Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,390 --> 00:00:19,440
.هذه إشارتي
2
00:00:25,480 --> 00:00:28,070
!إنه قادم! تراجعوا! تراجعوا
3
00:00:41,620 --> 00:00:43,920
توقّف يا "هالك"! ما خطبك؟
4
00:00:47,300 --> 00:00:50,180
!مهلاً، احترسوا -
.علينا أن نخرجهم من هنا -
5
00:00:51,090 --> 00:00:52,180
!توقف
6
00:00:54,550 --> 00:00:55,560
."الطور التقني"
7
00:01:03,190 --> 00:01:06,440
.مرحباً يا "هالك". أنا هنا
8
00:01:06,520 --> 00:01:08,780
"(غرين غوبلن)"
9
00:01:11,860 --> 00:01:13,160
!"(لسعة (واسب"
10
00:01:37,310 --> 00:01:39,930
."هالك" -
.لا يوجد الكثير من الخيارات هنا -
11
00:01:43,980 --> 00:01:45,230
!"توقّف يا "هالك
12
00:01:45,610 --> 00:01:48,780
…لا أريد أن أستخدم هذه عليك، لكن
!"المدفع الشعاعي"
13
00:02:35,160 --> 00:02:36,450
.غير معقول
14
00:02:36,540 --> 00:02:39,250
ما سبب هذا الكابوس الذي نشهده جميعاً؟
15
00:02:39,330 --> 00:02:41,920
كان "هالك" من الـ"أفينجرز" يقاتل الشرير
16
00:02:42,000 --> 00:02:45,340
"الذي يسمي نفسه "غرين غوبلن
.عندما بدأت موجة الفوضى هذه
17
00:02:45,840 --> 00:02:49,220
بقوته الهائلة والتي لا يمكن إيقافها
،على ما يبدو
18
00:02:49,300 --> 00:02:52,600
جلب "هالك" الدمار والرعب المطلق
."إلى شوارع "نيويورك
19
00:02:53,050 --> 00:02:54,680
!"عليك أن تتوقف يا "هالك
20
00:02:54,760 --> 00:02:56,430
مهلاً، ما خطبك؟
21
00:02:56,930 --> 00:02:58,850
.كنت بخير منذ دقيقة
22
00:02:59,940 --> 00:03:02,110
.مهلاً. أظن أنني أعرف
23
00:03:10,700 --> 00:03:13,740
!هالك"، احزر ماذا؟ أحضرتُ لك هدية"
24
00:03:14,700 --> 00:03:17,750
.لكنني لا أعتقد أنك ستحبها
25
00:03:22,080 --> 00:03:23,290
هل أنت بخير؟
26
00:03:31,680 --> 00:03:32,890
.لا بدّ أن الأمر كذلك
27
00:03:33,300 --> 00:03:35,970
لا بد أن ذلك الغاز قد احتوى على شيء ما
.سبب أذية لعقله
28
00:03:39,180 --> 00:03:40,270
.هذا رائع
29
00:03:40,350 --> 00:03:43,310
.يحدث هذا في غياب كل من "كاب" و"ثور" أيضاً
30
00:03:48,570 --> 00:03:49,570
!"آيرون مان"
31
00:03:53,200 --> 00:03:55,280
.انخفاض بنسبة 80 بالمئة
32
00:03:55,490 --> 00:03:58,910
.وحدة التبريد تضررت جداً
.انخفاض بنسبة 60 بالمئة
33
00:03:59,790 --> 00:04:04,420
.ليس لدينا خيار إذاً
."حان وقت إظهار الدروع الجديدة يا "فرايدي
34
00:04:07,420 --> 00:04:08,920
.تفعيل الدرع الجديد
35
00:04:10,470 --> 00:04:11,670
!"بسرعة يا "فرايدي
36
00:04:15,680 --> 00:04:18,100
ما رأيك بقليل من "الطور الهوائي"؟ -
!كن حذراً -
37
00:04:18,680 --> 00:04:20,980
!"لا تبالغ يا "ماكوتو
38
00:04:21,480 --> 00:04:24,810
!لن أفعل. النمط 10. التوحيد الفوري
39
00:04:29,070 --> 00:04:31,110
!كف عن العبث! سوف تتأذى
40
00:04:31,440 --> 00:04:33,450
.لو كنتُ مكانك، كنت لأقلق على نفسي
41
00:04:33,860 --> 00:04:36,200
.اصمد يا فتى. سأعود على الفور
42
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
ما هذا؟
43
00:04:46,040 --> 00:04:48,340
."(أدعوه "رادع (هالك
44
00:04:50,250 --> 00:04:52,670
