143
00:10:22,920 --> 00:10:26,010
.لدي حظر تجول
.والداي صارمان جداً حيال ذلك
144
00:10:26,090 --> 00:10:28,510
.والداي صارمان حيال كل شيء -
حقاً؟ -
145
00:10:29,260 --> 00:10:32,890
كلا، بهذا المعدل
.من المحال أن أصل في الموعد
146
00:10:32,970 --> 00:10:34,600
.المعذرة، أراكِ لاحقاً
147
00:10:36,600 --> 00:10:38,900
.ظننت أن حياتي صعبة
148
00:10:41,940 --> 00:10:44,820
.حسناً، جيد
.لابد أنهما لم يلحظا غيابي
149
00:10:46,780 --> 00:10:51,570
لم يتصرف أبي وأمي بصرامة شديدة؟
...أتفهم سبب قلقهما ولكن
150
00:10:52,870 --> 00:10:56,040
أتساءل عن المدة التي سأقدر
.فيها على مواصلة ذلك
151
00:10:58,830 --> 00:11:02,420
سيكون أسهل بكثير إن كان بإمكاني
."التحليق مثل "كابتن مارفل
152
00:11:05,630 --> 00:11:08,470
شعور عظيم، أليس كذلك؟
أتعرفين شيئاً؟
153
00:11:08,760 --> 00:11:10,680
.قد نكون الأفضل على الإطلاق
154
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
.نعم
155
00:11:16,980 --> 00:11:18,020
.نعم
156
00:11:22,980 --> 00:11:26,530
كلوي"؟" -
ما الخطب؟ -
157
00:11:26,610 --> 00:11:30,450
.ما خطبك؟ هذا هو السؤال -
ماذا تعني؟ -
158
00:11:30,530 --> 00:11:33,530
أشعر بأنك تحاولين تفادينا مؤخراً، لم ذلك؟
159
00:11:33,620 --> 00:11:34,620
لا يمكنني إخبارك
160
00:11:34,700 --> 00:11:37,910
لأننا الفتيات نملك أسراراً
.لا يحتاج الفتية لمعرفتها
161
00:11:50,970 --> 00:11:53,850
.أتوقع منك إنجاز واجباتك قبل العشاء
162
00:11:57,060 --> 00:11:58,680
."مرحباً؟ هنا "كمالا
163
00:11:58,770 --> 00:12:00,940
.بسرعة، تفقدي قناة الأخبار الآن
164
00:12:03,560 --> 00:12:06,020
.المشهد في قلب المدينة هو هلع تام
165
00:12:06,110 --> 00:12:08,740
.ظهر هذا القطيع من التماسيح من العدم
166
00:12:08,820 --> 00:12:10,700
ماذا؟ تماسيح؟
167
00:12:13,030 --> 00:12:15,240
.لدي وقت كافٍ، إنها مادة الجبر فحسب
168
00:12:20,660 --> 00:12:21,660
!اهربوا
169
00:12:23,040 --> 00:12:24,710
!انتبه، كلا
170
00:12:24,790 --> 00:12:25,790
!كلا، كلا
171
00:12:25,880 --> 00:12:28,550
.هذا جنون -
."مرحباً يا "كلوي -
172
00:12:28,800 --> 00:12:31,670
من أين تظنين جاءت هذه التماسيح؟
173
00:12:32,050 --> 00:12:33,630
.من يأبه؟ لنوقفهم -
.حسناً -
174
00:12:40,100 --> 00:12:41,100
ماذا يفعلون؟
175
00:12:44,100 --> 00:12:45,270
.يتحركون بسرعة
176
00:12:45,360 --> 00:12:46,810
.لنتبعهم -
.حسناً -
177
00:12:54,700 --> 00:12:55,870
أين ذهبوا؟
178
00:12:58,450 --> 00:13:01,410
ماذا؟ هربتهم أيها الجبناء؟
179
00:13:01,700 --> 00:13:04,540
كلا، لا تأتوا إلي متوقعين
