All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E01 Destroy the Avengers - Aim for the Avengers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,110 --> 00:00:09,780 .يوجد روبوت ضخم غاضب أمامنا 2 00:00:20,410 --> 00:00:21,750 هل ذكرت أنه غاضب؟ 3 00:00:24,870 --> 00:00:25,880 !هيا بنا 4 00:00:33,090 --> 00:00:34,090 .سأهجم 5 00:00:34,470 --> 00:00:35,470 .اسمح لي 6 00:00:48,230 --> 00:00:49,440 !صواريخ قادمة 7 00:00:53,360 --> 00:00:54,900 ."سأحميك يا "ثور 8 00:01:00,700 --> 00:01:02,830 ."تصويب جيد يا "واسب - ما التالي؟ - 9 00:01:03,540 --> 00:01:04,790 !الضربة الأخيرة 10 00:01:09,170 --> 00:01:10,500 ."أحسنتم أيها الـ"أفينجرز 11 00:01:58,650 --> 00:01:59,980 .تم رصد الهدف 12 00:02:00,070 --> 00:02:01,820 .رائع، هيا بنا 13 00:02:01,900 --> 00:02:04,610 ."يستحيل أن تهزمني اليوم يا "ماكوتو 14 00:02:04,700 --> 00:02:06,410 ."تمالك نفسك يا "برونو 15 00:02:06,490 --> 00:02:08,830 .هذا تدريب وليس منافسة 16 00:02:09,330 --> 00:02:11,290 .يُفترض بنا أن نعمل كفريق 17 00:02:13,160 --> 00:02:15,670 .لكنني سأفوز كالعادة 18 00:02:15,750 --> 00:02:16,840 .سنرى 19 00:02:19,380 --> 00:02:20,380 .مهلاً 20 00:02:23,720 --> 00:02:25,760 !هذا غش يا صاح 21 00:02:25,840 --> 00:02:27,140 ."ليس اليوم يا "ماكوتو 22 00:02:35,770 --> 00:02:36,980 ."تفعيل "الطور الهوائي 23 00:02:38,440 --> 00:02:39,980 .النمط 3، الطيران 24 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 .غشاش 25 00:02:46,360 --> 00:02:49,330 .سأعطيه أسبقية لجعل الأمور ممتعة 26 00:02:50,410 --> 00:02:52,040 ."تفعيل "الطور الهوائي 27 00:02:53,620 --> 00:02:55,670 .النمط 5، السرعة القصوى 28 00:03:07,140 --> 00:03:08,600 .الهدف في مد البصر 29 00:03:08,680 --> 00:03:09,890 .وهو لي 30 00:03:16,640 --> 00:03:17,900 .أظنك أصبحت أبطأ 31 00:03:19,060 --> 00:03:20,060 .حسناً 32 00:03:20,150 --> 00:03:21,230 .سنرى 33 00:03:21,820 --> 00:03:22,900 !عد إلى هنا 34 00:03:36,290 --> 00:03:37,790 صواريخ؟ حقاً؟ 35 00:03:44,260 --> 00:03:45,880 .عذراً 36 00:03:45,970 --> 00:03:47,130 .لا لن أسمح لك 37 00:03:48,380 --> 00:03:49,930 .أكره الأرانب الآلية 38 00:04:06,990 --> 00:04:08,450 .هذا الجسد الخردة 39 00:04:17,710 --> 00:04:20,000 .هيا يا رجل 40 00:04:20,080 --> 00:04:21,540 .هلّا هدأت 41 00:04:21,630 --> 00:04:25,000 هذه واحدة من تلك اللحظات الملحمية .حيث يتصافح خصمان عنيفان 42 00:04:25,090 --> 00:04:27,010 .آسف. لكن هذا ليس أسلوبي 43 00:04:27,090 --> 00:04:28,970 لديك مشاكل، أتعلم ذلك؟ 44 00:04:33,850 --> 00:04:35,470 .أعتقد أنني وجدت الحل 45 00:04:35,560 --> 00:04:37,560 عندما نقاتل شريراً يستخدم السحر 46 00:04:37,640 --> 00:04:40,100 الطريقة الوحيدة لهزيمتهم هي بجعلهم .يستدعون البرق 47 00:04:40,190 --> 00:04:41,690 .الآن اسمعني فقط 48 00:04:41,770 --> 00:04:43,020 بما أن لديك جسداً معدنياً 49 00:04:43,110 --> 00:04:45,980 ستنجذب لك الهجمات الكهربائية بطبيعة الحال 50 00:04:46,070 --> 00:04:49,200 ما يسمح لي بهزيمتهم بهجمات النمط 5 .