Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:13,350
.خدمة التوصيل! لديك طلبية
2
00:00:14,100 --> 00:00:17,020
مرحباً؟ -
.حسناً، أنا قادم -
3
00:00:17,390 --> 00:00:20,310
!طلبية خاصة -
انتظر قليلاً، هلّا تسمح؟ -
4
00:00:21,270 --> 00:00:22,520
...لم أطلب أيّ
5
00:00:29,740 --> 00:00:32,620
،إن كنت ستسطو على أحد
.قد ترغب باختيار شقة أفضل من هذه
6
00:00:33,580 --> 00:00:37,160
،شكراً على الاقتراح
.لكن تلك الأماكن لديها أنظمة حماية
7
00:00:40,210 --> 00:00:42,710
.مهلاً، تبدو هذه مجموعة مقتنيات ثمينة
8
00:00:42,790 --> 00:00:44,960
!أنت! أبعد يديك القذرتين عن مجموعتي
9
00:00:47,090 --> 00:00:50,340
،"كابتن أميركا"، "آيرون مان"
10
00:00:51,630 --> 00:00:52,720
،"هالك"
11
00:00:54,220 --> 00:00:56,640
."ثور"، "واسب"
12
00:00:59,850 --> 00:01:01,060
من هذا؟
13
00:01:03,100 --> 00:01:05,230
...ننتقل للقسم التالي، يأتيكم بعد قليل
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,990
نقاطع برنامجكم المعتاد لننقل لكم هذا
.الخبر العاجل
15
00:01:10,110 --> 00:01:11,400
،وفقاً لمصادر حكومية
16
00:01:11,490 --> 00:01:14,570
أصاب انفجار غامض
.جماعة "أفينجرز" في البحار الجنوبية
17
00:01:14,660 --> 00:01:18,500
،منذ وقوع هذا الحادث الكارثي
.لم يرد أي خبر من فريق مكافحة الجريمة
18
00:01:19,080 --> 00:01:22,460
ويُعرف الـ"أفينجرز" على نطاق واسع
.على أنهم أقوى الأبطال الخارقين في العالم
19
00:01:22,540 --> 00:01:25,460
أبطال خارقون؟ هذا الاستعراض
.لا يستحق العناء، إن أردت رأيي
20
00:01:25,540 --> 00:01:27,750
.لا أصدق أنهم يعرضون أنفسهم للخطر هكذا
21
00:01:27,840 --> 00:01:29,170
.لا بد أنهم ليسوا بأذكياء
22
00:01:29,260 --> 00:01:32,220
.كفى ثرثرة. لدينا عمل نقوم به
23
00:01:33,300 --> 00:01:34,840
.يا لهما من أحمقين
24
00:01:56,120 --> 00:01:57,780
.لا بد أنك تمازحني
25
00:02:00,540 --> 00:02:02,540
.أخبرتكم بألّا تلمسوا تلك المجموعة
26
00:02:03,410 --> 00:02:05,210
.أحتاج إليها من أجل عملي نوعاً ما
27
00:02:07,210 --> 00:02:09,130
.أقدر لكم زيارتكم المفاجئة يا سادة
28
00:02:10,880 --> 00:02:13,380
.لدي عمل أقوم به
29
00:02:14,840 --> 00:02:17,050
"(هوك آي)"
30
00:02:59,750 --> 00:03:02,130
.هوك آي"، تمت المصادقة على هويتك"
31
00:03:03,090 --> 00:03:04,970
."أهلاً بك في برج الـ"أفينجرز
32
00:03:08,140 --> 00:03:09,890
من الذي هاجم الـ"أفينجرز"؟
33
00:03:10,220 --> 00:03:11,890
."سادة الشر"
34
00:03:12,770 --> 00:03:15,730
.لا بدّ أنهم واثقون بأنفسهم مع اسم كهذا
35
00:03:15,810 --> 00:03:18,350
أعلم بأنك غاضب، لكن هلّا تخفض صوتك رجاءً؟
36
00:03:18,650 --> 00:03:21,860
