All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E04 Future Avengers Assemble! - Makot s Rebellion!
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,230 --> 00:00:18,730
!"ضربة البرق"
2
00:00:29,110 --> 00:00:30,530
.فريق "برافو"، أجيبوا
3
00:00:30,610 --> 00:00:32,320
هل من أحد يتلقى إشارتي؟
4
00:00:33,410 --> 00:00:35,830
.الوضع ليس جيداً
5
00:00:35,910 --> 00:00:38,410
.قضينا على التهديدات
6
00:00:38,500 --> 00:00:40,750
.سنتولى الأمر من هنا، تراجعوا
7
00:00:40,830 --> 00:00:43,540
.حسناً يا "كاب"، حظاً موفقاً
8
00:00:44,380 --> 00:00:46,300
.لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً
9
00:01:01,810 --> 00:01:03,400
هل قابلتَ "كاب"؟
10
00:01:04,230 --> 00:01:07,280
إن كان لديك معلومات
"عن المدعو "وينتر سولدجر
11
00:01:07,730 --> 00:01:10,990
.أو مشروع "إميرالد رين"، فلتبدأ بالتكلم
12
00:01:59,460 --> 00:02:01,210
.السؤال 42
13
00:02:01,290 --> 00:02:03,130
ذهب "آيرون مان" ليشتري قطع غيار
14
00:02:03,210 --> 00:02:06,050
.حينها أدرك أنه نسي محفظته في بدلة أخرى
15
00:02:06,130 --> 00:02:11,300
وكان قد اشترى 5 براغي قيمة البرغي 1 دولار
.وأربع مكثفات قيمة المكثف 2 دولار
16
00:02:11,390 --> 00:02:13,850
.أقرضته "واسب" 5 دولارات
17
00:02:16,310 --> 00:02:20,150
كم يحتاج "آيرون مان" ليُكمل ثمن مقتنياته؟
18
00:02:21,860 --> 00:02:22,940
!هذا هراء
19
00:02:23,020 --> 00:02:25,030
علينا أن نتدرب في الخارج لنصبح أبطالاً
20
00:02:25,110 --> 00:02:26,400
.لا أن نهدر وقتنا في الحساب
21
00:02:26,490 --> 00:02:28,200
.أنت تحت الاختبار أيها الأحمق
22
00:02:28,280 --> 00:02:30,490
حقاً؟ ما هذا الاختبار؟
23
00:02:30,570 --> 00:02:33,330
هذا الاختبار يُظهر
.كم أنت مستعد لاتباع الأوامر
24
00:02:33,410 --> 00:02:36,120
وإن كان بإمكانك التعامل
مع المواقف الغير مألوفة؟
25
00:02:36,200 --> 00:02:38,410
وإن كنتَ مناسباً لتكون من الـ"أفينجرز"؟
26
00:02:38,500 --> 00:02:39,710
.هذا المغزى من الاختبار
27
00:02:39,790 --> 00:02:41,170
.هذا ليس جيداً
28
00:02:47,880 --> 00:02:49,590
هل رأيتم "هالك" يا أطفال؟
29
00:02:49,680 --> 00:02:51,430
.لا، لم نره
30
00:02:51,510 --> 00:02:52,680
.حسناً
31
00:02:53,350 --> 00:02:54,850
."تمهل يا "توني
32
00:02:56,640 --> 00:02:58,100
."نادني سيد "ستارك
33
00:02:58,180 --> 00:02:59,770
.حسناً
34
00:02:59,850 --> 00:03:01,650
هل بدأت بصنعهم؟
35
00:03:03,230 --> 00:03:05,530
بدلاتنا القتالية، أتذكر؟
36
00:03:06,400 --> 00:03:08,860
.قلتَ إنك ستبدأ بصنعهم هذا الأسبوع
37
00:03:10,240 --> 00:03:13,070
،إن حصلنا عليهم بوقت أبكر
.سنتمكن من مساعدتكم في القتال
38
00:03:13,160 --> 00:03:16,580
لن يأخذ أحد البطل على محمل الجد
.إن لم يرتدي بدلة رائعة
39
00:03:16,660 --> 00:03:18,410
ستقدمها لنا، أليس كذلك؟
40