الجوية الخاصة بي 51 00:04:49,280 --> 00:04:51,700 إذاً خطتك العبقرية هي 52 00:04:51,780 --> 00:04:53,700 .أن يٌقضى عليّ وتصبح أنت البطل 53 00:04:53,780 --> 00:04:56,290 .أجل لكنك ستبهر الجميع بتحملك للألم 54 00:04:56,370 --> 00:04:57,370 .لا، شكراً 55 00:04:57,540 --> 00:04:59,290 .سأقضي عليّه بلكمة واحدة 56 00:04:59,870 --> 00:05:01,080 .لن تعاني طويلاً 57 00:05:01,170 --> 00:05:03,920 .سينتهي الأمر قبل أن تبدأ بالصراخ للمساعدة 58 00:05:04,790 --> 00:05:06,170 .يا له من عمل جماعي 59 00:05:06,670 --> 00:05:08,420 .سأقول أننا فريق جيّد 60 00:05:08,510 --> 00:05:10,720 لا يُوجد شرير لا نستطيع .نحن الاثنان هزيمته 61 00:05:10,800 --> 00:05:12,390 حقاً؟ لا أحد؟ 62 00:05:13,430 --> 00:05:15,010 .حسناً 63 00:05:15,100 --> 00:05:16,720 .ما يزال لدينا عمل نقوم به 64 00:05:16,810 --> 00:05:20,560 لم نبتكر طريقة لنهزم الفريق .الأكثر شراً على الإطلاق 65 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 .لكن انتظر فحسب 66 00:05:21,730 --> 00:05:24,900 !"سنجد نقطة ضعفكم وندمركم أيها الـ"أفينجرز 67 00:05:40,160 --> 00:05:42,000 سيداتي وسادتي 68 00:05:42,620 --> 00:05:48,800 "أقدم لكم قائد الشر "كابتن أمريكا 69 00:05:50,550 --> 00:05:53,760 "أمير الرعد المظلم "ثور 70 00:05:54,220 --> 00:05:57,140 "الوحش الهائج "هالك 71 00:05:58,680 --> 00:06:01,520 "الحشرة السامة "واسب 72 00:06:03,060 --> 00:06:07,900 ."والآلة المتوحشة بذاته "آيرون مان 73 00:06:09,360 --> 00:06:13,240 ."إنهم أكبر وأشرس فريق شرير، الـ"أفينجرز 74 00:06:13,320 --> 00:06:15,240 .ولدينا مفاجأة سارة 75 00:06:15,320 --> 00:06:17,370 نجا العالم اليوم من هذا الخطر 76 00:06:17,450 --> 00:06:21,450 ."بفضل جهود البطلين، "ماكوتو" و"برونو 77 00:06:21,540 --> 00:06:23,160 .شكراً لكم جميعاً 78 00:06:35,760 --> 00:06:36,930 ."ماكوتو" 79 00:06:37,010 --> 00:06:39,560 .مرحباً، إذا كنت تريد توقيعاً، فاصطف 80 00:06:40,100 --> 00:06:41,850 ."ماكوتو" 81 00:06:42,770 --> 00:06:44,600 .من فضلك، عليك أن تنتظر دورك 82 00:06:47,520 --> 00:06:49,480 .كدت أصل إلى أفضل جزء من حلمي 83 00:06:49,570 --> 00:06:51,150 لمَ فعلتِ ذلك؟ 84 00:06:52,610 --> 00:06:53,610 كلوي"؟" 85 00:06:53,690 --> 00:06:54,740 آدي"؟" 86 00:06:55,240 --> 00:06:57,990 لقد عدتما، هل انتهيتما من مهمتكما بالفعل؟ 87 00:06:58,490 --> 00:07:00,030 .هلّا صمتّ 88 00:07:01,040 --> 00:07:02,580 .سنغادر الجزيرة 89 00:07:04,410 --> 00:07:05,500 !ماذا 90 00:07:06,870 --> 00:07:08,290 .تضربين بقوة 91 00:07:08,420 --> 00:07:10,090 هل ستخبرينني ما الذي يجري؟ 92 00:07:11,210 --> 00:07:13,710 وماذا تقصدين بأننا سنغادر الجزيرة؟ 93 00:07:13,800 --> 00:07:16,010 ليس لدينا متسع من الوقت، هل فهمت؟ 94 00:07:16,090 --> 00:07:18,220 ألا يمكنك إخباري وحسب يا "كلوي"؟ 95 00:07:19,140 --> 00:07:21,560 .اكتشفنا أن الزعيم يكذب علينا 96 00:07:23,350 --> 00:07:25,560 .