.الحصول على مكافأة
180
00:13:04,620 --> 00:13:06,170
.الآن، اخرجوا وأرهبوا الناس
181
00:13:06,540 --> 00:13:08,380
طائر متكلم؟
182
00:13:08,460 --> 00:13:10,300
ماذا؟ من تسمونه بالطائر؟
183
00:13:10,960 --> 00:13:12,670
المعذرة، ببغاء؟
184
00:13:13,170 --> 00:13:16,550
هذا أسوأ، أنت فتاة وقحة، أتعلمين ذلك؟
185
00:13:17,720 --> 00:13:20,180
هل تحتفظ بهذه التماسيح كحيوانات أليفة؟
186
00:13:20,560 --> 00:13:24,520
.حيوانات أليفة؟ كلا، إنهم نتاج تجاربي
187
00:13:24,600 --> 00:13:26,190
تجاربك؟ -
.صحيح -
188
00:13:26,940 --> 00:13:29,520
كما ترون، ذات يوم
وبضربة قاسية من القدر
189
00:13:29,610 --> 00:13:33,360
حولتني قوى أكبر من سيطرتي
.إلى ما ترونه
190
00:13:33,440 --> 00:13:37,780
.ظللت أقوم بالتجارب للعودة لشكلي السابق
191
00:13:37,870 --> 00:13:42,870
ولكن يتطلب ذلك المال والسلطة
لذلك قمت بتكوين ثورة التماسيح
192
00:13:42,950 --> 00:13:46,370
جيش من الكائنات المفترسة لإرهاب البشرية
193
00:13:46,580 --> 00:13:48,250
.ودفعهم إلى أعماق اليأس
194
00:13:48,330 --> 00:13:49,340
"المخترع"
195
00:13:49,420 --> 00:13:51,250
.سيزحف العالم تحت قدمي
196
00:13:53,560 --> 00:13:56,730
.هذا سخيف -
.مرعب هو الوصف الصحيح -
197
00:13:56,810 --> 00:13:57,850
حقاً؟
198
00:13:57,940 --> 00:14:01,400
.أياً كان، لن نسمح لك بذلك
199
00:14:03,020 --> 00:14:05,030
.بحثت في كل مكان، ليست موجودة
200
00:14:05,400 --> 00:14:07,280
.لا تخبرني بأن "كلوي" ذهبت وحدها
201
00:14:09,570 --> 00:14:12,870
هل أنت معي يا "كلوي"؟ -
.نعم، ما زلت أقول بأنك طائر مجنون -
202
00:14:12,950 --> 00:14:16,080
ولكن إن ظننت أنه بمقدورك إرهاب الأبرياء
203
00:14:16,160 --> 00:14:17,790
.فسوف تتلقى نتيجة مختلفة
204
00:14:17,910 --> 00:14:19,540
.نعم، هذا ما قالته
205
00:14:19,620 --> 00:14:23,500
حسناً، إن كنتما حمقاوين بما يكفي
للتدخل في تجربتي الكبرى
206
00:14:24,500 --> 00:14:25,960
.ليكن ذلك إذاً
207
00:14:45,690 --> 00:14:47,360
!محال
208
00:14:47,690 --> 00:14:49,900
كما تريان، أثناء تجاربي
209
00:14:49,990 --> 00:14:53,620
أنشأت تمساحاً بالتعديل الجيني
.ليكون ضخم الحجم
210
00:14:53,700 --> 00:14:56,740
."أسميه "التمساح الضخم
211
00:14:57,120 --> 00:14:58,370
هذه تسمية حرفية، أليس كذلك؟
212
00:14:58,450 --> 00:15:00,960
.يجب أن تعترفي بأن هذا مخيف
213
00:15:01,040 --> 00:15:03,170
.أنتِ تبالغين في تقدير هذا الرجل
214
00:15:03,580 --> 00:15:07,340
.الآن، نل منهما أيها التمساح الضخم
.هيا، هجوم، هجوم
215
00:15:08,800 --> 00:15:12,930
