Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:08,260
"يبدو أن "ماسترز أوف إيفيل
.يجمعون الفيبرانيوم
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,890
ربما ليست لديكم دراية به أيها الصغار
3
00:00:11,140 --> 00:00:13,180
لكن الفيبرانيوم هو أقسى معدن في العالم
4
00:00:13,260 --> 00:00:14,810
.وهو نادر للغاية
5
00:00:14,890 --> 00:00:18,520
،صحح لي إذا كنت مخطئة
لكن أليس هذا هو ما صنع منه درعك؟
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,690
.هذا يفسر سبب ارتداد كل شيء عنه
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,650
بالفعل، وهناك بلد واحد في العالم
8
00:00:24,730 --> 00:00:26,440
.يستخرج هذا المعدن الثمين
9
00:00:27,110 --> 00:00:28,700
."صحيح. "واكاندا
10
00:00:35,200 --> 00:00:37,540
إذا كان الأمر كذلك، فيجب أن نذهب إلى هناك
11
00:00:37,620 --> 00:00:39,410
.وأن نعرف كيف يتم إخراجه
12
00:00:41,960 --> 00:00:46,340
ما الذي فاتني؟ -
.واكاندا" ليست مكاناً عادياً" -
13
00:01:34,070 --> 00:01:35,190
.اصمد
14
00:01:49,250 --> 00:01:52,420
.توقعت أن أذهب إلى البريد الصوتي
كيف الحال في "واكاندا"؟
15
00:01:52,750 --> 00:01:54,250
.أعتقد أنها حارة كعادتها
16
00:01:56,050 --> 00:01:57,380
ماذا تريد؟
17
00:01:57,880 --> 00:01:59,510
."لا تتصرف هكذا يا "بلاك بانتر
18
00:01:59,590 --> 00:02:01,800
هل هذه هي الطريقة
التي تعامل بها صديقك القديم؟
19
00:02:02,350 --> 00:02:03,350
.جدياً
20
00:02:04,010 --> 00:02:05,930
من يكون "بلاك بانتر"؟
21
00:02:06,390 --> 00:02:08,100
."إنه الملك الحاكم في "واكاندا
22
00:02:08,850 --> 00:02:12,610
.يتصادف أيضاً أنه أعظم أبطالها الخارقين
23
00:02:12,940 --> 00:02:15,110
"(بلاك بانتر)"
24
00:02:16,030 --> 00:02:17,820
مجدداً، ماذا تريد؟
25
00:02:18,280 --> 00:02:20,280
.حسناً، سأدخل في صلب الموضوع
26
00:02:20,360 --> 00:02:22,990
."الفيبرانيوم يخرج بطريقة ما من "واكاندا
27
00:02:23,780 --> 00:02:25,790
"أطلب الإذن منك لفريق "أفينجرز
28
00:02:25,870 --> 00:02:27,790
.ليدخل إلى مملكتك للتحقيق
29
00:02:28,660 --> 00:02:29,660
.مرفوض
30
00:02:31,580 --> 00:02:34,960
يجب أن تعرفوا من بين كل الناس
.أن "واكاندا" لا تقبل الزوار
31
00:02:35,630 --> 00:02:36,880
.ليسوا مرحباً بهم
32
00:02:37,670 --> 00:02:40,180
يعتقد الشعب في بلده
33
00:02:40,760 --> 00:02:42,720
.أن الغرباء يجلبون المصائب
34
00:02:43,300 --> 00:02:44,350
.لا يمكن لومهم
35
00:02:44,430 --> 00:02:47,930
حارب شعبه الغزاة الأجانب
.مرة تلو أخرى لأعوام عديدة
36
00:02:48,270 --> 00:02:49,850
.أجل، يبدو هذا منطقياً
37
00:02:50,600 --> 00:02:52,100
أنا ممتن للمعلومات
38
00:02:53,150 --> 00:02:56,020
.لكن "واكاندا" ستحل مشكلاتها بنفسها
39
00:02:56,270 --> 00:02:57,940
.مهلاً لحظة
40
00:02:58,030 --> 00:02:59,570
.انتهى هذا النقاش
41
