All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E04 Future Avengers Assemble! - Makot s Rebellion!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,230 --> 00:00:18,730 !"ضربة البرق" 2 00:00:29,110 --> 00:00:30,530 .فريق "برافو"، أجيبوا 3 00:00:30,610 --> 00:00:32,320 هل من أحد يتلقى إشارتي؟ 4 00:00:33,410 --> 00:00:35,830 .الوضع ليس جيداً 5 00:00:35,910 --> 00:00:38,410 .قضينا على التهديدات 6 00:00:38,500 --> 00:00:40,750 .سنتولى الأمر من هنا، تراجعوا 7 00:00:40,830 --> 00:00:43,540 .حسناً يا "كاب"، حظاً موفقاً 8 00:00:44,380 --> 00:00:46,300 .لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً 9 00:01:01,810 --> 00:01:03,400 هل قابلتَ "كاب"؟ 10 00:01:04,230 --> 00:01:07,280 إن كان لديك معلومات "عن المدعو "وينتر سولدجر 11 00:01:07,730 --> 00:01:10,990 .أو مشروع "إميرالد رين"، فلتبدأ بالتكلم 12 00:01:59,460 --> 00:02:01,210 .السؤال 42 13 00:02:01,290 --> 00:02:03,130 ذهب "آيرون مان" ليشتري قطع غيار 14 00:02:03,210 --> 00:02:06,050 .حينها أدرك أنه نسي محفظته في بدلة أخرى 15 00:02:06,130 --> 00:02:11,300 وكان قد اشترى 5 براغي قيمة البرغي 1 دولار .وأربع مكثفات قيمة المكثف 2 دولار 16 00:02:11,390 --> 00:02:13,850 .أقرضته "واسب" 5 دولارات 17 00:02:16,310 --> 00:02:20,150 كم يحتاج "آيرون مان" ليُكمل ثمن مقتنياته؟ 18 00:02:21,860 --> 00:02:22,940 !هذا هراء 19 00:02:23,020 --> 00:02:25,030 علينا أن نتدرب في الخارج لنصبح أبطالاً 20 00:02:25,110 --> 00:02:26,400 .لا أن نهدر وقتنا في الحساب 21 00:02:26,490 --> 00:02:28,200 .أنت تحت الاختبار أيها الأحمق 22 00:02:28,280 --> 00:02:30,490 حقاً؟ ما هذا الاختبار؟ 23 00:02:30,570 --> 00:02:33,330 هذا الاختبار يُظهر .كم أنت مستعد لاتباع الأوامر 24 00:02:33,410 --> 00:02:36,120 وإن كان بإمكانك التعامل مع المواقف الغير مألوفة؟ 25 00:02:36,200 --> 00:02:38,410 وإن كنتَ مناسباً لتكون من الـ"أفينجرز"؟ 26 00:02:38,500 --> 00:02:39,710 .هذا المغزى من الاختبار 27 00:02:39,790 --> 00:02:41,170 .هذا ليس جيداً 28 00:02:47,880 --> 00:02:49,590 هل رأيتم "هالك" يا أطفال؟ 29 00:02:49,680 --> 00:02:51,430 .لا، لم نره 30 00:02:51,510 --> 00:02:52,680 .حسناً 31 00:02:53,350 --> 00:02:54,850 ."تمهل يا "توني 32 00:02:56,640 --> 00:02:58,100 ."نادني سيد "ستارك 33 00:02:58,180 --> 00:02:59,770 .حسناً 34 00:02:59,850 --> 00:03:01,650 هل بدأت بصنعهم؟ 35 00:03:03,230 --> 00:03:05,530 بدلاتنا القتالية، أتذكر؟ 36 00:03:06,400 --> 00:03:08,860 .قلتَ إنك ستبدأ بصنعهم هذا الأسبوع 37 00:03:10,240 --> 00:03:13,070 ،إن حصلنا عليهم بوقت أبكر .سنتمكن من مساعدتكم في القتال 38 00:03:13,160 --> 00:03:16,580 لن يأخذ أحد البطل على محمل الجد .إن لم يرتدي بدلة رائعة 39 00:03:16,660 --> 00:03:18,410 ستقدمها لنا، أليس كذلك؟ 40 00:03:18,500 --> 00:03:22,000 .