Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,910 --> 00:00:40,990
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:44,210 --> 00:00:45,040
Are you ready?
3
00:00:45,790 --> 00:00:46,790
Gyeong-tae.
4
00:00:46,880 --> 00:00:49,290
You better not chicken out
and not jump again.
5
00:00:49,840 --> 00:00:52,550
You should be able to fly
if you want to become a hero.
6
00:00:52,630 --> 00:00:55,630
She's right.
After all, we're the Power Rangers.
7
00:00:57,010 --> 00:00:58,470
Now, it's really time to go.
8
00:00:58,550 --> 00:01:00,510
Yong-pil, turn on the music.
9
00:01:08,560 --> 00:01:09,520
What about the music?
10
00:01:10,860 --> 00:01:12,190
Right, I'll turn it on.
11
00:01:15,900 --> 00:01:17,860
Here we go! Let's go!
12
00:02:57,920 --> 00:03:03,850
EPISODE 5
13
00:03:14,560 --> 00:03:15,650
You're wrong.
14
00:03:15,730 --> 00:03:17,360
He's not my boyfriend.
15
00:03:17,940 --> 00:03:19,990
Yes, I lied. So what?
16
00:03:21,610 --> 00:03:22,950
Why did you lie to me?
17
00:03:24,820 --> 00:03:26,530
Because I was embarrassed. Why else?
18
00:03:27,660 --> 00:03:29,330
I was embarrassed, okay?
19
00:03:30,500 --> 00:03:33,170
I should've met a guy
who was much better than you.
20
00:03:34,960 --> 00:03:37,710
But I met a loser and ended up back here.
21
00:03:38,380 --> 00:03:39,460
So I lied.
22
00:03:45,140 --> 00:03:47,680
Happy? Does that make you feel better?
23
00:03:53,650 --> 00:03:54,810
Hey, wait.
24
00:04:00,530 --> 00:04:03,150
Why are you glaring
at me like that? It's scary.
25
00:04:04,160 --> 00:04:06,620
You can't just walk away like that.
26
00:04:06,700 --> 00:04:08,910
You haven't changed one bit.
27
00:04:08,990 --> 00:04:12,620
What, should I shake your hand then?
What do you want me to do?
28
00:04:12,710 --> 00:04:14,080
What I mean is…
29
00:04:18,090 --> 00:04:21,260
I thought it over on my way here.
30
00:04:21,920 --> 00:04:23,260
But there's something
31
00:04:24,630 --> 00:04:26,010
I just don't understand.
32
00:04:26,640 --> 00:04:27,470
What is it?
33
00:04:28,430 --> 00:04:29,850
Why are you embarrassed?
34
00:04:31,770 --> 00:04:32,600
What?
35
00:04:32,680 --> 00:04:35,650
And who cares how you look?
36
00:04:38,060 --> 00:04:39,440
Are you making fun of me?
37
00:04:39,520 --> 00:04:41,820
No, I'm just stating the facts.
38
00:04:42,740 --> 00:04:45,360
You're not the one who cheated.
39
00:04:45,450 --> 00:04:49,370
And that guy, Chung-gi or whatever.
You didn't know he was a scumbag.
40
00:04:49,450 --> 00:04:50,450
Those ass…
41
00:04:54,500 --> 00:04:57,080
It was those scumbags
who cheated and betrayed you.
42
00:04:58,840 --> 00:05:00,000
What I'm saying is,
43
00:05:01,170 --> 00:05:02,420
you're the victim here.
44
00:05:04,090 --> 00:05:07,390
So you shouldn't be ashamed.
The victim shouldn't be embarrassed.
45
00:05:08,180 --> 00:05:09,260
You were wronged.
46
00:05:10,510 --> 00:05:13,140
They should be embarrassed, not you.
47
00:05:15,560 --> 00:05:18,230
I didn't mean
I was embarrassed in front of others.
48
00:05:22,650 --> 00:05:23,900
Forget it.
49
00:05:23,990 --> 00:05:26,150
What is it? Say what's on your mind.
50
00:05:26,740 --> 00:05:27,990
Let me ask you something.
51
00:05:29,160 --> 00:05:32,540
Why do you care
if I continue dating the cheater
52
00:05:33,330 --> 00:05:34,660
or can't get over him?