هل قال "رادع (هالك)"؟
45
00:04:58,350 --> 00:05:00,470
"(رادع (هالك"
46
00:05:09,150 --> 00:05:10,440
!إنه يبتعد
47
00:05:10,530 --> 00:05:11,860
!ليس بهذه السرعة -
!هيا بنا -
48
00:05:11,940 --> 00:05:14,240
."تفعيل "نظام القفز
49
00:05:16,030 --> 00:05:17,320
!"الطور التقني"
50
00:05:30,040 --> 00:05:31,170
!"(لسعة (واسب"
51
00:05:32,460 --> 00:05:33,670
!سأردها لكِ
52
00:05:44,600 --> 00:05:46,100
!"اصمدي يا "كلوي
53
00:05:49,940 --> 00:05:52,860
.أحسنت يا فتى. أحسنت. ها هي مكافأتك
54
00:05:57,280 --> 00:05:59,030
."رائع. إنه "سبايدر مان
55
00:06:01,580 --> 00:06:03,700
"(سبايدر مان)"
56
00:06:07,330 --> 00:06:10,130
طائرة جميلة يا "غوبي". ألديك رخصة لذلك؟
57
00:06:10,210 --> 00:06:12,630
.آسف للغاية. أعتقد أن صلاحيتها قد انتهت
58
00:06:12,960 --> 00:06:14,340
.توقّعت ذلك
59
00:06:14,420 --> 00:06:16,380
...كنت مسرعاً بعض الشيء إلى هناك، لذلك
60
00:06:17,510 --> 00:06:18,510
!لا
61
00:06:23,010 --> 00:06:24,560
.يا لها من حركة
62
00:06:25,310 --> 00:06:27,310
،إن أنتجوا مسرحية موسيقية عنك في الحقيقة
63
00:06:27,390 --> 00:06:29,980
.فستحصل على الدور الرئيسي حتماً
أليس جيداً؟
64
00:06:30,610 --> 00:06:32,570
!أجل. إنها فكرة رائعة
65
00:06:35,490 --> 00:06:36,650
!هؤلاء الناس في خطر
66
00:06:41,450 --> 00:06:45,040
!إنقاذ رائع! إلى اللقاء! حتى المرة القادمة
67
00:06:46,580 --> 00:06:48,710
!آمل ألا يكون هناك مرة قادمة
68
00:06:48,870 --> 00:06:50,120
.أوافقكِ الرأي
69
00:06:50,580 --> 00:06:51,790
!"اللكمات الرشاشة"
70
00:06:59,970 --> 00:07:02,390
.انخفض المردود بنسبة 60 بالمئة
71
00:07:02,470 --> 00:07:04,810
.هوّن عليك. هذا الشيء فريد تماماً
72
00:07:05,680 --> 00:07:07,770
.يجب أن أضع حداً لهذا قبل أن يزداد سوءاً
73
00:07:14,320 --> 00:07:15,650
!"تحطيم الرادع"
74
00:07:20,400 --> 00:07:21,410
!لا
75
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
أأنت بخير يا "هالك"؟
76
00:07:34,360 --> 00:07:37,360
.يا لها من لكمة. هذا الشيء عبارة عن وحش
77
00:07:37,610 --> 00:07:38,990
هل عاد إلى طبيعته؟
78
00:07:39,700 --> 00:07:41,910
.انتهى، والآن هو آمن
79
00:07:42,700 --> 00:07:43,740
.انسَ ذلك
80
00:07:44,830 --> 00:07:46,870
.يبدو أنه كان هناك خطأ في المسرحية
81
00:07:54,420 --> 00:07:56,590
.شكراً لمساعدتك يا "واسب"، سيدتي
82
00:07:57,010 --> 00:07:58,010
سيدتي"؟"
83
00:07:58,430 --> 00:08:02,010
حسناً، أنا لست أكبر سناً بكثير منكم
.يا رفاق، لذا يبدو الأمر على ما يُرام
84
00:08:02,100 --> 00:08:03,560
تمهّل. هل أنت جاد؟
85
00:08:03,890 --> 00:08:07,810
أنت لا تحاول التلميح إلى أنني
أكبر منك بكثير، أليس كذلك؟
86
00:08:08,140 --> 00:08:11,270
...لا، أنا -
.حسناً إذاً -
87
00:08:11,560 --> 00:08:14,610
.حان الوقت لتقديمك رسمياً لهذين الاثنين
88
00:08:14,980 --> 00:08:16,360
."هذا هو "سبايدر مان
89
00:08:16,440 --> 00:08:19,910
إنه البطل الودود المحبوب في أحياء
."مدينة "نيويورك
90