00:03:02,950 --> 00:03:04,870
."نعتقد أنهم "ماسترز أوف إيفيل
42
00:03:06,330 --> 00:03:08,660
.ولدي معلومات إضافية
43
00:03:09,080 --> 00:03:11,540
هل يمكننا على الأقل التحدث
حول هذه المسألة الملحة شخصياً؟
44
00:03:14,080 --> 00:03:16,090
.حسناً -
!رائع -
45
00:03:16,170 --> 00:03:18,630
.بشرط واحد -
ما هو؟ -
46
00:03:19,260 --> 00:03:21,720
."أن تأتي لوحدك، "توني ستارك
47
00:03:23,720 --> 00:03:24,720
.موافق
48
00:03:24,800 --> 00:03:28,470
.ويجب أن تترك درعك عالي التقنية في ديارك
49
00:03:29,850 --> 00:03:34,400
لن أسمح بإحضار الأسلحة من أي نوع
.إلى "واكاندا". هذا كل شيء
50
00:03:36,980 --> 00:03:38,730
.رائع. هذا ممتاز
51
00:03:40,150 --> 00:03:41,240
.فهمت
52
00:03:41,610 --> 00:03:44,610
إذاً سيذهب السيد "ستارك" إلى هذا اللقاء
.في "واكاندا" لوحده
53
00:03:45,160 --> 00:03:47,120
.أفكر بأنه ربما يجب أن أذهب معه
54
00:03:48,950 --> 00:03:51,370
أقصد إذا حدث شيء ما ولم يكن لديه درعه
55
00:03:51,450 --> 00:03:52,960
.قد يكون في مشكلة خطيرة
56
00:03:53,040 --> 00:03:55,580
يمكنني مساعدته بمهاراتي
.في الفنون القتالية
57
00:03:55,670 --> 00:03:57,420
وأيضاً، بما أنني قادرة على تمويه نفسي
58
00:03:57,750 --> 00:03:59,750
...أنا متأكدة من أن بإمكاني إيجاد -
."كلوي" -
59
00:03:59,840 --> 00:04:01,920
.فكرة سيئة -
لكن لماذا؟ -
60
00:04:02,010 --> 00:04:04,180
.هذا ليس شيئاً يجب أن نشارك فيه
61
00:04:04,260 --> 00:04:05,800
ما أهمية هذا؟
62
00:04:07,720 --> 00:04:09,430
."رأيت ما حدث مع "ماكوتو
63
00:04:17,230 --> 00:04:18,730
.فكري في هذا
64
00:04:18,820 --> 00:04:21,230
ماذا لو حدث لك شيء مماثل أيضاً؟
65
00:04:21,320 --> 00:04:22,320
...لم أستطع
66
00:04:24,820 --> 00:04:27,570
.معذرة. سأذهب لإحضار الماء
67
00:04:30,410 --> 00:04:31,490
."ماكوتو"
68
00:04:32,370 --> 00:04:34,620
.سوف أصبح بطلاً خارقاً
69
00:04:47,800 --> 00:04:51,680
لا بد من الاعتراف، من اللطيف القيام برحلة
.وحيداً بين الحين والآخر
70
00:04:57,440 --> 00:05:00,820
،"آسفة بشأن هذا يا "آدي
لكنني لن أكتفي بالجلوس مكتوفة اليدين
71
00:05:00,900 --> 00:05:02,730
.فقط لأنك لا تريدني أن أذهب
72
00:05:20,130 --> 00:05:23,210
.كنا ننتظر قدومك -
.جلالته ينتظر -
73
00:05:24,880 --> 00:05:28,090
.لم يكن عليكم تكبد كل هذا العناء من أجلي
74
00:05:32,810 --> 00:05:34,970
.بسرعة. لقد تأخرت -
.أجل، أنا آسف -
75
00:05:38,940 --> 00:05:40,520
.بلورات الزمرد
76
00:05:40,860 --> 00:05:43,110
"أجل، أعتقد أن "ماسترز أوف إيفيل
77
00:05:43,190 --> 00:05:46,650
سيستخدمون الفيبرانيوم
.لإنتاج كميات كبيرة من هذه البلورات
78
00:05:47,320 --> 00:05:51,450
.أتفهم قلقك. يتصف الفيبرانيوم بقوة مذهلة
79
00:05:51,530 --> 00:05:53,330
...إذا تم استخدامه على هذا النطاق
80
00:05:53,700 --> 00:05:56,080
.ستكون النتائج رهيبة -
.كارثية -