00:03:18,500 --> 00:03:22,000
.يتطلب الأمر أكثر من البدلة لتصبح بطلاً
41
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
.انهِ اختبارك
42
00:03:28,050 --> 00:03:30,470
.السؤال التالي
43
00:03:33,930 --> 00:03:36,430
."راودتني فكرة، الحقا بي يا "آدي" و"كلوي
44
00:03:52,780 --> 00:03:54,490
ما الذي تريده؟
45
00:03:54,950 --> 00:03:59,120
.سمعتُ أنك هُزمت على يد أطفال
.هذا مثير للشفقة
46
00:03:59,950 --> 00:04:01,000
"أسياد الشر"
47
00:04:01,080 --> 00:04:05,080
.ألحقتَ العار باسمنا
.لا يجنِّد "أسياد الشر" إلا أفضل المحاربين
48
00:04:05,290 --> 00:04:07,500
."والآن يا "إنشانتريس
49
00:04:07,840 --> 00:04:10,300
.أعترف أنني تفاجأت بما حصل
50
00:04:10,380 --> 00:04:13,090
"اكتشف الـ"أفنجرز" مشروع "إميرالد رين
51
00:04:13,180 --> 00:04:14,640
.أسرع مما توقعت
52
00:04:14,720 --> 00:04:18,640
،وحتى بذكائي الخارق
.لم أحسب تلك الاحتمالية
53
00:04:18,720 --> 00:04:23,560
لهذا اقترح أن ندمرهم
.بينما دفاعاتهم منخفضة
54
00:04:25,480 --> 00:04:29,360
."ستأتي معنا يا "وينتر سولدجر
55
00:04:30,440 --> 00:04:32,700
.سأعطيك فرصة لتكفر عن خطأك
56
00:04:32,820 --> 00:04:33,820
"(آريس)"
57
00:04:37,450 --> 00:04:38,580
.يا لك من ضعيف
58
00:04:38,870 --> 00:04:42,040
.أتخشى أن تقاتل وحدك؟ يمكنني مرافقتك
59
00:04:42,120 --> 00:04:43,500
.اصمتي
60
00:04:44,620 --> 00:04:47,880
."أنا "آيرس" بن "زيوس" ملك "أوليمبس
61
00:04:47,960 --> 00:04:51,130
.لستِ بمستوى جلالتي أيتها الوضيعة
62
00:04:51,210 --> 00:04:52,260
.كفى
63
00:04:53,510 --> 00:04:56,680
.سآتي معك بشرط واحد
64
00:04:56,760 --> 00:04:59,890
."لن يلمس أحد منكم "كابتن أميركا
65
00:04:59,970 --> 00:05:01,430
هل هذا واضح؟
66
00:05:02,390 --> 00:05:06,230
.إنه لي، سأقضي عليه
67
00:05:09,270 --> 00:05:13,360
.هكذا كان الوضع، حياة "آيرون مان" مهددة
68
00:05:13,440 --> 00:05:16,700
أشهر القاتل سلاحه
."ووجهه إلى وجه "آيرون مان
69
00:05:16,780 --> 00:05:18,870
،كان محاصراً تماماً
70
00:05:18,950 --> 00:05:22,540
،لكن عندما فقد "آيرون مان" الأمل
71
00:05:22,620 --> 00:05:26,250
،ظهر بطل خارق شاب على قمة مبنى مجاور
72
00:05:26,330 --> 00:05:28,580
.إنه "ماكوتو" العظيم
73
00:05:28,670 --> 00:05:31,960
.وخمنوا من يكون؟ هذا البطل هو أنا
74
00:05:36,840 --> 00:05:39,350
.تريثوا قليلاً، لم تسمعوا الجزء الأفضل بعد
75
00:05:39,430 --> 00:05:43,390
يمكنكم تعيينا لنكون
.الأبطال الخارقين الخاصين بكم
76
00:05:43,470 --> 00:05:46,600
.هل من أشرار تزعجكم؟ سندعهم يدفعون الثمن
77
00:05:46,690 --> 00:05:49,690
،هيا، سنقوم بالعمل مجاناً
!أعطونا فرصة فحسب
78
00:05:49,770 --> 00:05:53,610
يجب أن يكون هناك وسيلة أفضل
للفت انتباه الـ"أفينجرز"، أليس كذلك؟
79
00:05:53,690 --> 00:05:55,900
.شيء أقل خزياً على الأقل
80