"اسمعي، قد تكونين أحد الـ"فيوتشر أفينجرز
37
00:03:21,940 --> 00:03:26,030
لكن الـ"أفينجرز" الحقيقيين ليسوا مجرد
.أصدقاء، إنهم كالعائلة بالنسبة لي
38
00:03:26,320 --> 00:03:29,240
أتفهم ذلك، لكن أخاهم الصغير
.كان على الجزيرة أيضاً
39
00:03:30,780 --> 00:03:31,780
.متأسف لذلك
40
00:03:32,290 --> 00:03:36,330
،لا يزال "ماكوتو" على قيد الحياة
.والـ"أفينجرز" أيضاً، أنا متأكد من ذلك
41
00:03:37,210 --> 00:03:38,670
.لقد قلّلت من شأنك
42
00:03:40,340 --> 00:03:42,130
بالمناسبة، من يكون ذاك؟
43
00:03:42,210 --> 00:03:46,050
.وينتر سولدجر". كل ما نعرفه الآن هو اسمه"
44
00:03:48,840 --> 00:03:51,430
.هذا ليس كل شيء. لقد عرفنا أمراً آخر
45
00:03:51,510 --> 00:03:54,430
."حسناً. توقعت أنك ستظهرين، "بلاك ويدو
46
00:03:55,140 --> 00:03:56,230
.في الوقت المناسب
47
00:03:56,520 --> 00:03:58,600
"(بلاك ويدو)"
48
00:03:59,480 --> 00:04:02,900
.قد تبدو هادئة. لكنها تملك جانباً عدائياً
49
00:04:02,980 --> 00:04:04,940
.عليك أن تحذريه مهما كلّفك الأمر
50
00:04:05,530 --> 00:04:06,950
من أين لك بالمعلومات الجديدة؟
51
00:04:07,030 --> 00:04:09,360
حتى قاعدة بيانات الحكومة الأكثر سريّة
52
00:04:09,450 --> 00:04:10,990
.ليس فيها شيء عن هذا الرجل
53
00:04:11,530 --> 00:04:12,580
.انظروا إلى هذا
54
00:04:15,790 --> 00:04:17,790
إنه "كاب". ماذا تقصدين؟
55
00:04:18,290 --> 00:04:20,750
.لا أقصده. أقصد هذا
56
00:04:23,090 --> 00:04:24,750
."إنه "باكي بارنز
57
00:04:25,420 --> 00:04:27,590
كان شريك "كاب". كانا صديقين مقربين
58
00:04:27,670 --> 00:04:29,680
.وقاما بالعديد من المهمات سويةً خلال الحرب
59
00:04:29,760 --> 00:04:31,260
ما مقصدك من كل هذا؟
60
00:04:35,100 --> 00:04:37,980
.انتظري. هل تعنين... لا يمكن ذلك
61
00:04:38,060 --> 00:04:40,480
.أعلم. لم أرد تصديق الأمر أيضاً
62
00:04:41,020 --> 00:04:43,190
.لكن تصبح القصة أكثر غرابة هنا
63
00:04:43,400 --> 00:04:46,190
.وفقاً للجيش، فهو ليس على قيد الحياة
64
00:04:46,280 --> 00:04:49,400
خرج في مهمة عام 1945، وفشلت المهمة
65
00:04:49,490 --> 00:04:51,610
.وتفيد التقارير أنه قُتل أثناء أداء واجبه
66
00:04:52,530 --> 00:04:53,530
.هذا مستحيل
67
00:05:19,230 --> 00:05:21,520
.علينا ألا ندع ذلك المفجر يخرج حياً
68
00:05:21,600 --> 00:05:25,360
.حسناً، لن نوقفه باختبائنا خلف هذه الصخرة
.لنقضِ عليه
69
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
ما رأيك؟
70
00:05:29,190 --> 00:05:33,160
.باكي"، أريدك أن تنتظر هنا"
.سأتدبر الأمر بمفردي
71
00:05:33,240 --> 00:05:36,370
.هذا مجدداً؟ كفّ عن هذا -
.تعلم أننا مختلفان -
