Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,290 --> 00:00:06,080
.هذا ما رأيناه
2
00:00:08,210 --> 00:00:10,540
هل هذا هو "غرين غوبلن"؟
3
00:00:12,300 --> 00:00:14,170
بالنسبة إلى شخص مهتم بالأمن
4
00:00:14,260 --> 00:00:16,420
."لديك رفقة غريبة، سيد "أوزبورن
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,640
!أيها الوغد
6
00:01:00,030 --> 00:01:01,370
.لدينا خبر عاجل
7
00:01:01,450 --> 00:01:03,620
."تم الكشف عن هوية "غرين غوبلن
8
00:01:03,700 --> 00:01:06,290
"إنه السيد "نورمان أوزبورن
9
00:01:06,370 --> 00:01:09,540
رجل الأعمال البارز الذي اقترح
.قانون تنظيم الأبطال الخارقين
10
00:01:10,090 --> 00:01:12,170
.تم تنبيه قسم شرطة المدينة
11
00:01:12,250 --> 00:01:14,800
.من المتوقع وصولهم في أي لحظة للقبض عليه
12
00:01:15,300 --> 00:01:16,800
ألستَ مشهوراً؟
13
00:01:16,880 --> 00:01:18,800
.أشعر بالغيرة هنا
14
00:01:19,930 --> 00:01:20,970
لماذا فعلت ذلك؟
15
00:01:21,050 --> 00:01:24,100
سيد "أوزبورن"، لماذا تنكرت
بهيئة "غرين غوبلن"؟
16
00:01:26,140 --> 00:01:28,400
.بما أنكم تشعرون بالفضول جميعاً، سأخبركم
17
00:01:28,980 --> 00:01:32,020
أخطط لتخليص المجتمع
من الأبطال الخارقين المزعجين
18
00:01:32,110 --> 00:01:35,070
وإعادة الخوف والفوضى
.إلى عالمنا الضعيف واليائس
19
00:01:35,900 --> 00:01:38,570
إنها فكرة رائعة، ألا تعتقدون هذا؟
20
00:01:41,240 --> 00:01:43,120
.لقد ظهر أخيراً على حقيقته
21
00:01:43,580 --> 00:01:44,580
ماذا الآن؟
22
00:01:44,660 --> 00:01:46,580
هل سنبقى هنا إلى أن تصل الشرطة؟
23
00:01:46,660 --> 00:01:47,790
.لا
24
00:01:47,870 --> 00:01:50,130
،أتمنى لو بإمكاننا ذلك
.لكن علينا البقاء متيقظين
25
00:01:56,920 --> 00:01:58,720
!حان وقت العرض يا رفاق
26
00:02:01,050 --> 00:02:02,100
ماذا يحدث؟
27
00:02:02,180 --> 00:02:05,180
بدأ العرض للتو وتذهب إلى غرفة الاستراحة؟
28
00:02:05,270 --> 00:02:06,390
هل من أحد هنا؟
29
00:02:11,770 --> 00:02:13,900
هل نلعب الغميضة الآن؟
30
00:02:13,980 --> 00:02:14,980
.هذا خطئي
31
00:02:15,070 --> 00:02:17,240
اعتقدت أننا سنلعب حجر ورق مقص
32
00:02:17,320 --> 00:02:18,530
.لنقرر من سيبدأ أولاً
33
00:02:23,700 --> 00:02:24,990
.حسناً
34
00:02:26,830 --> 00:02:29,120
!"سبايدر مان"
35
00:02:32,790 --> 00:02:34,540
!تراجعوا جميعاً
36
00:02:45,890 --> 00:02:47,060
...مهلاً، هل هذا
37
00:02:47,140 --> 00:02:48,520
."إنه درع "هالكباستر
38
00:02:48,600 --> 00:02:50,270
!مفاجأة
39
00:02:50,980 --> 00:02:53,020
غرين غوبلن"؟" -
.هذا غير ممكن -
40
00:02:53,980 --> 00:02:56,480
.أجل، إنه هو للأسف
41
00:02:59,240 --> 00:03:02,490
.لو لم أكن أراه بأم عيني لما صدقت
42
00:03:02,570 --> 00:03:05,030
.تتعرض مدينة "نيويورك" إلى هجوم مجدداً
43
00:03:05,120 --> 00:03:07,450
نشهد على القوة المدمرة
44
00:03:07,540 --> 00:03:09,250
"لدرع "توني ستارك" الخارق، "هالكباستر
45
00:03:09,330 --> 00:03:11,410
"الذي يرتديه الآن "نورمان أوزبورن
46
00:03:11,500 --> 00:03:13,000
."عذراً، "غرين غوبلن
47
00:03:13,080 --> 00:03:16,340
،يبذل "سبايدر مان" كل جهده لإيقافه
.لكن يبدو الوضع مقلقاً
48
00:03:17,590 --> 00:03:20,420
كيف توصل "نورمان" إلى رموز التحكم
49
00:03:20,510 --> 00:03:21,970
في درع "هالكباستر"؟
50
00:03:22,470 --> 00:03:24,840
يشير التحقيق الأولي
51
00:03:24,930 --> 00:03:27,350
إلى أنه يستخدم جهازاً يلغي يدوياً
52
00:03:27,430 --> 00:03:29,430
.ويتحكم بالنظام بكامله
53
00:03:29,520 --> 00:03:30,890
.سأضع حداً لهذا
54
00:03:32,230 --> 00:03:34,980
.فرايدي"، فعّلي وضع التحكم عن بعد"
55
00:03:35,060 --> 00:03:37,650
حان الوقت لاستعادة السيطرة
."على درع "هالكباستر
56
00:03:37,730 --> 00:03:38,940
."أجل، سيد "ستارك
57
00:03:41,440 --> 00:03:42,490
ما الذي يحدث؟
58