81
00:05:56,290 --> 00:05:58,670
.لهذا السبب لا يمكننا الوثوق بدول أخرى
82
00:06:02,590 --> 00:06:04,550
.جيد. تمكنت من الدخول
83
00:06:04,840 --> 00:06:06,710
.قوّم ذلك الرمح
84
00:06:08,680 --> 00:06:10,180
.لا يمكنني كشف غطائي
85
00:06:11,800 --> 00:06:16,060
لهذا السبب علينا القيام بكل ما يلزم
...لإيقافهم قبل فوات الأوان. يجب أن نبدأ
86
00:06:16,140 --> 00:06:19,560
لهذا السبب كنت رافضاً
.للسماح للأجانب بدخول البلاد
87
00:06:19,810 --> 00:06:22,980
،عندما نفتح أبوابنا للغرباء
.تحدث المتاعب دائماً
88
00:06:23,190 --> 00:06:25,570
.ليس لديهم شيء مفيد لتقديمه لنا
.يريدون أن يأخذوا ببساطة
89
00:06:25,980 --> 00:06:29,400
.مع كل احترامي، أنا أحاول المساعدة -
.هذا صحيح -
90
00:06:30,360 --> 00:06:31,990
.أرجو أن تصغي إلى المنطق
91
00:06:32,990 --> 00:06:34,620
أشكرك على قطع كل هذه المسافة
92
00:06:34,700 --> 00:06:37,580
لمشاركة هذه المعلومات المقلقة معنا
."يا "توني ستارك
93
00:06:38,040 --> 00:06:40,290
.لكننا لا نحتاج إلى مساعدتك في هذه المسألة
94
00:06:40,620 --> 00:06:41,670
ماذا؟
95
00:06:41,750 --> 00:06:45,040
،كما أخبرتك مسبقاً
.واكاندا" ستحل مشكلاتها بنفسها"
96
00:06:45,130 --> 00:06:46,130
."بلاك بانتر"
97
00:06:46,460 --> 00:06:50,800
.نحن لا نسمح بالتدخل الخارجي
.هكذا تسير الأمور هنا
98
00:06:51,630 --> 00:06:54,260
.ليست لديكم رفاهية الانغلاق على أنفسكم
99
00:06:55,140 --> 00:06:58,810
.هذه ليست مشكلة "واكاندا" لوحدها
هذه مشكلة العالم. ألا ترى؟
100
00:06:59,020 --> 00:07:02,810
،يمكنكم عزل أنفسكم كما تشاؤون
لكن بطريقة ما، وربما قريباً
101
00:07:02,900 --> 00:07:06,860
،لن تتمكنوا من الابتعاد عن العالم
.وجزء من ذلك قد يكون خطأكم
102
00:07:11,490 --> 00:07:12,740
.أبعدوها عني
103
00:07:14,530 --> 00:07:15,530
...كلوي"، ماذا"
104
00:07:21,580 --> 00:07:23,500
مرحباً. كيف حالكم جميعاً؟
105
00:07:25,420 --> 00:07:28,840
.أنت جريئة للغاية لتدخلي بلدي دون إذن
106
00:07:34,240 --> 00:07:36,370
.خذوا المتعدية -
.سيدي -
107
00:07:37,410 --> 00:07:38,620
.اتركاني
108
00:07:38,700 --> 00:07:41,750
.توقفا. انتظرا
.أقسم إنها لا تشكل خطراً عليكم
109
00:07:41,830 --> 00:07:42,920
.أرجوك. أنا أعرفها
110
00:07:43,880 --> 00:07:46,880
.ارموها في زنزانة -
."اسمها "كلوي -
111
00:07:46,960 --> 00:07:48,800
."إنها متدربة لدى فريق "أفينجرز
112
00:07:49,340 --> 00:07:50,590
.هيا، إنها مجرد طفلة
113
00:07:56,510 --> 00:07:58,270
.قلت إنك آلمتني أيها المعتوه
114
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
."كلوي"
115
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
.أنا آسف
116
00:08:03,350 --> 00:08:05,770
هل لديك أدنى فكرة عما فعلته؟
117
00:08:05,860 --> 00:08:08,070
."حنثت بوعدك لي يا "توني ستارك
118
00:08:09,740 --> 00:08:11,610
.أخبرتك بأن تأتي وحدك
