All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E11 The Rampaging Hulk - Hulk s Mysterious Rampage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,390 --> 00:00:19,440 .هذه إشارتي 2 00:00:25,480 --> 00:00:28,070 !إنه قادم! تراجعوا! تراجعوا 3 00:00:41,620 --> 00:00:43,920 توقّف يا "هالك"! ما خطبك؟ 4 00:00:47,300 --> 00:00:50,180 !مهلاً، احترسوا - .علينا أن نخرجهم من هنا - 5 00:00:51,090 --> 00:00:52,180 !توقف 6 00:00:54,550 --> 00:00:55,560 ."الطور التقني" 7 00:01:03,190 --> 00:01:06,440 .مرحباً يا "هالك". أنا هنا 8 00:01:06,520 --> 00:01:08,780 "(غرين غوبلن)" 9 00:01:11,860 --> 00:01:13,160 !"(لسعة (واسب" 10 00:01:37,310 --> 00:01:39,930 ."هالك" - .لا يوجد الكثير من الخيارات هنا - 11 00:01:43,980 --> 00:01:45,230 !"توقّف يا "هالك 12 00:01:45,610 --> 00:01:48,780 …لا أريد أن أستخدم هذه عليك، لكن !"المدفع الشعاعي" 13 00:02:35,160 --> 00:02:36,450 .غير معقول 14 00:02:36,540 --> 00:02:39,250 ما سبب هذا الكابوس الذي نشهده جميعاً؟ 15 00:02:39,330 --> 00:02:41,920 كان "هالك" من الـ"أفينجرز" يقاتل الشرير 16 00:02:42,000 --> 00:02:45,340 "الذي يسمي نفسه "غرين غوبلن .عندما بدأت موجة الفوضى هذه 17 00:02:45,840 --> 00:02:49,220 بقوته الهائلة والتي لا يمكن إيقافها ،على ما يبدو 18 00:02:49,300 --> 00:02:52,600 جلب "هالك" الدمار والرعب المطلق ."إلى شوارع "نيويورك 19 00:02:53,050 --> 00:02:54,680 !"عليك أن تتوقف يا "هالك 20 00:02:54,760 --> 00:02:56,430 مهلاً، ما خطبك؟ 21 00:02:56,930 --> 00:02:58,850 .كنت بخير منذ دقيقة 22 00:02:59,940 --> 00:03:02,110 .مهلاً. أظن أنني أعرف 23 00:03:10,700 --> 00:03:13,740 !هالك"، احزر ماذا؟ أحضرتُ لك هدية" 24 00:03:14,700 --> 00:03:17,750 .لكنني لا أعتقد أنك ستحبها 25 00:03:22,080 --> 00:03:23,290 هل أنت بخير؟ 26 00:03:31,680 --> 00:03:32,890 .لا بدّ أن الأمر كذلك 27 00:03:33,300 --> 00:03:35,970 لا بد أن ذلك الغاز قد احتوى على شيء ما .سبب أذية لعقله 28 00:03:39,180 --> 00:03:40,270 .هذا رائع 29 00:03:40,350 --> 00:03:43,310 .يحدث هذا في غياب كل من "كاب" و"ثور" أيضاً 30 00:03:48,570 --> 00:03:49,570 !"آيرون مان" 31 00:03:53,200 --> 00:03:55,280 .انخفاض بنسبة 80 بالمئة 32 00:03:55,490 --> 00:03:58,910 .وحدة التبريد تضررت جداً .انخفاض بنسبة 60 بالمئة 33 00:03:59,790 --> 00:04:04,420 .ليس لدينا خيار إذاً ."حان وقت إظهار الدروع الجديدة يا "فرايدي 34 00:04:07,420 --> 00:04:08,920 .تفعيل الدرع الجديد 35 00:04:10,470 --> 00:04:11,670 !"بسرعة يا "فرايدي 36 00:04:15,680 --> 00:04:18,100 ما رأيك بقليل من "الطور الهوائي"؟ - !كن حذراً - 37 00:04:18,680 --> 00:04:20,980 !"لا تبالغ يا "ماكوتو 38 00:04:21,480 --> 00:04:24,810 !لن أفعل. النمط 10. التوحيد الفوري 39 00:04:29,070 --> 00:04:31,110 !كف عن العبث! سوف تتأذى 40 00:04:31,440 --> 00:04:33,450 .لو كنتُ مكانك، كنت لأقلق على نفسي 41 00:04:33,860 --> 00:04:36,200 .اصمد يا فتى. سأعود على الفور 42 00:04:44,040 --> 00:04:45,040 ما هذا؟ 