نعم، عليكِ أن توضحي ذلك 97 00:07:26,230 --> 00:07:27,980 .حسناً، سأصمت الآن 98 00:07:29,400 --> 00:07:30,440 .حسناً 99 00:07:31,650 --> 00:07:33,070 أسمعت بالـ"أفينجرز"؟ 100 00:07:33,150 --> 00:07:35,030 .ليسوا هم الأشرار 101 00:07:35,860 --> 00:07:37,030 .بل العكس 102 00:07:37,110 --> 00:07:38,320 .نحن الأشرار 103 00:07:39,370 --> 00:07:41,120 .ونحن هنا لإخراجك 104 00:07:50,170 --> 00:07:51,540 .أتيت إلى هنا لتناول وجبة 105 00:07:51,630 --> 00:07:54,460 لكن هل علمت أنها الأخيرة بالنسبة لك؟ 106 00:07:54,920 --> 00:07:58,180 .أيها السيد "توني ستارك"، لقد انتهيت 107 00:07:58,800 --> 00:08:00,260 .اهدأ يا كبير الطهاة 108 00:08:00,340 --> 00:08:03,060 .أظن أنه مجرد سوء تفاهم 109 00:08:03,140 --> 00:08:05,480 .أنا هنا لأملأ معدتي بالسوشي اللذيذ 110 00:08:05,980 --> 00:08:09,230 .لكنني أشعر أنك تريد أن تملأ رأسي بالرصاص 111 00:08:14,690 --> 00:08:17,200 .أراهن أن ذراعك الآلية قوية جداً 112 00:08:18,110 --> 00:08:20,280 .سأريك القوة الحقيقية 113 00:08:20,360 --> 00:08:21,870 .هايدرا"، كنت متأكداً" 114 00:08:23,240 --> 00:08:25,790 ربما ظننت أن تلك الملابس الإيطالية الثمينة 115 00:08:25,870 --> 00:08:27,040 .جعلتك تبدو أنيقاً 116 00:08:27,120 --> 00:08:29,540 .لكن كان عليك ارتداء بدلتك الأخرى 117 00:08:29,620 --> 00:08:30,750 .شكراً على المعلومة 118 00:08:30,830 --> 00:08:31,960 لكن يخبرني شيئاً ما 119 00:08:32,040 --> 00:08:34,920 ألا آخذ نصيحة .في الموضة من رجل بشعر طويل قبيح 120 00:08:35,920 --> 00:08:37,010 .ربما أنا مخطئ 121 00:08:37,090 --> 00:08:39,680 هل تقترح بدلتي القتالية أم بدلة التخفي؟ 122 00:08:39,800 --> 00:08:41,640 أم بدلة الأجواء الجميلة؟ 123 00:08:41,720 --> 00:08:44,470 .نعم، دعونا لا ننسى أمر البدلة المائية 124 00:08:44,560 --> 00:08:46,970 مهلاً، هل سمعت عن آخرها؟ 125 00:08:47,980 --> 00:08:49,850 .إنها بدلة تحكم عن بعد أنيقة 126 00:08:54,940 --> 00:08:56,070 !"المدفع الشعاعي" 127 00:09:14,590 --> 00:09:16,880 عادة أترك بقشيشاً كبيراً لكن مع ارتداء البدلة 128 00:09:16,960 --> 00:09:18,800 .يصعب الوصول إلى محفظتي، آسف 129 00:09:18,880 --> 00:09:20,930 "(آيرون مان)" 130 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 .لقد انتهى أمرك 131 00:09:27,010 --> 00:09:28,470 .على مهلك يا صاحبي 132 00:09:28,560 --> 00:09:29,890 .انتهى وقت الوجبة 133 00:09:29,980 --> 00:09:31,890 .لكنني سآخذ قاعدة بياناتك المخبأة 134 00:09:31,980 --> 00:09:33,560 ."أكرهك يا "ستارك 135 00:09:40,280 --> 00:09:41,780 هل حصلتِ على نتائج التحليل؟ 136 00:09:41,860 --> 00:09:43,030 .لم تكتمل بعد 137 00:09:43,110 --> 00:09:45,120 .تشفير البيانات معقد جداً 138 00:09:45,530 --> 00:09:47,580 ."أعطني كل ما توصلتِ إليه يا "فرايدي 139 00:09:47,660 --> 00:09:51,210 يبدو أن الـ"هايدرا" تجري تجارب .هندسة وراثية 140 00:09:51,830 --> 00:09:53,120 .هذه من شيم "هايدرا" حقاً 141 00:09:53,210 --> 00:09:54,380 .