119
00:08:12,240 --> 00:08:13,780
.وفق معلوماتي، كنت وحدي
120
00:08:13,860 --> 00:08:17,200
.سافرت خلسة ولم يكن يعلم -
ماذا؟ -
121
00:08:17,740 --> 00:08:21,500
على أي حال، كيف يمكنك أن تكتفي بالجلوس
وتدعو نفسك بطلاً خارقاً؟
122
00:08:21,580 --> 00:08:24,330
إذا لم نجد حلاً لهذا ونوقفهم
123
00:08:24,420 --> 00:08:27,000
سيتعرض الكثير من الناس
.في أنحاء العالم للأذى
124
00:08:27,540 --> 00:08:30,550
لا أصدق أنك تلتزم بعادة مغلقة الأفق
125
00:08:30,630 --> 00:08:33,050
.بعدم التعاون مع الآخرين في وقت مثل هذا
126
00:08:33,130 --> 00:08:34,130
.صوني لسانك
127
00:08:34,220 --> 00:08:36,890
هل أذكرك بأنك تتحدثين إلى الملك
أيتها الشابة؟
128
00:08:36,970 --> 00:08:38,260
.أبعدوا هذه الفتاة حالاً
129
00:08:38,680 --> 00:08:41,230
.لا تلمسوني. يمكنني السير وحدي
130
00:08:42,350 --> 00:08:44,520
في أي اتجاه؟ -
.اصمتي وحسب -
131
00:08:46,190 --> 00:08:49,980
.أنا آسف. لم أتوقع حدوث شيء مثل هذا
132
00:08:50,570 --> 00:08:52,400
.لقد حنثت بوعدي إليك بالفعل
133
00:08:53,320 --> 00:08:55,860
...تلك الفتاة -
.صاحب الجلالة -
134
00:08:57,160 --> 00:08:59,200
.ماذا حدث؟ أنت مصاب
135
00:09:00,490 --> 00:09:01,660
...هناك دخيل
136
00:09:01,750 --> 00:09:05,040
.تسلل شخص ما إلى منشأة معالجة الفيبرانيوم
137
00:09:08,630 --> 00:09:12,460
.أعلن حالة الطوارئ. سأجري تحقيقاً
138
00:09:15,430 --> 00:09:16,970
.أرجوك، دعني أرافقك
139
00:09:17,390 --> 00:09:19,510
آخر شيء نريده من شخص غريب آخر
140
00:09:19,600 --> 00:09:21,100
.هو أن يدخل إلى المنشأة
141
00:09:21,890 --> 00:09:24,480
.انظر، لا بد أن من فعل هذا قد رحل الآن
142
00:09:24,770 --> 00:09:27,650
،إذا كنت تعرف عما تبحث
.فقد خلفوا وراءهم آثاراً على الأرجح
143
00:09:28,810 --> 00:09:31,150
.أعرف كل شيء عن قوة "واكاندا" التكنولوجية
144
00:09:31,780 --> 00:09:34,440
لكن بصراحة، عندما يتعلق الأمر
بتحليل بيانات بهذه الدقة
145
00:09:34,530 --> 00:09:36,320
.فإن شركة "ستارك" هي الأفضل
146
00:09:39,530 --> 00:09:41,450
.تعال معي -
.لك ذلك -
147
00:09:47,210 --> 00:09:49,540
.يبدو أنه تم أخذه بعناية
148
00:09:51,300 --> 00:09:52,460
.لا بد أنهم شعروا بالضغط
149
00:09:53,260 --> 00:09:56,380
،عندما أدركوا أن خطتهم قد كشفت
.انتقلوا إلى المعدات الفائقة
150
00:09:57,380 --> 00:09:59,600
.يميل الشر إلى العمل بهذه الطريقة
151
00:10:01,470 --> 00:10:03,220
.هذا ما كنا نحتاج إليه
152
00:10:04,560 --> 00:10:05,810
هل يمكنك تحليله؟
153
00:10:06,310 --> 00:10:08,440
.لا مشكلة. دع الأمر لي
154
00:10:10,610 --> 00:10:13,320
.مفهوم. سأحلله وأرى ما يمكنني إيجاده
155
00:10:14,190 --> 00:10:18,240
..."شكراً لك، "آدي". والآن بشأن "كلوي
156
00:10:18,860 --> 00:10:20,910
عرفت هذا. لقد سافرت خلسة، أليس كذلك؟
157
00:10:21,370 --> 00:10:22,370