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
ماذا الآن؟
81
00:06:01,330 --> 00:06:04,120
لا نستطيع العودة
:إلى مقر الـ"أفينجرز" ونقول
82
00:06:04,200 --> 00:06:06,460
".نحن آسفون قمنا بخرق نظام الأمن"
83
00:06:06,540 --> 00:06:07,670
.لا يمكننا التراجع
84
00:06:07,750 --> 00:06:10,790
.علينا البحث عن شقة لنسكن فيها
85
00:06:10,880 --> 00:06:13,590
.وكأن هناك من سيؤجر شقة لثلاثة أطفال
86
00:06:13,670 --> 00:06:15,840
.سنفكر بحل آخر إذاً
87
00:06:15,920 --> 00:06:18,630
.يسرني أننا نملك حرية الاختيار
88
00:06:18,720 --> 00:06:20,470
ولكن كيف سنحصل على المال؟
89
00:06:20,550 --> 00:06:22,140
.سنستخدم قوانا إن اضطررنا
90
00:06:22,220 --> 00:06:24,970
."اسمع يا "آدي
91
00:06:25,060 --> 00:06:27,310
.ما أقصده هو أننا للمرة الأولى في حياتنا
92
00:06:27,390 --> 00:06:29,310
.لدينا كامل الحرية لنتخذ قراراتنا
93
00:06:29,400 --> 00:06:31,270
.لا يجب أن نهدر هذه الفرصة
94
00:06:31,360 --> 00:06:33,480
.علينا أن نكون صادقين مع أنفسنا
95
00:06:33,570 --> 00:06:37,320
.لا أريد أن أتجول بلا وجهة لأبحث عن هدفي
96
00:06:37,400 --> 00:06:40,110
.مرحباً يا سيدتي، أرى أن لديكِ ذوق رفيع
97
00:06:40,780 --> 00:06:43,280
من هو الشرير الذي تريديننا أن نهزمه؟
98
00:06:49,790 --> 00:06:51,330
"مسرحية البطل"
99
00:06:54,170 --> 00:06:56,090
.هذا يكفي
100
00:06:56,170 --> 00:06:59,380
لن أسمح لك أن تدب الرعب
.في قلوب الأبرياء بعد الآن
101
00:06:59,470 --> 00:07:03,390
!"حان الوقت لتتلقى "ضربة العدالة
102
00:07:04,100 --> 00:07:06,350
."انتهى أمرك يا "ريد سكال
103
00:07:07,600 --> 00:07:09,390
!أراك لاحقاً
104
00:07:13,020 --> 00:07:15,530
.أنتم بأمان طالما أنا في الجوار
105
00:07:15,610 --> 00:07:16,860
!مرحى
106
00:07:23,070 --> 00:07:26,490
.هذه ليست الحرية التي تخيلتها
107
00:07:29,160 --> 00:07:31,000
.قمت بعمل رائع
108
00:07:31,080 --> 00:07:32,920
.لأنني أملك الخبرة
109
00:07:33,000 --> 00:07:34,340
.أنتِ محظوظة
110
00:07:34,420 --> 00:07:36,630
،لو لم يكن الممثل الأساسي قد لوى كاحله
111
00:07:36,710 --> 00:07:39,340
.لما تسنت لكِ فرصة العمل معنا
112
00:07:43,720 --> 00:07:45,560
.هاجمتني بالنمط 1 حقاً
113
00:07:45,640 --> 00:07:46,640
.أجل
114
00:07:46,720 --> 00:07:50,060
كان عليّ أن أجعل الأمر يبدو حقيقياً
.لأثير إعجاب الأطفال
115
00:07:50,270 --> 00:07:52,400
أتريده أن يبدو حقيقياً؟ -
.كلا أنا آسف -
116
00:07:53,520 --> 00:07:55,860
،لأصدقك القول، قدمتَ عرضاً مسلياً
117
00:07:55,940 --> 00:07:58,400
مع الأخذ بعين الاعتبار
.أنك لم تكن ترغب بقبول العرض
118
00:07:59,440 --> 00:08:00,900
…بخصوص هذا
119
00:08:00,990 --> 00:08:05,780
كنتُ متردداً لأنني لم أرَ
.بطلاً خارقاً يمثل بمسرحية أطفال من قبل
120
00:08:05,870 --> 00:08:08,540
.ظننت أن أي شخص يمكنه القيام بهذا
121