يتطلب الأمر أكثر من البدلة لتصبح بطلاً 41 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 .انهِ اختبارك 42 00:03:28,050 --> 00:03:30,470 .السؤال التالي 43 00:03:33,930 --> 00:03:36,430 ."راودتني فكرة، الحقا بي يا "آدي" و"كلوي 44 00:03:52,780 --> 00:03:54,490 ما الذي تريده؟ 45 00:03:54,950 --> 00:03:59,120 .سمعتُ أنك هُزمت على يد أطفال .هذا مثير للشفقة 46 00:03:59,950 --> 00:04:01,000 "أسياد الشر" 47 00:04:01,080 --> 00:04:05,080 .ألحقتَ العار باسمنا .لا يجنِّد "أسياد الشر" إلا أفضل المحاربين 48 00:04:05,290 --> 00:04:07,500 ."والآن يا "إنشانتريس 49 00:04:07,840 --> 00:04:10,300 .أعترف أنني تفاجأت بما حصل 50 00:04:10,380 --> 00:04:13,090 "اكتشف الـ"أفنجرز" مشروع "إميرالد رين 51 00:04:13,180 --> 00:04:14,640 .أسرع مما توقعت 52 00:04:14,720 --> 00:04:18,640 ،وحتى بذكائي الخارق .لم أحسب تلك الاحتمالية 53 00:04:18,720 --> 00:04:23,560 لهذا اقترح أن ندمرهم .بينما دفاعاتهم منخفضة 54 00:04:25,480 --> 00:04:29,360 ."ستأتي معنا يا "وينتر سولدجر 55 00:04:30,440 --> 00:04:32,700 .سأعطيك فرصة لتكفر عن خطأك 56 00:04:32,820 --> 00:04:33,820 "(آريس)" 57 00:04:37,450 --> 00:04:38,580 .يا لك من ضعيف 58 00:04:38,870 --> 00:04:42,040 .أتخشى أن تقاتل وحدك؟ يمكنني مرافقتك 59 00:04:42,120 --> 00:04:43,500 .اصمتي 60 00:04:44,620 --> 00:04:47,880 ."أنا "آيرس" بن "زيوس" ملك "أوليمبس 61 00:04:47,960 --> 00:04:51,130 .لستِ بمستوى جلالتي أيتها الوضيعة 62 00:04:51,210 --> 00:04:52,260 .كفى 63 00:04:53,510 --> 00:04:56,680 .سآتي معك بشرط واحد 64 00:04:56,760 --> 00:04:59,890 ."لن يلمس أحد منكم "كابتن أميركا 65 00:04:59,970 --> 00:05:01,430 هل هذا واضح؟ 66 00:05:02,390 --> 00:05:06,230 .إنه لي، سأقضي عليه 67 00:05:09,270 --> 00:05:13,360 .هكذا كان الوضع، حياة "آيرون مان" مهددة 68 00:05:13,440 --> 00:05:16,700 أشهر القاتل سلاحه ."ووجهه إلى وجه "آيرون مان 69 00:05:16,780 --> 00:05:18,870 ،كان محاصراً تماماً 70 00:05:18,950 --> 00:05:22,540 ،لكن عندما فقد "آيرون مان" الأمل 71 00:05:22,620 --> 00:05:26,250 ،ظهر بطل خارق شاب على قمة مبنى مجاور 72 00:05:26,330 --> 00:05:28,580 .إنه "ماكوتو" العظيم 73 00:05:28,670 --> 00:05:31,960 .وخمنوا من يكون؟ هذا البطل هو أنا 74 00:05:36,840 --> 00:05:39,350 .تريثوا قليلاً، لم تسمعوا الجزء الأفضل بعد 75 00:05:39,430 --> 00:05:43,390 يمكنكم تعيينا لنكون .الأبطال الخارقين الخاصين بكم 76 00:05:43,470 --> 00:05:46,600 .هل من أشرار تزعجكم؟ سندعهم يدفعون الثمن 77 00:05:46,690 --> 00:05:49,690 ،هيا، سنقوم بالعمل مجاناً !أعطونا فرصة فحسب 78 00:05:49,770 --> 00:05:53,610 يجب أن يكون هناك وسيلة أفضل للفت انتباه الـ"أفينجرز"، أليس كذلك؟ 79 00:05:53,690 --> 00:05:55,900 .شيء أقل خزياً على الأقل 80 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 ماذا الآن؟ 