72
00:05:36,450 --> 00:05:40,040
،مشروع "الجندي الخارق" حسّن من جسمي
...ولكنك ما زلت
73
00:05:40,540 --> 00:05:44,000
.أجل، أعلم. أنا مجرد شخص عادي
74
00:05:44,210 --> 00:05:45,960
.جندي عادي عديم الخبرة
75
00:05:46,040 --> 00:05:49,460
.لولاك أنت، لكنت مت مئة مرة الآن
76
00:05:50,010 --> 00:05:52,590
لكن ماذا لو لم أكن أنا معك يا "كاب"؟
77
00:05:52,680 --> 00:05:56,010
.لكنت نفسك ميتاً منذ زمن طويل
.أخبرني إن كنت مخطئاً
78
00:05:58,390 --> 00:06:00,930
نحن حقاً نشكل أفضل فريق، أليس كذلك؟
79
00:06:09,530 --> 00:06:11,280
!تماسك، "باكي"! أكاد أمسك بك
80
00:06:18,790 --> 00:06:21,120
.ما من شيء لا نستطيع تحقيقه سويةً
81
00:06:21,450 --> 00:06:25,210
سنتولى هذا الأمر. أليس كذلك، "ستيف"؟ -
.بالتأكيد -
82
00:06:26,630 --> 00:06:27,750
!"كاب"
83
00:06:33,170 --> 00:06:34,260
.اعتمد عليّ
84
00:06:34,340 --> 00:06:36,680
.أتينا لأداء مهمة، وسأقوم بإتمامها
85
00:06:41,020 --> 00:06:45,730
.حان وقت مهمتك القادمة
."ستنضم إلينا من جديد، "وينتر سولدجر
86
00:07:04,070 --> 00:07:06,070
!إلى كافة الوحدات، إعلان حالة الطوارئ
87
00:07:07,920 --> 00:07:10,500
قامت مجموعة إجرامية تدعو نفسها
"سادة الشر"
88
00:07:10,580 --> 00:07:13,800
بالاستيلاء على المنشأة الرئيسية
.للبحث العلمي في المدينة
89
00:07:30,020 --> 00:07:32,900
وفقاً للتقارير، فإن عالمة الهندسة الجينية
"الشهيرة "واكاتسوكي
90
00:07:32,980 --> 00:07:35,320
احتُجزت رهينة
.مع بعض من زملائها في الداخل
91
00:07:35,860 --> 00:07:37,570
!نحتاج الدعم، بالسرعة القصوى
92
00:07:39,740 --> 00:07:43,160
في العادة، فإن عالمةً بمثل قدراتك
93
00:07:43,240 --> 00:07:46,540
لم تكن لترقى للمساهمة
."في مشروع "إميرالد رين
94
00:07:46,950 --> 00:07:51,040
لكن، اليوم هو يوم حظكم. أتعلمون لماذا؟
95
00:08:06,600 --> 00:08:07,980
،"بعد موت الـ"أفينجرز
96
00:08:08,060 --> 00:08:11,440
.سأستغل هذه الفرصة لأكمل مشروعي الكبير
97
00:08:11,520 --> 00:08:12,770
،وأنتم محظوظون
98
00:08:12,860 --> 00:08:16,230
.لأنني سأمنحكم شرف الخدمة كمساعدين لي
99
00:08:16,320 --> 00:08:17,690
ألديكم أي اعتراضات؟
100
00:08:20,490 --> 00:08:22,490
.أعطني تحديثاً عن الحالة في الأسفل
101
00:08:22,870 --> 00:08:24,780
.بدأت الشرطة بالانسحاب
102
00:08:24,870 --> 00:08:26,870
.لم يتمكنوا من فعل شيء لإيقافهم
103
00:08:26,950 --> 00:08:28,200
.يبدو الأمر كذلك
104
00:08:28,290 --> 00:08:31,040
هوك آي"، إن كنت تفكر بالانسحاب"
.فالآن هي فرصتك
105
00:08:31,790 --> 00:08:33,080
.لن يحدث هذا
106
00:08:33,630 --> 00:08:35,590
.لا أعلم لم تولّينا هذه المهمة
107