00:08:10,120 --> 00:08:11,410
…لكن كما تعلمين
122
00:08:13,000 --> 00:08:14,500
.تابع
123
00:08:16,750 --> 00:08:20,170
.إنهما من أكبر المعجبين بالأبطال الخارقين
124
00:08:20,260 --> 00:08:21,880
.أرى ذلك
125
00:08:23,930 --> 00:08:25,470
.ابتسموا
126
00:08:31,770 --> 00:08:34,520
.شكراً يا سيد -
.شكراً لك، كان هذا مذهلاً -
127
00:08:34,600 --> 00:08:37,060
.لا شكر على واجب. أراكم لاحقاً
128
00:08:39,400 --> 00:08:41,690
مهلاً، عن ماذا كنا نتحدث؟
129
00:08:42,400 --> 00:08:44,950
.لكن يبدو أنهم ليسوا بحاجة ليقلقوا بشأنكم
130
00:08:46,320 --> 00:08:47,660
ما الذي يعنيه هذا؟
131
00:08:49,200 --> 00:08:50,950
ما الذي يحدث؟
132
00:08:51,040 --> 00:08:54,920
."مقر الـ"أفينجرز -
.اذهبا للداخل الآن -
133
00:09:03,920 --> 00:09:05,970
،معلوماتنا عنه محدودة
134
00:09:06,050 --> 00:09:08,640
.معظمها مجرد إشاعات
135
00:09:08,720 --> 00:09:11,930
عدونا هو شخص مختل
يتم تعيين للمهمات المستحيلة
136
00:09:12,010 --> 00:09:13,810
.لأنه دوماً ما ينجز مهامه
137
00:09:13,890 --> 00:09:15,390
…هناك شيء واحد مؤكد
138
00:09:16,230 --> 00:09:18,940
."لا يمكن الهرب من "وينتر سولدجر
139
00:09:19,560 --> 00:09:21,730
.هذه كل المعلومات التي نملكها حتى الآن
140
00:09:21,810 --> 00:09:24,780
عمل جيد، لمَ لا نبدأ بـ"روسيا"؟
141
00:09:24,860 --> 00:09:27,780
."قد يعلمون شيئاً بخصوص "وينتر سولدجر
142
00:09:28,570 --> 00:09:32,450
،يمكنني أن أتكلم مع شخص مدين لي
.قد يساعدنا في جمع بعض الأدلة
143
00:09:32,530 --> 00:09:35,080
…سأنهي البث. وسأقدم تقريري حالما
144
00:09:35,160 --> 00:09:37,080
كيف حال الأطفال؟
145
00:09:37,160 --> 00:09:39,420
"أخبر أطفال الـ"أفينجرز
.أنني أرسلتُ لهم سلامي
146
00:09:40,960 --> 00:09:43,540
،بالطبع، سأوصل سلامكِ بنفسي
147
00:09:43,630 --> 00:09:45,670
.لو كان هذا ممكناً فحسب
148
00:09:45,760 --> 00:09:47,760
.ربما من الجيد أنهم غادروا
149
00:09:47,840 --> 00:09:50,890
.لم يعد علينا القلق بشأنهم الآن
150
00:09:50,970 --> 00:09:52,640
.لا تسير الأمور هكذا
151
00:09:52,720 --> 00:09:54,350
.مهما يكن
152
00:09:54,430 --> 00:09:57,140
.لم يتسببوا سوى بالمشكلات منذ وصولهم
153
00:09:57,270 --> 00:09:59,480
.وما زلنا نجهل قواهم
154
00:10:01,150 --> 00:10:02,270
ما الحالة يا "فرايدي"؟
155
00:10:02,360 --> 00:10:04,360
.يتضح أننا نتعرض لهجوم
156
00:10:04,440 --> 00:10:07,360
."أرسلتُ وحدة من فيلق "آيرون
157
00:10:11,820 --> 00:10:14,990
.ابق حيث أنت، وضع سلاحك أرضاً
158
00:10:42,900 --> 00:10:43,940
"هالك"
159
00:10:44,020 --> 00:10:46,360
.أنت شديد القوة كما سمعتُ عنك
160
00:10:46,440 --> 00:10:48,190
.سيكون الأمر مسلياً
161
00:10:48,990 --> 00:10:53,240
انتهيتُ لتوي من تسديد ثمن
.الآليين الذين دمرتهم
162
00:10:54,530 --> 00:10:56,620
.أخبرني ما رأيك بخطتي للانتقام