81 00:06:01,330 --> 00:06:04,120 لا نستطيع العودة :إلى مقر الـ"أفينجرز" ونقول 82 00:06:04,200 --> 00:06:06,460 ".نحن آسفون قمنا بخرق نظام الأمن" 83 00:06:06,540 --> 00:06:07,670 .لا يمكننا التراجع 84 00:06:07,750 --> 00:06:10,790 .علينا البحث عن شقة لنسكن فيها 85 00:06:10,880 --> 00:06:13,590 .وكأن هناك من سيؤجر شقة لثلاثة أطفال 86 00:06:13,670 --> 00:06:15,840 .سنفكر بحل آخر إذاً 87 00:06:15,920 --> 00:06:18,630 .يسرني أننا نملك حرية الاختيار 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,470 ولكن كيف سنحصل على المال؟ 89 00:06:20,550 --> 00:06:22,140 .سنستخدم قوانا إن اضطررنا 90 00:06:22,220 --> 00:06:24,970 ."اسمع يا "آدي 91 00:06:25,060 --> 00:06:27,310 .ما أقصده هو أننا للمرة الأولى في حياتنا 92 00:06:27,390 --> 00:06:29,310 .لدينا كامل الحرية لنتخذ قراراتنا 93 00:06:29,400 --> 00:06:31,270 .لا يجب أن نهدر هذه الفرصة 94 00:06:31,360 --> 00:06:33,480 .علينا أن نكون صادقين مع أنفسنا 95 00:06:33,570 --> 00:06:37,320 .لا أريد أن أتجول بلا وجهة لأبحث عن هدفي 96 00:06:37,400 --> 00:06:40,110 .مرحباً يا سيدتي، أرى أن لديكِ ذوق رفيع 97 00:06:40,780 --> 00:06:43,280 من هو الشرير الذي تريديننا أن نهزمه؟ 98 00:06:49,790 --> 00:06:51,330 "مسرحية البطل" 99 00:06:54,170 --> 00:06:56,090 .هذا يكفي 100 00:06:56,170 --> 00:06:59,380 لن أسمح لك أن تدب الرعب .في قلوب الأبرياء بعد الآن 101 00:06:59,470 --> 00:07:03,390 !"حان الوقت لتتلقى "ضربة العدالة 102 00:07:04,100 --> 00:07:06,350 ."انتهى أمرك يا "ريد سكال 103 00:07:07,600 --> 00:07:09,390 !أراك لاحقاً 104 00:07:13,020 --> 00:07:15,530 .أنتم بأمان طالما أنا في الجوار 105 00:07:15,610 --> 00:07:16,860 !مرحى 106 00:07:23,070 --> 00:07:26,490 .هذه ليست الحرية التي تخيلتها 107 00:07:29,160 --> 00:07:31,000 .قمت بعمل رائع 108 00:07:31,080 --> 00:07:32,920 .لأنني أملك الخبرة 109 00:07:33,000 --> 00:07:34,340 .أنتِ محظوظة 110 00:07:34,420 --> 00:07:36,630 ،لو لم يكن الممثل الأساسي قد لوى كاحله 111 00:07:36,710 --> 00:07:39,340 .لما تسنت لكِ فرصة العمل معنا 112 00:07:43,720 --> 00:07:45,560 .هاجمتني بالنمط 1 حقاً 113 00:07:45,640 --> 00:07:46,640 .أجل 114 00:07:46,720 --> 00:07:50,060 كان عليّ أن أجعل الأمر يبدو حقيقياً .لأثير إعجاب الأطفال 115 00:07:50,270 --> 00:07:52,400 أتريده أن يبدو حقيقياً؟ - .كلا أنا آسف - 116 00:07:53,520 --> 00:07:55,860 ،لأصدقك القول، قدمتَ عرضاً مسلياً 117 00:07:55,940 --> 00:07:58,400 مع الأخذ بعين الاعتبار .أنك لم تكن ترغب بقبول العرض 118 00:07:59,440 --> 00:08:00,900 …بخصوص هذا 119 00:08:00,990 --> 00:08:05,780 كنتُ متردداً لأنني لم أرَ .بطلاً خارقاً يمثل بمسرحية أطفال من قبل 120 00:08:05,870 --> 00:08:08,540 .