All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s03e19-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,870 [Pal] 2 00:00:18,819 --> 00:00:19,887 Jeannie? 3 00:00:21,588 --> 00:00:24,458 Oh, master, is that you? 4 00:00:24,658 --> 00:00:25,859 Oh, what day is it? 5 00:00:26,59 --> 00:00:27,261 It's-- It's Tuesday. 6 00:00:27,461 --> 00:00:28,695 Exactly four weeks to the day 7 00:00:28,896 --> 00:00:30,97 that you got locked in that safe. 8 00:00:30,297 --> 00:00:32,332 Now, d-d-don’t worry about a thing. 9 00:00:32,533 --> 00:00:33,934 I’m working on a way to get you out. 10 00:00:34,134 --> 00:00:36,136 It is too late, former master. 11 00:00:36,336 --> 00:00:38,872 [CHUCKLING] No, what are you talking about, it’s too late? 12 00:00:39,72 --> 00:00:40,274 Former master? 13 00:00:40,474 --> 00:00:42,276 According to the laws of the Great Djinn, 14 00:00:42,476 --> 00:00:44,611 after a genie has been locked up for a full moon, 15 00:00:44,811 --> 00:00:47,147 she no longer belongs to her master. 16 00:00:47,347 --> 00:00:48,448 Well, who does she belong to? 17 00:00:48,649 --> 00:00:50,551 Anyone who lets her out. 18 00:00:50,751 --> 00:00:53,120 Do you mean, anybody? Just anybody that opens this safe? 19 00:00:53,320 --> 00:00:55,122 Anybody. D-don't panic. 20 00:00:55,322 --> 00:00:56,723 ll find a way to get you out of there. 21 00:00:56,924 --> 00:00:58,58 MAN: This way, gentlemen. 22 00:00:58,258 --> 00:01:00,694 Oh, Jeannie, don’t you let anybody open that safe. 23 00:01:00,894 --> 00:01:02,195 BELLOWS: What are you doing here? 24 00:01:02,396 --> 00:01:03,330 There it is, men. Oh, 25 00:01:03,530 --> 00:01:05,165 | was just checking on the moon safe, sir. 26 00:01:05,365 --> 00:01:06,567 W-what are they doing here? 27 00:01:06,767 --> 00:01:09,36 Moving it out to a concrete-reinforced blockhouse. 28 00:01:09,236 --> 00:01:12,139 BELLOWS: Carefully, men. Now, remember, that has an explosive device. 29 00:01:12,339 --> 00:01:14,207 I-| thought it was to stay here until it went up. 30 00:01:14,408 --> 00:01:16,843 A slight change in plans. We're opening it up. 31 00:01:17,44 --> 00:01:18,879 Open it? Dr. Wedemeyer thinks 32 00:01:19,79 --> 00:01:20,814 the explosive mechanism may be activated. 33 00:01:21,14 --> 00:01:23,817 Exp-- Dr. Wedemeyer? 34 00:01:24,17 --> 00:01:25,819 A Dr. Friedrich Wedemeyer. 35 00:01:26,19 --> 00:01:27,955 He’s the Pentagon's top demolition expert. 36 00:01:28,155 --> 00:01:31,58 He’s arriving at 1:00 from Washington with the combination. 37 00:01:31,258 --> 00:01:32,593 Sir, this is a NASA project. 38 00:01:32,793 --> 00:01:35,195 | think the NASA personnel should follow through. 39 00:01:35,395 --> 00:01:37,931 As a matter of fact, I’d like to volunteer to be the one-- 40 00:01:38,131 --> 00:01:40,200 That's out of the question. It’s far too dangerous. 41 00:01:40,400 --> 00:01:42,235 That's why we're putting it in the blockhouse, 42 00:01:42,436 --> 00:01:44,871 and calling in Wedemeyer. He’s going to open the safe. 43 00:01:45,72 --> 00:01:47,841 He’s-- Yes. This way, men. 44 00:01:48,41 --> 00:01:49,309 [Pal] 45 00:01:56,283 --> 00:01:58,418 [Pal] 46 00:02:50,704 --> 00:02:51,605 [Pal] 47 00:03:00,580 --> 00:03:02,549 I’m telling you, there isn’t enough time. 48 00:03:02,749 --> 00:03:03,850 Roger, there’s gotta be. 49 00:03:04,51 --> 00:03:05,919 Do you want Wedemeyer to be Jeannie’s master? 50 00:03:06,119 --> 00:03:07,788 If we stop Wedemeyer from opening the safe, 51 00:03:07,988 --> 00:03:09,790 Jeannie will never get out, either way we lose. 52 00:03:09,990 --> 00:03:11,391 Roger, we're a team. 53 00:03:11,591 --> 00:03:12,959 In a crisis, we've been trained to be 54 00:03:13,160 --> 00:03:14,528 ingenious, self-reliant and cool. 55 00:03:14,728 --> 00:03:15,762 | think | may panic. 56 00:03:15,962 --> 00:03:17,964 I’m planning this very carefully. 57 00:03:18,165 --> 00:03:20,267 The way | see it, this mission is in two phases. 