.أجل
158
00:10:22,450 --> 00:10:24,790
.أخبرها بأن تبقى بعيدة عن المتاعب، من فضلك
159
00:10:25,290 --> 00:10:27,710
مع أنني لست متأكداً من أن قول هذا
.سيصنع أي فرق
160
00:10:28,750 --> 00:10:29,750
.هذا صحيح
161
00:10:30,000 --> 00:10:31,790
إذا حدث لها خطب ما
162
00:10:32,000 --> 00:10:34,760
.يقول شقيقها أن عليك مواجهته
163
00:10:36,420 --> 00:10:37,470
.أعرف
164
00:10:37,550 --> 00:10:41,180
.اعذروني الآن لأنني سأعمل على تقييم الضرر
.أراكم لاحقاً
165
00:10:42,260 --> 00:10:44,140
.ثق بـ"توني". سيكون كل شيء على ما يرام
166
00:10:44,720 --> 00:10:47,730
.أجل. وسأبذل جهدي في هذا الصدد للمساعدة
167
00:11:00,780 --> 00:11:02,320
...هالك"، لماذا"
168
00:11:03,780 --> 00:11:07,750
.ماكوتو"، جيد أنك استيقظت"
.كنا نشعر بالقلق
169
00:11:08,370 --> 00:11:10,670
...ماذا حدث؟ لماذا
170
00:11:12,630 --> 00:11:16,130
.كما قلت لك، كنا نشعر بالقلق
.بقي "هالك" هنا طوال الليل
171
00:11:35,070 --> 00:11:36,940
بلاك بانتر"، لماذا أنت هنا؟"
172
00:11:38,190 --> 00:11:39,700
هل حجرتك مريحة؟
173
00:11:41,570 --> 00:11:42,950
.كل شيء رائع هنا
174
00:11:43,410 --> 00:11:45,620
هل تريد شيئاً مني أم ماذا؟
175
00:11:51,040 --> 00:11:54,460
.لقد تسللتِ إلى "واكاندا" دون مساعدة أحد
176
00:11:54,540 --> 00:11:55,960
.هذا مبهر حقاً
177
00:11:57,460 --> 00:12:00,590
لدي فضول. من أين جاءت هذه الشجاعة؟
178
00:12:01,930 --> 00:12:05,100
هل من أجل إنقاذ العالم، أو ربما بلدك؟
179
00:12:05,930 --> 00:12:07,260
.فعلت هذا لأجل عائلتي
180
00:12:10,850 --> 00:12:14,730
...لدي شقيق أصغر اسمه "ماكاتو" وهو
181
00:12:15,440 --> 00:12:18,150
.بصراحة، يمكن أن يكون مغفلاً أحياناً
182
00:12:18,940 --> 00:12:21,780
.يريد بشدة أن يصبح بطلاً خارقاً
183
00:12:22,280 --> 00:12:26,120
مهما كانت العقبات، يستمر بالمحاولة
.بكل ما لديه من قوة
184
00:12:26,280 --> 00:12:29,490
.لا يسمح للقدر بالتحكم به -
بطل خارق؟ -
185
00:12:30,410 --> 00:12:33,540
.لكنه الآن مصاب ولا يمكنه النهوض من السرير
186
00:12:33,750 --> 00:12:35,880
.تؤلمني رؤيته على هذا النحو
187
00:12:37,250 --> 00:12:40,760
أريد أن أفعل كل ما في وسعي
.لإسعاده ومساعدته على الشفاء
188
00:12:41,670 --> 00:12:46,010
،أشعر أنني إذا فعلت هذا
.ربما يساعده في أن يصبح بطلاً
189
00:12:49,510 --> 00:12:52,770
فهمت. اسمك "كلوي"، صحيح؟
190
00:12:52,980 --> 00:12:54,810
أجل. لماذا تسأل؟
191
00:12:55,900 --> 00:12:58,980
."لأنني أريد دعوتك إلى قصري يا "كلوي
192
00:13:00,150 --> 00:13:02,650
.فلنكمل هذا الحديث مع شرب الشاي
193
00:13:03,990 --> 00:13:07,280
.أنت قوية جداً. أريد سماع المزيد من قصتك
194
00:13:08,780 --> 00:13:12,080
!دعوة من ملك؟ مذهل
195
00:13:13,500 --> 00:13:16,580
لا أصدق أنك تحتجز سيدة مثلي
196
00:13:16,670 --> 00:13:19,250