53
00:05:45,010 --> 00:05:45,840
I'm your friend.
54
00:05:49,470 --> 00:05:50,510
Or I guess…
55
00:05:51,600 --> 00:05:52,850
I'm someone…
56
00:05:54,890 --> 00:05:56,850
who knows you better than that.
57
00:06:00,150 --> 00:06:01,310
Whatever.
58
00:06:02,690 --> 00:06:03,690
Damn it.
59
00:06:06,570 --> 00:06:07,860
I'm your ex!
60
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
I'm…
61
00:06:21,170 --> 00:06:22,170
your ex-boyfriend.
62
00:06:30,380 --> 00:06:31,390
Exactly.
63
00:06:32,510 --> 00:06:33,970
That's why it's embarrassing.
64
00:06:49,030 --> 00:06:50,030
God.
65
00:06:51,410 --> 00:06:52,410
What did I…
66
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
Damn it.
67
00:06:57,910 --> 00:06:59,120
You idiot.
68
00:07:13,430 --> 00:07:15,180
I'm home.
69
00:07:15,260 --> 00:07:16,890
What happened to you?
70
00:07:19,600 --> 00:07:20,690
Well…
71
00:07:20,770 --> 00:07:22,060
Why did you--
72
00:07:22,150 --> 00:07:24,190
We just fought as friends.
73
00:07:24,270 --> 00:07:26,690
I know the whole town
is going to talk about us.
74
00:07:26,770 --> 00:07:29,690
But there's nothing going on.
It didn't mean anything.
75
00:07:30,610 --> 00:07:31,900
You fought? With who?
76
00:07:35,660 --> 00:07:36,660
Don't you reek?
77
00:07:38,450 --> 00:07:39,290
I do.
78
00:07:39,370 --> 00:07:41,660
Soak your clothes in water
so l can hand-wash them.
79
00:07:43,670 --> 00:07:44,540
Okay.
80
00:08:04,560 --> 00:08:07,190
MEDICINE
81
00:08:39,310 --> 00:08:40,470
Jeez.
82
00:08:41,060 --> 00:08:42,100
I knew it.
83
00:08:42,180 --> 00:08:44,890
I told you not to tell them
about studying abroad yet.
84
00:08:44,980 --> 00:08:47,690
You had time during the break.
You could've told them then.
85
00:08:49,230 --> 00:08:51,730
I'm the top student in my major.
86
00:08:51,820 --> 00:08:54,150
So why am I the only one
who can't go abroad?
87
00:08:55,030 --> 00:08:57,410
Just you wait and see.
I'll make my own money and go.
88
00:08:57,490 --> 00:08:59,450
All right. I know you will.
89
00:09:00,240 --> 00:09:01,910
Let's put some ointment on. Here.
90
00:09:03,040 --> 00:09:05,960
How could she throw
her spoon at me when I was talking?
91
00:09:06,040 --> 00:09:09,130
Because you guys were having a meal.
92
00:09:09,210 --> 00:09:11,340
Come on. You know how she can be.
93
00:09:11,420 --> 00:09:13,210
Come here. I'll apply it for you.
94
00:09:14,170 --> 00:09:16,180
-I'm so annoyed.
-Come here.
95
00:09:18,640 --> 00:09:20,640
-That hurts!
-Sorry.
96
00:09:23,430 --> 00:09:25,270
Your mom's got a good aim.
97
00:09:27,650 --> 00:09:30,020
Smile. Come on, now.
98
00:09:30,110 --> 00:09:32,320
You're so pretty
when you smile. Don't scowl.
99
00:10:08,810 --> 00:10:12,690
Why did I have to call myself
her ex at that moment?
100
00:10:16,990 --> 00:10:22,910
I mean, she wants to forgive her boyfriend
for cheating, and I can't say anything?
101
00:10:22,990 --> 00:10:25,490
Even a complete stranger
would dissuade her.
102
00:10:27,370 --> 00:10:31,290
I mean, we're at least closer
than strangers.
103
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
Can't I worry…
104
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
Darn it.
105
00:12:10,930 --> 00:12:14,020
Hey. Are you happy
your boyfriend is good to you?
106
00:12:14,100 --> 00:12:16,310
How well does he treat you?