شيء آخر 142 00:09:54,460 --> 00:09:57,800 ذُكر ما يسمى مشروع "إميرالد رين" عدة مرات 143 00:09:57,880 --> 00:09:59,670 .لكن التفاصيل ليست متاحة 144 00:10:01,670 --> 00:10:03,260 يا سيد "ستارك"؟ - ماذا؟ - 145 00:10:03,340 --> 00:10:06,550 .انتبه، يقترب مجسم عالي السرعة 146 00:10:25,450 --> 00:10:29,330 ."وضحي لي ماذا ارتطم بنافذتنا يا "فرايدي 147 00:10:30,580 --> 00:10:33,660 ."من الأفضل أن تسأله مباشرة يا سيد "ستارك 148 00:10:36,460 --> 00:10:39,210 "تأخذ "ضيفاً غير متوقع .إلى مستوى جديد تماماً 149 00:10:40,000 --> 00:10:41,670 .أخبرني كيف يمكنك الطيران 150 00:10:42,340 --> 00:10:45,380 أو لمَ لا تخبرني من أنت؟ 151 00:10:49,350 --> 00:10:50,970 لمّ لا نجرب هذه الطريقة يا فتى؟ 152 00:10:51,060 --> 00:10:52,060 .دورك 153 00:10:52,680 --> 00:10:53,810 لماذا أتعب نفسي؟ 154 00:10:53,890 --> 00:10:56,400 أعرف بالفعل كل شيء عنك 155 00:10:57,190 --> 00:10:58,730 ."توني ستارك" 156 00:11:00,570 --> 00:11:01,980 .إليك الخطة 157 00:11:02,900 --> 00:11:04,200 تريد القضاء على "هايدرا"؟ 158 00:11:04,280 --> 00:11:07,370 .حسناً، أعرف أين تقع قاعدتهم السرية 159 00:11:08,200 --> 00:11:10,620 .لكن بالمقابل، عليك إنقاذ أصدقائي 160 00:11:12,600 --> 00:11:15,940 .تنبيه لكل أفراد الأمن .هذا تنبيه عالي الخطورة 161 00:11:16,020 --> 00:11:18,440 ."يختبئ الفارون في المنطقة "أي 4 162 00:11:18,530 --> 00:11:21,490 ."أكرر، يختبئ الفارون في المنطقة "أي 4 163 00:11:23,030 --> 00:11:24,950 .أخبرتكم يا رفاق أننا لن ننجح 164 00:11:28,040 --> 00:11:29,580 ."تفعيل "الطور التقني 165 00:11:36,290 --> 00:11:37,300 !توقفوا 166 00:11:47,430 --> 00:11:49,140 .عمل رائع، نكاد نصل 167 00:11:49,220 --> 00:11:50,730 .أخبراني ماذا يجري 168 00:11:50,810 --> 00:11:52,810 .دعنا ننتظر حتى نصبح بمأمن 169 00:11:52,890 --> 00:11:54,020 .هذا جنون يا رجل 170 00:11:54,100 --> 00:11:57,610 هل تتوقع مني أن أصدق أننا كنا الأشرار طوال هذا الوقت؟ 171 00:11:57,690 --> 00:11:59,070 ليس منطقياً، أليس كذلك؟ 172 00:11:59,150 --> 00:12:00,610 .تماماً، شكراً لكِ 173 00:12:01,320 --> 00:12:02,860 .لكنها الحقيقة أيضاً 174 00:12:04,820 --> 00:12:07,240 .أخرجونا كلانا من الجزيرة قبل عام 175 00:12:07,950 --> 00:12:11,120 .أنجزنا من أجل الزعيم أكثر من 100 مهمة 176 00:12:11,700 --> 00:12:14,210 أمرونا أن نفعل أشياء فظيعة 177 00:12:14,290 --> 00:12:16,920 .أشياء لا أرغب بالتحدث عنها مجدداً 178 00:12:20,460 --> 00:12:22,050 .ارتكبنا جرائم بالفعل 179 00:12:22,630 --> 00:12:24,720 .إنه عبء علينا أن نتعايش معه 180 00:12:25,930 --> 00:12:28,640 .عدنا لننقذك من ذلك القدر 181 00:12:29,100 --> 00:12:30,720 ...لكن لماذا 182 00:12:32,100 --> 00:12:34,890 .خبأنا قارب هروب صغير في الخليج، لنذهب 183 00:12:34,980 --> 00:12:36,480 .لنتحرك - .مهلاً - 184 00:12:36,560 --> 00:12:38,020 هل سنغادر فحسب؟ 185 00:12:38,900 --> 00:12:40,190 ماذا عن "برونو"؟ 