All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E13 Green Goblin Vs. The Hulk - Green Monster VS Green Giant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:06,080 .هذا ما رأيناه 2 00:00:08,210 --> 00:00:10,540 هل هذا هو "غرين غوبلن"؟ 3 00:00:12,300 --> 00:00:14,170 بالنسبة إلى شخص مهتم بالأمن 4 00:00:14,260 --> 00:00:16,420 ."لديك رفقة غريبة، سيد "أوزبورن 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,640 !أيها الوغد 6 00:01:00,030 --> 00:01:01,370 .لدينا خبر عاجل 7 00:01:01,450 --> 00:01:03,620 ."تم الكشف عن هوية "غرين غوبلن 8 00:01:03,700 --> 00:01:06,290 "إنه السيد "نورمان أوزبورن 9 00:01:06,370 --> 00:01:09,540 رجل الأعمال البارز الذي اقترح .قانون تنظيم الأبطال الخارقين 10 00:01:10,090 --> 00:01:12,170 .تم تنبيه قسم شرطة المدينة 11 00:01:12,250 --> 00:01:14,800 .من المتوقع وصولهم في أي لحظة للقبض عليه 12 00:01:15,300 --> 00:01:16,800 ألستَ مشهوراً؟ 13 00:01:16,880 --> 00:01:18,800 .أشعر بالغيرة هنا 14 00:01:19,930 --> 00:01:20,970 لماذا فعلت ذلك؟ 15 00:01:21,050 --> 00:01:24,100 سيد "أوزبورن"، لماذا تنكرت بهيئة "غرين غوبلن"؟ 16 00:01:26,140 --> 00:01:28,400 .بما أنكم تشعرون بالفضول جميعاً، سأخبركم 17 00:01:28,980 --> 00:01:32,020 أخطط لتخليص المجتمع من الأبطال الخارقين المزعجين 18 00:01:32,110 --> 00:01:35,070 وإعادة الخوف والفوضى .إلى عالمنا الضعيف واليائس 19 00:01:35,900 --> 00:01:38,570 إنها فكرة رائعة، ألا تعتقدون هذا؟ 20 00:01:41,240 --> 00:01:43,120 .لقد ظهر أخيراً على حقيقته 21 00:01:43,580 --> 00:01:44,580 ماذا الآن؟ 22 00:01:44,660 --> 00:01:46,580 هل سنبقى هنا إلى أن تصل الشرطة؟ 23 00:01:46,660 --> 00:01:47,790 .لا 24 00:01:47,870 --> 00:01:50,130 ،أتمنى لو بإمكاننا ذلك .لكن علينا البقاء متيقظين 25 00:01:56,920 --> 00:01:58,720 !حان وقت العرض يا رفاق 26 00:02:01,050 --> 00:02:02,100 ماذا يحدث؟ 27 00:02:02,180 --> 00:02:05,180 بدأ العرض للتو وتذهب إلى غرفة الاستراحة؟ 28 00:02:05,270 --> 00:02:06,390 هل من أحد هنا؟ 29 00:02:11,770 --> 00:02:13,900 هل نلعب الغميضة الآن؟ 30 00:02:13,980 --> 00:02:14,980 .هذا خطئي 31 00:02:15,070 --> 00:02:17,240 اعتقدت أننا سنلعب حجر ورق مقص 32 00:02:17,320 --> 00:02:18,530 .لنقرر من سيبدأ أولاً 33 00:02:23,700 --> 00:02:24,990 .حسناً 34 00:02:26,830 --> 00:02:29,120 !"سبايدر مان" 35 00:02:32,790 --> 00:02:34,540 !تراجعوا جميعاً 36 00:02:45,890 --> 00:02:47,060 ...مهلاً، هل هذا 37 00:02:47,140 --> 00:02:48,520 ."إنه درع "هالكباستر 38 00:02:48,600 --> 00:02:50,270 !مفاجأة 39 00:02:50,980 --> 00:02:53,020 غرين غوبلن"؟" - .هذا غير ممكن - 40 00:02:53,980 --> 00:02:56,480 .أجل، إنه هو للأسف 41 00:02:59,240 --> 00:03:02,490 .لو لم أكن أراه بأم عيني لما صدقت 42 00:03:02,570 --> 00:03:05,030 .تتعرض مدينة "نيويورك" إلى هجوم مجدداً 43 00:03:05,120 --> 00:03:07,450 نشهد على القوة المدمرة 44 00:03:07,540 --> 00:03:09,250 "لدرع "توني ستارك" الخارق، "هالكباستر 45 00:03:09,330 --> 00:03:11,410 "الذي يرتديه الآن "نورمان أوزبورن 46 00:03:11,500 --> 00:03:13,000 ."عذراً، "غرين غوبلن 47 00:03:13,080 --> 00:03:16,340 ،يبذل "سبايدر مان" كل جهده لإيقافه .لكن يبدو الوضع مقلقاً 48 00:03:17,590 --> 00:03:20,420 كيف توصل "نورمان" إلى رموز التحكم 49 00:03:20,510 --> 00:03:21,970 في درع "هالكباستر"؟ 50 00:03:22,470 --> 00:03:24,840 يشير التحقيق الأولي 51 00:03:24,930 --> 00:03:27,350 إلى أنه يستخدم جهازاً يلغي يدوياً 52 00:03:27,430 --> 00:03:29,430 .ويتحكم بالنظام بكامله 53 00:03:29,520 --> 00:03:30,890 .سأضع حداً لهذا 54 00:03:32,230 --> 00:03:34,980 .فرايدي"، فعّلي وضع التحكم عن بعد" 55 00:03:35,060 --> 00:03:37,650 حان الوقت لاستعادة السيطرة ."على درع "هالكباستر 56 00:03:37,730 --> 00:03:38,940 ."