.في مكان مظلم وبارد وقذر مثل هذا
197
00:13:19,800 --> 00:13:20,960
.هذه وقاحة
198
00:13:21,670 --> 00:13:22,960
هل أنهيت التحليل؟
199
00:13:23,800 --> 00:13:26,720
.لم يكن الأمر سهلاً. استرجعت البيانات
200
00:13:26,930 --> 00:13:28,800
.سأرسل لك النسخة عالية الدقة الآن
201
00:13:33,600 --> 00:13:35,190
.كان ذلك هو الفاعل
202
00:13:44,320 --> 00:13:46,030
ماذا؟ -
."كلاو" -
203
00:13:47,740 --> 00:13:48,780
من يكون "كلاو" هذا؟
204
00:13:50,490 --> 00:13:53,080
.عدو والدي -
ماذا؟ -
205
00:13:54,790 --> 00:13:57,210
.سوف يدفع الثمن غالياً
206
00:13:57,830 --> 00:14:00,500
.حان الوقت لضربة مضادة. سنقضي عليه
207
00:14:00,880 --> 00:14:03,840
!حاضر يا صاحب الجلالة -
هل ستشن هجوماً؟ -
208
00:14:03,960 --> 00:14:06,300
هل يعني هذا أنك تعرف
أين ستكون ضربته التالية؟
209
00:14:07,430 --> 00:14:11,300
أجل، على الأرجح أكبر منشآتنا
.لمعالجة الفيبرانيوم
210
00:14:11,640 --> 00:14:14,720
،أريد أن أرافقك
.لكنني أحتاج إلى درعي أولاً
211
00:14:15,430 --> 00:14:18,100
."لا. هذه معركة "واكاندا -
.دعك من هذا -
212
00:14:18,190 --> 00:14:21,570
.يعتمد مصير العالم على هذا
.يجب أن تسمح لي بالمساعدة
213
00:14:23,530 --> 00:14:25,860
.أرجوك. هناك الكثير على المحك
214
00:14:26,780 --> 00:14:28,240
.أتفق مع "توني" في هذا
215
00:14:30,070 --> 00:14:31,450
.افعل كما تشاء
216
00:14:33,870 --> 00:14:34,870
."اسمعي يا "فرايدي
217
00:14:34,950 --> 00:14:38,170
أريدكِ أن تجدي أقرب نقطة لقاء ممكنة
.لتسليم درعي
218
00:14:38,370 --> 00:14:40,130
.حالما تجدينها، أرسلي لي الإحداثيات
219
00:14:40,210 --> 00:14:42,540
"سأذهب إلى هناك في نفاثة "أفينجيت
.وأرتدي البدلة
220
00:14:42,960 --> 00:14:45,460
ماذا عني؟ ما الذي يمكنني فعله؟
221
00:14:46,420 --> 00:14:48,430
.لقد قال افعل كما تشاء
222
00:14:59,440 --> 00:15:00,520
."هالك"
223
00:15:01,610 --> 00:15:03,900
.أريد الاعتذار
224
00:15:04,650 --> 00:15:06,320
على ماذا تحديداً؟
225
00:15:07,070 --> 00:15:09,950
.لا أعرف ما يجب علي فعله
226
00:15:14,120 --> 00:15:16,410
ماذا لو حدث الشيء نفسه ثانيةً؟
227
00:15:26,090 --> 00:15:27,170
أين؟
228
00:15:28,180 --> 00:15:29,180
"(كلاو)"
229
00:15:29,270 --> 00:15:31,100
أين يخبئون الفيبرانيوم؟
230
00:15:34,100 --> 00:15:36,150
."مر وقت طويل يا "كلاو
231
00:15:37,730 --> 00:15:41,110
.إنه صاحب الجلالة بنفسه
.هذا لشرف لي
232
00:15:45,370 --> 00:15:48,040
هل جئت لتلقى نفس مصير والدك؟
233
00:15:49,290 --> 00:15:50,700
.لا تجرؤ على ذكر اسمه
234
00:15:50,950 --> 00:15:54,420
.جئت إلى هنا للإطاحة بك
235
00:16:13,440 --> 00:16:17,310
.مذهل. أعظم محارب في "واكاندا" يقاتل
236
00:16:17,900 --> 00:16:19,480
.بلاك بانتر" في منتهى الجدية"
237
00:16:25,910 --> 00:16:26,950
.يجب أن أسرع
238
00:16:31,700 --> 00:16:32,700