186 00:12:40,780 --> 00:12:42,690 إن كان كل ما تقوله صحيحاً 187 00:12:42,780 --> 00:12:44,780 لا يمكن أن نتخلى عن "برونو"، حسناً؟ 188 00:12:44,860 --> 00:12:46,700 .سيأتي معنا - هل أنت متأكد؟ - 189 00:12:46,780 --> 00:12:49,200 ..."برونو" - إنه بمثابة أخ لي، فهمت؟ - 190 00:12:49,280 --> 00:12:50,660 .سآخذه معنا 191 00:12:52,080 --> 00:12:54,910 .حسناً، سأعود وأساعده على الهرب 192 00:12:56,420 --> 00:12:58,130 ."لكن سأحتاج إلى مساعدتك يا "كلوي 193 00:13:04,380 --> 00:13:05,930 .حسناً، سأساعدك 194 00:13:06,010 --> 00:13:08,430 .وأنا قادم أيضاً - .محال - 195 00:13:09,600 --> 00:13:11,100 ."سنحضر "برونو 196 00:13:11,180 --> 00:13:12,680 .اذهب أنت إلى الخليج 197 00:13:13,810 --> 00:13:14,850 لكن لماذا؟ 198 00:13:16,140 --> 00:13:17,690 .هذا ليس جيداً، هيا بنا 199 00:13:18,520 --> 00:13:20,900 ،يجب أن يكونوا في هذه المنطقة .استمروا في البحث 200 00:13:22,320 --> 00:13:23,900 .لا يستسلمون حقاً 201 00:13:27,450 --> 00:13:29,240 ."تفعيل "تقنية التخفي 202 00:13:36,410 --> 00:13:37,960 يا للروعة. "كلوي"؟ 203 00:13:38,710 --> 00:13:40,290 ماذا؟ 204 00:13:40,960 --> 00:13:42,130 .تفقدي رأسك 205 00:13:43,210 --> 00:13:44,420 ماذا بشأنه؟ 206 00:13:51,640 --> 00:13:53,220 .إنهم ليسوا هنا 207 00:13:53,310 --> 00:13:54,520 .عُلم 208 00:13:58,270 --> 00:13:59,400 .سأواصل البحث 209 00:14:00,480 --> 00:14:01,520 .انتظر 210 00:14:02,820 --> 00:14:04,280 ما هو رمزك الأمني؟ 211 00:14:06,570 --> 00:14:07,570 ماذا قلت؟ 212 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 !انتبهوا 213 00:14:11,990 --> 00:14:13,280 !ها هم 214 00:14:14,660 --> 00:14:15,660 !"كلوي" 215 00:14:15,750 --> 00:14:17,120 ."تفعيل " الطور الهوائي 216 00:14:20,670 --> 00:14:22,500 .النمط 1، الضربة القاسية 217 00:14:22,590 --> 00:14:23,920 !نعم 218 00:14:25,710 --> 00:14:27,760 .أيها الخائن عديم القيمة 219 00:14:27,840 --> 00:14:29,050 ما الذي توقعته؟ 220 00:14:29,130 --> 00:14:31,050 .أنتم من هاجمنا أولاً 221 00:14:31,640 --> 00:14:32,930 هل أنت بخير يا "آدي"؟ 222 00:14:33,890 --> 00:14:36,850 ،سأكون بخير .عليك الذهاب إلى الخليج في الحال 223 00:14:36,930 --> 00:14:38,390 .ليس بدونكما 224 00:14:38,480 --> 00:14:39,980 .حُدد موقع الفارين 225 00:14:40,350 --> 00:14:42,690 ."ليتجه جميع الأفراد إلى المنطقة "أي 4 226 00:14:42,770 --> 00:14:44,860 ."أكرر، ليتجه الجميع إلى المنطقة "أي 4 227 00:14:44,940 --> 00:14:48,030 .أهرب يا "ماكوتو" واستمتع بحريتك 228 00:14:48,110 --> 00:14:51,110 انسَ هذا المكان المظلم، هل سمعتني؟ 229 00:14:51,200 --> 00:14:53,620 .هل تمازحينني؟ لن أذهب بدونكما 230 00:14:53,700 --> 00:14:55,120 ...مستحيل، سأقوم 231 00:14:56,040 --> 00:14:58,750 ."انظر إلى رقبتي يا "ماكوتو 232 00:15:01,750 --> 00:15:04,460 وضعوا هذه الأشياء علينا .عندما غادرنا لمهمتنا 233 00:15:06,000 --> 00:15:08,970 .إن ضُبطنا ونحن نخون الزعيم، ستنفجر هذه 234 00:15:09,880 --> 00:15:11,180 .تخيّل هذا الشعور 235 00:15:11,260 --> 00:15:13,180 .