43 00:04:46,040 --> 00:04:48,340 ."(أدعوه "رادع (هالك 44 00:04:50,250 --> 00:04:52,670 هل قال "رادع (هالك)"؟ 45 00:04:58,350 --> 00:05:00,470 "(رادع (هالك" 46 00:05:09,150 --> 00:05:10,440 !إنه يبتعد 47 00:05:10,530 --> 00:05:11,860 !ليس بهذه السرعة - !هيا بنا - 48 00:05:11,940 --> 00:05:14,240 ."تفعيل "نظام القفز 49 00:05:16,030 --> 00:05:17,320 !"الطور التقني" 50 00:05:30,040 --> 00:05:31,170 !"(لسعة (واسب" 51 00:05:32,460 --> 00:05:33,670 !سأردها لكِ 52 00:05:44,600 --> 00:05:46,100 !"اصمدي يا "كلوي 53 00:05:49,940 --> 00:05:52,860 .أحسنت يا فتى. أحسنت. ها هي مكافأتك 54 00:05:57,280 --> 00:05:59,030 ."رائع. إنه "سبايدر مان 55 00:06:01,580 --> 00:06:03,700 "(سبايدر مان)" 56 00:06:07,330 --> 00:06:10,130 طائرة جميلة يا "غوبي". ألديك رخصة لذلك؟ 57 00:06:10,210 --> 00:06:12,630 .آسف للغاية. أعتقد أن صلاحيتها قد انتهت 58 00:06:12,960 --> 00:06:14,340 .توقّعت ذلك 59 00:06:14,420 --> 00:06:16,380 ...كنت مسرعاً بعض الشيء إلى هناك، لذلك 60 00:06:17,510 --> 00:06:18,510 !لا 61 00:06:23,010 --> 00:06:24,560 .يا لها من حركة 62 00:06:25,310 --> 00:06:27,310 ،إن أنتجوا مسرحية موسيقية عنك في الحقيقة 63 00:06:27,390 --> 00:06:29,980 .فستحصل على الدور الرئيسي حتماً أليس جيداً؟ 64 00:06:30,610 --> 00:06:32,570 !أجل. إنها فكرة رائعة 65 00:06:35,490 --> 00:06:36,650 !هؤلاء الناس في خطر 66 00:06:41,450 --> 00:06:45,040 !إنقاذ رائع! إلى اللقاء! حتى المرة القادمة 67 00:06:46,580 --> 00:06:48,710 !آمل ألا يكون هناك مرة قادمة 68 00:06:48,870 --> 00:06:50,120 .أوافقكِ الرأي 69 00:06:50,580 --> 00:06:51,790 !"اللكمات الرشاشة" 70 00:06:59,970 --> 00:07:02,390 .انخفض المردود بنسبة 60 بالمئة 71 00:07:02,470 --> 00:07:04,810 .هوّن عليك. هذا الشيء فريد تماماً 72 00:07:05,680 --> 00:07:07,770 .يجب أن أضع حداً لهذا قبل أن يزداد سوءاً 73 00:07:14,320 --> 00:07:15,650 !"تحطيم الرادع" 74 00:07:20,400 --> 00:07:21,410 !لا 75 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 أأنت بخير يا "هالك"؟ 76 00:07:34,360 --> 00:07:37,360 .يا لها من لكمة. هذا الشيء عبارة عن وحش 77 00:07:37,610 --> 00:07:38,990 هل عاد إلى طبيعته؟ 78 00:07:39,700 --> 00:07:41,910 .انتهى، والآن هو آمن 79 00:07:42,700 --> 00:07:43,740 .انسَ ذلك 80 00:07:44,830 --> 00:07:46,870 .يبدو أنه كان هناك خطأ في المسرحية 81 00:07:54,420 --> 00:07:56,590 .شكراً لمساعدتك يا "واسب"، سيدتي 82 00:07:57,010 --> 00:07:58,010 سيدتي"؟" 83 00:07:58,430 --> 00:08:02,010 حسناً، أنا لست أكبر سناً بكثير منكم .يا رفاق، لذا يبدو الأمر على ما يُرام 84 00:08:02,100 --> 00:08:03,560 تمهّل. هل أنت جاد؟ 85 00:08:03,890 --> 00:08:07,810 أنت لا تحاول التلميح إلى أنني أكبر منك بكثير، أليس كذلك؟ 86 00:08:08,140 --> 00:08:11,270 ...لا، أنا - .حسناً إذاً - 87 00:08:11,560 --> 00:08:14,610 .حان الوقت لتقديمك رسمياً لهذين الاثنين 88 00:08:14,980 --> 00:08:16,360 ."