00:08:20,240 --> 00:08:22,240
.من الرائع مقابلتك -
.أهلاً بك -
91
00:08:22,830 --> 00:08:25,120
."إذاً أنتم يا رفاق هم الـ"فيوتشر أفينجرز
92
00:08:25,700 --> 00:08:28,540
.لقد كنتما رائعين للغاية -
انتظر. هل تعلم عنا؟ -
93
00:08:28,620 --> 00:08:29,620
.بالتأكيد
94
00:08:29,830 --> 00:08:32,920
يجب أن أواكب ما يحدث
.في عالم الأبطال الخارقين
95
00:08:33,000 --> 00:08:35,800
لكن هناك الكثير مما نجهله
.عن "غرين غوبلن" هذا
96
00:08:35,920 --> 00:08:38,010
.لا تتخلوا عن حذركم. أراكم لاحقاً
97
00:08:42,760 --> 00:08:47,180
إذاً هذا هو "سبايدر مان" الذي يعيش
.في حيك اللطيف
98
00:08:51,950 --> 00:08:55,250
معظم الأضرار التي حدثت البارحة
."كانت بسبب "هالك
99
00:08:55,710 --> 00:08:58,830
.قلت مراراً أنه يُشكل خطراً علينا جميعاً
100
00:08:58,920 --> 00:09:01,090
.كان هذا مثالاً آخر من ذلك التهديد
101
00:09:01,170 --> 00:09:05,090
،"أعرف موقفك من الأمر يا سيد "أوزبورن
لكن حالة غضب "هالك" تم تفسيرها
102
00:09:05,170 --> 00:09:07,380
."أنها ناجمة عن قنبلة من "غرين غوبلن
103
00:09:08,050 --> 00:09:09,470
،مهما كانت الحالة
104
00:09:09,550 --> 00:09:12,180
.فإن النتيجة النهائية هي ما علينا مواجهتها
105
00:09:12,260 --> 00:09:14,270
،ما أخشاه هو أنه في يوم من الأيام
106
00:09:14,520 --> 00:09:17,940
،ستسبب قوة هالك مأساة كبيرة لمدينتنا
107
00:09:18,150 --> 00:09:19,650
.أو ربما حتى للعالم بأسره
108
00:09:20,440 --> 00:09:22,650
"أعتقد أن "هالك" وبقية الـ"أفينجرز
109
00:09:22,730 --> 00:09:25,690
.بحاجة إلى مراقبة صارمة في جميع الأوقات
110
00:09:25,780 --> 00:09:27,950
.لا، ليس الـ"أفينجرز" وحسب
111
00:09:28,030 --> 00:09:31,200
يجب أن ينطبق هذا على جميع الأبطال الخارقين
.من دون استثناء
112
00:09:31,580 --> 00:09:34,160
هل هذا يشمل "سبايدر مان"؟ -
.بالتأكيد -
113
00:09:34,240 --> 00:09:36,080
.إنه لا يختلف عن الآخرين
114
00:09:36,500 --> 00:09:40,080
من أين ظهر هذا الرجل؟ -
متطرف جداً ومتحيّز، أليس كذلك؟ -
115
00:09:40,920 --> 00:09:43,340
."مرحباً "فيسكو"، ابحث عن "نورمان أوزبورن
116
00:09:43,420 --> 00:09:47,090
!فهمت، ابحث
117
00:09:48,840 --> 00:09:52,550
نورمان أوزبورن" رجل الصناعة النشط الأول"
."في مدينة "نيويورك
118
00:09:52,640 --> 00:09:54,520
قدّم مساهمات كبيرة
119
00:09:54,600 --> 00:09:57,560
.لجهود حفظ السلام المختلفة، ذو نفوذ هائل
120
00:09:57,640 --> 00:10:00,900
من الشخصيات البارزة بسبب
.أعماله الخيرية كذلك
121
00:10:01,770 --> 00:10:04,980
مع أخذ هذا في الاعتبار، أود أن أستغل
هذه الفرصة لأقترح
122
00:10:05,070 --> 00:10:06,860
.قانون تنظيم للأبطال الخارقين
123
00:10:07,280 --> 00:10:08,950
ماذا يظن نفسه فاعلاً؟
124
00:10:09,030 --> 00:10:10,200
.هذا كله بسببي
125
00:10:11,370 --> 00:10:14,280
.لا تقل ذلك. لم تقترف أي خطأ
126
00:10:14,830 --> 00:10:15,830
.يا رجل
127
00:10:16,660 --> 00:10:19,750
ليتك ترى الضرر الذي أحدثه درع
.رادع (هالك)" هناك"
128
00:10:20,170 --> 00:10:21,920
.تباً، حتى درعي العادي أُصيب بالرصاص