ظننت أن أي شخص يمكنه القيام بهذا 121 00:08:10,120 --> 00:08:11,410 …لكن كما تعلمين 122 00:08:13,000 --> 00:08:14,500 .تابع 123 00:08:16,750 --> 00:08:20,170 .إنهما من أكبر المعجبين بالأبطال الخارقين 124 00:08:20,260 --> 00:08:21,880 .أرى ذلك 125 00:08:23,930 --> 00:08:25,470 .ابتسموا 126 00:08:31,770 --> 00:08:34,520 .شكراً يا سيد - .شكراً لك، كان هذا مذهلاً - 127 00:08:34,600 --> 00:08:37,060 .لا شكر على واجب. أراكم لاحقاً 128 00:08:39,400 --> 00:08:41,690 مهلاً، عن ماذا كنا نتحدث؟ 129 00:08:42,400 --> 00:08:44,950 .لكن يبدو أنهم ليسوا بحاجة ليقلقوا بشأنكم 130 00:08:46,320 --> 00:08:47,660 ما الذي يعنيه هذا؟ 131 00:08:49,200 --> 00:08:50,950 ما الذي يحدث؟ 132 00:08:51,040 --> 00:08:54,920 ."مقر الـ"أفينجرز - .اذهبا للداخل الآن - 133 00:09:03,920 --> 00:09:05,970 ،معلوماتنا عنه محدودة 134 00:09:06,050 --> 00:09:08,640 .معظمها مجرد إشاعات 135 00:09:08,720 --> 00:09:11,930 عدونا هو شخص مختل يتم تعيين للمهمات المستحيلة 136 00:09:12,010 --> 00:09:13,810 .لأنه دوماً ما ينجز مهامه 137 00:09:13,890 --> 00:09:15,390 …هناك شيء واحد مؤكد 138 00:09:16,230 --> 00:09:18,940 ."لا يمكن الهرب من "وينتر سولدجر 139 00:09:19,560 --> 00:09:21,730 .هذه كل المعلومات التي نملكها حتى الآن 140 00:09:21,810 --> 00:09:24,780 عمل جيد، لمَ لا نبدأ بـ"روسيا"؟ 141 00:09:24,860 --> 00:09:27,780 ."قد يعلمون شيئاً بخصوص "وينتر سولدجر 142 00:09:28,570 --> 00:09:32,450 ،يمكنني أن أتكلم مع شخص مدين لي .قد يساعدنا في جمع بعض الأدلة 143 00:09:32,530 --> 00:09:35,080 …سأنهي البث. وسأقدم تقريري حالما 144 00:09:35,160 --> 00:09:37,080 كيف حال الأطفال؟ 145 00:09:37,160 --> 00:09:39,420 "أخبر أطفال الـ"أفينجرز .أنني أرسلتُ لهم سلامي 146 00:09:40,960 --> 00:09:43,540 ،بالطبع، سأوصل سلامكِ بنفسي 147 00:09:43,630 --> 00:09:45,670 .لو كان هذا ممكناً فحسب 148 00:09:45,760 --> 00:09:47,760 .ربما من الجيد أنهم غادروا 149 00:09:47,840 --> 00:09:50,890 .لم يعد علينا القلق بشأنهم الآن 150 00:09:50,970 --> 00:09:52,640 .لا تسير الأمور هكذا 151 00:09:52,720 --> 00:09:54,350 .مهما يكن 152 00:09:54,430 --> 00:09:57,140 .لم يتسببوا سوى بالمشكلات منذ وصولهم 153 00:09:57,270 --> 00:09:59,480 .وما زلنا نجهل قواهم 154 00:10:01,150 --> 00:10:02,270 ما الحالة يا "فرايدي"؟ 155 00:10:02,360 --> 00:10:04,360 .يتضح أننا نتعرض لهجوم 156 00:10:04,440 --> 00:10:07,360 ."أرسلتُ وحدة من فيلق "آيرون 157 00:10:11,820 --> 00:10:14,990 .ابق حيث أنت، وضع سلاحك أرضاً 158 00:10:42,900 --> 00:10:43,940 "هالك" 159 00:10:44,020 --> 00:10:46,360 .أنت شديد القوة كما سمعتُ عنك 160 00:10:46,440 --> 00:10:48,190 .سيكون الأمر مسلياً 161 00:10:48,990 --> 00:10:53,240 انتهيتُ لتوي من تسديد ثمن .الآليين الذين دمرتهم 162 00:10:54,530 --> 00:10:56,620 .