00:08:35,670 --> 00:08:37,880
فعل الـ"أفينجرز" كل ما بوسعهم
،"ضد "سادة الشر
108
00:08:37,960 --> 00:08:39,380
.ومع ذلك لم يستطيعوا التغلب عليهم
109
00:08:39,470 --> 00:08:43,050
لا يوجد سبب لنعتقد أننا سنكون
.أوفر حظاً في القضاء عليهم
110
00:08:44,140 --> 00:08:46,220
،لكنني لا أنوي التراجع
111
00:08:47,310 --> 00:08:49,020
.وأعلم أنكم لن تتراجعوا أيضاً
112
00:08:49,280 --> 00:08:52,580
،عندما تفكر بالأمر
.فإن كونك بطلاً خارقاً بالكاد يستحق العناء
113
00:08:53,160 --> 00:08:54,870
دائماً ما نخاطر بأنفسنا
114
00:08:54,960 --> 00:08:58,830
لإنقاذ العالم
.في حين أنه لم يطلب أحد منا ذلك
115
00:09:28,240 --> 00:09:30,160
!بلاك ويدو"، حان دورك"
116
00:09:49,470 --> 00:09:52,600
.يا له من انفجار
.أراهن أن ذلك الضخم قد تأذى
117
00:09:55,140 --> 00:09:58,600
."أعتقد أنه فاتتك الدعوة إلى السيرك، "آريس
118
00:10:01,150 --> 00:10:04,270
أخبريني، ألّا تملين من التهليل
للفريق الخاسر؟
119
00:10:05,860 --> 00:10:07,610
ألا تتعلمون أبداً؟
120
00:10:07,900 --> 00:10:09,700
هل أنتم جاهزون لهزيمة أُخرى؟
121
00:10:10,910 --> 00:10:12,950
.الجولة الماضية من العراك لم تحتسب
122
00:10:13,030 --> 00:10:14,490
،لقد حالفكم الحظ مسبقاً
123
00:10:14,580 --> 00:10:18,080
"وذلك فقط لأن "آيرون مان" و"هالك
.كانا هناك لإنقاذكم
124
00:10:18,160 --> 00:10:22,500
إذاً، من... أعني، ما هي مشكلتكم؟
125
00:10:22,580 --> 00:10:23,590
.يا لك من دودة
126
00:10:24,210 --> 00:10:26,210
.إنه السيد دودة بالنسبة لك
127
00:10:32,800 --> 00:10:34,390
.إنه لمن المحزن مشاهدة ذلك
128
00:10:35,390 --> 00:10:39,940
.العقيدة، الشجاعة، الفخر
129
00:10:42,520 --> 00:10:45,520
.كلها بالتساوي عديمة القيمة في أرض المعركة
130
00:10:46,900 --> 00:10:48,150
.بلا معنى
131
00:10:48,610 --> 00:10:50,650
!غضب المحارب
132
00:11:06,340 --> 00:11:09,720
.لا يمكن للأمر أن ينتهي هكذا
133
00:11:12,470 --> 00:11:15,640
.أحسنتم عملاً -
.بالكاد أدعو ذلك عملاً -
134
00:11:15,720 --> 00:11:17,970
ما الذي تتوقعه من محاربي الدرجة الثانية؟
135
00:11:21,600 --> 00:11:24,190
!توقفي! لا تفعلي
.إن كنت ستؤذين أحداً، فليكن أنا
136
00:11:38,870 --> 00:11:40,000
!توقفي! يكفي هذا
137
00:11:45,960 --> 00:11:48,750
...أهذا كل ما لديك؟ ظننت أنكم أشرار
138
00:11:50,380 --> 00:11:52,220
.هيا توقفي. رجاءً
139
00:11:54,220 --> 00:11:56,090
.لقد خسرنا. وأنتم فزتم
140
00:12:00,180 --> 00:12:01,270
حقاً؟
141
00:12:02,310 --> 00:12:03,560
.أخبرونا بشيء واحد
142
00:12:04,900 --> 00:12:08,320
كل هذا الدمار، ما الغرض منه؟
143
00:12:09,230 --> 00:12:11,070