أجل، سيد "ستارك 57 00:03:41,440 --> 00:03:42,490 ما الذي يحدث؟ 58 00:03:42,570 --> 00:03:44,030 ."إنه درع "هالكباستر 59 00:03:44,110 --> 00:03:45,910 .إنه لا يقبل أوامرنا عن بعد 60 00:03:45,990 --> 00:03:47,030 ما الذي قلته؟ 61 00:03:47,120 --> 00:03:48,540 !مهلاً، انتظر 62 00:03:48,620 --> 00:03:50,540 !طبق "نيويورك" الخاص 63 00:03:50,620 --> 00:03:52,160 !احصلوا على النقانق الطائرة 64 00:03:58,170 --> 00:04:01,050 "يخبرني حدسي بأن "غرين غوبلن ."ليس ابن "نيويورك 65 00:04:01,130 --> 00:04:04,220 جميع من في هذه المدينة .يحترم عربات النقانق 66 00:04:04,300 --> 00:04:06,180 يا صاح، هل أعرفك؟ 67 00:04:06,720 --> 00:04:08,560 ."شكراً لك يا "سبايدر مان 68 00:04:08,640 --> 00:04:11,270 .لقد حصلتَ على نقانق مجانية مدى الحياة 69 00:04:11,350 --> 00:04:12,810 .شكراً 70 00:04:12,890 --> 00:04:14,810 .لمعلوماتك، أحب شطيرتي مع الملفوف المخلل 71 00:04:16,100 --> 00:04:17,810 ماذا الآن؟ 72 00:04:21,900 --> 00:04:23,820 ركاب يطيرون بيأس؟ 73 00:04:23,900 --> 00:04:25,700 !هذا ما أدعوه دراما مثيرة 74 00:04:25,780 --> 00:04:29,410 يخبرني حدسي بأن هذا المسار !لم يكن في جولة الحافلة التي شاركوا فيها 75 00:04:34,710 --> 00:04:36,710 !لقد نجح - !سبايدي" مذهل حقاً" - 76 00:04:37,040 --> 00:04:39,170 ،كنت أعرف هذا ."سبايدر مان" هو بطل "نيويورك" 77 00:04:39,250 --> 00:04:41,090 ما الذي تفعلونه هناك أيها الأطفال؟ 78 00:04:41,170 --> 00:04:42,920 .البقاء في الشارع خطير جداً 79 00:04:43,010 --> 00:04:44,220 !تعالوا إلى هنا، بسرعة 80 00:04:45,380 --> 00:04:47,140 !أنتم في خطر! تحركوا الآن 81 00:04:47,220 --> 00:04:48,680 .يبدو هذا ممتعاً 82 00:04:48,760 --> 00:04:50,180 هل لديكم متسع لي؟ 83 00:04:51,360 --> 00:04:53,570 .آسفون، لكننا تجاوزنا طاقتنا 84 00:04:53,660 --> 00:04:55,120 هل تحبون الرقص؟ 85 00:04:55,200 --> 00:04:58,500 رأيت هذا النمط في عرض موسيقي .في "برودواي" في الماضي 86 00:05:02,750 --> 00:05:04,380 "غوبي" 87 00:05:04,500 --> 00:05:06,750 ربما عليك قضاء وقت أقل في تدمير المدينة 88 00:05:06,880 --> 00:05:08,920 !والمزيد من الوقت في دروس الغناء 89 00:05:09,010 --> 00:05:10,970 !يمكنك فعل هذا - !اصمد - 90 00:05:11,050 --> 00:05:12,680 !نعرف أن بإمكانك أن تهزمه 91 00:05:12,760 --> 00:05:14,050 !لا تفلتها 92 00:05:14,140 --> 00:05:16,680 .إنه اختبار مذهل بين الخير والشر 93 00:05:16,760 --> 00:05:19,430 في هذه اللحظة، المواطنون و"سبايدرمان" الودود من الحي 94 00:05:19,520 --> 00:05:21,060 .في خطر محدق 95 00:05:21,140 --> 00:05:23,060 عشرات الأرواح البريئة في خطر 96 00:05:23,150 --> 00:05:26,020 وقد وضع "سبايدرمان" حياته .على المحك لإنقاذهم 97 00:05:26,110 --> 00:05:27,480 .لكن قد لا يكون ذلك وحده كافياً 98 00:05:27,570 --> 00:05:30,190 لا يستطيع "سبايدر مان" وحده إيقاف الاهتياج الهستيري 99 00:05:30,280 --> 00:05:32,320 ."لـ"غرين غوبلن" في بدلة "هالكباستر 100 00:05:33,660 --> 00:05:34,950 .فشلت المحاولة 101 00:05:35,030 --> 00:05:37,790 لا يمكننا اختراق الحماية ."في درع "هالكباستر 102 00:05:37,870 --> 00:05:39,080 لماذا لا يمكننا الدخول؟ 103 00:05:39,160 --> 00:05:41,040 "يبدو أن "غرين غوبلن 104 00:05:41,120 --> 00:05:45,380 .غيّر مؤقتاً التعريف الحيوي الفريد للبدلة 105 00:05:46,170 --> 00:05:47,800 .بالطبع فعل ذلك 106 00:05:48,710 --> 00:05:49,880 توني"؟" 107 00:05:49,960 --> 00:05:50,970 ما الأمر؟ 108 00:05:51,050 --> 00:05:54,430 "هل تمكنت من إيقاف درع "هالكباستر من موقعك؟ 109 00:05:54,510 --> 00:05:56,850 .أعمل على هذا يا فتى 110 00:05:56,930 --> 00:05:58,970 .لكن لا يمكنني الدخول إلى النظام 111 00:05:59,060 --> 00:06:00,100 ماذا سنفعل إذاً؟ 112 00:06:01,020 --> 00:06:04,440 انظر إليه، يستخدم اختراعي المبهر .