00:03:42,570 --> 00:03:44,030
."إنه درع "هالكباستر
59
00:03:44,110 --> 00:03:45,910
.إنه لا يقبل أوامرنا عن بعد
60
00:03:45,990 --> 00:03:47,030
ما الذي قلته؟
61
00:03:47,120 --> 00:03:48,540
!مهلاً، انتظر
62
00:03:48,620 --> 00:03:50,540
!طبق "نيويورك" الخاص
63
00:03:50,620 --> 00:03:52,160
!احصلوا على النقانق الطائرة
64
00:03:58,170 --> 00:04:01,050
"يخبرني حدسي بأن "غرين غوبلن
."ليس ابن "نيويورك
65
00:04:01,130 --> 00:04:04,220
جميع من في هذه المدينة
.يحترم عربات النقانق
66
00:04:04,300 --> 00:04:06,180
يا صاح، هل أعرفك؟
67
00:04:06,720 --> 00:04:08,560
."شكراً لك يا "سبايدر مان
68
00:04:08,640 --> 00:04:11,270
.لقد حصلتَ على نقانق مجانية مدى الحياة
69
00:04:11,350 --> 00:04:12,810
.شكراً
70
00:04:12,890 --> 00:04:14,810
.لمعلوماتك، أحب شطيرتي مع الملفوف المخلل
71
00:04:16,100 --> 00:04:17,810
ماذا الآن؟
72
00:04:21,900 --> 00:04:23,820
ركاب يطيرون بيأس؟
73
00:04:23,900 --> 00:04:25,700
!هذا ما أدعوه دراما مثيرة
74
00:04:25,780 --> 00:04:29,410
يخبرني حدسي بأن هذا المسار
!لم يكن في جولة الحافلة التي شاركوا فيها
75
00:04:34,710 --> 00:04:36,710
!لقد نجح -
!سبايدي" مذهل حقاً" -
76
00:04:37,040 --> 00:04:39,170
،كنت أعرف هذا
."سبايدر مان" هو بطل "نيويورك"
77
00:04:39,250 --> 00:04:41,090
ما الذي تفعلونه هناك أيها الأطفال؟
78
00:04:41,170 --> 00:04:42,920
.البقاء في الشارع خطير جداً
79
00:04:43,010 --> 00:04:44,220
!تعالوا إلى هنا، بسرعة
80
00:04:45,380 --> 00:04:47,140
!أنتم في خطر! تحركوا الآن
81
00:04:47,220 --> 00:04:48,680
.يبدو هذا ممتعاً
82
00:04:48,760 --> 00:04:50,180
هل لديكم متسع لي؟
83
00:04:51,360 --> 00:04:53,570
.آسفون، لكننا تجاوزنا طاقتنا
84
00:04:53,660 --> 00:04:55,120
هل تحبون الرقص؟
85
00:04:55,200 --> 00:04:58,500
رأيت هذا النمط في عرض موسيقي
.في "برودواي" في الماضي
86
00:05:02,750 --> 00:05:04,380
"غوبي"
87
00:05:04,500 --> 00:05:06,750
ربما عليك قضاء وقت أقل في تدمير المدينة
88
00:05:06,880 --> 00:05:08,920
!والمزيد من الوقت في دروس الغناء
89
00:05:09,010 --> 00:05:10,970
!يمكنك فعل هذا -
!اصمد -
90
00:05:11,050 --> 00:05:12,680
!نعرف أن بإمكانك أن تهزمه
91
00:05:12,760 --> 00:05:14,050
!لا تفلتها
92
00:05:14,140 --> 00:05:16,680
.إنه اختبار مذهل بين الخير والشر
93
00:05:16,760 --> 00:05:19,430
في هذه اللحظة، المواطنون
و"سبايدرمان" الودود من الحي
94
00:05:19,520 --> 00:05:21,060
.في خطر محدق
95
00:05:21,140 --> 00:05:23,060
عشرات الأرواح البريئة في خطر
96
00:05:23,150 --> 00:05:26,020
وقد وضع "سبايدرمان" حياته
.على المحك لإنقاذهم
97
00:05:26,110 --> 00:05:27,480
.لكن قد لا يكون ذلك وحده كافياً
98
00:05:27,570 --> 00:05:30,190
لا يستطيع "سبايدر مان" وحده
إيقاف الاهتياج الهستيري
99
00:05:30,280 --> 00:05:32,320
."لـ"غرين غوبلن" في بدلة "هالكباستر
100
00:05:33,660 --> 00:05:34,950
.فشلت المحاولة
101
00:05:35,030 --> 00:05:37,790
لا يمكننا اختراق الحماية
."في درع "هالكباستر
102
00:05:37,870 --> 00:05:39,080
لماذا لا يمكننا الدخول؟
103
00:05:39,160 --> 00:05:41,040
"يبدو أن "غرين غوبلن
104
00:05:41,120 --> 00:05:45,380
.غيّر مؤقتاً التعريف الحيوي الفريد للبدلة
105
00:05:46,170 --> 00:05:47,800
.بالطبع فعل ذلك
106
00:05:48,710 --> 00:05:49,880
توني"؟"
107
00:05:49,960 --> 00:05:50,970
ما الأمر؟
108
00:05:51,050 --> 00:05:54,430
"هل تمكنت من إيقاف درع "هالكباستر
من موقعك؟
109
00:05:54,510 --> 00:05:56,850
.أعمل على هذا يا فتى
110
00:05:56,930 --> 00:05:58,970
.لكن لا يمكنني الدخول إلى النظام
111
00:05:59,060 --> 00:06:00,100
ماذا سنفعل إذاً؟
112
00:06:01,020 --> 00:06:04,440
انظر إليه، يستخدم اختراعي المبهر
.ليعيث الفساد بين الناس
113
00:06:05,480 --> 00:06:09,110
.ربما يمثل هذا المشهد تحذيراً ودعوة لليقظة