هذا هو "سبايدر مان 89 00:08:16,440 --> 00:08:19,910 إنه البطل الودود المحبوب في أحياء ."مدينة "نيويورك 90 00:08:20,240 --> 00:08:22,240 .من الرائع مقابلتك - .أهلاً بك - 91 00:08:22,830 --> 00:08:25,120 ."إذاً أنتم يا رفاق هم الـ"فيوتشر أفينجرز 92 00:08:25,700 --> 00:08:28,540 .لقد كنتما رائعين للغاية - انتظر. هل تعلم عنا؟ - 93 00:08:28,620 --> 00:08:29,620 .بالتأكيد 94 00:08:29,830 --> 00:08:32,920 يجب أن أواكب ما يحدث .في عالم الأبطال الخارقين 95 00:08:33,000 --> 00:08:35,800 لكن هناك الكثير مما نجهله .عن "غرين غوبلن" هذا 96 00:08:35,920 --> 00:08:38,010 .لا تتخلوا عن حذركم. أراكم لاحقاً 97 00:08:42,760 --> 00:08:47,180 إذاً هذا هو "سبايدر مان" الذي يعيش .في حيك اللطيف 98 00:08:51,950 --> 00:08:55,250 معظم الأضرار التي حدثت البارحة ."كانت بسبب "هالك 99 00:08:55,710 --> 00:08:58,830 .قلت مراراً أنه يُشكل خطراً علينا جميعاً 100 00:08:58,920 --> 00:09:01,090 .كان هذا مثالاً آخر من ذلك التهديد 101 00:09:01,170 --> 00:09:05,090 ،"أعرف موقفك من الأمر يا سيد "أوزبورن لكن حالة غضب "هالك" تم تفسيرها 102 00:09:05,170 --> 00:09:07,380 ."أنها ناجمة عن قنبلة من "غرين غوبلن 103 00:09:08,050 --> 00:09:09,470 ،مهما كانت الحالة 104 00:09:09,550 --> 00:09:12,180 .فإن النتيجة النهائية هي ما علينا مواجهتها 105 00:09:12,260 --> 00:09:14,270 ،ما أخشاه هو أنه في يوم من الأيام 106 00:09:14,520 --> 00:09:17,940 ،ستسبب قوة هالك مأساة كبيرة لمدينتنا 107 00:09:18,150 --> 00:09:19,650 .أو ربما حتى للعالم بأسره 108 00:09:20,440 --> 00:09:22,650 "أعتقد أن "هالك" وبقية الـ"أفينجرز 109 00:09:22,730 --> 00:09:25,690 .بحاجة إلى مراقبة صارمة في جميع الأوقات 110 00:09:25,780 --> 00:09:27,950 .لا، ليس الـ"أفينجرز" وحسب 111 00:09:28,030 --> 00:09:31,200 يجب أن ينطبق هذا على جميع الأبطال الخارقين .من دون استثناء 112 00:09:31,580 --> 00:09:34,160 هل هذا يشمل "سبايدر مان"؟ - .بالتأكيد - 113 00:09:34,240 --> 00:09:36,080 .إنه لا يختلف عن الآخرين 114 00:09:36,500 --> 00:09:40,080 من أين ظهر هذا الرجل؟ - متطرف جداً ومتحيّز، أليس كذلك؟ - 115 00:09:40,920 --> 00:09:43,340 ."مرحباً "فيسكو"، ابحث عن "نورمان أوزبورن 116 00:09:43,420 --> 00:09:47,090 !فهمت، ابحث 117 00:09:48,840 --> 00:09:52,550 نورمان أوزبورن" رجل الصناعة النشط الأول" ."في مدينة "نيويورك 118 00:09:52,640 --> 00:09:54,520 قدّم مساهمات كبيرة 119 00:09:54,600 --> 00:09:57,560 .لجهود حفظ السلام المختلفة، ذو نفوذ هائل 120 00:09:57,640 --> 00:10:00,900 من الشخصيات البارزة بسبب .أعماله الخيرية كذلك 121 00:10:01,770 --> 00:10:04,980 مع أخذ هذا في الاعتبار، أود أن أستغل هذه الفرصة لأقترح 122 00:10:05,070 --> 00:10:06,860 .قانون تنظيم للأبطال الخارقين 123 00:10:07,280 --> 00:10:08,950 ماذا يظن نفسه فاعلاً؟ 124 00:10:09,030 --> 00:10:10,200 .هذا كله بسببي 125 00:10:11,370 --> 00:10:14,280 .لا تقل ذلك. لم تقترف أي خطأ 126 00:10:14,830 --> 00:10:15,830 .يا رجل 127 00:10:16,660 --> 00:10:19,750 ليتك ترى الضرر الذي أحدثه درع .