حسناً، أي جزء من "هجوم" لم تفهمه؟
216
00:15:20,230 --> 00:15:22,650
ماذا تفعل؟ ليس أنا، بل هما
.أيها السحلية الجاهلة
217
00:15:26,690 --> 00:15:28,480
.خرج الكائن عن السيطرة
218
00:15:29,150 --> 00:15:30,280
!انتبهي
219
00:15:36,280 --> 00:15:37,490
ما هذا؟
220
00:15:39,330 --> 00:15:40,330
!كلا
221
00:15:44,040 --> 00:15:45,170
!كلا، كلا
222
00:15:46,420 --> 00:15:50,630
كلوي"، هل أنت بخير؟" -
.نعم، ولكن ذلك الكائن قوي -
223
00:15:50,920 --> 00:15:53,720
.يجب أن نعثر على حل لإيقافه -
.نعم -
224
00:16:08,980 --> 00:16:09,980
!"كلوي"
225
00:16:13,220 --> 00:16:15,220
.كما قلت، إنه قوي
226
00:16:16,890 --> 00:16:20,400
حسناً، ما رأيكما؟
.تحفة فنية معدلة جينياً
227
00:16:20,480 --> 00:16:23,360
لا يجب أن يسمح لك بامتلاك
.الحيوانات الأليفة أيها الأحمق
228
00:16:24,150 --> 00:16:25,530
!اهربوا
229
00:16:26,320 --> 00:16:29,320
ماذا الآن؟ -
.أظن أننا في ورطة كبرى -
230
00:16:31,320 --> 00:16:34,200
!الطور الهوائي من نوع "إكس"، ربط
231
00:16:38,370 --> 00:16:39,790
.الطور الفني
232
00:16:43,540 --> 00:16:45,000
."إنهم "فيوتشر أفينجرز
233
00:16:45,090 --> 00:16:48,050
أنت، أنت "كابتن مارفل" المزيفة، صحيح؟
234
00:16:48,550 --> 00:16:50,470
هل أنتما في فريق واحد الآن؟
235
00:16:50,840 --> 00:16:53,260
.كلمة مزيفة هي قاسية قليلاً
236
00:16:53,760 --> 00:16:56,850
.اتركوا الأمر لوقت لاحق
.يجب أن نتعامل مع هذا الشيء أولاً
237
00:16:56,930 --> 00:16:58,220
.صحيح -
.هيا بنا -
238
00:17:05,610 --> 00:17:06,730
.لقد نجحت
239
00:17:07,940 --> 00:17:10,400
كل هذا وبالكاد نجحنا في إبطائه؟
240
00:17:12,200 --> 00:17:14,780
ماكوتو"؟" -
.نعم، أظن أننا نواجه مشكلة -
241
00:17:18,370 --> 00:17:19,370
.انتبهوا
242
00:17:23,500 --> 00:17:27,130
.نعم أيها التمساح الضخم، نعم، دمّر
243
00:17:27,210 --> 00:17:28,760
.واصل تدميرك
244
00:17:28,840 --> 00:17:33,840
.اجعلهم يشعرون بثورتك الكبرى، حطمهم
245
00:17:38,970 --> 00:17:42,190
.لا فائدة، لا يمكنني ذلك
فيم كنت أفكر؟
246
00:17:42,640 --> 00:17:47,520
.لست بطلة خارقة حقيقية
."لن أكون أبداً مثل "كابتن مارفل
247
00:17:48,780 --> 00:17:50,900
!أمي، أمي
248
00:17:52,820 --> 00:17:56,570
كلا، لم تتمكن الأم وطفلها من الهرب
.في الوقت المناسب
249
00:17:57,530 --> 00:17:59,910
.كلا، يجب أن أساعدهما
250
00:18:02,540 --> 00:18:05,920
لا أهتم إن غضب مني أبي وأمي
.لعدم إنجازي لواجباتي
251
00:18:07,920 --> 00:18:10,800
."لا يهم إن لم أكن بنفس روعة "كابتن مارفل
252
00:18:10,880 --> 00:18:12,880