يمكن أن تنفجر هذه في أي وقت 236 00:15:13,680 --> 00:15:15,810 .لا نريد أن نهدر حياتنا 237 00:15:15,890 --> 00:15:17,100 ..."لكن يا "أدي 238 00:15:18,770 --> 00:15:20,640 .اذهب من أجلنا أيضاً 239 00:15:21,890 --> 00:15:22,980 .أنقذ نفسك 240 00:15:23,860 --> 00:15:25,150 .حسناً، سأذهب 241 00:15:26,480 --> 00:15:27,780 هل ستبقيان هنا؟ 242 00:15:31,240 --> 00:15:33,820 نعدك أننا سنبذل قصارى جهدنا ."لإنقاذ "برونو 243 00:15:34,780 --> 00:15:35,910 .اذهب الآن 244 00:15:35,990 --> 00:15:37,700 .فلتستغل حريتك 245 00:15:39,000 --> 00:15:41,410 .حسناً، لن أخذلكما 246 00:15:49,670 --> 00:15:53,470 .تصنع "هايدرا" أطفالاً معدلين وراثياً .هذا تصرف شرير، حتى بالنسبة لهم 247 00:15:57,850 --> 00:15:59,310 هل اتفقنا أم لا؟ 248 00:16:00,100 --> 00:16:02,890 "أقسم إنني سأخبرك بموقع قاعدة "هايدرا 249 00:16:03,770 --> 00:16:06,230 .وعليك أن تعدني بإنقاذ أصدقائي 250 00:16:06,310 --> 00:16:08,270 أتعني "آدي" و"كلوي"؟ 251 00:16:08,360 --> 00:16:09,400 يا "فرايدي"؟ 252 00:16:09,480 --> 00:16:10,900 ماذا يا سيد "ستارك"؟ 253 00:16:10,980 --> 00:16:13,070 .أحضري لي قائمة بالقوى الخاصة 254 00:16:13,150 --> 00:16:14,700 .تُعرض الآن 255 00:16:17,030 --> 00:16:19,200 .تلك "فرايدي"، مساعدتي الشخصية 256 00:16:19,280 --> 00:16:21,870 .إنها الأفضل في مجال الذكاء الاصطناعي 257 00:16:22,750 --> 00:16:25,830 .أعطني معلومات مترابطة عن مراهقين أشرار 258 00:16:25,920 --> 00:16:27,540 ."حوادث مرتبطة بـ"هايدرا 259 00:16:29,460 --> 00:16:32,050 ."لدينا "تكنو بريست" و"ليد أكتريس 260 00:16:32,130 --> 00:16:34,170 هل نفدت الأسماء الجيدة من عقل أصدقائك؟ 261 00:16:35,130 --> 00:16:37,550 إذاً ما اسمك يا صديقي؟ 262 00:16:38,470 --> 00:16:41,430 هل أنت فتى "زيفر" أم فتى "الإعصار"؟ 263 00:16:41,510 --> 00:16:42,970 .اسمي "ماكوتو" فقط 264 00:16:43,730 --> 00:16:44,890 ."حسناً يا "ماكوتو 265 00:16:44,980 --> 00:16:46,770 .حسناً، توقف يا رجل 266 00:16:46,850 --> 00:16:48,190 .لا تحاول أن تكون ودوداً 267 00:16:48,270 --> 00:16:50,360 .لست صديقك ولا أثق فيك 268 00:16:50,440 --> 00:16:51,770 .نفدت الخيارات مني 269 00:16:51,860 --> 00:16:54,990 وليس لديّ أدنى فكرة ."عمّ سيفعلون بـ"أدي" و"كلوي 270 00:16:55,070 --> 00:16:57,160 "وأنت الوحيد الذي يقاتل "هايدرا 271 00:16:57,240 --> 00:16:59,320 وغبي بما يكفي لأنك تملك لافتة كبيرة 272 00:16:59,410 --> 00:17:00,990 .تُخبر الجميع عن موقعك 273 00:17:01,080 --> 00:17:04,200 .صدقني، هذا آخر ما أريد فعله الآن 274 00:17:04,290 --> 00:17:05,750 ويجب أن تقبل قدميّ 275 00:17:05,830 --> 00:17:07,620 .لأنني قد أخبرك بمكان قاعدتهم 276 00:17:07,710 --> 00:17:09,380 انتهيت من تحليل يا سيدي 277 00:17:09,460 --> 00:17:11,460 ."الأوساخ في أسفل حذاء "ماكوتو 278 00:17:11,540 --> 00:17:12,670 على حذائي؟ 279 00:17:16,590 --> 00:17:19,090 يحتوي على فضلات من طائر بحري نادر 280 00:17:19,180 --> 00:17:21,890 .