58 00:03:20,467 --> 00:03:21,802 Yeah. First, 59 00:03:22,02 --> 00:03:24,304 one of us delays Wedemeyer. Second, 60 00:03:24,504 --> 00:03:26,306 one of us steals the safe. Which one do you want? 61 00:03:26,506 --> 00:03:27,908 | think I’ll take number three. 62 00:03:29,09 --> 00:03:30,510 No matter how you look at it, 63 00:03:30,711 --> 00:03:32,279 | mean, the whole mission’s impossible. 64 00:03:32,479 --> 00:03:34,147 Not if we use our heads. 65 00:03:34,347 --> 00:03:36,683 Here’s your operational plans. You take phase one. 66 00:03:36,883 --> 00:03:39,453 Every step is precisely outlined. Memorize it. 67 00:03:39,653 --> 00:03:41,555 Well, you really got this thing worked out-- 68 00:03:41,755 --> 00:03:44,324 Oh, wait, panel. Oh, no, not me. 69 00:03:44,524 --> 00:03:46,893 You realize what’s gonna happen if we get caught doing that? 70 00:03:47,94 --> 00:03:48,929 No, not me. You got it memorized? 71 00:03:49,129 --> 00:03:50,931 Yeah, | got it memorized but it'll never work. 72 00:03:51,131 --> 00:03:52,766 Think positive. Yeah, think positive. 73 00:03:52,966 --> 00:03:55,68 We won't go through that. | Know what you're thinking. 74 00:03:55,268 --> 00:03:57,370 All right, Roger. What's the first thing you do? 75 00:03:57,571 --> 00:03:59,339 The first thing... 76 00:04:11,651 --> 00:04:13,687 Here’s a copy. 77 00:04:13,887 --> 00:04:15,655 Here’s your original. 78 00:04:15,856 --> 00:04:18,959 What personal escort? | don’t know what you're talking about. 79 00:04:19,159 --> 00:04:20,660 You mean to tell me you're going to allow 80 00:04:20,861 --> 00:04:22,62 Dr. Friedrich Wedemeyer, 81 00:04:22,262 --> 00:04:24,97 one of the most eminent scientists of our time, 82 00:04:24,297 --> 00:04:25,699 to come to Cocoa Beach on his own? 83 00:04:25,899 --> 00:04:28,401 Well, frankly, | didn’t see the necessity, 84 00:04:28,602 --> 00:04:29,703 but now that you mention it... 85 00:04:29,903 --> 00:04:31,671 Well, it’s a great honor having him here, sir. 86 00:04:31,872 --> 00:04:33,373 It's a great childhood hero of mine. 87 00:04:33,573 --> 00:04:35,542 Oh, really? Yes, it’s too bad I’m busy. 88 00:04:35,742 --> 00:04:36,977 It's just an hour here by, uh... 89 00:04:37,177 --> 00:04:39,412 To Washington by jet. Well, I'd better be going, sir. 90 00:04:39,613 --> 00:04:40,614 Just a minute. Yes, sir? 91 00:04:40,814 --> 00:04:43,717 Maybe we should give him the VIP treatment. 92 00:04:43,917 --> 00:04:45,886 Whatever you say, sir. My plane is warming up. 93 00:04:46,86 --> 00:04:47,420 Plane? What plane? 94 00:04:47,621 --> 00:04:50,290 I’m scheduled for two hours of flying time to stay qualified. 95 00:04:50,490 --> 00:04:51,892 That’s perfect. What's perfect? 96 00:04:52,92 --> 00:04:53,560 Major, you will fly to Washington 97 00:04:53,760 --> 00:04:54,728 and pick up Dr. Wedemeyer. 98 00:04:54,928 --> 00:04:56,797 lll phone to make the necessary arrangements. 99 00:04:56,997 --> 00:04:58,298 Here’s his number at the Pentagon. 100 00:04:58,498 --> 00:05:00,100 But, sir-- There are no buts, major. 101 00:05:00,300 --> 00:05:02,602 That’s an order. 102 00:05:02,803 --> 00:05:04,237 It worked. | beg your pardon? 103 00:05:04,437 --> 00:05:06,873 Oh, nothing. Whatever you say, sir. 104 00:05:11,178 --> 00:05:12,312 Yes, sir, gentlemen? 105 00:05:12,512 --> 00:05:14,514 Two sticks, there you go, right here. 106 00:05:14,714 --> 00:05:15,916 [INDISTINCT CHATTER] 107 00:05:16,116 --> 00:05:17,384 Change for a coin. 108 00:05:17,584 --> 00:05:20,720 All right, one for you. Yes, sir? Oh, watermelon. 109 00:05:20,921 --> 00:05:23,456 Very, very good, good. Yes, sir, same thing? 110 00:05:23,657 --> 00:05:24,991 Oh, very good, sir. Right away. 111 00:05:25,192 --> 00:05:26,426 There you go. 112 00:05:28,361 --> 00:05:30,831 ICE CREAM MAN: Hey, ice cream here! Hey, ice cream! 113 00:05:31,31 --> 00:05:33,300 Ice cream here! Hey, hey, ice cream! 