114
00:06:09,190 --> 00:06:12,530
يمكن حتى لأداة للعدالة
أن تصبح تهديداً للعالم بأسره
115
00:06:12,610 --> 00:06:14,320
.إذا وقعت في الأيدي الخطأ
116
00:06:14,410 --> 00:06:17,990
هذا بالضبط هو الوضع الخطير
.الذي نشهده الآن
117
00:06:18,080 --> 00:06:20,540
،ربما يكون من الغريب قول هذا
"لكن "نورمان أوزبورن
118
00:06:20,620 --> 00:06:22,660
.قد لا يكون مخطئاً بالكامل
119
00:06:22,750 --> 00:06:25,630
لقد حذرنا من أن عمل الأبطال الخارقين
"مثل فريق "أفينجرز
120
00:06:25,710 --> 00:06:27,040
.هو خطر على المجتمع
121
00:06:27,130 --> 00:06:28,840
.لا، هذا ليس صحيحاً
122
00:06:28,920 --> 00:06:31,630
"المجرمون مثل "غرين غوبلن
.هم من يشكل تهديداً
123
00:06:31,710 --> 00:06:33,760
"ربما سرق بدلة "آيرون مان
124
00:06:33,840 --> 00:06:35,640
"لكنه لم يسرق التزام فريق "أفينجرز
125
00:06:35,720 --> 00:06:38,970
!بالقتال من أجل العدالة. القتال من أجلنا
126
00:06:42,020 --> 00:06:43,020
."حسناً يا "فرايدي
127
00:06:43,100 --> 00:06:44,560
.لنقم بمحاولة أخرى
128
00:06:44,640 --> 00:06:46,350
."يجب أن نوقف درع "هالكباستر
129
00:06:47,230 --> 00:06:50,360
.لقد جربت 360 ألف وضع للدخول
130
00:06:50,440 --> 00:06:51,780
رغم هذه المحاولات
131
00:06:51,860 --> 00:06:55,030
.لم أتمكن من اكتشاف مسار إلى نظام الحماية
132
00:06:55,110 --> 00:06:56,950
.لكن لا يمكننا الاستسلام الآن
133
00:06:57,030 --> 00:06:59,240
.لقد بنيت ذلك النظام من الصفر
134
00:06:59,330 --> 00:07:01,990
لذا فإن هناك شخصاً واحداً في العالم
.يمكنه اختراقه
135
00:07:02,830 --> 00:07:05,120
."وهو أنا، "توني ستارك
136
00:07:07,530 --> 00:07:09,040
آدي"؟"
137
00:07:09,620 --> 00:07:11,120
.سنبقى أقوياء
138
00:07:11,200 --> 00:07:13,290
.أملنا هو أساس قتالنا
139
00:07:13,370 --> 00:07:15,670
أنا واثق من أن "ماكوتو" لم يستسلم بعد
140
00:07:15,750 --> 00:07:17,130
.لذا لا يمكننا الاستسلام
141
00:07:17,210 --> 00:07:18,670
.أنت محق في ذلك
142
00:07:22,300 --> 00:07:25,090
كم سنستغرق من الوقت حتى نصل إلى "نيويورك"؟
143
00:07:25,180 --> 00:07:26,510
.لا تكن قليل الصبر
144
00:07:26,590 --> 00:07:27,850
.لا يمكنني منع نفسي
145
00:07:27,930 --> 00:07:29,850
.علينا أن نوقفه الآن
146
00:07:29,930 --> 00:07:31,970
."هيا، أسرع يا "واسب
147
00:07:32,060 --> 00:07:34,100
ألا يمكنك جعل هذه الطائرة تطير أسرع؟
148
00:07:34,520 --> 00:07:37,190
.ليس لديك الحق بالتذمر
149
00:07:37,270 --> 00:07:38,650
تذكر أنك السبب
150
00:07:38,730 --> 00:07:40,610
.في اضطرارنا إلى الطيران كل هذه المسافة
151
00:07:40,690 --> 00:07:42,110
.مهما يكن! أسرعي وحسب
152
00:07:50,400 --> 00:07:51,900
.لدينا مشكلة صغيرة
153
00:07:51,980 --> 00:07:54,400
.لم أعد قادراً على الشعور بيديّ بعد الآن
154
00:07:54,490 --> 00:07:55,610
هذا أمر سيىء، صحيح؟
155
00:07:56,860 --> 00:07:59,160
.آمل أن تكونوا قد استمتعتم بالعرض
156
00:07:59,240 --> 00:08:01,450
.حان الوقت الآن للخاتمة
157
00:08:03,080 --> 00:08:04,790
هل تحاول التهوية؟
158
00:08:04,870 --> 00:08:06,920
إذا كنت تشعر بالحر وعدم الراحة
159
00:08:07,000 --> 00:08:09,090
لم لا تنزع تلك البدلة الحارة؟
160
00:08:09,170 --> 00:08:11,500
."وداعاً يا "سبايدي
161
00:08:12,510 --> 00:08:13,510
!"سبايدر مان"
162
00:08:15,630 --> 00:08:17,130
!ماذا؟ لا
163
00:08:17,220 --> 00:08:18,970
!يا لها من صواريخ خردة
164
00:08:19,050 --> 00:08:20,850
.حسناً، إليك دفعة من هذا بدل ذلك
165
00:08:24,560 --> 00:08:26,850
كيف يمكنني ألا أصيب الهدف؟
.يا لها من بدلة عديمة القيمة
166
00:08:26,940 --> 00:08:28,900
."نورمان أوزبورن"
167
00:08:28,980 --> 00:08:30,820
.أنت تضيع وقتك
168
00:08:30,900 --> 00:08:32,110
هل هذا "توني ستارك"؟
169
00:08:32,190 --> 00:08:35,490
قمت بتشويش المعايرة في أنظمة الأسلحة