.انتهى كل شيء
239
00:16:43,260 --> 00:16:44,930
.لا تقلل من شأني
240
00:16:53,230 --> 00:16:55,690
هذا مؤلم. ماذا يكون هذا؟
241
00:17:00,270 --> 00:17:01,360
ما الأمر؟
242
00:17:01,440 --> 00:17:04,860
كنت أتوقع الكثير
."من أعظم محارب في "واكاندا
243
00:17:05,780 --> 00:17:08,700
.لن يوقفني هجومك الصوتي
244
00:17:09,160 --> 00:17:11,790
.انظر إلى هذا. لا يزال لديك بعض المقاومة
245
00:17:14,080 --> 00:17:15,460
.لا يمكنه تحمل المزيد
246
00:17:18,330 --> 00:17:19,330
كم تبقى؟
247
00:17:19,420 --> 00:17:22,210
.سنصل إلى نقطة اللقاء خلال 60 ثانية
248
00:17:22,300 --> 00:17:24,510
.حسناً، "فرايدي". تولي القيادة
249
00:17:24,710 --> 00:17:26,130
."أجل، سيد "ستارك
250
00:17:47,570 --> 00:17:49,070
.كانت حركاتك مذهلة
251
00:17:49,360 --> 00:17:52,370
.لا بد أن مسؤولياتك كملك تلهمك
252
00:17:52,450 --> 00:17:54,910
.من المذهل مدى تشابهك مع والدك
253
00:17:55,000 --> 00:17:57,540
.أخبرتك بألا تتحدث عنه
254
00:17:58,790 --> 00:18:00,380
.لكن هذا ليس كافياً
255
00:18:00,460 --> 00:18:03,250
مشاهدة كبريائك وهو يتحول إلى يأس ساحق
256
00:18:03,340 --> 00:18:05,460
.سيكون أمراً ممتعاً لي
257
00:18:10,470 --> 00:18:12,430
ومثل والدك الذي سبقك
258
00:18:12,510 --> 00:18:15,720
ستعاني نفس النهاية البائسة
.والمثيرة للشفقة
259
00:18:16,520 --> 00:18:18,020
.عهدك قد انتهى
260
00:18:19,310 --> 00:18:20,560
.قل وداعاً
261
00:18:28,030 --> 00:18:29,200
.لقد انتهى أمرك
262
00:18:37,990 --> 00:18:40,250
.بلاك بانتر"، لن نستسلم"
263
00:18:41,830 --> 00:18:44,330
.كلوي"، هذا خطير"
264
00:18:44,420 --> 00:18:46,630
.تراجعي -
.سأقاتل إلى جانبك -
265
00:18:48,050 --> 00:18:50,970
.استمع إلي، لا يمكننا خسارة هذا القتال
266
00:18:52,130 --> 00:18:55,800
.أجل، لا يمكننا أن نسمح له بالفوز
267
00:18:56,970 --> 00:18:59,060
.حماية شعبي هي واجبي
268
00:19:00,600 --> 00:19:02,810
.حسناً إذاً. لنقم بهذا
269
00:19:07,310 --> 00:19:08,440
ما هذا؟
270
00:19:09,480 --> 00:19:11,280
.أسوأ كوابيسك
271
00:19:11,530 --> 00:19:12,740
.بالفعل
272
00:19:19,120 --> 00:19:20,160
...أيها
273
00:19:22,080 --> 00:19:23,330
.ابق ثابتاً
274
00:19:24,290 --> 00:19:26,330
.توقف. اتركني
275
00:19:30,000 --> 00:19:31,010
."كلوي"
276
00:19:31,920 --> 00:19:34,550
.طفلة حمقاء تتدخل في خططي
277
00:19:37,180 --> 00:19:38,550
.لقد انتهى الأمر
278
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
!المدفع الشعاعي
279
00:19:41,930 --> 00:19:43,560
كلوي"، هل أنت بخير؟"
280
00:19:45,770 --> 00:19:46,940
.تماماً في الوقت المناسب
281
00:19:47,230 --> 00:19:48,940
لكن يجب أن أعترف، نحن الأبطال الخارقون
282
00:19:49,020 --> 00:19:52,190
لدينا قدرة طبيعية
.على الظهور في اللحظة المناسبة
283
00:19:53,070 --> 00:19:56,030