أخبرني ما رأيك بخطتي للانتقام 163 00:11:01,500 --> 00:11:02,790 .أريد العودة للمنزل 164 00:11:02,870 --> 00:11:07,090 .العديد من التقارير المتضاربة ما الذي يحدث في الخارج؟ 165 00:11:07,170 --> 00:11:09,670 هل سنكون على يُرام؟ 166 00:11:11,510 --> 00:11:12,970 ."لننطلق يا "آدي" و"كلوي 167 00:11:13,050 --> 00:11:14,970 .لن نخرج إلى هناك 168 00:11:15,050 --> 00:11:16,050 .إنها محقة 169 00:11:16,140 --> 00:11:18,560 .ماذا؟ لا تقولا لي إنكما خائفان 170 00:11:18,640 --> 00:11:19,770 .لستُ كذلك 171 00:11:19,850 --> 00:11:22,270 لا نعلم ما الذي يحصل ."في الخارج يا "ماكوتو 172 00:11:22,350 --> 00:11:23,440 وماذا في ذلك؟ 173 00:11:23,520 --> 00:11:25,690 ."قمتُ بتولي أمر "وينتر سولدجر 174 00:11:25,770 --> 00:11:27,770 .حالفك الحظ وحسب 175 00:11:27,860 --> 00:11:31,400 أما تزال ترغب بأن تصبح بطلاً؟ 176 00:11:31,490 --> 00:11:35,280 لا يمكننا أن نبقى محتجزين .في مقر الـ"أفينجرز" لبقية حياتنا 177 00:11:35,360 --> 00:11:37,740 .علينا أن نخرج ونحدث فرقاً 178 00:11:37,830 --> 00:11:38,870 …سأمتُ من 179 00:11:43,210 --> 00:11:44,830 ما الخطب؟ 180 00:11:44,920 --> 00:11:46,790 .لا تذهب 181 00:11:47,540 --> 00:11:49,500 .لا تتركنا 182 00:11:53,260 --> 00:11:54,840 .يحتاجوننا هنا 183 00:11:55,220 --> 00:11:59,140 .ستبقون بأمان طالما أنا في الأرجاء 184 00:12:03,520 --> 00:12:05,690 .حان وقت إثبات الكلام بالأفعال 185 00:12:07,270 --> 00:12:09,980 .أثق فيكم. قوموا بحمايتهم 186 00:12:11,730 --> 00:12:14,700 .لستُ واثقة أنه يمكنكِ إقحام نفسكِ بالأمر 187 00:12:20,870 --> 00:12:23,000 "كابتن مارفل" 188 00:12:25,920 --> 00:12:28,090 .دعوني أقدم نفسي 189 00:12:28,180 --> 00:12:29,590 ."أُدعى "كابتن مارفل 190 00:12:36,990 --> 00:12:38,280 .هذا لا يصدق 191 00:12:38,370 --> 00:12:40,330 .كانت بطلة خارقة طوال هذا الوقت 192 00:12:41,660 --> 00:12:42,950 .إنها الأفضل 193 00:12:43,040 --> 00:12:44,290 .انظروا 194 00:12:44,370 --> 00:12:46,750 .أخذنا هذه الصورة من مسرحية الأسبوع الفائت 195 00:12:46,830 --> 00:12:48,750 .مذهل 196 00:12:57,260 --> 00:13:00,680 هيا، هل هذا كل ما لديك؟ 197 00:13:03,430 --> 00:13:06,140 .أنا "آريس" ملك الحرب 198 00:13:06,230 --> 00:13:08,940 ألا يوجد شخص كفؤ ليقاتلني؟ 199 00:13:10,230 --> 00:13:11,730 كلا؟ 200 00:13:12,690 --> 00:13:14,570 .اركع أمامي إذاً 201 00:13:29,210 --> 00:13:31,380 !ضربة "هالك" الساحقة 202 00:13:37,130 --> 00:13:39,470 .أنت تحول غضبك إلى قوة 203 00:13:39,550 --> 00:13:41,350 .مثير للإعجاب 204 00:13:57,530 --> 00:13:58,910 .من بعدك 205 00:14:16,630 --> 00:14:18,050 هل هذه هي؟ 206 00:14:18,130 --> 00:14:20,010 ."فوقك يا "هالك 207 00:14:21,180 --> 00:14:23,470 !أمرتك أن تركع 208 00:14:25,850 --> 00:14:26,890 .رائع 209 00:14:26,980 --> 00:14:28,640 .