ليعيث الفساد بين الناس 113 00:06:05,480 --> 00:06:09,110 .ربما يمثل هذا المشهد تحذيراً ودعوة لليقظة 114 00:06:09,190 --> 00:06:12,530 يمكن حتى لأداة للعدالة أن تصبح تهديداً للعالم بأسره 115 00:06:12,610 --> 00:06:14,320 .إذا وقعت في الأيدي الخطأ 116 00:06:14,410 --> 00:06:17,990 هذا بالضبط هو الوضع الخطير .الذي نشهده الآن 117 00:06:18,080 --> 00:06:20,540 ،ربما يكون من الغريب قول هذا "لكن "نورمان أوزبورن 118 00:06:20,620 --> 00:06:22,660 .قد لا يكون مخطئاً بالكامل 119 00:06:22,750 --> 00:06:25,630 لقد حذرنا من أن عمل الأبطال الخارقين "مثل فريق "أفينجرز 120 00:06:25,710 --> 00:06:27,040 .هو خطر على المجتمع 121 00:06:27,130 --> 00:06:28,840 .لا، هذا ليس صحيحاً 122 00:06:28,920 --> 00:06:31,630 "المجرمون مثل "غرين غوبلن .هم من يشكل تهديداً 123 00:06:31,710 --> 00:06:33,760 "ربما سرق بدلة "آيرون مان 124 00:06:33,840 --> 00:06:35,640 "لكنه لم يسرق التزام فريق "أفينجرز 125 00:06:35,720 --> 00:06:38,970 !بالقتال من أجل العدالة. القتال من أجلنا 126 00:06:42,020 --> 00:06:43,020 ."حسناً يا "فرايدي 127 00:06:43,100 --> 00:06:44,560 .لنقم بمحاولة أخرى 128 00:06:44,640 --> 00:06:46,350 ."يجب أن نوقف درع "هالكباستر 129 00:06:47,230 --> 00:06:50,360 .لقد جربت 360 ألف وضع للدخول 130 00:06:50,440 --> 00:06:51,780 رغم هذه المحاولات 131 00:06:51,860 --> 00:06:55,030 .لم أتمكن من اكتشاف مسار إلى نظام الحماية 132 00:06:55,110 --> 00:06:56,950 .لكن لا يمكننا الاستسلام الآن 133 00:06:57,030 --> 00:06:59,240 .لقد بنيت ذلك النظام من الصفر 134 00:06:59,330 --> 00:07:01,990 لذا فإن هناك شخصاً واحداً في العالم .يمكنه اختراقه 135 00:07:02,830 --> 00:07:05,120 ."وهو أنا، "توني ستارك 136 00:07:07,530 --> 00:07:09,040 آدي"؟" 137 00:07:09,620 --> 00:07:11,120 .سنبقى أقوياء 138 00:07:11,200 --> 00:07:13,290 .أملنا هو أساس قتالنا 139 00:07:13,370 --> 00:07:15,670 أنا واثق من أن "ماكوتو" لم يستسلم بعد 140 00:07:15,750 --> 00:07:17,130 .لذا لا يمكننا الاستسلام 141 00:07:17,210 --> 00:07:18,670 .أنت محق في ذلك 142 00:07:22,300 --> 00:07:25,090 كم سنستغرق من الوقت حتى نصل إلى "نيويورك"؟ 143 00:07:25,180 --> 00:07:26,510 .لا تكن قليل الصبر 144 00:07:26,590 --> 00:07:27,850 .لا يمكنني منع نفسي 145 00:07:27,930 --> 00:07:29,850 .علينا أن نوقفه الآن 146 00:07:29,930 --> 00:07:31,970 ."هيا، أسرع يا "واسب 147 00:07:32,060 --> 00:07:34,100 ألا يمكنك جعل هذه الطائرة تطير أسرع؟ 148 00:07:34,520 --> 00:07:37,190 .ليس لديك الحق بالتذمر 149 00:07:37,270 --> 00:07:38,650 تذكر أنك السبب 150 00:07:38,730 --> 00:07:40,610 .في اضطرارنا إلى الطيران كل هذه المسافة 151 00:07:40,690 --> 00:07:42,110 .مهما يكن! أسرعي وحسب 152 00:07:50,400 --> 00:07:51,900 .لدينا مشكلة صغيرة 153 00:07:51,980 --> 00:07:54,400 .لم أعد قادراً على الشعور بيديّ بعد الآن 154 00:07:54,490 --> 00:07:55,610 هذا أمر سيىء، صحيح؟ 155 00:07:56,860 --> 00:07:59,160 .آمل أن تكونوا قد استمتعتم بالعرض 156 00:07:59,240 --> 00:08:01,450 .حان الوقت الآن للخاتمة 157 00:08:03,080 --> 00:08:04,790 هل تحاول التهوية؟ 158 00:08:04,870 --> 00:08:06,920 إذا كنت تشعر بالحر وعدم الراحة 159 00:08:07,000 --> 00:08:09,090 لم لا تنزع تلك البدلة الحارة؟ 160 00:08:09,170 --> 00:08:11,500 ."وداعاً يا "سبايدي 161 00:08:12,510 --> 00:08:13,510 !"سبايدر مان" 162 00:08:15,630 --> 00:08:17,130 !ماذا؟ لا 163 00:08:17,220 --> 00:08:18,970 !يا لها من صواريخ خردة 164 00:08:19,050 --> 00:08:20,850 .حسناً، إليك دفعة من هذا بدل ذلك 165 00:08:24,560 --> 00:08:26,850 كيف يمكنني ألا أصيب الهدف؟ .يا لها من بدلة عديمة القيمة 166 00:08:26,940 --> 00:08:28,900 ."نورمان أوزبورن" 167 00:08:28,980 --> 00:08:30,820 .أنت تضيع وقتك 168 00:08:30,900 --> 00:08:32,110 هل هذا "توني ستارك"؟ 