."في درع "هالكباستر
170
00:08:35,570 --> 00:08:37,030
ما الذي يعنيه ذلك؟
171
00:08:37,110 --> 00:08:39,370
.لم تعد مسيطراً
172
00:08:39,450 --> 00:08:42,990
.أعتذر عن المقاطعة، لكنني مرتبك قليلاً
173
00:08:43,080 --> 00:08:45,580
"لماذا يصدر صوت "آيرون مان
من درع "هالكباستر"؟
174
00:08:45,660 --> 00:08:47,920
.أقصد هذا ما أتوقعه عادة
175
00:08:48,000 --> 00:08:51,500
"لكنني كنت متأكداً اليوم من أن "غرين غوبلن
.كان في داخل ذلك الشيء
176
00:08:52,250 --> 00:08:53,880
.أجل، أعرف أن هذا مربك
177
00:08:53,960 --> 00:08:55,420
.توني" يتكلم"
178
00:08:55,510 --> 00:08:58,510
.لكنني لست في الدرع
.أنا أستخدم وظيفة عن بُعد للتحدث
179
00:09:00,010 --> 00:09:02,260
شكراً لك أيها الرجل المعروف سابقاً
."بـ"آيرون مان
180
00:09:02,350 --> 00:09:04,310
المعروف سابقاً بـ"آيرون مان"؟
181
00:09:04,390 --> 00:09:06,560
.سبايدر مان"، احتفظ بهذا لنفسك"
182
00:09:06,850 --> 00:09:10,190
أنا أقوم بكل ما في استطاعتي
.لاستعادة تلك البدلة
183
00:09:10,270 --> 00:09:12,440
لكن ماذا يسعني أن أقول؟ إنه نظام
184
00:09:12,520 --> 00:09:13,770
.تم تصميمه ببراعة
185
00:09:13,860 --> 00:09:15,480
لا أريد أن أكون باعثاً على الإحباط
186
00:09:15,570 --> 00:09:18,360
.لكن ذلك النظام يشكل مصدر إزعاج كبير لي
187
00:09:20,360 --> 00:09:22,120
"يا فتى "نيويورك
188
00:09:22,240 --> 00:09:25,370
هل سمعت عن ذلك المطعم الإيطالي الجديد
في الجادة الـ3؟
189
00:09:25,450 --> 00:09:26,950
هل ترغب بالتحقق منه؟
190
00:09:28,370 --> 00:09:31,290
أود هذا، لكنني مشغول
.في عطلة نهاية الأسبوع
191
00:09:31,380 --> 00:09:33,130
!عطلة نهاية الأسبوع
192
00:09:37,880 --> 00:09:39,930
"توني"
193
00:09:40,010 --> 00:09:42,720
أليست لديك طريقة لإيقاف هذا الشيء؟
194
00:09:43,680 --> 00:09:46,140
.لدي فكرة
195
00:09:46,720 --> 00:09:48,930
.قد يكون هذا أفضل خبر سمعته طوال النهار
196
00:09:49,020 --> 00:09:50,020
.أخبرني بها
197
00:09:50,600 --> 00:09:52,190
.الأمر معقد قليلاً
198
00:09:52,270 --> 00:09:54,230
لكن إذا استطعنا تجميد نظام الدرع بكامله
199
00:09:54,320 --> 00:09:55,320
لمدة دقيقة فقط
200
00:09:55,400 --> 00:09:57,820
أعتقد أنني سأتمكن من اختراقه
وإعادة ترميز الأساس فيه
201
00:09:57,900 --> 00:09:59,900
.لإغلاق درع "هالكباستر" بالكامل
202
00:10:00,530 --> 00:10:03,280
إذا استطعنا إرسال تيار عالي الجهد
عبر جسده
203
00:10:03,370 --> 00:10:04,370
.سيفي هذا بالغرض
204
00:10:04,950 --> 00:10:07,240
عالي الجهد؟ من محطة للطاقة؟
205
00:10:07,330 --> 00:10:08,500
.تماماً
206
00:10:08,580 --> 00:10:11,120
.لكن أقرب محطة بعيدة جداً عن هنا
207
00:10:12,170 --> 00:10:13,170
!"احذر، "سبايدي
208
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
ما هذا؟
209
00:10:24,550 --> 00:10:25,970
!"لقد أنقذتنا يا "هالك
210
00:10:26,560 --> 00:10:28,770
."آسف لجعلك تنتظر يا "سبايدر مان
211
00:10:29,390 --> 00:10:30,850
.لا تقلق يا صديقي
212
00:10:30,940 --> 00:10:33,350
أعرف كيف تكون حركة المرور
.في "نيويورك" في هذه الساعة
213
00:10:34,310 --> 00:10:35,980
.سأتولى الأمر من هنا
214
00:10:36,610 --> 00:10:38,360
."لقد جاء. إنه "هالك
215
00:10:38,440 --> 00:10:39,530
!إنه مذهل
216
00:10:40,190 --> 00:10:41,860
.اعتقدت أنك لن تعود
217
00:10:41,950 --> 00:10:43,110
.مرحباً بعودتك
218
00:10:43,950 --> 00:10:45,280
."وأنت أيضاً، "ماكوتو
219
00:10:48,450 --> 00:10:49,540
.حسناً
220
00:10:49,620 --> 00:10:52,080
.هذا سيضع حداً للسيناريو الأسوأ
221
00:10:52,160 --> 00:10:53,250
.ليس بعد
222
00:10:53,330 --> 00:10:55,170
.لن ينتهي هذا إلى أن نوقفه إلى الأبد
223
00:10:59,590 --> 00:11:01,630
.انظروا من جاء
224
00:11:01,720 --> 00:11:03,550
.إنه المجنون أخضر اللون
225
00:11:03,630 --> 00:11:04,890