ما هو مشروع "إيمرالد رين"؟
144
00:12:12,740 --> 00:12:14,820
.فضولك ليس له معنى بالنسبة لنا
145
00:12:14,910 --> 00:12:18,410
أي فرق سيشكله ذلك؟
.فلن يخرجوا من هنا أحياء
146
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
،"كابتن مارفل"
147
00:12:22,080 --> 00:12:25,670
،أعلم أن قوتك البدنية تفوق ذكاءك
148
00:12:25,750 --> 00:12:30,050
لكن حتى بلهاء مثلك
قد سمعت بالـ"فايبرانيوم"، أليس كذلك؟
149
00:12:30,130 --> 00:12:31,340
الـ"فايبرانيوم"؟
150
00:12:32,380 --> 00:12:34,800
،إنه من أثمن العناصر التي يعرفها الإنسان
151
00:12:34,880 --> 00:12:37,220
"وهو العنصر الذي يمنح درع "كابتن أميركا
152
00:12:37,300 --> 00:12:38,510
.قوته المذهلة
153
00:12:38,600 --> 00:12:40,760
بالضبط، لكن هل تدركين
154
00:12:40,850 --> 00:12:44,430
أن هذا المختبر يقوم بتنقية
الـ"فايبرانيوم" لصنع هذا؟
155
00:12:44,890 --> 00:12:46,190
جميلة، أليس كذلك؟
156
00:12:46,270 --> 00:12:49,440
."هذه البلورة هي جوهر مشروع "إميرالد رين
157
00:12:49,730 --> 00:12:52,780
لأن الطاقة الرائعة النابعة من هذه البلورة
158
00:12:52,860 --> 00:12:55,610
.ستوقظ قدرة الفرد الحقيقية الكامنة
159
00:12:55,700 --> 00:12:58,870
.لكن هذا ليس كل شيء
يمكن أيضاً التحكم عن بعد بالطاقة الهائلة
160
00:12:58,950 --> 00:13:02,080
.المتحررة بواسطة هذه البلورة ذاتها
161
00:13:02,160 --> 00:13:03,370
...بمعنى آخر
162
00:13:04,120 --> 00:13:08,170
خطتك هي إنتاج بشر خارقين
.على نطاق واسع والتحكم بهم
163
00:13:08,250 --> 00:13:10,250
!"إذاً هذا هو مشروع "إميرالد رين
164
00:13:11,550 --> 00:13:13,920
لم تفعل هذا؟ للسيطرة على العالم؟
165
00:13:15,760 --> 00:13:18,550
أهكذا تعتبروننا، أغبياء محدودو التفكير؟
166
00:13:18,640 --> 00:13:21,640
...لا، ما نرغب به هو -
.حسناً، لقد سمعوا ما يكفي -
167
00:13:21,720 --> 00:13:23,140
.أنت، أيها القوي
168
00:13:23,560 --> 00:13:25,730
.إن كنت ستستخدم ذاك الشيء، فابدأ معي أنا
169
00:13:26,020 --> 00:13:27,850
.حسناً. كما ترغب
170
00:13:28,020 --> 00:13:30,980
.انتظر. هيا تقدم
171
00:13:34,190 --> 00:13:35,610
.انتهى العرض
172
00:13:38,820 --> 00:13:39,910
.إنهم قادمون
173
00:13:46,660 --> 00:13:48,120
ما الذي يجري؟
174
00:13:52,290 --> 00:13:53,840
...لا. لا يعقل
175
00:14:00,940 --> 00:14:02,990
.أجل. بالطبع إنهم نحن
176
00:14:14,540 --> 00:14:17,540
."إذاً أنت على قيد الحياة، "كابتن أميركا
177
00:14:27,970 --> 00:14:29,180
!هذا مستحيل
178
00:14:29,260 --> 00:14:32,010
أفينجرز"... كيف نجوتم؟"
179
00:14:33,470 --> 00:14:34,730
!لا يُعقل هذا
180
00:14:34,810 --> 00:14:38,270
كيف أمكنكم النجاة