169 00:08:32,190 --> 00:08:35,490 قمت بتشويش المعايرة في أنظمة الأسلحة ."في درع "هالكباستر 170 00:08:35,570 --> 00:08:37,030 ما الذي يعنيه ذلك؟ 171 00:08:37,110 --> 00:08:39,370 .لم تعد مسيطراً 172 00:08:39,450 --> 00:08:42,990 .أعتذر عن المقاطعة، لكنني مرتبك قليلاً 173 00:08:43,080 --> 00:08:45,580 "لماذا يصدر صوت "آيرون مان من درع "هالكباستر"؟ 174 00:08:45,660 --> 00:08:47,920 .أقصد هذا ما أتوقعه عادة 175 00:08:48,000 --> 00:08:51,500 "لكنني كنت متأكداً اليوم من أن "غرين غوبلن .كان في داخل ذلك الشيء 176 00:08:52,250 --> 00:08:53,880 .أجل، أعرف أن هذا مربك 177 00:08:53,960 --> 00:08:55,420 .توني" يتكلم" 178 00:08:55,510 --> 00:08:58,510 .لكنني لست في الدرع .أنا أستخدم وظيفة عن بُعد للتحدث 179 00:09:00,010 --> 00:09:02,260 شكراً لك أيها الرجل المعروف سابقاً ."بـ"آيرون مان 180 00:09:02,350 --> 00:09:04,310 المعروف سابقاً بـ"آيرون مان"؟ 181 00:09:04,390 --> 00:09:06,560 .سبايدر مان"، احتفظ بهذا لنفسك" 182 00:09:06,850 --> 00:09:10,190 أنا أقوم بكل ما في استطاعتي .لاستعادة تلك البدلة 183 00:09:10,270 --> 00:09:12,440 لكن ماذا يسعني أن أقول؟ إنه نظام 184 00:09:12,520 --> 00:09:13,770 .تم تصميمه ببراعة 185 00:09:13,860 --> 00:09:15,480 لا أريد أن أكون باعثاً على الإحباط 186 00:09:15,570 --> 00:09:18,360 .لكن ذلك النظام يشكل مصدر إزعاج كبير لي 187 00:09:20,360 --> 00:09:22,120 "يا فتى "نيويورك 188 00:09:22,240 --> 00:09:25,370 هل سمعت عن ذلك المطعم الإيطالي الجديد في الجادة الـ3؟ 189 00:09:25,450 --> 00:09:26,950 هل ترغب بالتحقق منه؟ 190 00:09:28,370 --> 00:09:31,290 أود هذا، لكنني مشغول .في عطلة نهاية الأسبوع 191 00:09:31,380 --> 00:09:33,130 !عطلة نهاية الأسبوع 192 00:09:37,880 --> 00:09:39,930 "توني" 193 00:09:40,010 --> 00:09:42,720 أليست لديك طريقة لإيقاف هذا الشيء؟ 194 00:09:43,680 --> 00:09:46,140 .لدي فكرة 195 00:09:46,720 --> 00:09:48,930 .قد يكون هذا أفضل خبر سمعته طوال النهار 196 00:09:49,020 --> 00:09:50,020 .أخبرني بها 197 00:09:50,600 --> 00:09:52,190 .الأمر معقد قليلاً 198 00:09:52,270 --> 00:09:54,230 لكن إذا استطعنا تجميد نظام الدرع بكامله 199 00:09:54,320 --> 00:09:55,320 لمدة دقيقة فقط 200 00:09:55,400 --> 00:09:57,820 أعتقد أنني سأتمكن من اختراقه وإعادة ترميز الأساس فيه 201 00:09:57,900 --> 00:09:59,900 .لإغلاق درع "هالكباستر" بالكامل 202 00:10:00,530 --> 00:10:03,280 إذا استطعنا إرسال تيار عالي الجهد عبر جسده 203 00:10:03,370 --> 00:10:04,370 .سيفي هذا بالغرض 204 00:10:04,950 --> 00:10:07,240 عالي الجهد؟ من محطة للطاقة؟ 205 00:10:07,330 --> 00:10:08,500 .تماماً 206 00:10:08,580 --> 00:10:11,120 .لكن أقرب محطة بعيدة جداً عن هنا 207 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 !"احذر، "سبايدي 208 00:10:21,930 --> 00:10:22,930 ما هذا؟ 209 00:10:24,550 --> 00:10:25,970 !"لقد أنقذتنا يا "هالك 210 00:10:26,560 --> 00:10:28,770 ."آسف لجعلك تنتظر يا "سبايدر مان 211 00:10:29,390 --> 00:10:30,850 .لا تقلق يا صديقي 212 00:10:30,940 --> 00:10:33,350 أعرف كيف تكون حركة المرور .في "نيويورك" في هذه الساعة 213 00:10:34,310 --> 00:10:35,980 .سأتولى الأمر من هنا 214 00:10:36,610 --> 00:10:38,360 ."لقد جاء. إنه "هالك 215 00:10:38,440 --> 00:10:39,530 !إنه مذهل 216 00:10:40,190 --> 00:10:41,860 .اعتقدت أنك لن تعود 217 00:10:41,950 --> 00:10:43,110 .مرحباً بعودتك 218 00:10:43,950 --> 00:10:45,280 ."وأنت أيضاً، "ماكوتو 219 00:10:48,450 --> 00:10:49,540 .حسناً 220 00:10:49,620 --> 00:10:52,080 .هذا سيضع حداً للسيناريو الأسوأ 221 00:10:52,160 --> 00:10:53,250 .ليس بعد 222 00:10:53,330 --> 00:10:55,170 .لن ينتهي هذا إلى أن نوقفه إلى الأبد 223 00:10:59,590 --> 00:11:01,630 .انظروا من جاء 224 00:11:01,720 --> 00:11:03,550 .