163
00:11:01,500 --> 00:11:02,790
.أريد العودة للمنزل
164
00:11:02,870 --> 00:11:07,090
.العديد من التقارير المتضاربة
ما الذي يحدث في الخارج؟
165
00:11:07,170 --> 00:11:09,670
هل سنكون على يُرام؟
166
00:11:11,510 --> 00:11:12,970
."لننطلق يا "آدي" و"كلوي
167
00:11:13,050 --> 00:11:14,970
.لن نخرج إلى هناك
168
00:11:15,050 --> 00:11:16,050
.إنها محقة
169
00:11:16,140 --> 00:11:18,560
.ماذا؟ لا تقولا لي إنكما خائفان
170
00:11:18,640 --> 00:11:19,770
.لستُ كذلك
171
00:11:19,850 --> 00:11:22,270
لا نعلم ما الذي يحصل
."في الخارج يا "ماكوتو
172
00:11:22,350 --> 00:11:23,440
وماذا في ذلك؟
173
00:11:23,520 --> 00:11:25,690
."قمتُ بتولي أمر "وينتر سولدجر
174
00:11:25,770 --> 00:11:27,770
.حالفك الحظ وحسب
175
00:11:27,860 --> 00:11:31,400
أما تزال ترغب بأن تصبح بطلاً؟
176
00:11:31,490 --> 00:11:35,280
لا يمكننا أن نبقى محتجزين
.في مقر الـ"أفينجرز" لبقية حياتنا
177
00:11:35,360 --> 00:11:37,740
.علينا أن نخرج ونحدث فرقاً
178
00:11:37,830 --> 00:11:38,870
…سأمتُ من
179
00:11:43,210 --> 00:11:44,830
ما الخطب؟
180
00:11:44,920 --> 00:11:46,790
.لا تذهب
181
00:11:47,540 --> 00:11:49,500
.لا تتركنا
182
00:11:53,260 --> 00:11:54,840
.يحتاجوننا هنا
183
00:11:55,220 --> 00:11:59,140
.ستبقون بأمان طالما أنا في الأرجاء
184
00:12:03,520 --> 00:12:05,690
.حان وقت إثبات الكلام بالأفعال
185
00:12:07,270 --> 00:12:09,980
.أثق فيكم. قوموا بحمايتهم
186
00:12:11,730 --> 00:12:14,700
.لستُ واثقة أنه يمكنكِ إقحام نفسكِ بالأمر
187
00:12:20,870 --> 00:12:23,000
"كابتن مارفل"
188
00:12:25,920 --> 00:12:28,090
.دعوني أقدم نفسي
189
00:12:28,180 --> 00:12:29,590
."أُدعى "كابتن مارفل
190
00:12:36,990 --> 00:12:38,280
.هذا لا يصدق
191
00:12:38,370 --> 00:12:40,330
.كانت بطلة خارقة طوال هذا الوقت
192
00:12:41,660 --> 00:12:42,950
.إنها الأفضل
193
00:12:43,040 --> 00:12:44,290
.انظروا
194
00:12:44,370 --> 00:12:46,750
.أخذنا هذه الصورة من مسرحية الأسبوع الفائت
195
00:12:46,830 --> 00:12:48,750
.مذهل
196
00:12:57,260 --> 00:13:00,680
هيا، هل هذا كل ما لديك؟
197
00:13:03,430 --> 00:13:06,140
.أنا "آريس" ملك الحرب
198
00:13:06,230 --> 00:13:08,940
ألا يوجد شخص كفؤ ليقاتلني؟
199
00:13:10,230 --> 00:13:11,730
كلا؟
200
00:13:12,690 --> 00:13:14,570
.اركع أمامي إذاً
201
00:13:29,210 --> 00:13:31,380
!ضربة "هالك" الساحقة
202
00:13:37,130 --> 00:13:39,470
.أنت تحول غضبك إلى قوة
203
00:13:39,550 --> 00:13:41,350
.مثير للإعجاب
204
00:13:57,530 --> 00:13:58,910
.من بعدك
205
00:14:16,630 --> 00:14:18,050
هل هذه هي؟
206
00:14:18,130 --> 00:14:20,010
."فوقك يا "هالك
207
00:14:21,180 --> 00:14:23,470
!أمرتك أن تركع
208
00:14:25,850 --> 00:14:26,890
.رائع
209
00:14:26,980 --> 00:14:28,640