114 00:05:33,500 --> 00:05:34,901 Hi, how’s business, Joe? 115 00:05:35,101 --> 00:05:36,269 Oh, couldn’t be better, major. 116 00:05:36,469 --> 00:05:38,471 | tell ya, the warmer it gets, the better it is for me. 117 00:05:38,672 --> 00:05:40,40 What'll it be today, sir, the usual? 118 00:05:40,240 --> 00:05:42,442 Joe, | wanna buy your whole stock. 119 00:05:42,642 --> 00:05:46,313 Whole stock? Major, you'll get sick. 120 00:05:46,513 --> 00:05:48,248 Joe, I’m gonna need your help. 121 00:05:48,448 --> 00:05:50,50 Can you take orders and not ask questions? 122 00:05:50,250 --> 00:05:53,653 Gee, ask my wife. 123 00:05:53,854 --> 00:05:56,189 [BOTH LAUGHING] 124 00:05:56,389 --> 00:05:58,58 Here’s what | want you to do. Yeah? 125 00:05:58,792 --> 00:06:00,994 [Pal] 126 00:06:32,325 --> 00:06:33,593 [CLEARS THROAT] 127 00:06:33,793 --> 00:06:35,729 Oh, Dr. Wedemeyer, my name is Roger Healey-- 128 00:06:35,929 --> 00:06:37,697 [GERMAN ACCENT] Shhh! Please! 129 00:06:37,898 --> 00:06:39,666 One drop too many of this, 130 00:06:39,866 --> 00:06:41,935 we could blow the whole building up in smoke. 131 00:06:42,135 --> 00:06:43,103 Sorry, Sir. 132 00:06:43,303 --> 00:06:46,406 Two drops, and-d-d we could blow up Cleveland. 133 00:06:46,606 --> 00:06:50,477 Oh, but three drops, wonderful for heartburn. 134 00:06:51,411 --> 00:06:53,647 [CHUCKLES] 135 00:06:53,847 --> 00:06:54,814 You would like to have some? 136 00:06:55,15 --> 00:06:56,116 No, no, no, sir. 137 00:06:56,316 --> 00:06:57,417 I’m Major Healey. I’m, uh-- 138 00:06:57,617 --> 00:06:59,185 I’m your personal escort to NASA. 139 00:06:59,386 --> 00:07:01,54 Oh, yeah, they told me that. 140 00:07:01,254 --> 00:07:02,756 Look, | wanna warn you something. 141 00:07:02,956 --> 00:07:04,958 | have a very weak stomach. 142 00:07:05,158 --> 00:07:07,394 You know, with the flying, | don’t do much of that. 143 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 Sir, y-you do have the combination to the safe? 144 00:07:09,796 --> 00:07:12,299 Oh, yes, | got it personal from the president. 145 00:07:12,499 --> 00:07:13,300 I-Is it in there, sir? 146 00:07:13,500 --> 00:07:15,769 No, Mr. Personal Escort. 147 00:07:15,969 --> 00:07:18,04 In here. 148 00:07:18,204 --> 00:07:19,639 Right this way, sir. | tell you what. 149 00:07:19,839 --> 00:07:21,207 It will be a nice, easy flight. 150 00:07:21,408 --> 00:07:22,776 You'll have no problems at all, sir. 151 00:07:22,976 --> 00:07:24,144 Thank you very much. 152 00:07:25,578 --> 00:07:28,48 [Pal] 153 00:07:28,248 --> 00:07:30,583 It's okay, major, nobody saw me. 154 00:07:30,784 --> 00:07:32,185 Now, what’s my secret assignment? 155 00:07:32,385 --> 00:07:34,54 Look busy. Sell me something. 156 00:07:34,254 --> 00:07:35,455 A malt-o-pop with a cherry in it? 157 00:07:35,655 --> 00:07:36,856 | don’t care. Sun-on-a-stick? 158 00:07:37,57 --> 00:07:37,857 | don’t care. 159 00:07:38,58 --> 00:07:40,260 How about a sandwich? Will you? 160 00:07:40,460 --> 00:07:43,196 Your first job is this. Go to the movies. 161 00:07:43,396 --> 00:07:45,498 Go to the movies? Here’s a ticket to the Bijou. 162 00:07:45,699 --> 00:07:48,68 That's at 5:42, at which time you'll find 163 00:07:48,268 --> 00:07:49,669 your ice cream cart at the south gate. 164 00:07:49,869 --> 00:07:50,904 Got it? Got it. 165 00:07:51,104 --> 00:07:51,938 Joe? Yeah? 166 00:07:52,138 --> 00:07:53,340 Enjoy the movies. 167 00:07:53,540 --> 00:07:54,741 Major? Yeah? 168 00:07:54,941 --> 00:07:56,276 Enjoy the ice cream. 169 00:08:03,850 --> 00:08:05,852 [Pal] 170 00:08:16,429 --> 00:08:17,330 Jeannie. 171 00:08:17,530 --> 00:08:19,833 Is that you, oh, beloved former master? 172 00:08:20,33 --> 00:08:22,535 Don’t worry about a thing. If everything goes as planned, 173 00:08:22,736 --> 00:08:24,270 you'll be able to call me master again. 