ما الذي أخرك كل هذه المدة؟
هل علقت في الازدحام؟
284
00:19:57,700 --> 00:19:59,200
.لم أنته منك بعد
285
00:20:03,160 --> 00:20:06,620
.إنه نوع من الانفجار الصوتي
.حللي يا "فرايدي"، الآن
286
00:20:06,710 --> 00:20:08,000
."أجل، سيد "ستارك
287
00:20:11,800 --> 00:20:13,510
.هيا يا "فرايدي"، افعلي ذلك
288
00:20:16,430 --> 00:20:17,590
هل حللته؟
289
00:20:17,890 --> 00:20:21,560
.اكتمل التحليل -
.حسناً، لنجعله يرتد عليه -
290
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
ماذا حدث؟
291
00:20:32,900 --> 00:20:35,280
.أدى انفجارك الصوتي إلى تحييد انفجاره
292
00:20:36,400 --> 00:20:38,320
.كانت مهمة بسيطة بإلغاء الضجيج
293
00:20:57,720 --> 00:20:59,260
..."دع "واكاندا
294
00:20:59,720 --> 00:21:03,010
.لا. دع العالم وشأنه
295
00:21:08,640 --> 00:21:10,860
.سوف تتكلم في سجني
296
00:21:16,650 --> 00:21:19,530
أريد أن أشكركم
.على مساعدتكم في هذه المسألة
297
00:21:20,240 --> 00:21:21,620
ابتداءً من الآن فصاعداً
298
00:21:21,820 --> 00:21:25,700
"سأعتبرك يا "توني ستارك
"مع بقية فريق "أفينجرز
299
00:21:25,790 --> 00:21:27,620
."أصدقاء موثوقين لـ"واكاندا
300
00:21:28,620 --> 00:21:32,040
،وإذا وقعت كارثة أخرى على العالم
فإنني أعدك
301
00:21:32,130 --> 00:21:34,130
.لن نتردد في المساعدة
302
00:21:34,210 --> 00:21:35,380
.يبدو هذا جيداً بالنسبة إلي
303
00:21:40,630 --> 00:21:44,310
.كلوي"، شجاعتك أثرت بي"
304
00:21:44,970 --> 00:21:47,100
.لقد وقفتِ شامخة في مواجهة المعركة
305
00:21:48,730 --> 00:21:50,020
.أشكرك
306
00:21:50,940 --> 00:21:53,150
.لا مشكلة. هذا هو سبب وجود الأصدقاء
307
00:21:53,940 --> 00:21:56,610
.بالفعل، أعتقد هذا
308
00:22:07,600 --> 00:22:09,480
(أفينجرز)"
309
00:22:14,940 --> 00:22:16,780
(أفينجرز)
310
00:22:21,910 --> 00:22:24,950
(فيوتشر أفينجرز)
311
00:22:29,920 --> 00:22:32,300
(أفينجرز)
312
00:22:37,760 --> 00:22:39,510
(أفينجرز)
313
00:22:40,760 --> 00:22:43,220
(فيوتشر أفنيجرز)
314
00:22:43,430 --> 00:22:44,890
أجل
315
00:22:48,900 --> 00:22:50,940
(أفينجرز)
316
00:22:55,740 --> 00:22:58,360
"(فيوتشر أفينجرز)
317
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
.أخيراً، اللحظة التي كنا ننتظرها جميعاً
318
00:23:10,040 --> 00:23:12,420
.جاء "سبايدرمان" المحبوب. هذا صحيح
319
00:23:12,670 --> 00:23:16,550
البطل الخارق الأكثر شعبية على الإطلاق
."سيمد يد العون إلى فريق "أفينجرز
320
00:23:16,630 --> 00:23:19,260
.ستجعلهم هذه الإضافة لا يُقهرون دون شك
321
00:23:19,340 --> 00:23:22,100
لكن العدو التالي هو... ماذا؟ "هالك"؟
322
00:23:22,180 --> 00:23:24,850
الحلقة القادمة
323
00:23:24,930 --> 00:23:26,310
.هالك" الهائج"
324
00:23:26,390 --> 00:23:28,140
.تابعونا في الحلقة القادمة
29416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.