من ذاك الانفجار الضخم على الجزيرة؟
181
00:14:39,230 --> 00:14:41,690
.كابتن مارفل"؟ أنا حائر"
182
00:14:41,770 --> 00:14:43,900
.من فضلك أخبريني ما الذي يجري هنا
183
00:14:43,990 --> 00:14:46,990
.أعتذر لأني لم أبقيكم على اطلاع
.هذا ما جرى
184
00:14:57,420 --> 00:14:58,920
مرحباً، "كابتن مارفل"؟
185
00:14:59,000 --> 00:15:01,210
."إنها طاقة الزمرد في برج الـ"أفينجرز
186
00:15:01,290 --> 00:15:02,960
.يساورني شعور سيىء حيال الأمر
187
00:15:03,210 --> 00:15:05,420
.نحتاج مساعدتك. أرجوك، تعالي بسرعة
188
00:15:05,510 --> 00:15:08,590
،ربما إن قمت بامتصاص الطاقة
.ستتمكن من مساعدته
189
00:15:09,140 --> 00:15:10,220
!أسرعي
190
00:15:29,610 --> 00:15:30,700
.كان ذلك وشيكاً
191
00:15:30,780 --> 00:15:32,620
."شكراً على النجدة، "كابتن مارفل
192
00:15:33,280 --> 00:15:34,830
ما هذه الطاقة؟
193
00:15:34,910 --> 00:15:38,540
.إنها تكاد تسحقني
.أشعر أني على وشك الانفجار
194
00:15:39,870 --> 00:15:41,500
،بما أنك قمت بامتصاصها
195
00:15:41,580 --> 00:15:43,500
أتعتقدين أنه يمكن استخدامها بشكل جيد
196
00:15:43,590 --> 00:15:44,920
وتفجير الجزيرة بأكملها؟
197
00:15:45,340 --> 00:15:46,340
ماذا؟
198
00:15:46,590 --> 00:15:50,640
خدعة صغيرة لجعل الأمر يبدو كما لو أن
.الـ"أفينجرز" لقوا حتفهم قبل الأوان
199
00:15:50,720 --> 00:15:52,600
.هذا كفيل بجعلهم يتخبطون
200
00:15:58,520 --> 00:16:00,900
،فكرت، بما أنهم معجبون بذكائهم
201
00:16:00,980 --> 00:16:02,400
.لذا يمكن أن نستخدم ذلك ضدهم
202
00:16:02,480 --> 00:16:06,610
،بمجرد اعتقادهم أنهم أمسكوا بزمام الأمور
.سيكشفون أسرارهم ليتباهوا بتفوّقهم
203
00:16:07,780 --> 00:16:09,570
.يمكن التنبؤ بأفعالكم بسهولة. مثير للشفقة
204
00:16:09,650 --> 00:16:12,950
توني"، الأمر أشبه بقبيح"
يسخر من شخص بشع، ألا تعتقد ذلك؟
205
00:16:13,450 --> 00:16:17,040
،بفضل الخطاب الذي ألقيته، أيها القائد
.لم يبقَ هناك أيّة خفايا
206
00:16:17,120 --> 00:16:20,160
.نعلم ما تنوي عليه بمشروعك هذا
207
00:16:20,250 --> 00:16:22,000
.وسنضع حداً له
208
00:16:25,590 --> 00:16:29,590
.يا للخيبة. تمكّنوا منا بالفعل هذه المرة
والآن ماذا؟
209
00:16:29,670 --> 00:16:33,800
.لا يمكننا هزيمة خمستهم دفعة واحدة
.يجب أن نقوم بانسحاب تكتيكي
210
00:16:34,100 --> 00:16:35,180
.أوافقك الرأي
211
00:16:37,260 --> 00:16:39,680
،بواسطة هذه الأجهزة
.يستطيعون الإفلات منا دائماً
212
00:16:39,770 --> 00:16:42,140
.علينا إيجاد خطة جديدة للإمساك بهم
213
00:16:42,770 --> 00:16:43,980
.لكن هناك أمل
214
00:16:44,060 --> 00:16:47,230
على الأقل بتنا نعلم
.ما الذي يجري بشأن مشروعهم