And not a loser?
107
00:12:16,400 --> 00:12:18,020
And who cares how you look?
108
00:12:18,110 --> 00:12:19,610
I'm your ex!
109
00:12:27,030 --> 00:12:27,950
Crazy fool.
110
00:12:28,620 --> 00:12:29,490
Lunatic.
111
00:12:30,740 --> 00:12:31,700
Get out.
112
00:12:36,420 --> 00:12:39,880
We told you to stay away from him,
and you end up having a seaweed fight?
113
00:12:39,960 --> 00:12:42,470
What are you going to do now?
114
00:12:42,550 --> 00:12:45,470
I bet everyone talked about you two
over dinner last night.
115
00:12:45,550 --> 00:12:47,760
Yes, and they'll do so for another month.
116
00:12:48,510 --> 00:12:50,720
I heard Yong-pil found out
that you lied too.
117
00:12:50,810 --> 00:12:53,180
Leave me alone! Damn it!
118
00:12:53,770 --> 00:12:55,900
Why did you even lie in the first place?
119
00:12:55,980 --> 00:12:57,100
Do you still like him?
120
00:12:59,820 --> 00:13:00,650
Are you crazy?
121
00:13:00,730 --> 00:13:04,900
What? You don't, right? So what was
so embarrassing that you had to lie?
122
00:13:04,990 --> 00:13:07,700
Hey, even if she forgot
or doesn't like him, it's embarrassing.
123
00:13:07,780 --> 00:13:11,790
Even if she ran into a guy
she barely remembered dating,
124
00:13:11,870 --> 00:13:14,160
if he knew her current situation,
she'd be mortified.
125
00:13:14,250 --> 00:13:17,000
"I'm so embarrassed! My damn life!"
126
00:13:17,790 --> 00:13:19,460
Are you enjoying this?
127
00:13:19,540 --> 00:13:21,340
-You little--
-Get out.
128
00:13:21,420 --> 00:13:22,760
-Get out!
-I'm going!
129
00:13:22,840 --> 00:13:25,510
-I'm leaving!
-Get out!
130
00:13:25,590 --> 00:13:29,680
I'm leaving! I was worried about her.
Okay? Weren't you too?
131
00:13:29,760 --> 00:13:31,140
-Let her be.
-We were worried.
132
00:13:31,220 --> 00:13:32,430
Jeez, that brat.
133
00:13:32,520 --> 00:13:33,430
Sam-dal!
134
00:13:33,520 --> 00:13:36,640
As long as you're in town,
don't you dare leave the house!
135
00:13:37,600 --> 00:13:38,940
You'll embarrass yourself.
136
00:13:42,070 --> 00:13:42,900
What's that?
137
00:13:48,200 --> 00:13:49,950
Mom, why do you have this?
138
00:13:51,240 --> 00:13:53,040
Are you a traffic cop too?
139
00:13:56,710 --> 00:13:57,920
Leave.
140
00:14:02,380 --> 00:14:03,250
Me?
141
00:14:06,670 --> 00:14:07,510
And go where?
142
00:14:41,920 --> 00:14:43,540
What in the world's wrong with him?
143
00:15:08,820 --> 00:15:11,280
SAMDAL-RI GALLERY
144
00:15:20,000 --> 00:15:21,210
What is he doing here?
145
00:15:37,100 --> 00:15:38,890
Some refreshing mulhoe for you today.
146
00:15:39,480 --> 00:15:42,810
Delivery from a popular restaurant
that people line up all day for?
147
00:15:42,900 --> 00:15:44,060
We're so grateful.
148
00:15:44,150 --> 00:15:46,440
If the people in town can't have our food,
149
00:15:46,520 --> 00:15:49,490
there's no point in being popular. Enjoy.
150
00:15:51,320 --> 00:15:54,280
Oh, right. You should eat it quickly.
It'll melt soon.
151
00:15:56,660 --> 00:16:00,040
Right, the mulhoe shouldn't melt.
152
00:16:00,830 --> 00:16:02,500
He's even kind to the dish.
153
00:16:03,210 --> 00:16:06,960
He has a great body, he's good-looking,
he has character, and he's rich.
154
00:16:07,540 --> 00:16:08,840
He's too good to be true.