رادع (هالك)" هناك" 128 00:10:20,170 --> 00:10:21,920 .تباً، حتى درعي العادي أُصيب بالرصاص 129 00:10:22,630 --> 00:10:24,590 .سيستغرقون أكثر من أسبوع ليكونوا جاهزين 130 00:10:24,670 --> 00:10:25,800 ."توني" 131 00:10:27,630 --> 00:10:28,630 ماذا فعلت هذه المرة؟ 132 00:10:28,720 --> 00:10:30,050 هذه هي الفرصة المثالية 133 00:10:30,130 --> 00:10:33,180 "لإعادة تقييم أنشطة ضبط النفس للـ"أفينجرز 134 00:10:33,260 --> 00:10:34,470 .وجميع الأبطال الخارقين 135 00:10:34,720 --> 00:10:38,600 كل ما يتطلبه الأمر هو وقوع حادث صغير ...ليخرج كل أولئك الرافضين زاحفين 136 00:10:38,680 --> 00:10:40,060 .سأغادر المدينة 137 00:10:41,100 --> 00:10:42,560 أنت ماذا؟ ماذا تقول؟ 138 00:10:43,190 --> 00:10:47,070 "ماذا سيحدث إذا استخدم "غرين غوبلن إحدى تلك القنابل عليّ مرة أخرى؟ 139 00:10:47,150 --> 00:10:48,650 .أنا أكره حتى التفكير في الأمر 140 00:10:49,150 --> 00:10:51,820 ،مهلاً، إن أوقفناك مرة واحدة .فيمكننا إيقافك مرة أخرى 141 00:10:51,910 --> 00:10:54,160 بواسطة "رادع (هالك)" كما اعتبره؟ 142 00:10:59,830 --> 00:11:02,210 ."من الجيد أنك حصلت على ذلك يا "آيرون مان 143 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 .انتظر 144 00:11:03,580 --> 00:11:06,750 ."فكر ملياً بالأمر يا "هالك - .يجب أن ندعه يفعل ما يريد - 145 00:11:07,550 --> 00:11:08,710 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 146 00:11:09,130 --> 00:11:12,720 مهلاً، لا يعجبني هذا أيضاً، لكنه قد يكون .أفضل تصرّف الآن 147 00:11:14,430 --> 00:11:15,890 !"هالك" - .ابقَ بعيداً - 148 00:11:24,440 --> 00:11:25,860 ،"السيد "نورمان أوزبورن 149 00:11:25,940 --> 00:11:28,610 الذي اقترح قانون تنظيم الأبطال الخارقين الأسبوع الماضي 150 00:11:28,690 --> 00:11:30,780 ،"أمام الكونغرس وعضو المجلس "راينر 151 00:11:30,860 --> 00:11:34,410 ،الذي يعارض القانون بشدة .يستمر بتقديم حجج قوية 152 00:11:34,530 --> 00:11:36,660 أقترح على الكونغرس السيطرة 153 00:11:36,740 --> 00:11:38,990 ،على أي درع أو سلاح للأبطال الخارقين 154 00:11:39,080 --> 00:11:41,460 وأنه لا يجوز استخدام الدروع أو الأسلحة المذكورة 155 00:11:41,540 --> 00:11:43,790 .من دون إذن وموافقة صريحة 156 00:11:43,870 --> 00:11:47,130 .هذا هو جوهر مشروع القانون - .وأنا أعارضه بشدة - 157 00:11:47,210 --> 00:11:50,210 إن هذه اللوائح الصارمة ستُعيق حركتهم .بشكل كبير 158 00:11:50,300 --> 00:11:52,970 يسمح مشروع القانون هذا للحق القانوني .بعرقلة العدالة 159 00:11:53,050 --> 00:11:54,300 .إنه تهوّر واستهتار 160 00:11:54,760 --> 00:11:57,850 لا ينبغي لأي من هؤلاء الأبطال الخارقين .أن يتصرف فوق القانون 161 00:11:57,930 --> 00:12:01,600 ،يجب جعلها متوافقة مع قواعد المجتمع ذاتها .مثل بقيتنا 162 00:12:01,850 --> 00:12:03,440 .إنه غير معقول 163 00:12:03,520 --> 00:12:06,360 "على هذا النحو، قد يوقفنا "أوزبورن .عن العمل 164 00:12:06,730 --> 00:12:10,070 "متى سنذهب يا "توني" للعثور على "هالك وإعادته إلى هنا؟ 165 00:12:10,150 --> 00:12:11,530 .