129
00:10:22,630 --> 00:10:24,590
.سيستغرقون أكثر من أسبوع ليكونوا جاهزين
130
00:10:24,670 --> 00:10:25,800
."توني"
131
00:10:27,630 --> 00:10:28,630
ماذا فعلت هذه المرة؟
132
00:10:28,720 --> 00:10:30,050
هذه هي الفرصة المثالية
133
00:10:30,130 --> 00:10:33,180
"لإعادة تقييم أنشطة ضبط النفس للـ"أفينجرز
134
00:10:33,260 --> 00:10:34,470
.وجميع الأبطال الخارقين
135
00:10:34,720 --> 00:10:38,600
كل ما يتطلبه الأمر هو وقوع حادث صغير
...ليخرج كل أولئك الرافضين زاحفين
136
00:10:38,680 --> 00:10:40,060
.سأغادر المدينة
137
00:10:41,100 --> 00:10:42,560
أنت ماذا؟ ماذا تقول؟
138
00:10:43,190 --> 00:10:47,070
"ماذا سيحدث إذا استخدم "غرين غوبلن
إحدى تلك القنابل عليّ مرة أخرى؟
139
00:10:47,150 --> 00:10:48,650
.أنا أكره حتى التفكير في الأمر
140
00:10:49,150 --> 00:10:51,820
،مهلاً، إن أوقفناك مرة واحدة
.فيمكننا إيقافك مرة أخرى
141
00:10:51,910 --> 00:10:54,160
بواسطة "رادع (هالك)" كما اعتبره؟
142
00:10:59,830 --> 00:11:02,210
."من الجيد أنك حصلت على ذلك يا "آيرون مان
143
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
.انتظر
144
00:11:03,580 --> 00:11:06,750
."فكر ملياً بالأمر يا "هالك -
.يجب أن ندعه يفعل ما يريد -
145
00:11:07,550 --> 00:11:08,710
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
146
00:11:09,130 --> 00:11:12,720
مهلاً، لا يعجبني هذا أيضاً، لكنه قد يكون
.أفضل تصرّف الآن
147
00:11:14,430 --> 00:11:15,890
!"هالك" -
.ابقَ بعيداً -
148
00:11:24,440 --> 00:11:25,860
،"السيد "نورمان أوزبورن
149
00:11:25,940 --> 00:11:28,610
الذي اقترح قانون تنظيم الأبطال الخارقين
الأسبوع الماضي
150
00:11:28,690 --> 00:11:30,780
،"أمام الكونغرس وعضو المجلس "راينر
151
00:11:30,860 --> 00:11:34,410
،الذي يعارض القانون بشدة
.يستمر بتقديم حجج قوية
152
00:11:34,530 --> 00:11:36,660
أقترح على الكونغرس السيطرة
153
00:11:36,740 --> 00:11:38,990
،على أي درع أو سلاح للأبطال الخارقين
154
00:11:39,080 --> 00:11:41,460
وأنه لا يجوز استخدام الدروع
أو الأسلحة المذكورة
155
00:11:41,540 --> 00:11:43,790
.من دون إذن وموافقة صريحة
156
00:11:43,870 --> 00:11:47,130
.هذا هو جوهر مشروع القانون -
.وأنا أعارضه بشدة -
157
00:11:47,210 --> 00:11:50,210
إن هذه اللوائح الصارمة ستُعيق حركتهم
.بشكل كبير
158
00:11:50,300 --> 00:11:52,970
يسمح مشروع القانون هذا للحق القانوني
.بعرقلة العدالة
159
00:11:53,050 --> 00:11:54,300
.إنه تهوّر واستهتار
160
00:11:54,760 --> 00:11:57,850
لا ينبغي لأي من هؤلاء الأبطال الخارقين
.أن يتصرف فوق القانون
161
00:11:57,930 --> 00:12:01,600
،يجب جعلها متوافقة مع قواعد المجتمع ذاتها
.مثل بقيتنا
162
00:12:01,850 --> 00:12:03,440
.إنه غير معقول
163
00:12:03,520 --> 00:12:06,360
"على هذا النحو، قد يوقفنا "أوزبورن
.عن العمل
164
00:12:06,730 --> 00:12:10,070
"متى سنذهب يا "توني" للعثور على "هالك
وإعادته إلى هنا؟
165
00:12:10,150 --> 00:12:11,530
.لقد مر أسبوع تقريباً
166
00:12:11,860 --> 00:12:14,490