إنه المجنون أخضر اللون 225 00:11:03,630 --> 00:11:04,890 .ليس تماماً 226 00:11:04,970 --> 00:11:07,180 ."أنت المجنون أخضر اللون يا "غوبلن 227 00:11:07,260 --> 00:11:10,560 هالك"، أنا واثق أن لديك الكثير" لتقوله لهذا الرجل 228 00:11:10,640 --> 00:11:13,230 .لكن يجب أن نركز على إيقافه في الحال 229 00:11:13,310 --> 00:11:15,230 من أجل أن أسيطر بالكامل على البدلة 230 00:11:15,310 --> 00:11:17,400 .علينا أن نشل حركته بتيار عالي الجهد 231 00:11:19,690 --> 00:11:21,150 !انتظر، ليس بعد 232 00:11:21,240 --> 00:11:22,530 .دعني أنهي الشرح 233 00:11:22,990 --> 00:11:24,360 .فهمت 234 00:11:24,450 --> 00:11:27,320 نحن بحاجة إلى التخلص من هذه القمامة المكدسة، صحيح؟ 235 00:11:27,950 --> 00:11:30,620 ."عجباً! أنت قوي مثل أي وقت مضى يا "هالك 236 00:11:31,660 --> 00:11:34,330 .لكنني أقوى منك بكثير كما هو واضح 237 00:11:38,170 --> 00:11:40,380 هل رأيت ما أقصده بقوتي؟ 238 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 .نحن هنا 239 00:11:45,840 --> 00:11:47,510 !لا! لا تتدخلا 240 00:11:47,600 --> 00:11:50,930 .سوف أقضي عليه بنفسي 241 00:11:51,220 --> 00:11:53,230 ..."لكن "هالك - .نحن فريق - 242 00:11:58,150 --> 00:11:59,440 .تعال وخذ 243 00:12:05,740 --> 00:12:06,910 !لقد نجح 244 00:12:06,990 --> 00:12:08,280 !مذهل 245 00:12:08,370 --> 00:12:09,990 !"أنت الأفضل يا "هالك 246 00:12:10,080 --> 00:12:11,410 !هذا رائع 247 00:12:11,490 --> 00:12:13,120 .عاد "هالك" للدفاع عنا 248 00:12:13,200 --> 00:12:15,620 قبل لحظات، أنقذ مواطنين أبرياء 249 00:12:15,710 --> 00:12:18,630 ."وقد قضى على خطر كبير هدد "نيويورك 250 00:12:18,710 --> 00:12:22,090 !يا لها من قوة مذهلة .إنه بطل حقيقي للمدينة 251 00:12:22,170 --> 00:12:24,880 مهما كانت أدوات الشر التي قد يحصل عليها الآخرون 252 00:12:24,970 --> 00:12:27,300 لا يمكنهم هزيمة القوة الصالحة للأبطال الخارقين 253 00:12:27,380 --> 00:12:28,930 !"مثل فريق "أفينجرز 254 00:12:29,010 --> 00:12:30,050 !يا له من مهووس 255 00:12:30,140 --> 00:12:32,850 .كان رأي ذلك المراسل مختلفاً قبل قليل 256 00:12:35,140 --> 00:12:38,400 .ها ما أدعوه مهمة تم إنجازها 257 00:12:38,520 --> 00:12:41,820 .لكن ربما ترغب بمراقبة خطوتك أيها الضخم 258 00:12:42,980 --> 00:12:45,780 أجل، سيتكرر الأمر ذاته .أيها الوحش الأخضر الضخم 259 00:12:45,860 --> 00:12:49,240 حان الوقت لبعض الخدع المتفجرة .التي تعبث بالعقل 260 00:12:49,570 --> 00:12:50,570 ما هذه؟ 261 00:12:50,660 --> 00:12:53,450 .نفس القنابل التي عبثت بذهن "هالك" سابقاً 262 00:12:53,540 --> 00:12:55,290 !لا، "هالك"! تراجع 263 00:12:56,870 --> 00:12:58,080 .فتى مطيع 264 00:12:58,170 --> 00:13:00,170 .خذ أنفاساً عميقة واذهب إلى البلدة 265 00:13:00,250 --> 00:13:01,380 !لا 266 00:13:01,460 --> 00:13:04,800 تعرض "هالك" إلى المزيد .من هذه القنابل الخطيرة التي تحول الذهن 267 00:13:05,170 --> 00:13:06,170 ما الخطب الآن؟ 268 00:13:06,260 --> 00:13:09,970 السؤال هو، هل سيفقد السيطرة على نفسه كما فعل في المرة الماضية؟ 269 00:13:10,050 --> 00:13:11,390 !تحدث إلي 270 00:13:16,930 --> 00:13:19,650 ،"هيا يا "هالك "يمكنك الوثوق بصديقك، "غوبلن 271 00:13:19,730 --> 00:13:21,860 .عندما أقول إنه ليس هناك ما يدعو إلى القلق 272 00:13:21,940 --> 00:13:25,730 !افعل ما يمليه قلبك ودع الأمر يجري 273 00:13:57,680 --> 00:13:59,890 ما الأمر يا "هالك"؟ 274 00:13:59,980 --> 00:14:01,940 .لا تتراجع. أعث الفساد 275 00:14:02,020 --> 00:14:04,020 .انظر حولك، لا أحد سيوقفك 276 00:14:04,110 --> 00:14:06,020 !استمتع بوقتك 277 00:14:06,980 --> 00:14:09,070 !هيا! دمر كل شيء 278 00:14:10,400 --> 00:14:11,950 .أجل، سأفعل هذا 279 00:14:17,540 --> 00:14:20,830 .باستثناء تغيير بسيط في الخطة 280 00:14:20,910 --> 00:14:22,460 .