.ليس تماماً
226
00:11:04,970 --> 00:11:07,180
."أنت المجنون أخضر اللون يا "غوبلن
227
00:11:07,260 --> 00:11:10,560
هالك"، أنا واثق أن لديك الكثير"
لتقوله لهذا الرجل
228
00:11:10,640 --> 00:11:13,230
.لكن يجب أن نركز على إيقافه في الحال
229
00:11:13,310 --> 00:11:15,230
من أجل أن أسيطر بالكامل على البدلة
230
00:11:15,310 --> 00:11:17,400
.علينا أن نشل حركته بتيار عالي الجهد
231
00:11:19,690 --> 00:11:21,150
!انتظر، ليس بعد
232
00:11:21,240 --> 00:11:22,530
.دعني أنهي الشرح
233
00:11:22,990 --> 00:11:24,360
.فهمت
234
00:11:24,450 --> 00:11:27,320
نحن بحاجة إلى التخلص
من هذه القمامة المكدسة، صحيح؟
235
00:11:27,950 --> 00:11:30,620
."عجباً! أنت قوي مثل أي وقت مضى يا "هالك
236
00:11:31,660 --> 00:11:34,330
.لكنني أقوى منك بكثير كما هو واضح
237
00:11:38,170 --> 00:11:40,380
هل رأيت ما أقصده بقوتي؟
238
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
.نحن هنا
239
00:11:45,840 --> 00:11:47,510
!لا! لا تتدخلا
240
00:11:47,600 --> 00:11:50,930
.سوف أقضي عليه بنفسي
241
00:11:51,220 --> 00:11:53,230
..."لكن "هالك -
.نحن فريق -
242
00:11:58,150 --> 00:11:59,440
.تعال وخذ
243
00:12:05,740 --> 00:12:06,910
!لقد نجح
244
00:12:06,990 --> 00:12:08,280
!مذهل
245
00:12:08,370 --> 00:12:09,990
!"أنت الأفضل يا "هالك
246
00:12:10,080 --> 00:12:11,410
!هذا رائع
247
00:12:11,490 --> 00:12:13,120
.عاد "هالك" للدفاع عنا
248
00:12:13,200 --> 00:12:15,620
قبل لحظات، أنقذ مواطنين أبرياء
249
00:12:15,710 --> 00:12:18,630
."وقد قضى على خطر كبير هدد "نيويورك
250
00:12:18,710 --> 00:12:22,090
!يا لها من قوة مذهلة
.إنه بطل حقيقي للمدينة
251
00:12:22,170 --> 00:12:24,880
مهما كانت أدوات الشر
التي قد يحصل عليها الآخرون
252
00:12:24,970 --> 00:12:27,300
لا يمكنهم هزيمة القوة الصالحة
للأبطال الخارقين
253
00:12:27,380 --> 00:12:28,930
!"مثل فريق "أفينجرز
254
00:12:29,010 --> 00:12:30,050
!يا له من مهووس
255
00:12:30,140 --> 00:12:32,850
.كان رأي ذلك المراسل مختلفاً قبل قليل
256
00:12:35,140 --> 00:12:38,400
.ها ما أدعوه مهمة تم إنجازها
257
00:12:38,520 --> 00:12:41,820
.لكن ربما ترغب بمراقبة خطوتك أيها الضخم
258
00:12:42,980 --> 00:12:45,780
أجل، سيتكرر الأمر ذاته
.أيها الوحش الأخضر الضخم
259
00:12:45,860 --> 00:12:49,240
حان الوقت لبعض الخدع المتفجرة
.التي تعبث بالعقل
260
00:12:49,570 --> 00:12:50,570
ما هذه؟
261
00:12:50,660 --> 00:12:53,450
.نفس القنابل التي عبثت بذهن "هالك" سابقاً
262
00:12:53,540 --> 00:12:55,290
!لا، "هالك"! تراجع
263
00:12:56,870 --> 00:12:58,080
.فتى مطيع
264
00:12:58,170 --> 00:13:00,170
.خذ أنفاساً عميقة واذهب إلى البلدة
265
00:13:00,250 --> 00:13:01,380
!لا
266
00:13:01,460 --> 00:13:04,800
تعرض "هالك" إلى المزيد
.من هذه القنابل الخطيرة التي تحول الذهن
267
00:13:05,170 --> 00:13:06,170
ما الخطب الآن؟
268
00:13:06,260 --> 00:13:09,970
السؤال هو، هل سيفقد السيطرة على نفسه
كما فعل في المرة الماضية؟
269
00:13:10,050 --> 00:13:11,390
!تحدث إلي
270
00:13:16,930 --> 00:13:19,650
،"هيا يا "هالك
"يمكنك الوثوق بصديقك، "غوبلن
271
00:13:19,730 --> 00:13:21,860
.عندما أقول إنه ليس هناك ما يدعو إلى القلق
272
00:13:21,940 --> 00:13:25,730
!افعل ما يمليه قلبك ودع الأمر يجري
273
00:13:57,680 --> 00:13:59,890
ما الأمر يا "هالك"؟
274
00:13:59,980 --> 00:14:01,940
.لا تتراجع. أعث الفساد
275
00:14:02,020 --> 00:14:04,020
.انظر حولك، لا أحد سيوقفك
276
00:14:04,110 --> 00:14:06,020
!استمتع بوقتك
277
00:14:06,980 --> 00:14:09,070
!هيا! دمر كل شيء
278
00:14:10,400 --> 00:14:11,950
.أجل، سأفعل هذا
279
00:14:17,540 --> 00:14:20,830
.باستثناء تغيير بسيط في الخطة
280
00:14:20,910 --> 00:14:22,460
.سوف أدمرك
281
00:14:22,540 --> 00:14:23,710