.لا أتذكر أنني طلبتُ المساعدة
210
00:14:28,730 --> 00:14:30,270
."لا شكر على واجب يا "هالك
211
00:14:31,650 --> 00:14:33,060
…من يتجرأ
212
00:14:33,150 --> 00:14:34,570
.أنا أتجرأ
213
00:14:34,650 --> 00:14:36,030
ألديك مشكلة مع الأمر؟
214
00:14:39,240 --> 00:14:41,700
.لم أعرفك عن نفسي
215
00:14:41,780 --> 00:14:43,410
."أنا "كابتن مارفل
216
00:14:46,870 --> 00:14:49,290
!كفى! تلقي هذه
217
00:14:53,460 --> 00:14:54,880
.لا تقلقوا
218
00:14:54,960 --> 00:14:57,590
.لن ندع مكروهاً يصيبكم يا أصحاب
219
00:15:05,100 --> 00:15:06,850
.اكتفيتُ منك
220
00:15:09,890 --> 00:15:13,560
ارتكبتَ خطأ فادحاً
.باستخدامك للسرعة على حساب القوة
221
00:15:41,930 --> 00:15:43,300
هل هذا من فعل البلورة؟
222
00:15:46,510 --> 00:15:49,220
هل أنت على ما يُرام يا "ماكوتو"؟ -
."ماكوتو" -
223
00:15:53,600 --> 00:15:57,270
.أظن أنني في ورطة
224
00:15:57,360 --> 00:15:59,320
."حافظ على هدوئك يا "ماكوتو
225
00:16:14,620 --> 00:16:15,960
…"ماكوتو"
226
00:16:16,920 --> 00:16:18,500
.علينا حمايتكم
227
00:16:20,550 --> 00:16:21,550
."ماكوتو"
228
00:16:35,440 --> 00:16:37,480
.يا لها من ضربة قوية -
هل أنت بخير؟ -
229
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
.بأفضل حال
230
00:16:40,320 --> 00:16:41,820
.أطلق عليّ الشعاع
231
00:16:42,070 --> 00:16:43,190
ماذا قلتِ؟
232
00:16:43,280 --> 00:16:44,900
.لا أملك الوقت لأشرح لك
233
00:16:44,990 --> 00:16:46,490
.أطلق شعاع "يوني" عليّ حالاً
234
00:16:47,530 --> 00:16:50,200
.حسناً. استعدي
235
00:16:53,290 --> 00:16:54,710
!"شعاع "يوني
236
00:17:00,590 --> 00:17:01,880
."آريس"
237
00:17:01,960 --> 00:17:05,630
هل كنت تعلم أنني أستطيع
.امتصاص القوة والتغذي عليها
238
00:17:16,270 --> 00:17:17,350
!"هالك"
239
00:17:22,480 --> 00:17:24,440
!"لكمة "بلاست
240
00:17:27,410 --> 00:17:30,160
!ضربة "هالك" الساحقة
241
00:17:34,410 --> 00:17:36,080
.هذا محال
242
00:17:36,160 --> 00:17:38,500
.الضربة المزدوجة
243
00:17:58,640 --> 00:18:02,270
."هكذا يقاتل الـ"أفينجرز
244
00:18:06,110 --> 00:18:07,280
!تراجعوا
245
00:18:10,530 --> 00:18:11,530
هل كل شيء آمن؟
246
00:18:21,330 --> 00:18:23,800
.يبدو أنك بحاجة إلى مساعدة
247
00:18:26,510 --> 00:18:28,380
.لم أطلب مساعدتك
248
00:18:28,470 --> 00:18:30,340
.لن تهرب مني
249
00:18:43,650 --> 00:18:44,820
أجد الأمر مقلقاً
250
00:18:44,900 --> 00:18:48,150
أن هناك أحد بالحماقة الكافية
."التي تجعله يهاجم مقر الـ"أفينجرز
251
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
.هذا لا يقلقني
252
00:18:49,320 --> 00:18:52,200
.نحن محاطين بالأشرار الحمقى هذه الأيام
253
00:18:52,280 --> 00:18:54,530
.لكنني سعيدة لأنكم بخير
254
00:18:54,620 --> 00:18:55,660
.أبليتم حسناً
255
00:18:56,870 --> 00:18:59,460