155
00:16:09,590 --> 00:16:12,170
I wish he'd worry
about my heart melting instead.
156
00:16:33,650 --> 00:16:37,660
THE STORY OF THE TWO MI-JAS,
THE TWO HAENYEOS, THE TWO WOMEN
157
00:16:49,920 --> 00:16:52,340
What are you doing in this sacred gallery?
158
00:16:53,090 --> 00:16:54,680
You look a bit too comfortable.
159
00:16:56,260 --> 00:16:59,720
-Did you pay the entrance fee?
-No, and they shouldn't charge me.
160
00:16:59,810 --> 00:17:03,520
They're displaying my mom's photo,
and it's in the main area, no less.
161
00:17:04,180 --> 00:17:05,270
Let's be honest.
162
00:17:05,350 --> 00:17:06,980
Before I ask them for royalties,
163
00:17:07,060 --> 00:17:10,690
I should be treated as a VIP for life.
164
00:17:10,770 --> 00:17:11,860
What are you talking about?
165
00:17:13,530 --> 00:17:17,110
I say it every time I see this,
but your mom and Ms. Ko were so beautiful.
166
00:17:17,200 --> 00:17:19,320
Of course. And I take after them.
167
00:17:19,410 --> 00:17:21,620
It's a well-known fact
that they were beautiful.
168
00:17:23,330 --> 00:17:25,290
It looks like a shot of two people, right?
169
00:17:26,500 --> 00:17:27,920
But look closely.
170
00:17:28,000 --> 00:17:31,130
Look.
171
00:17:31,210 --> 00:17:32,960
There are four in the shot.
172
00:17:33,960 --> 00:17:36,050
Sam-dal and I were in their wombs.
173
00:17:36,800 --> 00:17:38,840
So although you can't see me,
174
00:17:38,930 --> 00:17:41,890
I can grant publicity rights
to that picture too.
175
00:17:42,770 --> 00:17:43,890
That's what I'm saying.
176
00:17:43,970 --> 00:17:47,190
But you're not visible.
Are you really a college graduate?
177
00:17:47,270 --> 00:17:48,350
You're right.
178
00:17:48,440 --> 00:17:51,860
You're slightly smarter than me
even though you didn't go to college.
179
00:17:51,940 --> 00:17:56,150
I was always smarter than you.
I just didn't have the money for college.
180
00:17:56,740 --> 00:17:59,780
You're rich now,
so imagine if you'd went to college too.
181
00:18:01,410 --> 00:18:02,530
By the way,
182
00:18:03,950 --> 00:18:05,830
isn't it incredible
183
00:18:05,910 --> 00:18:10,210
how those two 27-year-olds
dove in the sea while pregnant?
184
00:18:29,980 --> 00:18:31,270
What happened yesterday?
185
00:18:32,650 --> 00:18:33,650
What do you mean?
186
00:18:34,270 --> 00:18:36,190
I heard you and Sam-dal fought.
187
00:18:36,280 --> 00:18:37,780
Everyone's talking about it.
188
00:18:40,110 --> 00:18:42,320
It wasn't anything serious.
189
00:18:42,410 --> 00:18:43,620
We've always bickered
190
00:18:44,280 --> 00:18:45,830
ever since we were little.
191
00:18:46,540 --> 00:18:48,330
But things have changed.
192
00:18:50,960 --> 00:18:52,790
Isn't it uncomfortable seeing her?
193
00:18:55,420 --> 00:18:56,670
Should I be?
194
00:18:59,800 --> 00:19:01,010
No.
195
00:19:02,850 --> 00:19:05,220
Nothing's changed,
and I'm not uncomfortable.
196
00:19:06,930 --> 00:19:09,060
Well, that's a relief.
197
00:19:09,600 --> 00:19:10,640
What was that?
198
00:19:12,600 --> 00:19:14,400
You sure you were worried about me?
199
00:19:15,980 --> 00:19:17,820
Whatever. See you.
200
00:19:37,130 --> 00:19:37,960
What is it?
201
00:19:38,050 --> 00:19:40,880
It was in front of the door.
It's obviously for you.
202
00:19:40,970 --> 00:19:44,010
In this house, you're the only one
with a bump on her head.