."تمهل يا "هالك
282
00:14:24,590 --> 00:14:25,920
...هل يعني هذا
283
00:14:26,000 --> 00:14:28,380
.تمكن "هالك" من المقاومة هذه المرة
284
00:14:28,460 --> 00:14:32,220
،ما حدث ليس واضحاً تماماً
.لكن يبدو أن "هالك" لم يتأثر
285
00:14:32,300 --> 00:14:35,850
أعتقد أن الرجل الضخم
.أصبح أكثر استنارة في الغابة
286
00:14:35,930 --> 00:14:38,270
.أخيراً! الأمور تتحسن
287
00:14:38,350 --> 00:14:39,730
.يمكنني الآن أخذ استراحة
288
00:14:39,810 --> 00:14:41,060
ربما؟
289
00:14:46,020 --> 00:14:47,900
!"ضربة "هالك
290
00:14:59,970 --> 00:15:01,350
إلى أين ذهب "هالك"؟
291
00:15:01,430 --> 00:15:02,720
هل هو بخير؟
292
00:15:02,810 --> 00:15:04,060
.سيكون بخير
293
00:15:04,140 --> 00:15:05,470
.لا تقلقوا بشأنه
294
00:15:05,560 --> 00:15:08,690
هل أنت متأكدة؟ لقد سقط في الحفرة
.ولم يخرج بعد
295
00:15:11,610 --> 00:15:13,230
.إنه تحت الشارع
296
00:15:13,320 --> 00:15:14,730
.رأيت خريطة قديمة في الماضي
297
00:15:14,820 --> 00:15:15,820
...أتساءل
298
00:15:16,440 --> 00:15:18,450
فرايدي"، هل وجدتِهما؟"
299
00:15:18,990 --> 00:15:22,990
هذا عرض ثلاثي الأبعاد للمكان
."الذي سقط فيه "هالك" ودرع "هالكباستر
300
00:15:23,580 --> 00:15:27,410
.هبطا في خط مهجور لمترو أنفاق تم إغلاقه
301
00:15:38,050 --> 00:15:40,800
.كان ذلك مذهلاً ومؤلماً
302
00:15:40,880 --> 00:15:42,760
.أنت تتمتع بقوة مذهلة
303
00:15:42,850 --> 00:15:45,560
.لكن معركتنا بدأت للتو
304
00:15:45,640 --> 00:15:49,560
محاولة جيدة، لكن هذه الأشياء التافهة
.لن تؤثر عليّ بعد الآن
305
00:15:49,640 --> 00:15:51,560
.لا أعرف شيئاً عن هذا
306
00:15:51,650 --> 00:15:53,940
انظر حولك. نحن في أعماق الأرض
307
00:15:54,020 --> 00:15:56,440
.والهواء نتن هنا في الأسفل
308
00:15:59,320 --> 00:16:02,070
.تابع المحاولة، ستكون النتيجة نفسها
309
00:16:02,660 --> 00:16:03,780
.أعرف هذا أيها المغفل
310
00:16:03,870 --> 00:16:06,580
...لكن ما أسعى إليه هو
311
00:16:07,290 --> 00:16:08,330
!هذا
312
00:16:08,410 --> 00:16:09,620
!ضربة ساحقة
313
00:16:15,210 --> 00:16:16,420
أين أنت؟
314
00:16:19,300 --> 00:16:20,380
.توني"، اسمع"
315
00:16:20,470 --> 00:16:22,470
.قلت إنك بحاجة إلى تيار عالي الجهد
316
00:16:22,550 --> 00:16:25,640
هل يمكن لصدمة كهذه أن تساعدك
في استعادة السيطرة على درع "هالكباستر"؟
317
00:16:25,720 --> 00:16:27,430
.أجل، يمكنها أن تساعد
318
00:16:27,510 --> 00:16:30,480
هل تعتقد أن السكة الـ3 في مترو الأنفاق
يمكن أن تفي بالغرض؟
319
00:16:30,560 --> 00:16:32,480
."إنها فكرة سديدة يا "آدي
320
00:16:32,560 --> 00:16:34,440
.لكن هناك مشكلة واحدة
321
00:16:34,520 --> 00:16:36,650
.ليست هناك كهرباء في ذلك الخط
322
00:16:36,730 --> 00:16:38,360
.لم يُستخدم منذ زمن بعيد
323
00:16:38,440 --> 00:16:42,570
لدي فكرة. سأحاول استخدام الطور التقني
لإعادة توجيه الكهرباء
324
00:16:42,650 --> 00:16:43,990
.حتى تسري في الخط القديم
325
00:16:44,070 --> 00:16:46,030
سأفعل كل ما بوسعي لزيادة الجهد
326
00:16:46,120 --> 00:16:47,370
.إلى الحد الأعلى المطلق
327
00:16:47,740 --> 00:16:49,200
.تبدو خطة مُحكمة
328
00:16:49,290 --> 00:16:50,290
.لنقم بهذا
329
00:16:50,370 --> 00:16:52,620
.لكن ستكون لدينا مدة زمنية قصيرة
330
00:16:52,710 --> 00:16:53,830
.أنت محق
331
00:16:53,920 --> 00:16:57,840
.لكن بما أنه خيارنا الوحيد، يجب أن نحاول
332
00:17:02,880 --> 00:17:04,050
.لا بد أن هذا هو
333
00:17:05,890 --> 00:17:07,390
.حسناً، أنا مستعد
334
00:17:08,600 --> 00:17:10,810
.حسناً، "آدي". الكرة في ملعبك
335
00:17:11,230 --> 00:17:12,770
!لا
336
00:17:20,980 --> 00:17:23,400
.أدعو هذا التمارين الرياضية عالية التأثير
337
00:17:24,780 --> 00:17:28,120
.يكاد ينتهي أمرك يا صديقي
338
00:17:30,330 --> 00:17:31,540