لا أتذكر أنني طلبتُ المساعدة 210 00:14:28,730 --> 00:14:30,270 ."لا شكر على واجب يا "هالك 211 00:14:31,650 --> 00:14:33,060 …من يتجرأ 212 00:14:33,150 --> 00:14:34,570 .أنا أتجرأ 213 00:14:34,650 --> 00:14:36,030 ألديك مشكلة مع الأمر؟ 214 00:14:39,240 --> 00:14:41,700 .لم أعرفك عن نفسي 215 00:14:41,780 --> 00:14:43,410 ."أنا "كابتن مارفل 216 00:14:46,870 --> 00:14:49,290 !كفى! تلقي هذه 217 00:14:53,460 --> 00:14:54,880 .لا تقلقوا 218 00:14:54,960 --> 00:14:57,590 .لن ندع مكروهاً يصيبكم يا أصحاب 219 00:15:05,100 --> 00:15:06,850 .اكتفيتُ منك 220 00:15:09,890 --> 00:15:13,560 ارتكبتَ خطأ فادحاً .باستخدامك للسرعة على حساب القوة 221 00:15:41,930 --> 00:15:43,300 هل هذا من فعل البلورة؟ 222 00:15:46,510 --> 00:15:49,220 هل أنت على ما يُرام يا "ماكوتو"؟ - ."ماكوتو" - 223 00:15:53,600 --> 00:15:57,270 .أظن أنني في ورطة 224 00:15:57,360 --> 00:15:59,320 ."حافظ على هدوئك يا "ماكوتو 225 00:16:14,620 --> 00:16:15,960 …"ماكوتو" 226 00:16:16,920 --> 00:16:18,500 .علينا حمايتكم 227 00:16:20,550 --> 00:16:21,550 ."ماكوتو" 228 00:16:35,440 --> 00:16:37,480 .يا لها من ضربة قوية - هل أنت بخير؟ - 229 00:16:37,560 --> 00:16:38,560 .بأفضل حال 230 00:16:40,320 --> 00:16:41,820 .أطلق عليّ الشعاع 231 00:16:42,070 --> 00:16:43,190 ماذا قلتِ؟ 232 00:16:43,280 --> 00:16:44,900 .لا أملك الوقت لأشرح لك 233 00:16:44,990 --> 00:16:46,490 .أطلق شعاع "يوني" عليّ حالاً 234 00:16:47,530 --> 00:16:50,200 .حسناً. استعدي 235 00:16:53,290 --> 00:16:54,710 !"شعاع "يوني 236 00:17:00,590 --> 00:17:01,880 ."آريس" 237 00:17:01,960 --> 00:17:05,630 هل كنت تعلم أنني أستطيع .امتصاص القوة والتغذي عليها 238 00:17:16,270 --> 00:17:17,350 !"هالك" 239 00:17:22,480 --> 00:17:24,440 !"لكمة "بلاست 240 00:17:27,410 --> 00:17:30,160 !ضربة "هالك" الساحقة 241 00:17:34,410 --> 00:17:36,080 .هذا محال 242 00:17:36,160 --> 00:17:38,500 .الضربة المزدوجة 243 00:17:58,640 --> 00:18:02,270 ."هكذا يقاتل الـ"أفينجرز 244 00:18:06,110 --> 00:18:07,280 !تراجعوا 245 00:18:10,530 --> 00:18:11,530 هل كل شيء آمن؟ 246 00:18:21,330 --> 00:18:23,800 .يبدو أنك بحاجة إلى مساعدة 247 00:18:26,510 --> 00:18:28,380 .لم أطلب مساعدتك 248 00:18:28,470 --> 00:18:30,340 .لن تهرب مني 249 00:18:43,650 --> 00:18:44,820 أجد الأمر مقلقاً 250 00:18:44,900 --> 00:18:48,150 أن هناك أحد بالحماقة الكافية ."التي تجعله يهاجم مقر الـ"أفينجرز 251 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 .هذا لا يقلقني 252 00:18:49,320 --> 00:18:52,200 .نحن محاطين بالأشرار الحمقى هذه الأيام 253 00:18:52,280 --> 00:18:54,530 .لكنني سعيدة لأنكم بخير 254 00:18:54,620 --> 00:18:55,660 .أبليتم حسناً 255 00:18:56,870 --> 00:18:59,460 ،علمتُ أنكم سترسلون أحداً ليعتني بنا 256 00:18:59,540 --> 00:19:01,670 .