203
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
MEDICINE
204
00:20:00,440 --> 00:20:01,450
Why two?
205
00:20:10,870 --> 00:20:13,830
Ms. Cho, this reporter
went through your social media
206
00:20:13,920 --> 00:20:15,000
and wrote another article.
207
00:20:15,080 --> 00:20:16,840
He's the worst.
208
00:20:16,920 --> 00:20:19,590
OLD PHOTOS OF CHO EUN-HYE!
APPEARS DRIVEN, SECRETLY A BULLY
209
00:20:21,130 --> 00:20:23,220
I'm so sick of this.
210
00:20:24,340 --> 00:20:26,220
You even dug through my social media?
211
00:20:26,350 --> 00:20:28,600
REPORTER AN KANG-HYUN
212
00:20:31,600 --> 00:20:33,560
DISLIKE
213
00:20:33,810 --> 00:20:34,850
I dislike it.
214
00:20:34,940 --> 00:20:36,480
Damn it.
215
00:20:46,240 --> 00:20:48,120
Are you sure you heard them right?
216
00:20:48,200 --> 00:20:51,200
I don't eat three meals a day for nothing.
217
00:20:51,870 --> 00:20:53,870
While the two were cleaning up,
218
00:20:53,960 --> 00:20:57,670
Sam-dal says Yong-pil dumped her,
and he says she dumped him.
219
00:20:57,750 --> 00:20:59,210
They kept arguing about it.
220
00:20:59,290 --> 00:21:01,550
It was such a mess.
221
00:21:01,630 --> 00:21:04,090
So? Who dumped who?
222
00:21:04,170 --> 00:21:05,510
Beats me.
223
00:21:05,590 --> 00:21:09,180
How would I know something
that even they can't remember?
224
00:21:09,760 --> 00:21:13,520
Are you saying Sam-dal might've been
dumped by Yong-pil before going abroad,
225
00:21:13,600 --> 00:21:15,520
and not the other way around?
226
00:21:15,600 --> 00:21:16,440
Exactly.
227
00:21:17,230 --> 00:21:20,770
Does that mean
Yong-pil has been lying all along
228
00:21:21,610 --> 00:21:23,360
about how he was dumped?
229
00:21:23,440 --> 00:21:24,320
Goodness!
230
00:21:24,990 --> 00:21:28,910
-He never actually said he was dumped.
-You're right.
231
00:21:28,990 --> 00:21:31,620
Well, he didn't have to say it.
232
00:21:31,700 --> 00:21:34,580
It was written all over his face.
233
00:21:34,710 --> 00:21:37,250
You know, like the male lead
of a tragic love story.
234
00:21:37,870 --> 00:21:41,550
If he was just pretending,
then he deserves an acting award.
235
00:21:41,630 --> 00:21:44,630
That was some top-notch acting.
236
00:21:45,420 --> 00:21:48,010
-You're right.
-So who dumped who?
237
00:21:52,100 --> 00:21:56,020
You're having so much fun gossiping
about a couple who broke up years ago.
238
00:21:56,100 --> 00:21:58,190
Why are you so curious about them?
239
00:21:58,270 --> 00:21:59,770
I mean,
240
00:21:59,860 --> 00:22:04,900
their love story is more interesting
than anyone else's we've heard.
241
00:22:04,990 --> 00:22:07,490
They were born on the same day.
242
00:22:07,570 --> 00:22:09,320
The kids fought like cats and dogs.
243
00:22:09,410 --> 00:22:11,830
Then, they fell head over heels in love.
244
00:22:11,910 --> 00:22:14,870
Then, they broke up,
and one of them was completely dejected.
245
00:22:14,950 --> 00:22:17,790
They virtually turned
Samdal-ri upside down.
246
00:22:18,540 --> 00:22:20,420
They weren't the ones who did that.
247
00:22:20,500 --> 00:22:22,790
Blame it on your gossiping tongues.
248
00:22:23,880 --> 00:22:24,840
Is that so?
249
00:22:25,710 --> 00:22:30,260
We just thought
Sam-dal chose her career over love
250
00:22:30,340 --> 00:22:32,890
and abandoned that poor boy.
251
00:22:32,970 --> 00:22:35,770
If that's not the case,
then we want to support her.
252
00:22:35,850 --> 00:22:36,850
-Right.