.انظر، هو من قرر الرحيل
167
00:12:14,570 --> 00:12:15,860
.علينا أن نحترم ذلك
168
00:12:15,950 --> 00:12:19,370
كيف ستشعر إذا قام أحد أصدقاؤك المقربين
ببناء سلاح لإيقافك؟
169
00:12:19,450 --> 00:12:21,950
.درع "رادع (هالك)" الذي صنعته يؤذي مشاعره
170
00:12:22,040 --> 00:12:26,120
أعلم أنك صنعت هذه البدلة
.في حال فقد "هالك" السيطرة لسبب ما
171
00:12:26,580 --> 00:12:28,090
…هذا منطقي، لكنه ما زال
172
00:12:28,170 --> 00:12:31,000
.أنت تعامله وكأنه وحش لا يمكن السيطرة عليه
173
00:12:31,170 --> 00:12:33,050
…قوة "هالك" عندما يكون إلى جانبك
174
00:12:33,130 --> 00:12:35,430
.حسناً، لا يُوجد أحد مثله في العالم
175
00:12:35,510 --> 00:12:38,680
ولكن إذا انتهى به الأمر لسبب ما
،ليكون أحد الأشرار
176
00:12:38,760 --> 00:12:41,220
.يمكنه تدمير الكوكب بأكمله من دون أي تردد
177
00:12:42,640 --> 00:12:44,850
.وأعتقد أنكم جميعاً رأيتم ذلك بأنفسكم
178
00:12:55,610 --> 00:12:59,780
من الطبيعي أن أترك المشاعر جانباً
.وأن أضع خطة لأسوأ السيناريوهات
179
00:13:00,780 --> 00:13:04,160
من الناحية الفنية، أعتقد أنك كنت على حق
.في القيام بذلك
180
00:13:04,830 --> 00:13:06,750
.لكن ما زلت لا أحبّذ كيف فعلت ذلك
181
00:13:08,170 --> 00:13:11,130
لماذا لم تخبره بأنك كنتَ تقوم بشيء كهذا؟
182
00:13:11,210 --> 00:13:12,840
.لقد فعلت ذلك من دون علمه
183
00:13:12,920 --> 00:13:16,840
نحن فريق. من المفترض أن نكون صادقين
.ونتشارك كل شيء مع بعضنا البعض
184
00:13:17,800 --> 00:13:19,090
إلى أين تذهب؟
185
00:13:19,180 --> 00:13:21,100
.للبحث عن "هالك" وإعادته إلى المنزل
186
00:13:22,310 --> 00:13:23,890
كيف نستطيع فعل هذا؟
187
00:13:25,310 --> 00:13:26,640
.دعي الأمر لي
188
00:13:27,640 --> 00:13:30,770
توني". أود أن أواجهه"
.بأسوأ سيناريو قد يحصل
189
00:13:30,860 --> 00:13:33,480
."ماكوتو" -
.لا تحاولي حتى إيقافي -
190
00:13:33,690 --> 00:13:34,690
.أنا ذاهبة معك
191
00:13:35,820 --> 00:13:38,700
لا يمكننا أن نتخلى عن صديق
.يحتاج المساعدة هكذا
192
00:13:39,910 --> 00:13:42,660
"وأنا أعلم في أعماقي أن "توني
.يشعر بهذه الطريقة أيضاً
193
00:13:45,830 --> 00:13:49,880
.أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ في البحث
أين تعتقد هو على أي حال؟
194
00:13:50,250 --> 00:13:53,170
."غابة في "كندا -
كندا"؟" -
195
00:13:53,250 --> 00:13:56,590
غالباً ما قال "هالك" إنه المكان الوحيد
الذي يمكنه أن يعيش فيه بسلام
196
00:13:56,800 --> 00:13:58,300
.من دون إيذاء أي شخص
197
00:14:04,850 --> 00:14:07,940
،قيامك بهذا الأمر
،اهتمامك بـ"هالك" لهذه الدرجة
198
00:14:08,520 --> 00:14:09,810
.إنه أمر لطيف منك
199
00:14:10,770 --> 00:14:13,190
.أقدّر لكِ هذا، لكن "هالك" هو اللطيف بيننا
200
00:14:18,820 --> 00:14:19,950
.ربما هو كذلك
201
00:14:32,550 --> 00:14:35,800
نورمان أوزبورن" ظهر للتو"
بعد أن ألقى خطابه الأخير
202
00:14:35,890 --> 00:14:39,260
قبل التصويت على مشروع قانون
.تنظيم الأبطال الخارقين الذي يدعمه
203
00:14:39,350 --> 00:14:40,930