يستوطن في منطقة من البحر الأبيض المتوسط 281 00:17:21,970 --> 00:17:23,260 بالنظر إلى بيانات أخرى 282 00:17:23,350 --> 00:17:26,020 ."سأقدم مواقع محتملة لقاعدة "هايدرا 283 00:17:27,140 --> 00:17:29,480 .كل ما قالوه صحيح 284 00:17:29,560 --> 00:17:32,440 .إنه حقاً العبقري الشرير الذي وصفوه لنا 285 00:17:39,700 --> 00:17:41,740 .من الجيد أنني لم أقبل قدميّك 286 00:17:41,820 --> 00:17:43,490 .على ما يبدو، عليها فضلات طيور 287 00:17:43,580 --> 00:17:44,580 .شكراً على التلميح 288 00:17:45,410 --> 00:17:47,290 حسناً، هل هذا ما تظنه؟ 289 00:17:47,370 --> 00:17:49,420 ماذا لو كان كل ما أخبرتك به كذبة كبيرة 290 00:17:49,500 --> 00:17:51,210 وهذه خطة عبقرية حقاً 291 00:17:51,290 --> 00:17:54,050 لاستدراجك إلى الجزيرة التي تخطط "هايدرا" لتدميرك فيها؟ 292 00:17:54,130 --> 00:17:55,130 .هذا مُستبعد 293 00:17:55,210 --> 00:17:57,840 .أنا جاد، قد يحدث هذا لأنك لا تعرف كل شيء 294 00:17:57,920 --> 00:17:59,180 .عجباً، أنت لا تستسلم 295 00:17:59,720 --> 00:18:02,010 .لكن أعتقد يا فتى أن فكرتك منطقية نوعا ما 296 00:18:02,430 --> 00:18:05,640 ،من باب الحيطة فحسب .سأتصل ببعض الأصدقاء للقدوم 297 00:18:05,720 --> 00:18:07,020 بعض الأصدقاء؟ 298 00:18:10,270 --> 00:18:11,690 هل تقصد الـ"أفينجرز"؟ 299 00:18:22,070 --> 00:18:23,660 .لا تُثقل رأسك الأزرق بالتفكير 300 00:18:23,740 --> 00:18:26,330 "لا يختطف الـ"أفينجرز .الأطفال الصغار ويأكلونهم 301 00:18:26,410 --> 00:18:28,330 على الأقل ليس أولئك الذين يتصرفون بحسن 302 00:18:28,410 --> 00:18:29,910 .ويتبعون التعليمات 303 00:18:30,000 --> 00:18:31,290 .محال 304 00:18:31,370 --> 00:18:33,000 .سأقود هذه العملية 305 00:18:34,670 --> 00:18:37,760 .استمع لي، تدمر أنت والـ"أفينجرز" المكان 306 00:18:37,840 --> 00:18:40,680 في هذه الأثناء سأتسلل إلى القاعدة .وأنقذ أصدقائي 307 00:18:40,760 --> 00:18:44,760 ."وسنسميها "عملية (ماكوتو) المذهل 308 00:18:51,440 --> 00:18:52,990 .أخرجيني من هنا 309 00:18:53,070 --> 00:18:56,120 .أنا آسفة لكن لا يمكنني الامتثال لطلبك 310 00:18:57,030 --> 00:18:58,410 ."عليّك أن تفعلي يا "وينيزدي 311 00:18:58,580 --> 00:18:59,830 ."اسمي "فرايدي 312 00:19:00,450 --> 00:19:02,000 .لا يهمني ما اسمك 313 00:19:04,500 --> 00:19:05,630 .انظري إلى هذا 314 00:19:06,040 --> 00:19:07,210 "الطور الهوائي" 315 00:19:08,800 --> 00:19:10,550 .النمط 0، التأثير المضاعف 316 00:19:15,760 --> 00:19:18,890 .لا أملّ من كوني قوياً للغاية 317 00:19:19,890 --> 00:19:22,890 .أبواب السيراميك الفولاذية، بأمان 318 00:19:29,020 --> 00:19:30,280 ماذا يجري هنا؟ 319 00:19:30,360 --> 00:19:32,320 يُفترض أن تكون إحدى اللحظات الملحمية 320 00:19:32,400 --> 00:19:34,700 .التي أدمر فيها الباب وأستعرض قواي 321 00:19:38,120 --> 00:19:40,290 .كان غباء منكما أن تعودا 322 00:19:41,040 --> 00:19:44,210 أنفقت "هايدرا" الكثير .من الوقت والمال عليكما 323 00:19:46,540 --> 00:19:48,710 .