من هذا؟
339
00:17:31,620 --> 00:17:33,460
.يمكنني رؤيتك هناك
340
00:17:35,040 --> 00:17:36,460
.الطور الهوائي
341
00:17:37,670 --> 00:17:39,090
ما الذي يحدث؟
342
00:17:40,800 --> 00:17:42,090
ماكوتو"؟"
343
00:17:42,630 --> 00:17:45,220
.من المستحيل ألا أتدخل في هذا القتال
344
00:17:47,760 --> 00:17:50,390
.أيها الوغد الصغير، عد إلى الملعب
345
00:17:57,440 --> 00:17:58,650
!الآن، "آدي، قم بهذا
346
00:17:58,730 --> 00:18:00,360
!الطور التقني
347
00:18:17,290 --> 00:18:19,460
.تم تفعيل نظام التحكم عن بُعد
348
00:18:19,540 --> 00:18:21,040
!قذف قسري، الآن
349
00:18:32,680 --> 00:18:34,770
!مهلاً، أنا أستسلم
350
00:18:34,850 --> 00:18:37,140
.أرجوك، قبل أن تسحقني، اسمعني فقط
351
00:18:37,230 --> 00:18:38,810
.أقسم أن هذه لم تكن خطتي
352
00:18:38,900 --> 00:18:40,690
!يجب أن تصدقني. أنا بريء
353
00:18:40,770 --> 00:18:42,270
.كنت أتبع الأوامر وحسب
354
00:18:42,360 --> 00:18:44,440
ما هي الأوامر؟ من أعطاها؟
355
00:18:44,530 --> 00:18:45,740
ما الذي تعرفه؟
356
00:18:45,820 --> 00:18:48,280
.حالما أكشف هويته، سينتهي أمري
357
00:18:48,360 --> 00:18:50,660
.مهما كانت المسافة التي سأجريها، سيجدني
358
00:18:50,740 --> 00:18:51,870
.هذا صحيح
359
00:18:51,950 --> 00:18:53,990
.إنه أخطر شخص قابلته في حياتي
360
00:18:54,080 --> 00:18:56,120
!وذلك الشخص هو أنا
361
00:18:56,200 --> 00:18:57,620
!المخلص لكم
362
00:18:58,370 --> 00:18:59,880
!سأراكم لاحقاً
363
00:19:01,540 --> 00:19:04,250
."أجل، "سبايدر مان
364
00:19:05,260 --> 00:19:08,430
غوبي"، ما رأيك بتلك الخاتمة؟"
365
00:19:16,520 --> 00:19:18,020
.هذا يكفي ليوم واحد
366
00:19:18,640 --> 00:19:21,020
."سأجعلك تدفع ثمن هذا يا "سبايدر مان
367
00:19:21,100 --> 00:19:24,230
.أحذرك، إذا تحركت كثيراً، سوف أسقطك
368
00:19:24,320 --> 00:19:25,440
.لا! لا تفلتني أرجوك
369
00:19:25,530 --> 00:19:26,820
!"أحسنت يا "سبايدي
370
00:19:26,900 --> 00:19:28,650
!ذلك الفتى مذهل
371
00:19:28,740 --> 00:19:30,660
.هالك" و"سبايدرمان" بطلان حقيقيان"
372
00:19:30,740 --> 00:19:32,320
!لقد أنقذا المدينة بكاملها
373
00:19:32,410 --> 00:19:34,280
.تفوز العدالة في النهاية بالفعل
374
00:19:34,370 --> 00:19:35,450
!بالطبع، تفوز
375
00:19:37,620 --> 00:19:41,290
شكراً لك، "هالك". أتحدث عني
وعن بقية هذه المدينة الممتنة
376
00:19:41,380 --> 00:19:43,130
.كنا نعلم دائماً أنك ستعود لإنقاذنا
377
00:19:43,210 --> 00:19:45,550
هل لديك كلمات مميزة ترغب بمشاركتها
378
00:19:45,630 --> 00:19:47,170
مع كل المعجبين بك؟
379
00:19:47,670 --> 00:19:49,220
.شيء واحد فقط
380
00:19:49,300 --> 00:19:50,430
.انتبهوا إلى خطواتكم
381
00:19:54,600 --> 00:19:56,970
.مرحباً يا رفاق
.دعوني أطلعكم على المستجدات
382
00:19:57,100 --> 00:19:59,560
"نورمان أوزبورن"، المعروف بـ"غرين غوبلن"
383
00:19:59,640 --> 00:20:03,270
.حُكم عليه بالسجن 1500 عام لجرائمه
384
00:20:03,360 --> 00:20:05,480
."إنه الآن وراء القضبان بأمان في سجن "رافت
385
00:20:05,570 --> 00:20:07,280
.هذا ما كنا نتمناه تماماً
386
00:20:08,280 --> 00:20:10,860
"هل يعني هذا أن "نيويورك
ستصبح أكثر هدوءاً؟
387
00:20:11,320 --> 00:20:14,490
،ربما تكون كذلك بالنسبة إلى المواطنين
.لكن ليس بالنسبة إلي
388
00:20:14,570 --> 00:20:18,410
هل تذكرون قانون
تنظيم الأبطال الخارقين المضلل؟
389
00:20:18,500 --> 00:20:21,710
"حصل اقتراح عضو المجلس "راينر
.على دعم هائل
390
00:20:21,790 --> 00:20:24,330
.بفضل قيادته، تم إلغاء القانون
391
00:20:24,420 --> 00:20:26,210
.لذا عدت إلى عمل الأبطال
392
00:20:26,290 --> 00:20:27,550
.هذا خبر رائع
393
00:20:27,630 --> 00:20:30,970
"يعني هذا أن بإمكان فريق "أفينجرز
.تقديم المساعدة كما فعل دائماً
394
00:20:31,050 --> 00:20:32,130
.هذا صحيح
395