215
00:16:47,820 --> 00:16:50,490
ماذا هناك؟ -
هل كنت على علم بهذا؟ -
216
00:16:50,570 --> 00:16:53,700
.بالطبع -
.كنت الوحيد الذي لم يتم اطلاعه على الأمر -
217
00:16:54,240 --> 00:16:57,330
هوك آي"، لم أخبرك"
.لأنني أعلم أنك لا تحب الكذب على الناس
218
00:17:06,790 --> 00:17:08,630
لمَ لم تهرب أنت؟
219
00:17:21,140 --> 00:17:23,600
.إذاً، "باكي"، لقد نجوت
220
00:17:24,560 --> 00:17:29,150
.مات "باكي بارنز" منذ زمن طويل
."نادني بـ"وينتر سولدجر
221
00:17:29,860 --> 00:17:31,650
.قد تكون هذه مهمتك الأخيرة
222
00:17:32,490 --> 00:17:35,820
.كابتن أميركا"، سأدمرك الآن"
223
00:17:44,420 --> 00:17:45,540
!"لا! "كاب
224
00:17:53,670 --> 00:17:55,090
."باكي"
225
00:18:07,400 --> 00:18:12,280
.بعد كل هذه السنين، إنه هو حقاً
لكن لم يحاول القضاء علي؟
226
00:18:12,610 --> 00:18:15,780
هيا! دافع عن نفسك! لم لا تقاتلني؟
227
00:18:16,070 --> 00:18:18,780
.لا، "باكي". لن أفعل ذلك أبداً
228
00:18:19,370 --> 00:18:21,370
!أنت صديقي -
!أنت مخطئ -
229
00:18:21,450 --> 00:18:23,910
!"قلت لك، أنا "وينتر سولدجر
230
00:18:25,290 --> 00:18:28,250
."صباح الخير، أيها الرفيق "وينتر سولدجر
231
00:18:29,460 --> 00:18:31,460
.باكي بارنز" لم يعد موجوداً"
232
00:18:32,670 --> 00:18:37,260
ستكون هذه مهتمك الأخيرة
."أن تقضي على "كابتن أميركا
233
00:18:39,260 --> 00:18:40,890
.لقد تم توجيهه ليصبح شريراً
234
00:18:41,260 --> 00:18:42,930
.لا بد من أن دماغه قد غُسل
235
00:18:44,140 --> 00:18:45,600
.هذا أمر سخيف
236
00:18:45,680 --> 00:18:48,020
.كلاهما خاطر بحياته للدفاع عن العدالة
237
00:18:48,100 --> 00:18:50,820
كيف للأمر أن ينتهي هكذا، وكل منها
يريد قتل الآخر؟
238
00:18:52,570 --> 00:18:54,240
.لم ينته الأمر بعد
239
00:18:55,360 --> 00:18:57,150
...لكنهما -
.لم ينته الأمر -
240
00:19:05,250 --> 00:19:07,250
!باكي"، استيقظ! هذا أنا"
241
00:19:07,830 --> 00:19:09,710
!لا تنادني أبداً بذاك الاسم
242
00:19:15,510 --> 00:19:16,840
!"لا! "كاب -
.انتظر -
243
00:19:16,920 --> 00:19:19,590
.علينا المساعدة، الآن -
.لم ينته الأمر -
244
00:19:20,590 --> 00:19:23,890
.فكر بالماضي. يمكننا تخطي هذا الأمر
245
00:19:25,180 --> 00:19:27,180
نحن الأفضل، أتذكر؟
246
00:19:27,940 --> 00:19:29,730
.ما من شيء لا نستطيع فعله سويةً
247
00:19:31,980 --> 00:19:33,230
،أليس هذا صحيحاً
248
00:19:35,190 --> 00:19:36,190
باكي"؟"
249
00:19:37,280 --> 00:19:39,860
.لا شيء لا يمكننا تحقيقه سويةً
250
00:19:39,950 --> 00:19:42,320
سنتدبر الأمر. أليس كذلك، "ستيف"؟
251
00:19:42,950 --> 00:19:44,240
.أنت محقّ في ذلك
252