،علمتُ أنكم سترسلون أحداً ليعتني بنا
256
00:18:59,540 --> 00:19:01,670
.حتى بعد أن هربنا من المقر
257
00:19:01,750 --> 00:19:04,630
لكنني لم أتوقع إرسالكم بطلاً خارقاً مهماً
258
00:19:04,710 --> 00:19:05,710
."مثل "كابتن مارفل
259
00:19:06,050 --> 00:19:08,970
إخفائك لهويتك ودعوتنا إلى مسرحية الأبطال
260
00:19:09,050 --> 00:19:10,590
.كان حيلة مخادعة
261
00:19:10,680 --> 00:19:12,220
،أعتذر عن ذلك
262
00:19:12,300 --> 00:19:14,510
لكن علينا معرفة
.إن كان بإمكاننا الوثوق بكم
263
00:19:14,600 --> 00:19:17,560
،"ماذا قلتَ لي يا "توني
عندما طلبتَ مني ملاحقتهم؟
264
00:19:19,060 --> 00:19:20,890
من المؤكد أنهم يملكون القوة"
265
00:19:20,980 --> 00:19:23,230
لكن لا أعلم إن كانوا
يملكون ما يتطلبه الأمر
266
00:19:23,310 --> 00:19:24,560
".ليصبحوا أبطالاً بعد
267
00:19:24,650 --> 00:19:26,570
أليس هذا ما قلته؟ -
.يملكون ما يتطلب -
268
00:19:30,900 --> 00:19:33,490
.إنهم أبطال خارقين حقيقين
269
00:19:33,570 --> 00:19:35,910
.حافظوا على سلامتنا في المدرسة
270
00:19:35,990 --> 00:19:40,000
ويثبت هذا الموقف أنه
.يمكن ائتمانهم على قوتهم
271
00:19:40,080 --> 00:19:44,130
خاطروا بحياتهم ليحموا
.من لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم
272
00:19:44,210 --> 00:19:47,040
.أؤمن أنهم سيصبحون أبطالاً خارقين يوماً ما
273
00:19:47,130 --> 00:19:48,500
.أضمن لك ذلك
274
00:19:50,050 --> 00:19:51,670
.أظن أنهم أبلوا حسناً
275
00:19:53,760 --> 00:19:55,760
.ليسوا سيئين
276
00:19:57,720 --> 00:19:58,970
.يمكنكم البقاء
277
00:19:59,060 --> 00:20:00,430
،لكن اعلموا هذا
278
00:20:00,520 --> 00:20:03,310
في المرة القادمة التي تحاولون
فيها التسلل من دون إذن
279
00:20:03,390 --> 00:20:06,310
.ستخسرون حقكم كمتدربين لدينا
280
00:20:06,400 --> 00:20:08,860
.هذا من أجل سلامتكم
281
00:20:08,940 --> 00:20:10,650
هل تفهمونني أيها المتدربين؟
282
00:20:11,110 --> 00:20:12,900
!أجل يا سيدي
283
00:20:12,990 --> 00:20:14,200
.استرح أيها الجندي
284
00:20:14,280 --> 00:20:16,490
.بما أن الأمر انتهى، أريد إعطاءكم شيئاً
285
00:20:17,950 --> 00:20:19,450
ما هذه؟
286
00:20:19,950 --> 00:20:22,500
."أدعو هذه الأشياء "فيسكو
287
00:20:22,580 --> 00:20:26,920
.جهاز اتصال ومخطط ومحلل في جهاز واحد
288
00:20:27,000 --> 00:20:28,790
.كما تخبركم بالوقت
289
00:20:29,960 --> 00:20:32,170
.إنها تحوي على إرشادات استعمال أيضاً
290
00:20:33,510 --> 00:20:36,390
.طاب نهاركِ، أو أظن أننا في النهار
291
00:20:36,470 --> 00:20:37,680
.إنها تتكلم
292
00:20:37,760 --> 00:20:41,180
.هذا غريب، لكنا لطيفة للغاية
293
00:20:42,020 --> 00:20:44,440
.ظننت أننا سنحصل على بدلة رائعة
294
00:20:44,520 --> 00:20:48,150
.اسحب "فيسكو" للأسفل نحو مرفقك
295
00:20:49,320 --> 00:20:50,650
للأسفل؟
296