.إنه مخيف للغاية
204
00:14:41,020 --> 00:14:43,770
.أجل، لكن الناس يوافقون على مقترحاته
205
00:14:43,850 --> 00:14:45,690
.إنه يستغل مخاوف الجميع
206
00:14:49,440 --> 00:14:53,150
،إن استمرت الأمور على هذا النحو
.سيتم إقرار القانون بالتأكيد
207
00:14:53,650 --> 00:14:57,240
.يدا الـ"أفينجرز" مقيدتان
.نحن الوحيدان القادران على إيقاف الأمر
208
00:14:57,320 --> 00:14:58,490
ما الذي علينا فعله؟
209
00:15:06,210 --> 00:15:09,630
يا "واسب"، كيف حصل "هالك" على قواه أصلاً؟
210
00:15:10,880 --> 00:15:13,260
.كان فيما مضى عالماً بارعاً
211
00:15:13,880 --> 00:15:15,800
مساهمته في حقل أشعة غاما
212
00:15:15,880 --> 00:15:17,930
.جعلته أحد أفضل علماء الفيزياء في العالم
213
00:15:19,430 --> 00:15:21,520
.ولكن بعد ذلك حدث أمر ما
214
00:15:22,180 --> 00:15:24,430
.وقع حادث أثناء إجراء تجربة
215
00:15:24,810 --> 00:15:27,810
.لقد تعرض لكمية هائلة من إشعاع غاما
216
00:15:28,230 --> 00:15:30,400
.إنها ليست قوة اختار أن يمتلكها
217
00:15:38,910 --> 00:15:40,160
.لا يمكن أن يكون قد ابتعد
218
00:15:51,290 --> 00:15:52,300
."مرحباً يا "هالك
219
00:15:56,260 --> 00:15:58,550
."هنا مقرّ شركة "أوزبورن
220
00:15:58,890 --> 00:16:00,550
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟
221
00:16:00,640 --> 00:16:03,640
.سندخل ونتحدث إليه كي يرى وجهة نظرنا
222
00:16:03,720 --> 00:16:05,480
.تبدو كخطة جيدة بالنسبة لي
223
00:16:05,560 --> 00:16:08,770
إذا لم ينجح ذلك، سوف نستخدم قوانا
.ونجبره على ذلك
224
00:16:08,850 --> 00:16:11,730
هذا سهل. نحن هنا لنجعل الأمور أفضل، أتذكر؟
225
00:16:11,820 --> 00:16:14,440
إن منحنا الـ"أفينجرز" سمعة أسوأ
226
00:16:14,530 --> 00:16:16,610
"فحينها لن يكون لدى "هالك
.أي شيء يعود إليه
227
00:16:16,700 --> 00:16:20,530
"أتساءل. إن كان "ماكوتو
سيتمكن من إقناع "هالك" بالعودة إلى المنزل؟
228
00:16:20,950 --> 00:16:24,040
...آمل ذلك، ولكن إذا لم يستطع -
ماذا حينها؟ -
229
00:16:24,790 --> 00:16:27,290
.قد لا يعود "ماكوتو" إلى المنزل
230
00:16:27,370 --> 00:16:28,500
.لا تقل ذلك
231
00:16:28,580 --> 00:16:31,420
.لن يتخلّى عن فرصته بأن يصبح بطلاً خارقاً
232
00:16:31,590 --> 00:16:32,710
.من يدري
233
00:16:32,790 --> 00:16:37,010
أراهن أن رؤية "هالك" يفقد السيطرة على قواه
.أعادت له بعض الذكريات المؤلمة
234
00:16:39,430 --> 00:16:42,930
عندما ينظر إلى "هالك"، يرى فيه
.جزءاً من نفسه
235
00:16:43,510 --> 00:16:46,810
،"ومعرفة الضرر الذي تسبب به "هالك
.أمر يُزعج "ماكوتو" حقاً
236
00:16:47,480 --> 00:16:49,980
هل تعتقد أنه سوف يستسلم؟
237
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
.لا أعرف
238
00:16:52,270 --> 00:16:54,940
.هيّا. عليك أن تظهر إيماناً أكثر من ذلك
239
00:16:55,230 --> 00:16:58,900
.المهم هو ألّا نستسلم
.لنرهم ما الذي يمكننا فعله
240
00:17:00,160 --> 00:17:02,490
."لن أعود إلى الـ"أفينجرز
241
00:17:02,820 --> 00:17:06,410
لما لا؟ -
.لماذا؟ لأنني وحش -
242
00:17:06,490 --> 00:17:08,870