سوف أدمرك 281 00:14:22,540 --> 00:14:23,710 ."تمهل يا "هالك 282 00:14:24,590 --> 00:14:25,920 ...هل يعني هذا 283 00:14:26,000 --> 00:14:28,380 .تمكن "هالك" من المقاومة هذه المرة 284 00:14:28,460 --> 00:14:32,220 ،ما حدث ليس واضحاً تماماً .لكن يبدو أن "هالك" لم يتأثر 285 00:14:32,300 --> 00:14:35,850 أعتقد أن الرجل الضخم .أصبح أكثر استنارة في الغابة 286 00:14:35,930 --> 00:14:38,270 .أخيراً! الأمور تتحسن 287 00:14:38,350 --> 00:14:39,730 .يمكنني الآن أخذ استراحة 288 00:14:39,810 --> 00:14:41,060 ربما؟ 289 00:14:46,020 --> 00:14:47,900 !"ضربة "هالك 290 00:14:59,970 --> 00:15:01,350 إلى أين ذهب "هالك"؟ 291 00:15:01,430 --> 00:15:02,720 هل هو بخير؟ 292 00:15:02,810 --> 00:15:04,060 .سيكون بخير 293 00:15:04,140 --> 00:15:05,470 .لا تقلقوا بشأنه 294 00:15:05,560 --> 00:15:08,690 هل أنت متأكدة؟ لقد سقط في الحفرة .ولم يخرج بعد 295 00:15:11,610 --> 00:15:13,230 .إنه تحت الشارع 296 00:15:13,320 --> 00:15:14,730 .رأيت خريطة قديمة في الماضي 297 00:15:14,820 --> 00:15:15,820 ...أتساءل 298 00:15:16,440 --> 00:15:18,450 فرايدي"، هل وجدتِهما؟" 299 00:15:18,990 --> 00:15:22,990 هذا عرض ثلاثي الأبعاد للمكان ."الذي سقط فيه "هالك" ودرع "هالكباستر 300 00:15:23,580 --> 00:15:27,410 .هبطا في خط مهجور لمترو أنفاق تم إغلاقه 301 00:15:38,050 --> 00:15:40,800 .كان ذلك مذهلاً ومؤلماً 302 00:15:40,880 --> 00:15:42,760 .أنت تتمتع بقوة مذهلة 303 00:15:42,850 --> 00:15:45,560 .لكن معركتنا بدأت للتو 304 00:15:45,640 --> 00:15:49,560 محاولة جيدة، لكن هذه الأشياء التافهة .لن تؤثر عليّ بعد الآن 305 00:15:49,640 --> 00:15:51,560 .لا أعرف شيئاً عن هذا 306 00:15:51,650 --> 00:15:53,940 انظر حولك. نحن في أعماق الأرض 307 00:15:54,020 --> 00:15:56,440 .والهواء نتن هنا في الأسفل 308 00:15:59,320 --> 00:16:02,070 .تابع المحاولة، ستكون النتيجة نفسها 309 00:16:02,660 --> 00:16:03,780 .أعرف هذا أيها المغفل 310 00:16:03,870 --> 00:16:06,580 ...لكن ما أسعى إليه هو 311 00:16:07,290 --> 00:16:08,330 !هذا 312 00:16:08,410 --> 00:16:09,620 !ضربة ساحقة 313 00:16:15,210 --> 00:16:16,420 أين أنت؟ 314 00:16:19,300 --> 00:16:20,380 .توني"، اسمع" 315 00:16:20,470 --> 00:16:22,470 .قلت إنك بحاجة إلى تيار عالي الجهد 316 00:16:22,550 --> 00:16:25,640 هل يمكن لصدمة كهذه أن تساعدك في استعادة السيطرة على درع "هالكباستر"؟ 317 00:16:25,720 --> 00:16:27,430 .أجل، يمكنها أن تساعد 318 00:16:27,510 --> 00:16:30,480 هل تعتقد أن السكة الـ3 في مترو الأنفاق يمكن أن تفي بالغرض؟ 319 00:16:30,560 --> 00:16:32,480 ."إنها فكرة سديدة يا "آدي 320 00:16:32,560 --> 00:16:34,440 .لكن هناك مشكلة واحدة 321 00:16:34,520 --> 00:16:36,650 .ليست هناك كهرباء في ذلك الخط 322 00:16:36,730 --> 00:16:38,360 .لم يُستخدم منذ زمن بعيد 323 00:16:38,440 --> 00:16:42,570 لدي فكرة. سأحاول استخدام الطور التقني لإعادة توجيه الكهرباء 324 00:16:42,650 --> 00:16:43,990 .حتى تسري في الخط القديم 325 00:16:44,070 --> 00:16:46,030 سأفعل كل ما بوسعي لزيادة الجهد 326 00:16:46,120 --> 00:16:47,370 .إلى الحد الأعلى المطلق 327 00:16:47,740 --> 00:16:49,200 .تبدو خطة مُحكمة 328 00:16:49,290 --> 00:16:50,290 .لنقم بهذا 329 00:16:50,370 --> 00:16:52,620 .لكن ستكون لدينا مدة زمنية قصيرة 330 00:16:52,710 --> 00:16:53,830 .أنت محق 331 00:16:53,920 --> 00:16:57,840 .لكن بما أنه خيارنا الوحيد، يجب أن نحاول 332 00:17:02,880 --> 00:17:04,050 .لا بد أن هذا هو 333 00:17:05,890 --> 00:17:07,390 .حسناً، أنا مستعد 334 00:17:08,600 --> 00:17:10,810 .حسناً، "آدي". الكرة في ملعبك 335 00:17:11,230 --> 00:17:12,770 !لا 336 00:17:20,980 --> 00:17:23,400 .أدعو هذا التمارين الرياضية عالية التأثير 337 00:17:24,780 --> 00:17:28,120 .