لقد مر أسبوع تقريباً 166 00:12:11,860 --> 00:12:14,490 .انظر، هو من قرر الرحيل 167 00:12:14,570 --> 00:12:15,860 .علينا أن نحترم ذلك 168 00:12:15,950 --> 00:12:19,370 كيف ستشعر إذا قام أحد أصدقاؤك المقربين ببناء سلاح لإيقافك؟ 169 00:12:19,450 --> 00:12:21,950 .درع "رادع (هالك)" الذي صنعته يؤذي مشاعره 170 00:12:22,040 --> 00:12:26,120 أعلم أنك صنعت هذه البدلة .في حال فقد "هالك" السيطرة لسبب ما 171 00:12:26,580 --> 00:12:28,090 …هذا منطقي، لكنه ما زال 172 00:12:28,170 --> 00:12:31,000 .أنت تعامله وكأنه وحش لا يمكن السيطرة عليه 173 00:12:31,170 --> 00:12:33,050 …قوة "هالك" عندما يكون إلى جانبك 174 00:12:33,130 --> 00:12:35,430 .حسناً، لا يُوجد أحد مثله في العالم 175 00:12:35,510 --> 00:12:38,680 ولكن إذا انتهى به الأمر لسبب ما ،ليكون أحد الأشرار 176 00:12:38,760 --> 00:12:41,220 .يمكنه تدمير الكوكب بأكمله من دون أي تردد 177 00:12:42,640 --> 00:12:44,850 .وأعتقد أنكم جميعاً رأيتم ذلك بأنفسكم 178 00:12:55,610 --> 00:12:59,780 من الطبيعي أن أترك المشاعر جانباً .وأن أضع خطة لأسوأ السيناريوهات 179 00:13:00,780 --> 00:13:04,160 من الناحية الفنية، أعتقد أنك كنت على حق .في القيام بذلك 180 00:13:04,830 --> 00:13:06,750 .لكن ما زلت لا أحبّذ كيف فعلت ذلك 181 00:13:08,170 --> 00:13:11,130 لماذا لم تخبره بأنك كنتَ تقوم بشيء كهذا؟ 182 00:13:11,210 --> 00:13:12,840 .لقد فعلت ذلك من دون علمه 183 00:13:12,920 --> 00:13:16,840 نحن فريق. من المفترض أن نكون صادقين .ونتشارك كل شيء مع بعضنا البعض 184 00:13:17,800 --> 00:13:19,090 إلى أين تذهب؟ 185 00:13:19,180 --> 00:13:21,100 .للبحث عن "هالك" وإعادته إلى المنزل 186 00:13:22,310 --> 00:13:23,890 كيف نستطيع فعل هذا؟ 187 00:13:25,310 --> 00:13:26,640 .دعي الأمر لي 188 00:13:27,640 --> 00:13:30,770 توني". أود أن أواجهه" .بأسوأ سيناريو قد يحصل 189 00:13:30,860 --> 00:13:33,480 ."ماكوتو" - .لا تحاولي حتى إيقافي - 190 00:13:33,690 --> 00:13:34,690 .أنا ذاهبة معك 191 00:13:35,820 --> 00:13:38,700 لا يمكننا أن نتخلى عن صديق .يحتاج المساعدة هكذا 192 00:13:39,910 --> 00:13:42,660 "وأنا أعلم في أعماقي أن "توني .يشعر بهذه الطريقة أيضاً 193 00:13:45,830 --> 00:13:49,880 .أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ في البحث أين تعتقد هو على أي حال؟ 194 00:13:50,250 --> 00:13:53,170 ."غابة في "كندا - كندا"؟" - 195 00:13:53,250 --> 00:13:56,590 غالباً ما قال "هالك" إنه المكان الوحيد الذي يمكنه أن يعيش فيه بسلام 196 00:13:56,800 --> 00:13:58,300 .من دون إيذاء أي شخص 197 00:14:04,850 --> 00:14:07,940 ،قيامك بهذا الأمر ،اهتمامك بـ"هالك" لهذه الدرجة 198 00:14:08,520 --> 00:14:09,810 .إنه أمر لطيف منك 199 00:14:10,770 --> 00:14:13,190 .أقدّر لكِ هذا، لكن "هالك" هو اللطيف بيننا 200 00:14:18,820 --> 00:14:19,950 .ربما هو كذلك 201 00:14:32,550 --> 00:14:35,800 نورمان أوزبورن" ظهر للتو" بعد أن ألقى خطابه الأخير 202 00:14:35,890 --> 00:14:39,260 قبل التصويت على مشروع قانون .