174 00:08:24,471 --> 00:08:28,08 Promise me that you will not let anyone else open this safe. 175 00:08:28,208 --> 00:08:29,509 I-| promise, Jeannie. 176 00:08:29,709 --> 00:08:32,779 Roger's making sure Wedemeyer doesn't even get here. 177 00:08:55,301 --> 00:08:56,936 [Pal] 178 00:08:58,738 --> 00:09:02,08 Say, Cocoa Beach is south. Why do you flying west? 179 00:09:02,208 --> 00:09:03,843 Detour, sir, the bridge is out. 180 00:09:04,44 --> 00:09:05,745 Heh? Bad weather, sir. 181 00:09:05,945 --> 00:09:08,648 What are you talking about? Not a cloud in the sky here. 182 00:09:08,848 --> 00:09:11,851 Downdraft, very dangerous. Oh, that’s-- Ohhh! 183 00:09:20,93 --> 00:09:22,462 That was one of them, sir. 184 00:09:22,662 --> 00:09:24,631 Don't talk, just fly, please. 185 00:09:27,67 --> 00:09:28,468 What are you doing? 186 00:09:28,668 --> 00:09:31,304 Jeannie, it’s too complicated to explain right now. 187 00:09:31,504 --> 00:09:33,540 From now on, | don’t want you to say a word 188 00:09:33,740 --> 00:09:34,641 until | tell you it’s safe. 189 00:09:34,841 --> 00:09:36,509 Anything you say. 190 00:09:36,709 --> 00:09:39,212 | say so. 191 00:09:59,399 --> 00:10:01,134 Oh, uh, Joe, just a minute. 192 00:10:04,37 --> 00:10:06,306 Hi, hi, colonel, uh, don't get too close. 193 00:10:06,506 --> 00:10:07,540 | got a case of laryngitis. 194 00:10:07,740 --> 00:10:08,942 Oh, I’m sorry, Joe. 195 00:10:09,142 --> 00:10:10,543 Well, ’m a doctor, let me take a look. 196 00:10:10,743 --> 00:10:13,213 No, no, it’s all right. | had my personal physician take a look. 197 00:10:13,413 --> 00:10:14,380 He says it’s gonna be okay. 198 00:10:14,581 --> 00:10:16,916 | think I’ll have, uh, a sundae today. 199 00:10:17,117 --> 00:10:20,386 A sundae? Well, I’m fresh, uh-- Fresh out of sundaes, colonel. 200 00:10:20,587 --> 00:10:23,289 Okay, then, let's make it a malt-o-pop. 201 00:10:23,490 --> 00:10:24,691 Malt-o-pop? 202 00:10:24,891 --> 00:10:27,594 We had a big run on malt-o-pops, I’m out of them too. 203 00:10:27,794 --> 00:10:30,797 Come on, you must have something in there for a regular customer. 204 00:10:30,997 --> 00:10:31,798 I'll take a look. 205 00:10:31,998 --> 00:10:34,134 No. No, it’s all... Oh... 206 00:10:34,334 --> 00:10:36,269 Uh, as a matter of fact, | do have something here. 207 00:10:36,469 --> 00:10:37,537 Here, on the house, try that. 208 00:10:37,737 --> 00:10:39,72 You're keeping one in your pocket? 209 00:10:39,272 --> 00:10:41,474 I've got to take it home to the kids. You know how they are. 210 00:10:41,674 --> 00:10:44,310 See you. Enjoy it, will you? Thank you. 211 00:10:50,750 --> 00:10:54,921 Out of gas, you dummkopf. How could we be out of gas? 212 00:10:55,121 --> 00:10:56,556 Well, we got caught in a downdrift. 213 00:10:56,756 --> 00:10:58,258 W-we drifted a little off course, sir. 214 00:10:58,458 --> 00:11:00,393 Lucky we found the open field though. 215 00:11:00,593 --> 00:11:02,128 Yeah. Where are we? 216 00:11:02,328 --> 00:11:04,364 Well, we’re about 100 miles west of the base, right? 217 00:11:04,564 --> 00:11:06,166 That’s right, a hundred miles. 218 00:11:06,366 --> 00:11:08,168 Look, | want to tell you something, major. 219 00:11:08,368 --> 00:11:12,672 It is urgent that | am in Cocoa Beach to open that safe by 1:00. 220 00:11:12,872 --> 00:11:14,140 Oh, yes, sir, | know-- 221 00:11:14,340 --> 00:11:15,542 You understand? | understand. 222 00:11:15,742 --> 00:11:17,477 Why don’t you sit down, and I'll call the base 223 00:11:17,677 --> 00:11:18,912 and have them send a helicopter? 224 00:11:19,112 --> 00:11:20,446 Yes, helicopter. Send something. 225 00:11:20,647 --> 00:11:23,82 Phone’s over here, right? Yeah, back there. 226 00:11:23,283 --> 00:11:25,585 [Pal] 227 00:11:35,161 --> 00:11:37,430 [Pal] 228 00:11:47,140 --> 00:11:50,677 Oh, Major Healey. Major Healey. 229 00:11:52,278 --> 00:11:54,747 Major Healey. Oh, hi, Dr. Bellows. 230 00:11:54,948 --> 00:11:56,916 The tower just called me and said you landed. 