."لا أحد منا يراك وحشاً يا "هالك
243
00:17:09,120 --> 00:17:12,330
.يعرف الجميع أن ما حدث هناك لم يكن خطأك
244
00:17:12,420 --> 00:17:16,670
.لا يهم خطأ من كان. ومع ذلك حدث الأمر
.النتيجة هي نفسها
245
00:17:19,720 --> 00:17:23,140
.اسمع، الأمر صعب. أعرف ذلك
246
00:17:29,350 --> 00:17:34,230
،جميعنا نريد ذلك، لكن بالرغم من هذا
لا يمكنك ترك الفريق، اتفقنا؟
247
00:17:35,520 --> 00:17:37,230
.إنه ليس صائباً
248
00:17:37,610 --> 00:17:42,110
،"إن لم تعد من الـ"أفينجرز
...ولم تعد بطلاً خارقاً، فأنا
249
00:17:44,780 --> 00:17:46,790
."هذا أحد عملاء "أوزبورن
250
00:17:49,660 --> 00:17:51,370
.حان وقت بعض التمويه
251
00:17:54,210 --> 00:17:57,420
.الآن تذكّري، اتصلي بي حالما تجهزي الأمور
252
00:17:57,800 --> 00:18:01,590
.سآتي وأتحدث إليه -
.لك ذلك. سيكون هذا سهلاً -
253
00:18:07,140 --> 00:18:08,260
.مساء الخير
254
00:18:08,350 --> 00:18:12,270
،"أنا هنا لرؤية السيد "أوزبورن
.لكن ليس لديّ موعد
255
00:18:12,350 --> 00:18:14,150
.إنه أمر طارئ بعض الشيء
256
00:18:14,850 --> 00:18:17,570
هل هناك مشكلة؟ -
.تعال معنا رجاءً -
257
00:18:17,900 --> 00:18:19,990
هل تعرف من أنا؟ أتعرف حقاً؟
258
00:18:20,070 --> 00:18:21,990
.في الواقع، لا. هذه هي المشكلة
259
00:18:22,240 --> 00:18:23,820
قد تبدو مثل رئيس مجلس الإدارة
260
00:18:23,910 --> 00:18:27,330
لكن لقطات كاميرا المراقبة في الخارج
.تروي قصة أخرى
261
00:18:31,200 --> 00:18:32,410
حقاً؟
262
00:18:33,540 --> 00:18:35,000
!توقفي! عودي إلى هنا
263
00:18:35,460 --> 00:18:37,920
!توقفي عن الركض! قلت توقفي
264
00:18:38,000 --> 00:18:39,920
كلوي"؟" -
.اكتشفوا الأمر -
265
00:18:41,550 --> 00:18:44,220
موافقون ومشروع قانون الأبطال الخارقين
266
00:18:44,300 --> 00:18:47,050
"المُقترح من قِبل "نورمان أوزبورن
.تم اعتماده
267
00:18:51,930 --> 00:18:54,940
تم الإعلان للتو أن مشروع
قانون الأبطال الخارقين صُوّت له
268
00:18:55,100 --> 00:18:57,360
.ليصبح قانوناً ساري المفعول في الحال
269
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
.لن يفكروا أبداً في البحث عنا هنا بالأعلى
270
00:19:07,950 --> 00:19:09,410
.آمل أن تكون محقاً
271
00:19:10,490 --> 00:19:11,700
!مفاجأة
272
00:19:16,370 --> 00:19:17,630
."تفعيل "الطور التقني
273
00:19:21,170 --> 00:19:22,170
!احذري
274
00:19:28,300 --> 00:19:30,260
.لستِ بارعة بما يكفي بعد
275
00:19:33,310 --> 00:19:34,770
تتحركين قبل التفكير مليّاً؟
276
00:19:35,310 --> 00:19:38,100
من طلب مساعدتكَ على أي حال أيها الأحمق؟
.كنت أبلي حسناً
277
00:19:38,480 --> 00:19:39,770
.اعذريني
278
00:19:40,980 --> 00:19:42,690
."شكراً على الإنقاذ يا "سبايدر مان
279
00:19:42,780 --> 00:19:45,700
.حاولت أن أحذركما يا رفاق
.يجب أن تكونا حذرين معه
280
00:19:46,910 --> 00:19:49,160
انتبها للمعلم في المرة القادمة، اتفقنا؟
281
00:19:49,780 --> 00:19:52,490
.نحن آسفان حقاً -
.لا بأس -
282
00:19:52,580 --> 00:19:55,750
جميعنا نرتكب الأخطاء، ثم نتعلم