حتى بعد أن هربنا من المقر 257 00:19:01,750 --> 00:19:04,630 لكنني لم أتوقع إرسالكم بطلاً خارقاً مهماً 258 00:19:04,710 --> 00:19:05,710 ."مثل "كابتن مارفل 259 00:19:06,050 --> 00:19:08,970 إخفائك لهويتك ودعوتنا إلى مسرحية الأبطال 260 00:19:09,050 --> 00:19:10,590 .كان حيلة مخادعة 261 00:19:10,680 --> 00:19:12,220 ،أعتذر عن ذلك 262 00:19:12,300 --> 00:19:14,510 لكن علينا معرفة .إن كان بإمكاننا الوثوق بكم 263 00:19:14,600 --> 00:19:17,560 ،"ماذا قلتَ لي يا "توني عندما طلبتَ مني ملاحقتهم؟ 264 00:19:19,060 --> 00:19:20,890 من المؤكد أنهم يملكون القوة" 265 00:19:20,980 --> 00:19:23,230 لكن لا أعلم إن كانوا يملكون ما يتطلبه الأمر 266 00:19:23,310 --> 00:19:24,560 ".ليصبحوا أبطالاً بعد 267 00:19:24,650 --> 00:19:26,570 أليس هذا ما قلته؟ - .يملكون ما يتطلب - 268 00:19:30,900 --> 00:19:33,490 .إنهم أبطال خارقين حقيقين 269 00:19:33,570 --> 00:19:35,910 .حافظوا على سلامتنا في المدرسة 270 00:19:35,990 --> 00:19:40,000 ويثبت هذا الموقف أنه .يمكن ائتمانهم على قوتهم 271 00:19:40,080 --> 00:19:44,130 خاطروا بحياتهم ليحموا .من لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم 272 00:19:44,210 --> 00:19:47,040 .أؤمن أنهم سيصبحون أبطالاً خارقين يوماً ما 273 00:19:47,130 --> 00:19:48,500 .أضمن لك ذلك 274 00:19:50,050 --> 00:19:51,670 .أظن أنهم أبلوا حسناً 275 00:19:53,760 --> 00:19:55,760 .ليسوا سيئين 276 00:19:57,720 --> 00:19:58,970 .يمكنكم البقاء 277 00:19:59,060 --> 00:20:00,430 ،لكن اعلموا هذا 278 00:20:00,520 --> 00:20:03,310 في المرة القادمة التي تحاولون فيها التسلل من دون إذن 279 00:20:03,390 --> 00:20:06,310 .ستخسرون حقكم كمتدربين لدينا 280 00:20:06,400 --> 00:20:08,860 .هذا من أجل سلامتكم 281 00:20:08,940 --> 00:20:10,650 هل تفهمونني أيها المتدربين؟ 282 00:20:11,110 --> 00:20:12,900 !أجل يا سيدي 283 00:20:12,990 --> 00:20:14,200 .استرح أيها الجندي 284 00:20:14,280 --> 00:20:16,490 .بما أن الأمر انتهى، أريد إعطاءكم شيئاً 285 00:20:17,950 --> 00:20:19,450 ما هذه؟ 286 00:20:19,950 --> 00:20:22,500 ."أدعو هذه الأشياء "فيسكو 287 00:20:22,580 --> 00:20:26,920 .جهاز اتصال ومخطط ومحلل في جهاز واحد 288 00:20:27,000 --> 00:20:28,790 .كما تخبركم بالوقت 289 00:20:29,960 --> 00:20:32,170 .إنها تحوي على إرشادات استعمال أيضاً 290 00:20:33,510 --> 00:20:36,390 .طاب نهاركِ، أو أظن أننا في النهار 291 00:20:36,470 --> 00:20:37,680 .إنها تتكلم 292 00:20:37,760 --> 00:20:41,180 .هذا غريب، لكنا لطيفة للغاية 293 00:20:42,020 --> 00:20:44,440 .ظننت أننا سنحصل على بدلة رائعة 294 00:20:44,520 --> 00:20:48,150 .اسحب "فيسكو" للأسفل نحو مرفقك 295 00:20:49,320 --> 00:20:50,650 للأسفل؟ 296 00:20:53,530 --> 00:20:55,490 !