231 00:11:57,116 --> 00:11:59,586 Uh, where’s Dr. Wedemeyer? Dr. Wedemeyer? 232 00:11:59,786 --> 00:12:01,54 Oh, we had alittle trouble, sir. 233 00:12:01,254 --> 00:12:02,889 He got airsick, and | had to set him down. 234 00:12:03,89 --> 00:12:05,558 You set him down? Where? 235 00:12:05,758 --> 00:12:07,193 Oh, about 100 miles west of here. 236 00:12:07,393 --> 00:12:09,195 What a foolish-- It's all right, don’t worry. 237 00:12:09,395 --> 00:12:11,631 I’m picking him up in my car. We should be a few hours late. 238 00:12:11,831 --> 00:12:14,334 Late? He can’t be late. 239 00:12:14,534 --> 00:12:17,537 He has to open that safe at 1:00, or it'll explode. 240 00:12:17,737 --> 00:12:20,907 Well, | could have him here by... 241 00:12:21,107 --> 00:12:22,141 Did you say explode? 242 00:12:22,342 --> 00:12:23,576 That's right, major. 243 00:12:23,776 --> 00:12:25,812 That explosive mechanism is on a timer. 244 00:12:26,12 --> 00:12:29,48 In two hours, it switches over to self-destruct. 245 00:12:29,249 --> 00:12:31,517 And then it arms itself and poof. 246 00:12:31,718 --> 00:12:34,921 You mean, in two hours the safe is going to go poof? 247 00:12:35,121 --> 00:12:37,624 That’s right major. Poof. 248 00:12:43,329 --> 00:12:45,31 [Pal] 249 00:12:45,231 --> 00:12:48,268 | tell you, that safe’s not safe anymore. That's a bomb. 250 00:12:48,468 --> 00:12:50,203 It's 11:15. 251 00:12:50,403 --> 00:12:53,239 We have exactly an hour and 45 minutes to disarm it. 252 00:12:53,439 --> 00:12:56,142 I’ve got 11:10. And we synchronize watches. 253 00:12:56,342 --> 00:12:57,844 Roger, would you forget about that? 254 00:12:58,44 --> 00:12:59,212 What did you do with Wedemeyer? 255 00:12:59,412 --> 00:13:00,713 That’s funny, | just had it cleaned. 256 00:13:00,913 --> 00:13:03,149 I’ve never lost time before. | can even hear it ticking. 257 00:13:03,349 --> 00:13:04,217 [TICKING] 258 00:13:04,417 --> 00:13:05,918 That's not your watch. 259 00:13:06,119 --> 00:13:07,320 That’s the safe. 260 00:13:07,520 --> 00:13:08,621 Oh, yeah. 261 00:13:08,821 --> 00:13:11,858 Master, what is that noise? | am frightened. 262 00:13:12,58 --> 00:13:13,760 Jeannie, don't worry about a thing. 263 00:13:13,960 --> 00:13:15,528 We'll get you out before it goes off. 264 00:13:15,728 --> 00:13:16,529 Where’s Wedemeyer? 265 00:13:16,729 --> 00:13:18,64 About 100 miles west of here. 266 00:13:18,264 --> 00:13:19,132 Get him, bring him here. 267 00:13:19,332 --> 00:13:20,933 Yeah. 268 00:13:22,568 --> 00:13:25,338 Uh, Jeannie, in case | don’t get back in time-- 269 00:13:25,538 --> 00:13:26,439 Roger! 270 00:13:28,808 --> 00:13:32,779 Master, but what if Major Healey does not get back in time? 271 00:13:32,979 --> 00:13:34,881 He’s got to. 272 00:13:35,81 --> 00:13:36,816 ROGER: Dr. Wedemeyer! 273 00:13:37,16 --> 00:13:39,485 Oh, doctor... 274 00:13:39,686 --> 00:13:40,987 Where is he, sir? Who? 275 00:13:41,187 --> 00:13:42,588 The man | left here, Dr. Wedemeyer. 276 00:13:42,789 --> 00:13:44,357 Boy, he was sure mad. You should’ve-- 277 00:13:44,557 --> 00:13:46,559 Where is he? Oh, he left. 278 00:13:46,759 --> 00:13:49,329 Phone company truck gave him a lift. 279 00:13:57,03 --> 00:13:58,671 Believe me, doctor, | can’t imagine 280 00:13:58,871 --> 00:14:00,273 why Major Healey would do such a thing. 281 00:14:00,473 --> 00:14:02,275 He said that you were his childhood hero. 282 00:14:02,475 --> 00:14:04,143 Well, that’s a fine way to show it, 283 00:14:04,344 --> 00:14:05,712 what he'd done to me in the airplane. 284 00:14:05,912 --> 00:14:07,747 Look at me, I’m shaking. 285 00:14:07,947 --> 00:14:09,749 Believe me, I’m gonna get to the bottom of this, 286 00:14:09,949 --> 00:14:10,850 | promise you. 287 00:14:11,50 --> 00:14:12,552 Now, you're gonna get to the bottom. 