لم يكونوا ليدمروكما بهذه البساطة 324 00:19:49,420 --> 00:19:50,920 .لكنما كنتما على علم بهذا 325 00:19:51,000 --> 00:19:53,590 .لهذا السبب ظننتم أنه يمكنكم الإفلات 326 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 ."اسمع يا "برونو 327 00:19:56,090 --> 00:19:58,220 .يجب أن نخبرك بحقيقة هذا المكان 328 00:19:58,300 --> 00:19:59,550 .ليس كما تظنه 329 00:19:59,640 --> 00:20:01,760 .لن يكون هذا ضرورياً 330 00:20:02,600 --> 00:20:03,680 !أيها الزعيم 331 00:20:05,810 --> 00:20:07,350 ."ريد سكال" 332 00:20:07,440 --> 00:20:10,230 .يعرف نوايا "هايدرا" الحقيقية 333 00:20:11,110 --> 00:20:12,730 وبتقبله للحقيقة 334 00:20:12,820 --> 00:20:17,160 "أقسم "برونو" بولائه لـ"هايدرا .منذ وقت طويل 335 00:20:18,160 --> 00:20:21,200 .لا يُوجد معنى لاكتشافكم العظيم 336 00:20:21,280 --> 00:20:23,370 .إنذار طوارئ، إنذار طوارئ 337 00:20:23,810 --> 00:20:25,900 .ليتخذ العاملون تدابير دفاعية 338 00:20:25,980 --> 00:20:28,150 .تقترب طائرة معادية من الجزيرة 339 00:20:32,570 --> 00:20:34,660 .رفع الإنذار إلى المستوى الرابع 340 00:20:34,740 --> 00:20:36,490 .أطلقوا الأسلحة عند جاهزيتها 341 00:20:50,300 --> 00:20:51,710 "!ضربة (هالك) الساحقة" 342 00:20:57,050 --> 00:20:59,260 "(هالك)" 343 00:21:03,730 --> 00:21:05,600 !"اجتمعوا أيها الـ"أفينجرز 344 00:21:08,980 --> 00:21:10,730 !ضربة الدرع قادمة 345 00:21:10,820 --> 00:21:12,990 "(كابتن أميركا)" 346 00:21:14,990 --> 00:21:16,700 !"رمية "ميولنير 347 00:21:19,700 --> 00:21:22,040 "(ثور)" 348 00:21:25,330 --> 00:21:26,500 ."لسعة "واسب 349 00:21:27,040 --> 00:21:29,250 "(واسب)" 350 00:21:35,470 --> 00:21:38,010 أراهن أنكم تتساءلون جميعاً .لماذا أحضرتكم إلى هنا 351 00:21:38,430 --> 00:21:39,510 .صاروخ الذراع 352 00:21:45,230 --> 00:21:46,690 هل الجميع مستعداً لهذا؟ 353 00:21:46,770 --> 00:21:48,270 .لا شك أننا جاهزين 354 00:21:49,110 --> 00:21:51,400 .أنا جاهز دائماً للتحطيم 355 00:21:51,480 --> 00:21:52,690 .وأنا أيضاً 356 00:21:52,780 --> 00:21:55,450 .قطعنا شوطاً طويلاً لنهزم هؤلاء الرجال 357 00:21:56,400 --> 00:21:57,660 .لنقدم لهم عرضاً 358 00:21:57,740 --> 00:21:58,870 !"أفينجرز" 359 00:21:59,030 --> 00:22:03,660 "(أفينجرز)" 360 00:23:05,310 --> 00:23:08,020 هرب "ماكوتو" من الجزيرة بمساعدة أصدقائه 361 00:23:08,100 --> 00:23:10,400 ."وعثر على عدوه السابق "آيرون مان 362 00:23:10,480 --> 00:23:11,980 والآن قد تُرك وحيداً 363 00:23:12,060 --> 00:23:15,360 بينما يحضّر الـ"أفينجرز" لهجومهم الكبير ."على "هايدرا 364 00:23:15,650 --> 00:23:17,820 .لكن يملك "ريد سكال" ورقة رابحة 365 00:23:18,360 --> 00:23:21,070 هل سينجو أصدقاء "ماكوتو" من الجزيرة؟ 366 00:23:21,160 --> 00:23:24,780 سيحدث كل ذلك في الحلقة المقبلة "(من "مارفل (فيوتشر أفينجرز 367 00:23:24,870 --> 00:23:26,540 ".(اجتمعوا أيها الـ(أفينجرز" 368 00:23:27,120 --> 00:23:28,500 .معاً نحو المستقبل 30627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.