00:20:53,530 --> 00:20:55,490
!هذا بغاية الروعة يا صاح
297
00:20:55,570 --> 00:20:57,070
هل هذه حقاً لنا يا "توني"؟
298
00:20:57,160 --> 00:20:59,740
.بدلتكم الخارقة خاصتكم
299
00:20:59,830 --> 00:21:03,330
مضادة للرصاص والغبار والصدمات
.كما أنها مقاومة للحرارة
300
00:21:03,410 --> 00:21:04,830
.ستبقيكم آمنين
301
00:21:04,910 --> 00:21:06,920
.هيا
302
00:21:07,000 --> 00:21:09,420
.كان عليك إخباري أنك تعمل على صنعهم
303
00:21:09,500 --> 00:21:12,460
."كنتُ سأرشدك كيف أريدها يا "توني
304
00:21:13,340 --> 00:21:15,170
.نادني سيد "ستارك" أيها الفتى
305
00:21:15,260 --> 00:21:18,720
قولوا لي بصراحة، كم أبدو رائعاً؟
306
00:21:20,390 --> 00:21:25,940
"لا تخبروا الـ"أفينجرز
عني أو عن البلورة، اتفقنا؟
307
00:21:26,020 --> 00:21:27,440
لماذا؟
308
00:21:27,520 --> 00:21:28,850
!عدوني بذلك
309
00:21:31,320 --> 00:21:32,360
…"ماكوتو"
310
00:21:32,570 --> 00:21:34,190
لديّ اسم لفريقنا؟ -
حقاً؟ -
311
00:21:34,280 --> 00:21:36,150
.حسناً، أخبرنا ما هو
312
00:21:36,240 --> 00:21:38,410
."فيوتشر أفينجرز"
313
00:21:38,490 --> 00:21:39,950
ما الذي يعنيه ذلك؟
314
00:21:40,030 --> 00:21:45,370
،لا نستطيع تغيير ماضينا
.لكن يمكننا أن نقرر مستقبلنا
315
00:21:45,450 --> 00:21:48,580
."لهذا أصبحنا "فيوتشر أفينجرز
316
00:21:48,670 --> 00:21:51,000
،لهذا من دون إطالة الحديث
317
00:21:51,090 --> 00:21:53,920
!"تجمعوا أيها الـ"فيوتشر أفينجرز
318
00:21:54,010 --> 00:21:55,010
.أجل
319
00:21:55,130 --> 00:21:56,300
.أجل -
.بالطبع -
320
00:21:56,380 --> 00:21:59,010
.حسناً -
.هيا اجتمعوا الآن -
321
00:22:07,810 --> 00:22:09,900
(أفينجرز)"
322
00:22:15,070 --> 00:22:17,150
(أفينجرز)
323
00:22:21,910 --> 00:22:25,040
(فيوتشر أفينجرز)
324
00:22:29,870 --> 00:22:32,420
(أفينجرز)
325
00:22:37,720 --> 00:22:39,840
(أفينجرز)
326
00:22:40,720 --> 00:22:43,510
(أفينجرز)
327
00:22:43,640 --> 00:22:45,100
أجل
328
00:22:48,850 --> 00:22:50,940
(أفينجرز)
329
00:22:55,650 --> 00:22:58,780
"(فيوتشر أفينجرز)
330
00:23:01,570 --> 00:23:03,280
!"اجتمعوا أيها الـ"فيوتشر أفينجرز
331
00:23:03,370 --> 00:23:05,030
.لهذه الجملة وقع جميل
332
00:23:05,120 --> 00:23:07,790
لكن تعلمون ما يتطلبه الأمر
لتصبحوا أبطالاً، أليس كذلك؟
333
00:23:07,870 --> 00:23:09,460
التدريب. ومن هناك مدرب أفضل
334
00:23:09,540 --> 00:23:13,380
من المعلم الأفضل
في فنون القتال "آيرون فيست"؟
335
00:23:13,460 --> 00:23:16,710
كان الفتية بطريقهم ليصبحوا محترفين
336
00:23:16,800 --> 00:23:21,510
"حتى سيطرت "إنشانتريس
،"على التنين الأسطوري "شو لاو
337
00:23:21,590 --> 00:23:24,600
تابعونا في الحلقة القادمة
،"(من "مارفل (فيوتشر أفينجرز
338
00:23:24,680 --> 00:23:25,890
".آيرون فيست"
339
00:23:25,970 --> 00:23:27,890
!معاً نحو المستقبل
29038