288 00:14:12,752 --> 00:14:15,321 Where was you when he was doing with me the loop-the-loop? 289 00:14:15,521 --> 00:14:17,957 Do you need any help, doctor? No, no. 290 00:14:18,157 --> 00:14:21,27 Nobody goes in there when | work on that safe. 291 00:14:21,227 --> 00:14:22,462 Including me. 292 00:14:22,662 --> 00:14:24,664 I-| mean, you. 293 00:14:24,864 --> 00:14:26,766 Open the door, please. 294 00:14:26,966 --> 00:14:30,136 Thank you. Okay. 295 00:14:30,336 --> 00:14:32,238 [Pal] 296 00:14:43,983 --> 00:14:45,885 Ice cream sandwich. 297 00:14:46,85 --> 00:14:47,253 [CHUCKLES IN GERMAN] 298 00:14:47,453 --> 00:14:49,989 They’re all crazies around here. 299 00:14:50,189 --> 00:14:52,291 [WHISTLES] 300 00:14:52,492 --> 00:14:55,461 Another crazy. Don't say anything. 301 00:14:55,661 --> 00:14:57,230 The slightest movement could set it off. 302 00:14:57,430 --> 00:14:59,899 Could set what off? An ice cream case? 303 00:15:00,99 --> 00:15:01,100 The earthquake. 304 00:15:02,235 --> 00:15:03,770 My name is Nelson. 305 00:15:03,970 --> 00:15:05,438 I’m with the NASA seismological unit. 306 00:15:05,638 --> 00:15:06,739 We've discovered a major fault 307 00:15:06,939 --> 00:15:09,08 running directly beneath this blockhouse. 308 00:15:09,208 --> 00:15:11,10 We've been receiving temblors all morning. 309 00:15:11,210 --> 00:15:14,247 Under here you say there are faults? No. 310 00:15:14,447 --> 00:15:16,349 Doctor, you know how sensitive these things are, 311 00:15:16,549 --> 00:15:17,617 as a scientist. 312 00:15:17,817 --> 00:15:20,119 And naturally we've had to remove the safe. 313 00:15:20,319 --> 00:15:22,388 Now, if you’d just walk towards me, please. 314 00:15:22,588 --> 00:15:24,757 You mean, under here there are-- 315 00:15:24,957 --> 00:15:26,325 Doctor! 316 00:15:26,526 --> 00:15:28,928 The floor could open up and swallow you up immediately. 317 00:15:29,128 --> 00:15:31,397 Now, come this way, please. | don't think so. 318 00:15:31,597 --> 00:15:33,699 | think | better go this way, because that fellow, 319 00:15:33,900 --> 00:15:35,67 you know, the colonel-- 320 00:15:35,268 --> 00:15:37,270 Stop! That’s where the major stress is, by the door. 321 00:15:37,470 --> 00:15:39,739 You're gonna have to come out the window, come on, please. 322 00:15:39,939 --> 00:15:41,140 The window? Yeah. 323 00:15:41,340 --> 00:15:43,643 In my age, with climbing the windows? 324 00:15:43,843 --> 00:15:46,913 Do you know you could give me the hardening of the arteries? 325 00:15:48,14 --> 00:15:49,649 [WEDEMEYER GRUMBLING] 326 00:15:52,852 --> 00:15:54,253 You can start on it right now, sir. 327 00:15:54,454 --> 00:15:57,623 No, no, no, look. P-please, major, | don’t feel so good. 328 00:15:57,824 --> 00:16:00,359 Better | sit down on-- We haven't got time to sit down. 329 00:16:00,560 --> 00:16:02,862 In 15 minutes, this thing is gonna blow sky-high. 330 00:16:03,62 --> 00:16:05,631 WEDEMEYER: All right. Where will | sit? 331 00:16:05,832 --> 00:16:08,534 [TICKING] 332 00:16:12,805 --> 00:16:15,274 Major, you better evacuate the neighborhood. 333 00:16:15,475 --> 00:16:17,610 Doctor, you give me the directions, 334 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 I'll defuse the safe. 335 00:16:20,46 --> 00:16:21,447 All right. 336 00:16:21,647 --> 00:16:24,550 We'll try it. We'll try it. 337 00:16:27,587 --> 00:16:30,423 Then | take out everything, and | show you-- 338 00:16:30,623 --> 00:16:32,725 | say | show you. You don't touch. 339 00:16:32,925 --> 00:16:34,660 This is a schlager. Yeah, | got that. 340 00:16:34,861 --> 00:16:37,196 All right. This you ought to know by yourself. 341 00:16:38,598 --> 00:16:40,99 See, this is a transmitter. 342 00:16:40,299 --> 00:16:41,901 Come, put yourself over here. 343 00:16:42,101 --> 00:16:43,69 Yeah. Yeah. 344 00:16:43,269 --> 00:16:44,837 This | put on here. Yeah. 345 00:16:45,37 --> 00:16:46,239 You take this here. 346 00:16:46,439 --> 00:16:48,40 Look what I’m looking, can you? Yes, yes. 347 00:16:48,241 --> 00:16:50,343 And you make it go on the surface of the safe. 348 00:16:50,543 --> 00:16:53,112 Around the combination and keep it going there. 