.مازال بمقدوري محاولة مساعدة أصدقائي
253
00:18:13,260 --> 00:18:16,010
.يمكنني فعل ذلك، سأفعل ذلك
254
00:18:16,180 --> 00:18:20,930
أياً كان ما يتطلبه الأمر لحماية أصدقائي
...ولحماية الجميع، لأن
255
00:18:22,270 --> 00:18:25,770
."كمالا" -
.لأن هذا ما يفعله الأبطال -
256
00:18:40,990 --> 00:18:44,460
.أخيراً، أصبحت البطلة التي أردتها
257
00:18:48,250 --> 00:18:51,920
."اسمي هو "السيدة مارفل
258
00:18:52,000 --> 00:18:54,010
"(السيدة (مارفل"
259
00:18:54,590 --> 00:18:56,550
السيدة (مارفل)"؟"
260
00:18:57,090 --> 00:18:59,220
هل أتوهم أم أنها تبدو مختلفة؟ -
...ماذا -
261
00:19:00,430 --> 00:19:04,600
.قبلت نفسها كما هي
.هذه هي "كمالا" الحقيقية
262
00:19:08,310 --> 00:19:09,360
كلوي"؟"
263
00:19:09,440 --> 00:19:13,730
لا يمكنني الجلوس بينما تحظين
بكل المرح، هل يمكننا البدء؟
264
00:19:15,950 --> 00:19:20,370
ماذا تفعل أيها الكائن المثير للشفقة؟
.انهض وهاجم
265
00:19:26,910 --> 00:19:29,250
ماذا؟ لم ينجح؟ -
...نحن فقط -
266
00:19:31,750 --> 00:19:32,750
."كلوي"
267
00:19:33,880 --> 00:19:35,970
.أحسنتما عملاً، شكراً لكما
268
00:19:41,300 --> 00:19:43,260
!كابتن مارفل"، كلا"
269
00:19:44,810 --> 00:19:46,680
.مرحباً -
.لا تقلقي بشأنه -
270
00:19:47,060 --> 00:19:48,480
هل يمكنكما مساعدتي يا فتيات؟
271
00:19:50,520 --> 00:19:52,230
.بالطبع -
.اعتمدي علينا -
272
00:19:52,320 --> 00:19:54,900
.حسناً، لنقم بهذا إذاً، هيا بنا
273
00:19:57,400 --> 00:19:58,530
!لكمة الانفجار
274
00:20:06,120 --> 00:20:07,540
.الآن حان دورنا
275
00:20:24,100 --> 00:20:25,390
.نجحنا
276
00:20:26,430 --> 00:20:28,140
.كان هذا عظيماً -
.كان هذا رائعاً -
277
00:20:30,340 --> 00:20:31,750
ربما كانت نيتك سليمة
278
00:20:31,840 --> 00:20:34,340
.ولكن انتحالك لشخصيتي كانت مشكلة
279
00:20:35,010 --> 00:20:36,260
...حسناً، أنا
280
00:20:36,470 --> 00:20:39,550
.انتظري، لا تغضبي
...كانت فقط تحاول
281
00:20:39,640 --> 00:20:40,760
.كلا، لا بأس
282
00:20:41,720 --> 00:20:43,680
في الحقيقة، أنا سعيدة بالترحيب
283
00:20:43,770 --> 00:20:46,270
.بقدوم بطل خارق جديد
284
00:20:46,480 --> 00:20:51,020
واصلي القتال بالطريقة الخاصة بك
."يا "السيدة مارفل
285
00:20:51,110 --> 00:20:52,900
.من يعرف إلى أي مدى ستصلين
286
00:20:54,740 --> 00:20:56,530
.شكراً لك، شكراً جزيلاً
287
00:20:57,070 --> 00:21:01,120
.لا يمكنني التعبير عن سعادتي
.إنه مثل حلم
288
00:21:01,200 --> 00:21:03,160
.لطالما كنت من معجبيك
289
00:21:03,620 --> 00:21:05,620