هذا بغاية الروعة يا صاح 297 00:20:55,570 --> 00:20:57,070 هل هذه حقاً لنا يا "توني"؟ 298 00:20:57,160 --> 00:20:59,740 .بدلتكم الخارقة خاصتكم 299 00:20:59,830 --> 00:21:03,330 مضادة للرصاص والغبار والصدمات .كما أنها مقاومة للحرارة 300 00:21:03,410 --> 00:21:04,830 .ستبقيكم آمنين 301 00:21:04,910 --> 00:21:06,920 .هيا 302 00:21:07,000 --> 00:21:09,420 .كان عليك إخباري أنك تعمل على صنعهم 303 00:21:09,500 --> 00:21:12,460 ."كنتُ سأرشدك كيف أريدها يا "توني 304 00:21:13,340 --> 00:21:15,170 .نادني سيد "ستارك" أيها الفتى 305 00:21:15,260 --> 00:21:18,720 قولوا لي بصراحة، كم أبدو رائعاً؟ 306 00:21:20,390 --> 00:21:25,940 "لا تخبروا الـ"أفينجرز عني أو عن البلورة، اتفقنا؟ 307 00:21:26,020 --> 00:21:27,440 لماذا؟ 308 00:21:27,520 --> 00:21:28,850 !عدوني بذلك 309 00:21:31,320 --> 00:21:32,360 …"ماكوتو" 310 00:21:32,570 --> 00:21:34,190 لديّ اسم لفريقنا؟ - حقاً؟ - 311 00:21:34,280 --> 00:21:36,150 .حسناً، أخبرنا ما هو 312 00:21:36,240 --> 00:21:38,410 ."فيوتشر أفينجرز" 313 00:21:38,490 --> 00:21:39,950 ما الذي يعنيه ذلك؟ 314 00:21:40,030 --> 00:21:45,370 ،لا نستطيع تغيير ماضينا .لكن يمكننا أن نقرر مستقبلنا 315 00:21:45,450 --> 00:21:48,580 ."لهذا أصبحنا "فيوتشر أفينجرز 316 00:21:48,670 --> 00:21:51,000 ،لهذا من دون إطالة الحديث 317 00:21:51,090 --> 00:21:53,920 !"تجمعوا أيها الـ"فيوتشر أفينجرز 318 00:21:54,010 --> 00:21:55,010 .أجل 319 00:21:55,130 --> 00:21:56,300 .أجل - .بالطبع - 320 00:21:56,380 --> 00:21:59,010 .حسناً - .هيا اجتمعوا الآن - 321 00:22:07,810 --> 00:22:09,900 (أفينجرز)" 322 00:22:15,070 --> 00:22:17,150 (أفينجرز) 323 00:22:21,910 --> 00:22:25,040 (فيوتشر أفينجرز) 324 00:22:29,870 --> 00:22:32,420 (أفينجرز) 325 00:22:37,720 --> 00:22:39,840 (أفينجرز) 326 00:22:40,720 --> 00:22:43,510 (أفينجرز) 327 00:22:43,640 --> 00:22:45,100 أجل 328 00:22:48,850 --> 00:22:50,940 (أفينجرز) 329 00:22:55,650 --> 00:22:58,780 "(فيوتشر أفينجرز) 330 00:23:01,570 --> 00:23:03,280 !"اجتمعوا أيها الـ"فيوتشر أفينجرز 331 00:23:03,370 --> 00:23:05,030 .لهذه الجملة وقع جميل 332 00:23:05,120 --> 00:23:07,790 لكن تعلمون ما يتطلبه الأمر لتصبحوا أبطالاً، أليس كذلك؟ 333 00:23:07,870 --> 00:23:09,460 التدريب. ومن هناك مدرب أفضل 334 00:23:09,540 --> 00:23:13,380 من المعلم الأفضل في فنون القتال "آيرون فيست"؟ 335 00:23:13,460 --> 00:23:16,710 كان الفتية بطريقهم ليصبحوا محترفين 336 00:23:16,800 --> 00:23:21,510 "حتى سيطرت "إنشانتريس ،"على التنين الأسطوري "شو لاو 337 00:23:21,590 --> 00:23:24,600 تابعونا في الحلقة القادمة ،"(من "مارفل (فيوتشر أفينجرز 338 00:23:24,680 --> 00:23:25,890 ".آيرون فيست" 339 00:23:25,970 --> 00:23:27,890 !معاً نحو المستقبل 29038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.