349 00:16:53,312 --> 00:16:55,515 See, now, | watch on the scope. 350 00:16:55,715 --> 00:16:59,185 And when you get to there, | say, "Halt, stop it." 351 00:16:59,385 --> 00:17:01,921 That is where we are going to drill, all right? 352 00:17:02,121 --> 00:17:04,590 Okay, okay. Go, make that. 353 00:17:04,790 --> 00:17:07,59 [BUZZING] 354 00:17:15,134 --> 00:17:17,570 Stop. Hold it right there. 355 00:17:17,770 --> 00:17:18,971 Now, you see what you done? 356 00:17:19,171 --> 00:17:21,807 You've got either, where the trembler device is. 357 00:17:22,08 --> 00:17:24,477 And this is where we have to drill the hole, you see? 358 00:17:24,677 --> 00:17:26,379 Where? Wait, wait, | show you. 359 00:17:26,579 --> 00:17:28,614 Go, again. Now, you take this-- 360 00:17:28,814 --> 00:17:30,349 Make with a mark, there. Yeah. 361 00:17:30,550 --> 00:17:31,751 You see? All right. 362 00:17:31,951 --> 00:17:36,522 Now, that shows you that you go in a two-inches diameter 363 00:17:36,722 --> 00:17:39,592 around the trembler device. Yeah. 364 00:17:39,792 --> 00:17:43,229 And if you miss as much as a fraction of a millimeter-- 365 00:17:43,429 --> 00:17:45,464 Don’t worry about it, sir. [SIGHS] 366 00:17:45,665 --> 00:17:47,400 Right here? 367 00:17:47,600 --> 00:17:49,235 | hope so. 368 00:17:49,435 --> 00:17:51,237 [Pal] 369 00:18:17,296 --> 00:18:18,164 That’s good, good. 370 00:18:18,364 --> 00:18:19,732 Hold it, here. There’s the drill. 371 00:18:19,932 --> 00:18:21,233 Give me, | take that from you. 372 00:18:21,434 --> 00:18:22,635 There’s the drill. 373 00:18:22,835 --> 00:18:24,870 Now, please... 374 00:18:25,71 --> 00:18:27,106 with a steady hand, huh? 375 00:18:29,609 --> 00:18:30,576 [DRILL WHIRRING] 376 00:19:17,490 --> 00:19:18,557 There, that’s got it. 377 00:19:18,758 --> 00:19:20,159 All right, that’s good, that’s good. 378 00:19:20,359 --> 00:19:22,94 Now, connect up the holes with this. 379 00:19:22,294 --> 00:19:23,496 See the way it goes? Yes. 380 00:19:23,696 --> 00:19:26,98 All right, but hurry. We got five minutes. 381 00:19:26,298 --> 00:19:30,836 Never mind what time it is. Saw the hole. 382 00:19:34,807 --> 00:19:36,509 [TICKING RAPIDLY] 383 00:19:36,709 --> 00:19:37,910 This thing’s ticking faster. 384 00:19:38,110 --> 00:19:41,180 That means we're getting close. Saw faster. 385 00:19:41,380 --> 00:19:42,381 [SAW WHIRRING] 386 00:19:53,859 --> 00:19:55,861 Good, good, good. Very good. 387 00:19:56,62 --> 00:19:59,865 Now, you take this suction cup, and put carefully on here, 388 00:20:00,66 --> 00:20:02,635 and it removes the trembler device. 389 00:20:02,835 --> 00:20:04,970 Then | cut the wires. You see that? 390 00:20:05,171 --> 00:20:06,772 All right. It’s 1:00. 391 00:20:06,972 --> 00:20:10,109 Yeah, but that don’t make no difference. You go slowly now. 392 00:20:11,343 --> 00:20:13,446 WEDEMEYER: Good, good. Move some. 393 00:20:13,646 --> 00:20:15,614 Easy. Good boy. 394 00:20:15,815 --> 00:20:17,950 [TICKING CONTINUES] 395 00:20:29,695 --> 00:20:31,964 Cut it. 396 00:20:32,164 --> 00:20:33,499 Cut it. 397 00:20:33,699 --> 00:20:36,135 It’s 1:00. Cut it! 398 00:20:47,546 --> 00:20:48,414 [TICKING SILENCES] 399 00:20:48,614 --> 00:20:51,817 Oh. jeez, | need a drink. 400 00:20:52,17 --> 00:20:54,386 [PANTING] All right, I'll go get you something. 401 00:20:54,587 --> 00:20:56,422 Please. 402 00:21:01,260 --> 00:21:04,864 Now, we’ve got to get you open. 403 00:21:05,64 --> 00:21:07,266 Four, four, yeah. 404 00:21:09,235 --> 00:21:11,470 Nine. Don’t open that safe! 405 00:21:11,670 --> 00:21:13,506 Don’t open it. 406 00:21:13,706 --> 00:21:16,642 What are you talking about? It’s already defused. 407 00:21:17,476 --> 00:21:18,577 [TICKING] 408 00:21:18,778 --> 00:21:21,380 What do | hear? | hear some noise, something. 