هل يمكنك التوقيع على شيء من أجلي؟
290
00:21:05,710 --> 00:21:07,920
...أظن -
.إنها لا تقوم بالتوقيع -
291
00:21:08,000 --> 00:21:09,080
أين هو؟
292
00:21:09,170 --> 00:21:12,960
...أعلم أنه هنا في مكان ما -
.وأنت يا "كلوي"، قمت بعمل عظيم أيضاً -
293
00:21:13,050 --> 00:21:14,380
حقاً؟ أنا؟
294
00:21:15,210 --> 00:21:17,470
أظن أنه حان وقت حصولك
.على اسمك المستعار كذلك
295
00:21:19,550 --> 00:21:21,800
عرفته، ما رأيك باسم "شيريد"؟
296
00:21:22,310 --> 00:21:26,180
.شيريد"؟ سمعت الأسوأ منه"
.أظن أنه يمكنني التعايش معه
297
00:21:26,270 --> 00:21:30,060
.كلوي"، لا تتذمري"
.هذه "كابتن مارفل" من تتحدثين إليها
298
00:21:30,150 --> 00:21:32,860
اهدئي، لست من معجبيها مثلك، حسناً؟
299
00:21:32,940 --> 00:21:35,900
ماذا؟ ماذا قلت؟
ما خطبك؟
300
00:21:35,990 --> 00:21:37,860
.جميعنا متساوون -
ماذا تقصدين؟ -
301
00:21:37,950 --> 00:21:40,200
.جميعنا لدينا أسماء مستعارة -
.نعم -
302
00:21:40,450 --> 00:21:42,490
.انتهى النقاش، سوف تأتين إلى منزلي
303
00:21:42,580 --> 00:21:46,830
سأريك مجموعة "كابتن مارفل" الخاصة بي
.وأثبت لكِ كم هي رائعة
304
00:21:47,500 --> 00:21:50,370
.لا أطيق الانتظار -
.حسناً، في صباح الغد -
305
00:21:53,040 --> 00:21:57,880
.حظر التجول، نسيت تماماً
.أنا في مشكلة كبيرة
306
00:22:07,570 --> 00:22:09,900
(أفينجرز)"
307
00:22:14,990 --> 00:22:17,450
(أفينجرز)
308
00:22:21,710 --> 00:22:24,580
(فيوتشر أفينجرز)
309
00:22:30,010 --> 00:22:32,630
(أفينجرز)
310
00:22:37,350 --> 00:22:39,930
(أفينجرز)
311
00:22:40,560 --> 00:22:43,520
(فيوتشر أفينجرز)
312
00:22:43,690 --> 00:22:44,940
نعم
313
00:22:48,650 --> 00:22:51,150
(أفينجرز)
314
00:22:55,620 --> 00:22:58,870
"(فيوتشر أفينجرز)
315
00:23:01,500 --> 00:23:02,750
.استعدوا
316
00:23:02,830 --> 00:23:05,830
،"إنه عضو في "سادة الشر
.أقوى فريق من الأشرار
317
00:23:05,920 --> 00:23:10,420
.إنه صديق "كابتن أميركا" المقرب السابق
."إنه "وينتر سولدجر
318
00:23:10,510 --> 00:23:13,220
.يبدو أنه كان بصدد لقاء "كاب"، ولكن كلا
319
00:23:13,300 --> 00:23:16,430
"أرسل القائد "وينتر سولدجر
"إلى مختبر سري في "روسيا
320
00:23:16,510 --> 00:23:19,350
.لتحويله إلى أكثر المقاتلين شراً
321
00:23:19,430 --> 00:23:22,060
."أسرع يا "كاب
يجب أن تنقذ صديقك المقرب
322
00:23:22,140 --> 00:23:25,230
تشاهدون هذا في الحلقة القادمة
التي تحمل عنوان
323
00:23:25,310 --> 00:23:27,650
"(عملية إنقاذ (وينتر سولدجر"
324
00:23:27,770 --> 00:23:28,860
.تابعوا الحلقة القادمة
29833