00:20:32,220 --> 00:20:35,260
"ويمكننا أن نشكر "هالك
.على إعادة ثقة الناس بنا
396
00:20:35,350 --> 00:20:36,350
.أجل
397
00:20:36,430 --> 00:20:38,970
لو أن "هالك" لم يعد، لا أحد يعلم
398
00:20:39,060 --> 00:20:40,390
.كيف سيكون وضع المدينة الآن
399
00:20:40,480 --> 00:20:43,020
.في "نيويورك"، شعبية "هالك" تزداد
400
00:20:43,100 --> 00:20:44,730
.إنهم يبيعون هذا في كل مكان
401
00:20:45,440 --> 00:20:46,900
!هذا مذهل
402
00:20:49,650 --> 00:20:52,400
!إنها الموضة الرائجة في المدينة
403
00:20:52,490 --> 00:20:54,360
.آمل أن تعودوا قريباً
404
00:20:54,740 --> 00:20:56,450
.حتى ذلك الوقت، اعتنوا بأنفسكم
405
00:20:56,530 --> 00:20:59,950
.مهلاًَ لحظة، أعتقد أنني أستحق بعض الثناء
406
00:21:00,080 --> 00:21:02,580
لقد جئت بفكرة اختراق الدرع
407
00:21:02,660 --> 00:21:04,120
."وقذف "غرين غوبلن
408
00:21:04,210 --> 00:21:05,710
آدي" قدم المساعدة بالطبع"
409
00:21:05,790 --> 00:21:08,040
لكن دعونا نعطي بعض الثناء إلى الرجل
410
00:21:08,130 --> 00:21:09,460
.الذي جعل نجاحكم ممكناً
411
00:21:09,550 --> 00:21:10,960
.لم نكن بحاجة إلى أن تفعل ذلك
412
00:21:11,050 --> 00:21:14,510
تفاخر كما تشاء، لكن "ماكوتو" وأنا
.كنا نبلي بلاءً حسناً من دونك
413
00:21:14,590 --> 00:21:15,800
حقاً؟
414
00:21:15,890 --> 00:21:17,550
.هذا الحديث جريء يا صديقي
415
00:21:17,640 --> 00:21:20,560
"يبدو أنني بحاجة إلى بناء درع "هالكباستر
أكبر وأقوى
416
00:21:20,640 --> 00:21:22,980
.لأعرف ما إذا كنتَ قوياً كما تعتقد
417
00:21:23,060 --> 00:21:24,350
!مهلاً -
.دعكما من هذا -
418
00:21:24,440 --> 00:21:25,690
.اهدآ يا رفاق
419
00:21:25,770 --> 00:21:28,400
.حسناً. اذهب واصنع ما تريد
420
00:21:28,480 --> 00:21:30,860
سيشكل ذلك المزيد من الخردة المعدنية
.في كومة الأنقاض
421
00:21:30,940 --> 00:21:33,070
.حسناً، شكراً لك على التشجيع
422
00:21:33,150 --> 00:21:35,990
لن أتراجع عندما أصمم
.درع "هالكباستر" الجديد
423
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
...أجل، لكن
424
00:21:41,620 --> 00:21:43,250
.كل شيء على ما يرام يا رفاق
425
00:21:43,330 --> 00:21:45,710
.عادت صداقتهما إلى طبيعتها
426
00:21:45,790 --> 00:21:47,170
هل أنت متأكدة؟
427
00:21:47,250 --> 00:21:48,250
.كنت قلقاً
428
00:21:48,340 --> 00:21:50,090
.أعتقد أن تلك الطاقة كانت مهدورة
429
00:21:52,050 --> 00:21:53,720
ما الذي يتحدث عنه ذلك الفتى؟
430
00:21:53,800 --> 00:21:55,970
!لا تهتم
431
00:22:07,190 --> 00:22:09,360
(أفينجرز)"
432
00:22:14,490 --> 00:22:17,110
(أفينجرز)
433
00:22:21,450 --> 00:22:24,450
(فيوتشر أفينجرز)
434
00:22:29,540 --> 00:22:31,960
(أفينجرز)
435
00:22:37,050 --> 00:22:39,890
(أفينجرز)
436
00:22:39,970 --> 00:22:42,890
(فيوتشر أفينجرز)
437
00:22:48,440 --> 00:22:50,690
(أفينجرز)
438
00:22:55,110 --> 00:22:58,280
"(فيوتشر أفينجرز)
439
00:23:03,160 --> 00:23:05,500
على الفريق أن يظل متيقظاً
440
00:23:05,580 --> 00:23:07,710
."حتى بعد أن هزم "غرين غوبلن
441
00:23:07,790 --> 00:23:09,500
"يطور "توني" درع "آيرون مان
442
00:23:09,580 --> 00:23:11,960
.للاستعداد للمزيد من الأشرار الأقوياء
443
00:23:12,040 --> 00:23:14,750
لكن لمفاجأة الجميع، فإن معززه الجديد
444
00:23:14,840 --> 00:23:17,260
.يتم اختراقه من قبل وجه مألوف من الماضي
445
00:23:17,340 --> 00:23:18,590
"الأمل الوحيد لـ"آيرون مان
446
00:23:18,680 --> 00:23:21,220
.هو حليف يمكنه الطيران بسرعات تفوق الصوت
447
00:23:21,300 --> 00:23:23,390
."يبدو أن الأمر يعود إليك يا "ماكوتو
448
00:23:23,470 --> 00:23:25,850
"في الحلقة القادمة من "فيوتشر أفينجرز
449
00:23:25,930 --> 00:23:27,100
".(رحلة (فالكون"
450
00:23:27,270 --> 00:23:28,350
.تابعونا في الحلقة القادمة
39456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.