409 00:21:21,580 --> 00:21:24,717 Major, there’s something that’s ticking in here. 410 00:21:24,917 --> 00:21:26,185 There’s another fuse. 411 00:21:26,385 --> 00:21:27,586 There’s another fuse. Run. 412 00:21:27,787 --> 00:21:30,956 | hear it, get out, get out, get out. 413 00:21:31,157 --> 00:21:32,358 WEDEMEYER: Run! 414 00:21:37,997 --> 00:21:39,198 Jeannie. 415 00:21:39,398 --> 00:21:41,467 You can come out now. Come on out the hole. 416 00:21:41,667 --> 00:21:44,904 Jeannie, come on, he’s gone. | got rid of him. 417 00:21:45,104 --> 00:21:47,273 Jeannie? 418 00:21:47,473 --> 00:21:49,241 Jeannie. 419 00:21:49,441 --> 00:21:51,544 Jeannie? 420 00:21:51,744 --> 00:21:53,979 All right now, let’s be calm, | can open it myself. 421 00:21:54,180 --> 00:21:56,448 | Know the first two digits, he’s already done them. 422 00:21:56,649 --> 00:21:58,617 All | have to do is get the third one, right. 423 00:21:58,818 --> 00:22:00,219 Now-- 424 00:22:01,520 --> 00:22:03,222 | don’t know the third one. 425 00:22:04,924 --> 00:22:09,228 | don’t know the third digit. | don’t know the third digit. 426 00:22:13,299 --> 00:22:14,834 [Pal] 427 00:22:15,34 --> 00:22:16,101 What’s the matter with me? 428 00:22:16,302 --> 00:22:18,337 |-- Wait a minute. 429 00:22:18,537 --> 00:22:20,739 He’s already dialed the first two digits. 430 00:22:20,940 --> 00:22:24,810 And be calm. All | need is the third digit. 431 00:22:25,10 --> 00:22:28,314 All | have to do is try them all. 432 00:22:28,514 --> 00:22:32,384 On the third digit, lll dial everything. 433 00:22:33,853 --> 00:22:35,487 One. 434 00:22:35,688 --> 00:22:37,556 Two. 435 00:22:37,756 --> 00:22:39,458 Three. 436 00:22:39,658 --> 00:22:41,26 Four. 437 00:22:41,227 --> 00:22:42,728 Five. 438 00:22:42,928 --> 00:22:44,463 Six. 439 00:22:44,663 --> 00:22:45,631 Seven-- [CLICK] 440 00:22:45,831 --> 00:22:48,434 | heard a click. 441 00:22:48,634 --> 00:22:50,135 Jeannie? 442 00:22:51,503 --> 00:22:53,572 Jeannie, | think that’s it. 443 00:22:53,772 --> 00:22:57,343 Jeannie, the number is four-nine-seven. 444 00:22:57,543 --> 00:22:59,345 Four-nine-seven. 445 00:22:59,545 --> 00:23:01,413 [LAUGHS] 446 00:23:01,614 --> 00:23:05,50 [LATCH CLICKS] 447 00:23:05,251 --> 00:23:06,51 [LAUGHING] That’s it. 448 00:23:06,252 --> 00:23:10,155 Jeannie, the number was four-nine-seven. 449 00:23:10,356 --> 00:23:12,191 [GROANING] 450 00:23:12,391 --> 00:23:14,59 Jeannie? 451 00:23:15,494 --> 00:23:17,730 Oh. 452 00:23:17,930 --> 00:23:20,399 Oh, master, | am free. 453 00:23:22,334 --> 00:23:23,903 Oh, master! 454 00:23:24,103 --> 00:23:25,504 Jeannie, come out. 455 00:23:25,704 --> 00:23:26,705 [SCREAMS] 456 00:23:29,642 --> 00:23:32,211 Oh, | am out. | am out, master. 457 00:23:32,411 --> 00:23:35,247 Oh, my darling, adorable master. | love you. 458 00:23:35,447 --> 00:23:36,849 Jeannie, you're out. Hi, Roger. 459 00:23:37,49 --> 00:23:38,951 Oh, boy, is it good to have you back. 460 00:23:39,151 --> 00:23:42,521 Oh, it’s good to be out. Oh! 461 00:23:42,721 --> 00:23:44,924 Now, our problems are over. | cannot believe it. 462 00:23:45,124 --> 00:23:46,992 BELLOWS: That’s where he goes. Hurry, doctor. 463 00:23:47,192 --> 00:23:49,94 Jeannie, out. 464 00:23:49,295 --> 00:23:51,530 This time, gentlemen, you re really in trouble. 465 00:23:51,730 --> 00:23:52,631 What kind of trouble? 466 00:23:52,831 --> 00:23:54,66 You stole that safe. 467 00:23:54,266 --> 00:23:56,502 That safe? Oh, no, sir. 468 00:23:56,702 --> 00:23:58,604 You see, when we found out that a major fault 469 00:23:58,804 --> 00:24:00,773 was running beneath the blockhouse and-- 470 00:24:00,973 --> 00:24:04,576 There are no faults or earthquakes in Florida. 471 00:24:04,777 --> 00:24:06,946 [RUMBLING] 472 00:24:08,414 --> 00:24:11,250 [Pal] 473 00:24:15,988 --> 00:24:17,890 [Pal] 31890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.