تنظيم الأبطال الخارقين الذي يدعمه 203 00:14:39,350 --> 00:14:40,930 .إنه مخيف للغاية 204 00:14:41,020 --> 00:14:43,770 .أجل، لكن الناس يوافقون على مقترحاته 205 00:14:43,850 --> 00:14:45,690 .إنه يستغل مخاوف الجميع 206 00:14:49,440 --> 00:14:53,150 ،إن استمرت الأمور على هذا النحو .سيتم إقرار القانون بالتأكيد 207 00:14:53,650 --> 00:14:57,240 .يدا الـ"أفينجرز" مقيدتان .نحن الوحيدان القادران على إيقاف الأمر 208 00:14:57,320 --> 00:14:58,490 ما الذي علينا فعله؟ 209 00:15:06,210 --> 00:15:09,630 يا "واسب"، كيف حصل "هالك" على قواه أصلاً؟ 210 00:15:10,880 --> 00:15:13,260 .كان فيما مضى عالماً بارعاً 211 00:15:13,880 --> 00:15:15,800 مساهمته في حقل أشعة غاما 212 00:15:15,880 --> 00:15:17,930 .جعلته أحد أفضل علماء الفيزياء في العالم 213 00:15:19,430 --> 00:15:21,520 .ولكن بعد ذلك حدث أمر ما 214 00:15:22,180 --> 00:15:24,430 .وقع حادث أثناء إجراء تجربة 215 00:15:24,810 --> 00:15:27,810 .لقد تعرض لكمية هائلة من إشعاع غاما 216 00:15:28,230 --> 00:15:30,400 .إنها ليست قوة اختار أن يمتلكها 217 00:15:38,910 --> 00:15:40,160 .لا يمكن أن يكون قد ابتعد 218 00:15:51,290 --> 00:15:52,300 ."مرحباً يا "هالك 219 00:15:56,260 --> 00:15:58,550 ."هنا مقرّ شركة "أوزبورن 220 00:15:58,890 --> 00:16:00,550 حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ 221 00:16:00,640 --> 00:16:03,640 .سندخل ونتحدث إليه كي يرى وجهة نظرنا 222 00:16:03,720 --> 00:16:05,480 .تبدو كخطة جيدة بالنسبة لي 223 00:16:05,560 --> 00:16:08,770 إذا لم ينجح ذلك، سوف نستخدم قوانا .ونجبره على ذلك 224 00:16:08,850 --> 00:16:11,730 هذا سهل. نحن هنا لنجعل الأمور أفضل، أتذكر؟ 225 00:16:11,820 --> 00:16:14,440 إن منحنا الـ"أفينجرز" سمعة أسوأ 226 00:16:14,530 --> 00:16:16,610 "فحينها لن يكون لدى "هالك .أي شيء يعود إليه 227 00:16:16,700 --> 00:16:20,530 "أتساءل. إن كان "ماكوتو سيتمكن من إقناع "هالك" بالعودة إلى المنزل؟ 228 00:16:20,950 --> 00:16:24,040 ...آمل ذلك، ولكن إذا لم يستطع - ماذا حينها؟ - 229 00:16:24,790 --> 00:16:27,290 .قد لا يعود "ماكوتو" إلى المنزل 230 00:16:27,370 --> 00:16:28,500 .لا تقل ذلك 231 00:16:28,580 --> 00:16:31,420 .لن يتخلّى عن فرصته بأن يصبح بطلاً خارقاً 232 00:16:31,590 --> 00:16:32,710 .من يدري 233 00:16:32,790 --> 00:16:37,010 أراهن أن رؤية "هالك" يفقد السيطرة على قواه .أعادت له بعض الذكريات المؤلمة 234 00:16:39,430 --> 00:16:42,930 عندما ينظر إلى "هالك"، يرى فيه .جزءاً من نفسه 235 00:16:43,510 --> 00:16:46,810 ،"ومعرفة الضرر الذي تسبب به "هالك .أمر يُزعج "ماكوتو" حقاً 236 00:16:47,480 --> 00:16:49,980 هل تعتقد أنه سوف يستسلم؟ 237 00:16:50,440 --> 00:16:51,440 .لا أعرف 238 00:16:52,270 --> 00:16:54,940 .هيّا. عليك أن تظهر إيماناً أكثر من ذلك 239 00:16:55,230 --> 00:16:58,900 .المهم هو ألّا نستسلم .لنرهم ما الذي يمكننا فعله 240 00:17:00,160 --> 00:17:02,490 ."لن أعود إلى الـ"أفينجرز 241 00:17:02,820 --> 00:17:06,410 لما لا؟ - .لماذا؟ لأنني وحش - 242 00:17:06,490 --> 00:17:08,870 ."لا أحد منا يراك وحشاً يا "هالك 243 00:17:09,120 --> 00:17:12,330 .يعرف الجميع أن ما حدث هناك لم يكن خطأك 244 00:17:12,420 --> 00:17:16,670 .لا يهم خطأ من كان. ومع ذلك حدث الأمر .النتيجة هي نفسها 245 00:17:19,720 --> 00:17:23,140 .اسمع، الأمر صعب. أعرف ذلك 246 00:17:29,350 --> 00:17:34,230 ،جميعنا نريد ذلك، لكن بالرغم من هذا لا يمكنك ترك الفريق، اتفقنا؟ 247 00:17:35,520 --> 00:17:37,230 .إنه ليس صائباً 248 00:17:37,610 --> 00:17:42,110 ،"إن لم تعد من الـ"أفينجرز ...ولم تعد بطلاً خارقاً، فأنا 249 00:17:44,780 --> 00:17:46,790 ."هذا أحد عملاء "أوزبورن 250 00:17:49,660 --> 00:17:51,370 .حان وقت بعض التمويه 251 00:17:54,210 --> 00:17:57,420 .الآن تذكّري، اتصلي بي حالما تجهزي الأمور 252 00:17:57,800 --> 00:18:01,590 .سآتي وأتحدث إليه - .لك ذلك. سيكون هذا سهلاً - 253 00:18:07,140 --> 00:18:08,260 .مساء الخير 254 00:18:08,350 --> 00:18:12,270 ،"أنا هنا لرؤية السيد "أوزبورن .لكن ليس لديّ موعد 255 00:18:12,350 --> 00:18:14,150 .إنه أمر طارئ بعض الشيء 256 00:18:14,850 --> 00:18:17,570 هل هناك مشكلة؟ - .تعال معنا رجاءً - 257 00:18:17,900 --> 00:18:19,990 هل تعرف من أنا؟ أتعرف حقاً؟ 258 00:18:20,070 --> 00:18:21,990 .في الواقع، لا. هذه هي المشكلة 259 00:18:22,240 --> 00:18:23,820 قد تبدو مثل رئيس مجلس الإدارة 260 00:18:23,910 --> 00:18:27,330 لكن لقطات كاميرا المراقبة في الخارج .تروي قصة أخرى 261 00:18:31,200 --> 00:18:32,410 حقاً؟ 262 00:18:33,540 --> 00:18:35,000 !توقفي! عودي إلى هنا 263 00:18:35,460 --> 00:18:37,920 !توقفي عن الركض! قلت توقفي 264 00:18:38,000 --> 00:18:39,920 كلوي"؟" - .اكتشفوا الأمر - 265 00:18:41,550 --> 00:18:44,220 موافقون ومشروع قانون الأبطال الخارقين 266 00:18:44,300 --> 00:18:47,050 "المُقترح من قِبل "نورمان أوزبورن .تم اعتماده 267 00:18:51,930 --> 00:18:54,940 تم الإعلان للتو أن مشروع قانون الأبطال الخارقين صُوّت له 268 00:18:55,100 --> 00:18:57,360 .ليصبح قانوناً ساري المفعول في الحال 269 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 .لن يفكروا أبداً في البحث عنا هنا بالأعلى 270 00:19:07,950 --> 00:19:09,410 .آمل أن تكون محقاً 271 00:19:10,490 --> 00:19:11,700 !مفاجأة 272 00:19:16,370 --> 00:19:17,630 ."تفعيل "الطور التقني 273 00:19:21,170 --> 00:19:22,170 !احذري 274 00:19:28,300 --> 00:19:30,260 .لستِ بارعة بما يكفي بعد 275 00:19:33,310 --> 00:19:34,770 تتحركين قبل التفكير مليّاً؟ 276 00:19:35,310 --> 00:19:38,100 من طلب مساعدتكَ على أي حال أيها الأحمق؟ .كنت أبلي حسناً 277 00:19:38,480 --> 00:19:39,770 .اعذريني 278 00:19:40,980 --> 00:19:42,690 ."شكراً على الإنقاذ يا "سبايدر مان 279 00:19:42,780 --> 00:19:45,700 .حاولت أن أحذركما يا رفاق .يجب أن تكونا حذرين معه 280 00:19:46,910 --> 00:19:49,160 انتبها للمعلم في المرة القادمة، اتفقنا؟ 281 00:19:49,780 --> 00:19:52,490 .نحن آسفان حقاً - .لا بأس - 282 00:19:52,580 --> 00:19:55,750 جميعنا نرتكب الأخطاء، ثم نتعلم .