يكاد ينتهي أمرك يا صديقي 338 00:17:30,330 --> 00:17:31,540 من هذا؟ 339 00:17:31,620 --> 00:17:33,460 .يمكنني رؤيتك هناك 340 00:17:35,040 --> 00:17:36,460 .الطور الهوائي 341 00:17:37,670 --> 00:17:39,090 ما الذي يحدث؟ 342 00:17:40,800 --> 00:17:42,090 ماكوتو"؟" 343 00:17:42,630 --> 00:17:45,220 .من المستحيل ألا أتدخل في هذا القتال 344 00:17:47,760 --> 00:17:50,390 .أيها الوغد الصغير، عد إلى الملعب 345 00:17:57,440 --> 00:17:58,650 !الآن، "آدي، قم بهذا 346 00:17:58,730 --> 00:18:00,360 !الطور التقني 347 00:18:17,290 --> 00:18:19,460 .تم تفعيل نظام التحكم عن بُعد 348 00:18:19,540 --> 00:18:21,040 !قذف قسري، الآن 349 00:18:32,680 --> 00:18:34,770 !مهلاً، أنا أستسلم 350 00:18:34,850 --> 00:18:37,140 .أرجوك، قبل أن تسحقني، اسمعني فقط 351 00:18:37,230 --> 00:18:38,810 .أقسم أن هذه لم تكن خطتي 352 00:18:38,900 --> 00:18:40,690 !يجب أن تصدقني. أنا بريء 353 00:18:40,770 --> 00:18:42,270 .كنت أتبع الأوامر وحسب 354 00:18:42,360 --> 00:18:44,440 ما هي الأوامر؟ من أعطاها؟ 355 00:18:44,530 --> 00:18:45,740 ما الذي تعرفه؟ 356 00:18:45,820 --> 00:18:48,280 .حالما أكشف هويته، سينتهي أمري 357 00:18:48,360 --> 00:18:50,660 .مهما كانت المسافة التي سأجريها، سيجدني 358 00:18:50,740 --> 00:18:51,870 .هذا صحيح 359 00:18:51,950 --> 00:18:53,990 .إنه أخطر شخص قابلته في حياتي 360 00:18:54,080 --> 00:18:56,120 !وذلك الشخص هو أنا 361 00:18:56,200 --> 00:18:57,620 !المخلص لكم 362 00:18:58,370 --> 00:18:59,880 !سأراكم لاحقاً 363 00:19:01,540 --> 00:19:04,250 ."أجل، "سبايدر مان 364 00:19:05,260 --> 00:19:08,430 غوبي"، ما رأيك بتلك الخاتمة؟" 365 00:19:16,520 --> 00:19:18,020 .هذا يكفي ليوم واحد 366 00:19:18,640 --> 00:19:21,020 ."سأجعلك تدفع ثمن هذا يا "سبايدر مان 367 00:19:21,100 --> 00:19:24,230 .أحذرك، إذا تحركت كثيراً، سوف أسقطك 368 00:19:24,320 --> 00:19:25,440 .لا! لا تفلتني أرجوك 369 00:19:25,530 --> 00:19:26,820 !"أحسنت يا "سبايدي 370 00:19:26,900 --> 00:19:28,650 !ذلك الفتى مذهل 371 00:19:28,740 --> 00:19:30,660 .هالك" و"سبايدرمان" بطلان حقيقيان" 372 00:19:30,740 --> 00:19:32,320 !لقد أنقذا المدينة بكاملها 373 00:19:32,410 --> 00:19:34,280 .تفوز العدالة في النهاية بالفعل 374 00:19:34,370 --> 00:19:35,450 !بالطبع، تفوز 375 00:19:37,620 --> 00:19:41,290 شكراً لك، "هالك". أتحدث عني وعن بقية هذه المدينة الممتنة 376 00:19:41,380 --> 00:19:43,130 .كنا نعلم دائماً أنك ستعود لإنقاذنا 377 00:19:43,210 --> 00:19:45,550 هل لديك كلمات مميزة ترغب بمشاركتها 378 00:19:45,630 --> 00:19:47,170 مع كل المعجبين بك؟ 379 00:19:47,670 --> 00:19:49,220 .شيء واحد فقط 380 00:19:49,300 --> 00:19:50,430 .انتبهوا إلى خطواتكم 381 00:19:54,600 --> 00:19:56,970 .مرحباً يا رفاق .دعوني أطلعكم على المستجدات 382 00:19:57,100 --> 00:19:59,560 "نورمان أوزبورن"، المعروف بـ"غرين غوبلن" 383 00:19:59,640 --> 00:20:03,270 .حُكم عليه بالسجن 1500 عام لجرائمه 384 00:20:03,360 --> 00:20:05,480 ."إنه الآن وراء القضبان بأمان في سجن "رافت 385 00:20:05,570 --> 00:20:07,280 .هذا ما كنا نتمناه تماماً 386 00:20:08,280 --> 00:20:10,860 "هل يعني هذا أن "نيويورك ستصبح أكثر هدوءاً؟ 387 00:20:11,320 --> 00:20:14,490 ،ربما تكون كذلك بالنسبة إلى المواطنين .لكن ليس بالنسبة إلي 388 00:20:14,570 --> 00:20:18,410 هل تذكرون قانون تنظيم الأبطال الخارقين المضلل؟ 389 00:20:18,500 --> 00:20:21,710 "حصل اقتراح عضو المجلس "راينر .على دعم هائل 390 00:20:21,790 --> 00:20:24,330 .بفضل قيادته، تم إلغاء القانون 391 00:20:24,420 --> 00:20:26,210 .لذا عدت إلى عمل الأبطال 392 00:20:26,290 --> 00:20:27,550 .هذا خبر رائع 393 00:20:27,630 --> 00:20:30,970 "يعني هذا أن بإمكان فريق "أفينجرز .تقديم المساعدة كما فعل دائماً 394 00:20:31,050 --> 00:20:32,130 .