.كيف نتجنبها
283
00:19:56,460 --> 00:20:00,250
ما شأن كل أمور المعلّمين هذه؟
.ظننتُ أنه ليس أكبر منا بكثير
284
00:20:03,050 --> 00:20:04,260
.من الجيد رؤيتك مرة أخرى
285
00:20:06,300 --> 00:20:07,300
!"سبايدر مان"
286
00:20:13,220 --> 00:20:15,560
أين ذهب؟ -
.لا أعرف -
287
00:20:16,100 --> 00:20:17,690
.إحساسي العنكبوتي لم يكتشفه
288
00:20:18,190 --> 00:20:21,770
أتقصد أنك لا تستطيع الكشف عن مكانه حتى؟ -
.عظيم. لقد فقدته -
289
00:20:21,860 --> 00:20:24,940
.تعامل مع الأمر، أيها المعلّم -
.درس صعب اليوم -
290
00:20:29,950 --> 00:20:31,410
.أنا خطير
291
00:20:31,490 --> 00:20:35,330
ماذا كان سيحدث لو لم يصنع الرجل الحديدي
درع "رادع (هالك)" هذا؟
292
00:20:35,500 --> 00:20:36,910
.إنها فكرة مخيفة
293
00:20:38,580 --> 00:20:40,750
."تلقّيت للتو بعض الأخبار السيئة من "توني
294
00:20:41,330 --> 00:20:43,550
.تم إقرار قانون تنظيم الأبطال الخارقين
295
00:20:43,880 --> 00:20:45,000
.إنّ هذا لجنون
296
00:20:45,420 --> 00:20:47,010
.كل ذلك بسببي
297
00:20:47,300 --> 00:20:48,590
.لا، لم يكن كذلك
298
00:20:49,220 --> 00:20:52,890
.اذهبوا إلى المنزل يا رفاق
.سأبقى في هذه الغابة
299
00:20:56,310 --> 00:20:58,390
.قلت لك أن تذهب
300
00:20:59,890 --> 00:21:04,440
،بعد أن فقدت السيطرة
.بقيت معي عندما كنت أتعافى
301
00:21:04,520 --> 00:21:05,610
.حينها لم تغادر أبداً
302
00:21:07,990 --> 00:21:09,280
.الآن حان دوري
303
00:21:11,870 --> 00:21:13,410
.سأبقى هنا معك
304
00:21:14,580 --> 00:21:15,830
.عد إلى المنزل
305
00:21:15,910 --> 00:21:18,830
.لا. لن أغادر. مهما حدث
306
00:21:21,000 --> 00:21:22,290
سيّد "أوزبورن"؟
307
00:21:22,380 --> 00:21:25,590
يطلب العديد من الإعلاميين تعليقك
.على أخبار اليوم
308
00:21:26,250 --> 00:21:28,510
.لا أريد أي إزعاج حالياً
309
00:21:28,590 --> 00:21:31,470
أود قضاء بعض الوقت بمفردي
.لأستمتع بهذا الانتصار
310
00:21:41,140 --> 00:21:44,190
."قمت بعمل جيد هناك يا "نورمان أوزبورن
311
00:22:07,670 --> 00:22:09,090
(أفينجرز)"
312
00:22:14,970 --> 00:22:17,640
(أفينجرز)
313
00:22:21,810 --> 00:22:23,980
(فيوتشر أفينجرز)
314
00:22:30,570 --> 00:22:32,490
(أفينجرز)
315
00:22:37,700 --> 00:22:39,830
(أفينجرز)
316
00:22:40,500 --> 00:22:43,330
(فيوتشر أفينجرز)
317
00:22:43,790 --> 00:22:45,120
(أجل)
318
00:22:48,670 --> 00:22:50,380
(أفينجرز)
319
00:22:55,550 --> 00:22:58,760
"(فيوتشر أفينجرز)
320
00:23:08,980 --> 00:23:11,730
تمهّل لدقيقة! "هالك" يغادر الـ"أفينجرز"؟
321
00:23:11,820 --> 00:23:13,280
.هذه أخبار فظيعة
322
00:23:13,360 --> 00:23:17,490
ما يزيد الطين بلّة أن قانون تنظيم
.الأبطال الخارقين سيدخل حيز التنفيذ
323
00:23:17,870 --> 00:23:21,490
"قريباً، لن يتمكن الـ"أفينجرز
.من فعل ما يجب عليهم فعله
324
00:23:21,580 --> 00:23:25,750
في الحلقة القادمة
."(من "مارفل (فيوتشر أفينجرز
325
00:23:26,620 --> 00:23:28,330
!معاً نحو المستقبل
31521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.