00:20:11,230 --> 00:20:14,020
هل استعاد ذاكرته؟ -
لا -
253
00:20:21,280 --> 00:20:23,780
.باكي بارنز" رحل للأبد"
254
00:20:27,160 --> 00:20:31,580
،في المرة القادمة التي نلتقي
.سينتهي هذا الأمر، إلى الأبد
255
00:20:34,380 --> 00:20:38,670
."يمكنك العودة متى شئت، "باكي
.سأكون بانتظارك، هنا
256
00:20:44,090 --> 00:20:45,100
هل أنت على ما يُرام؟
257
00:20:46,970 --> 00:20:47,970
.أنا بخير
258
00:20:50,390 --> 00:20:53,230
الحقيقة المرّة هي أن القدر
.يمكن أن يكون قاسياً أحياناً
259
00:20:54,100 --> 00:20:57,610
.لقد افترقت طرقنا، لكن ما زال لدي أمل فينا
260
00:20:59,230 --> 00:21:00,240
.يوماً ما
261
00:21:02,530 --> 00:21:06,870
،يوماً ما، سيلتقي طريقانا من جديد
وصداقتنا ستتجدد
262
00:21:08,450 --> 00:21:09,790
.هذا ما أؤمن به
263
00:21:15,380 --> 00:21:19,090
لأنه ما من عنصر أو بلورة في العالم
264
00:21:19,170 --> 00:21:21,300
.أقوى من قوة الصداقة
265
00:21:33,020 --> 00:21:34,400
.ما أجمل العودة للمنزل
266
00:21:35,770 --> 00:21:38,900
.يا إلهي. لا أصدق ما مررت به اليوم
267
00:21:39,190 --> 00:21:40,990
،رغم ذلك، فعلى الجانب المشرق
268
00:21:41,070 --> 00:21:43,700
،دعتني "كابتن مارفل" إلى العشاء
.لذا كل شيء على ما يُرام
269
00:21:47,830 --> 00:21:49,490
أما زلتم هنا أنتم الثلاثة؟
270
00:21:53,500 --> 00:21:56,710
لدي بقايا طعام إيطالي، أتريدون بعضه؟
271
00:22:07,800 --> 00:22:09,880
(أفينجرز)"
272
00:22:15,260 --> 00:22:17,180
(أفينجرز)
273
00:22:22,140 --> 00:22:24,480
(فيوتشر أفينجرز)
274
00:22:30,320 --> 00:22:32,280
(أفينجرز)
275
00:22:37,780 --> 00:22:39,620
(أفينجرز)
276
00:22:40,790 --> 00:22:43,080
(فيوتشر أفينجرز)
277
00:22:43,710 --> 00:22:45,330
نعم
278
00:22:48,840 --> 00:22:50,760
(أفينجرز)
279
00:22:55,840 --> 00:22:58,850
"(فيوتشر أفينجرز)
280
00:23:04,030 --> 00:23:06,740
من الجيد أن الـ"أفينجرز" أحياء وبأمان
281
00:23:06,820 --> 00:23:10,200
"أشعر بالسوء من أجل "هوك آي
.لكنني متأكد أنه سيتخطى الأمر
282
00:23:10,280 --> 00:23:11,580
.إنه رائع هكذا
283
00:23:11,660 --> 00:23:13,240
الآن، ينطلق الـ"أفينجرز" والأولاد
284
00:23:13,330 --> 00:23:16,410
"إلى مملكة إنتاج الـ"فايبرينيوم
."في أرض "واكاندا
285
00:23:16,830 --> 00:23:19,170
ما الذي ينتظر أبطالنا في المملكة
286
00:23:19,580 --> 00:23:21,920
التي يحكمها البطل الخارق "بلاك بانتر"؟
287
00:23:22,000 --> 00:23:26,420
في الحلقة القادمة
."(التي تحمل عنوان "(بلاك بانتر
288
00:23:26,510 --> 00:23:27,840
.تابعونا في الحلقة القادمة
27654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.