هذا صحيح 395 00:20:32,220 --> 00:20:35,260 "ويمكننا أن نشكر "هالك .على إعادة ثقة الناس بنا 396 00:20:35,350 --> 00:20:36,350 .أجل 397 00:20:36,430 --> 00:20:38,970 لو أن "هالك" لم يعد، لا أحد يعلم 398 00:20:39,060 --> 00:20:40,390 .كيف سيكون وضع المدينة الآن 399 00:20:40,480 --> 00:20:43,020 .في "نيويورك"، شعبية "هالك" تزداد 400 00:20:43,100 --> 00:20:44,730 .إنهم يبيعون هذا في كل مكان 401 00:20:45,440 --> 00:20:46,900 !هذا مذهل 402 00:20:49,650 --> 00:20:52,400 !إنها الموضة الرائجة في المدينة 403 00:20:52,490 --> 00:20:54,360 .آمل أن تعودوا قريباً 404 00:20:54,740 --> 00:20:56,450 .حتى ذلك الوقت، اعتنوا بأنفسكم 405 00:20:56,530 --> 00:20:59,950 .مهلاًَ لحظة، أعتقد أنني أستحق بعض الثناء 406 00:21:00,080 --> 00:21:02,580 لقد جئت بفكرة اختراق الدرع 407 00:21:02,660 --> 00:21:04,120 ."وقذف "غرين غوبلن 408 00:21:04,210 --> 00:21:05,710 آدي" قدم المساعدة بالطبع" 409 00:21:05,790 --> 00:21:08,040 لكن دعونا نعطي بعض الثناء إلى الرجل 410 00:21:08,130 --> 00:21:09,460 .الذي جعل نجاحكم ممكناً 411 00:21:09,550 --> 00:21:10,960 .لم نكن بحاجة إلى أن تفعل ذلك 412 00:21:11,050 --> 00:21:14,510 تفاخر كما تشاء، لكن "ماكوتو" وأنا .كنا نبلي بلاءً حسناً من دونك 413 00:21:14,590 --> 00:21:15,800 حقاً؟ 414 00:21:15,890 --> 00:21:17,550 .هذا الحديث جريء يا صديقي 415 00:21:17,640 --> 00:21:20,560 "يبدو أنني بحاجة إلى بناء درع "هالكباستر أكبر وأقوى 416 00:21:20,640 --> 00:21:22,980 .لأعرف ما إذا كنتَ قوياً كما تعتقد 417 00:21:23,060 --> 00:21:24,350 !مهلاً - .دعكما من هذا - 418 00:21:24,440 --> 00:21:25,690 .اهدآ يا رفاق 419 00:21:25,770 --> 00:21:28,400 .حسناً. اذهب واصنع ما تريد 420 00:21:28,480 --> 00:21:30,860 سيشكل ذلك المزيد من الخردة المعدنية .في كومة الأنقاض 421 00:21:30,940 --> 00:21:33,070 .حسناً، شكراً لك على التشجيع 422 00:21:33,150 --> 00:21:35,990 لن أتراجع عندما أصمم .درع "هالكباستر" الجديد 423 00:21:39,240 --> 00:21:40,240 ...أجل، لكن 424 00:21:41,620 --> 00:21:43,250 .كل شيء على ما يرام يا رفاق 425 00:21:43,330 --> 00:21:45,710 .عادت صداقتهما إلى طبيعتها 426 00:21:45,790 --> 00:21:47,170 هل أنت متأكدة؟ 427 00:21:47,250 --> 00:21:48,250 .كنت قلقاً 428 00:21:48,340 --> 00:21:50,090 .أعتقد أن تلك الطاقة كانت مهدورة 429 00:21:52,050 --> 00:21:53,720 ما الذي يتحدث عنه ذلك الفتى؟ 430 00:21:53,800 --> 00:21:55,970 !لا تهتم 431 00:22:07,190 --> 00:22:09,360 (أفينجرز)" 432 00:22:14,490 --> 00:22:17,110 (أفينجرز) 433 00:22:21,450 --> 00:22:24,450 (فيوتشر أفينجرز) 434 00:22:29,540 --> 00:22:31,960 (أفينجرز) 435 00:22:37,050 --> 00:22:39,890 (أفينجرز) 436 00:22:39,970 --> 00:22:42,890 (فيوتشر أفينجرز) 437 00:22:48,440 --> 00:22:50,690 (أفينجرز) 438 00:22:55,110 --> 00:22:58,280 "(فيوتشر أفينجرز) 439 00:23:03,160 --> 00:23:05,500 على الفريق أن يظل متيقظاً 440 00:23:05,580 --> 00:23:07,710 ."حتى بعد أن هزم "غرين غوبلن 441 00:23:07,790 --> 00:23:09,500 "يطور "توني" درع "آيرون مان 442 00:23:09,580 --> 00:23:11,960 .للاستعداد للمزيد من الأشرار الأقوياء 443 00:23:12,040 --> 00:23:14,750 لكن لمفاجأة الجميع، فإن معززه الجديد 444 00:23:14,840 --> 00:23:17,260 .يتم اختراقه من قبل وجه مألوف من الماضي 445 00:23:17,340 --> 00:23:18,590 "الأمل الوحيد لـ"آيرون مان 446 00:23:18,680 --> 00:23:21,220 .هو حليف يمكنه الطيران بسرعات تفوق الصوت 447 00:23:21,300 --> 00:23:23,390 ."يبدو أن الأمر يعود إليك يا "ماكوتو 448 00:23:23,470 --> 00:23:25,850 "في الحلقة القادمة من "فيوتشر أفينجرز 449 00:23:25,930 --> 00:23:27,100 ".(رحلة (فالكون" 450 00:23:27,270 --> 00:23:28,350 .تابعونا في الحلقة القادمة 39456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.