كيف نتجنبها 283 00:19:56,460 --> 00:20:00,250 ما شأن كل أمور المعلّمين هذه؟ .ظننتُ أنه ليس أكبر منا بكثير 284 00:20:03,050 --> 00:20:04,260 .من الجيد رؤيتك مرة أخرى 285 00:20:06,300 --> 00:20:07,300 !"سبايدر مان" 286 00:20:13,220 --> 00:20:15,560 أين ذهب؟ - .لا أعرف - 287 00:20:16,100 --> 00:20:17,690 .إحساسي العنكبوتي لم يكتشفه 288 00:20:18,190 --> 00:20:21,770 أتقصد أنك لا تستطيع الكشف عن مكانه حتى؟ - .عظيم. لقد فقدته - 289 00:20:21,860 --> 00:20:24,940 .تعامل مع الأمر، أيها المعلّم - .درس صعب اليوم - 290 00:20:29,950 --> 00:20:31,410 .أنا خطير 291 00:20:31,490 --> 00:20:35,330 ماذا كان سيحدث لو لم يصنع الرجل الحديدي درع "رادع (هالك)" هذا؟ 292 00:20:35,500 --> 00:20:36,910 .إنها فكرة مخيفة 293 00:20:38,580 --> 00:20:40,750 ."تلقّيت للتو بعض الأخبار السيئة من "توني 294 00:20:41,330 --> 00:20:43,550 .تم إقرار قانون تنظيم الأبطال الخارقين 295 00:20:43,880 --> 00:20:45,000 .إنّ هذا لجنون 296 00:20:45,420 --> 00:20:47,010 .كل ذلك بسببي 297 00:20:47,300 --> 00:20:48,590 .لا، لم يكن كذلك 298 00:20:49,220 --> 00:20:52,890 .اذهبوا إلى المنزل يا رفاق .سأبقى في هذه الغابة 299 00:20:56,310 --> 00:20:58,390 .قلت لك أن تذهب 300 00:20:59,890 --> 00:21:04,440 ،بعد أن فقدت السيطرة .بقيت معي عندما كنت أتعافى 301 00:21:04,520 --> 00:21:05,610 .حينها لم تغادر أبداً 302 00:21:07,990 --> 00:21:09,280 .الآن حان دوري 303 00:21:11,870 --> 00:21:13,410 .سأبقى هنا معك 304 00:21:14,580 --> 00:21:15,830 .عد إلى المنزل 305 00:21:15,910 --> 00:21:18,830 .لا. لن أغادر. مهما حدث 306 00:21:21,000 --> 00:21:22,290 سيّد "أوزبورن"؟ 307 00:21:22,380 --> 00:21:25,590 يطلب العديد من الإعلاميين تعليقك .على أخبار اليوم 308 00:21:26,250 --> 00:21:28,510 .لا أريد أي إزعاج حالياً 309 00:21:28,590 --> 00:21:31,470 أود قضاء بعض الوقت بمفردي .لأستمتع بهذا الانتصار 310 00:21:41,140 --> 00:21:44,190 ."قمت بعمل جيد هناك يا "نورمان أوزبورن 311 00:22:07,670 --> 00:22:09,090 (أفينجرز)" 312 00:22:14,970 --> 00:22:17,640 (أفينجرز) 313 00:22:21,810 --> 00:22:23,980 (فيوتشر أفينجرز) 314 00:22:30,570 --> 00:22:32,490 (أفينجرز) 315 00:22:37,700 --> 00:22:39,830 (أفينجرز) 316 00:22:40,500 --> 00:22:43,330 (فيوتشر أفينجرز) 317 00:22:43,790 --> 00:22:45,120 (أجل) 318 00:22:48,670 --> 00:22:50,380 (أفينجرز) 319 00:22:55,550 --> 00:22:58,760 "(فيوتشر أفينجرز) 320 00:23:08,980 --> 00:23:11,730 تمهّل لدقيقة! "هالك" يغادر الـ"أفينجرز"؟ 321 00:23:11,820 --> 00:23:13,280 .هذه أخبار فظيعة 322 00:23:13,360 --> 00:23:17,490 ما يزيد الطين بلّة أن قانون تنظيم .الأبطال الخارقين سيدخل حيز التنفيذ 323 00:23:17,870 --> 00:23:21,490 "قريباً، لن يتمكن الـ"أفينجرز .من فعل ما يجب عليهم فعله 324 00:23:21,580 --> 00:23:25,750 في الحلقة القادمة ."(من "مارفل (فيوتشر أفينجرز 325 00:23:26,620 --> 00:23:28,330 !معاً نحو المستقبل 31521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.