-Yeah.
253
00:22:38,270 --> 00:22:40,940
Do you know who dumped who?
254
00:22:41,020 --> 00:22:44,480
No, before that,
why did they break up in the first place?
255
00:22:45,610 --> 00:22:46,610
Yes, why did they?
256
00:22:47,490 --> 00:22:48,570
Don't ask me.
257
00:22:48,650 --> 00:22:49,950
That's enough!
258
00:22:50,030 --> 00:22:51,740
It was a long time ago.
259
00:22:51,820 --> 00:22:53,780
Let's go clean the seabed.
260
00:22:53,870 --> 00:22:54,740
-Okay.
-Okay.
261
00:22:54,830 --> 00:22:56,040
Gosh, Ms. Ko.
262
00:22:56,120 --> 00:22:57,410
Wait for us!
263
00:22:59,710 --> 00:23:02,380
She doesn't know,
but why did she get all worked up?
264
00:23:02,460 --> 00:23:03,750
I knew she would.
265
00:23:05,460 --> 00:23:06,920
I'm dying of curiosity.
266
00:23:08,920 --> 00:23:09,840
I'm so curious.
267
00:23:10,680 --> 00:23:11,930
Be careful down there.
268
00:23:12,550 --> 00:23:13,970
-Will do!
-Okay!
269
00:23:20,690 --> 00:23:23,400
Why is it so quiet on that side?
270
00:23:23,480 --> 00:23:26,610
Aren't Namdal-ri's haenyeos
supposed to clean their seabed too?
271
00:23:27,320 --> 00:23:31,530
They're so busy
with that theme park or whatever.
272
00:23:31,610 --> 00:23:34,370
They haven't been able to
catch much in the water
273
00:23:34,450 --> 00:23:37,700
ever since that power plant
was built in the ocean.
274
00:23:37,790 --> 00:23:40,580
So they're trying
to make a living by selling land.
275
00:23:41,250 --> 00:23:43,790
It won't be easy
to switch occupations like that.
276
00:23:43,880 --> 00:23:47,380
Those people from Namdal-ri
are obnoxious, so who cares?
277
00:23:47,460 --> 00:23:48,460
Not me!
278
00:23:48,550 --> 00:23:49,710
Me neither.
279
00:23:49,800 --> 00:23:51,170
Let's go!
280
00:23:59,180 --> 00:24:02,140
AS THEME PARK CONSTRUCTION CONFIRMED
281
00:24:18,790 --> 00:24:19,620
There he is.
282
00:24:19,700 --> 00:24:20,830
Take his photo.
283
00:24:23,500 --> 00:24:25,290
He's coming out.
284
00:24:25,380 --> 00:24:26,420
Move aside.
285
00:24:26,500 --> 00:24:27,790
Move.
286
00:24:27,880 --> 00:24:29,050
Hello, President Jeon.
287
00:24:29,840 --> 00:24:33,090
Goodness. Thank you for coming
to such a humble place, sir!
288
00:24:33,180 --> 00:24:34,510
-It's my pleasure.
-Thank you!
289
00:24:35,140 --> 00:24:39,390
And now, the company
that opens up the future! AS Group!
290
00:24:42,850 --> 00:24:44,060
-Give it to him.
-Ok.
291
00:24:44,140 --> 00:24:45,600
Thank you.
292
00:24:46,520 --> 00:24:47,360
Thank you very much.
293
00:24:49,110 --> 00:24:53,070
Our theme park is going to be built here.
Of course, I had to visit.
294
00:24:53,150 --> 00:24:53,990
Goodness.
295
00:24:54,780 --> 00:24:57,240
Thank you so much for your warm welcome.
296
00:24:57,320 --> 00:24:58,830
Now, as they say,
297
00:24:59,490 --> 00:25:03,000
"The exceptionally beautiful Namdal-ri."
298
00:25:03,080 --> 00:25:05,540
-Let's go!
-Let's go!
299
00:25:09,710 --> 00:25:11,130
Sir, this way.
300
00:25:11,210 --> 00:25:12,380
-Let's go.
-Yes, sir.
301
00:25:13,470 --> 00:25:15,260
-Watch your step, sir.
-Thank you.
302
00:25:25,690 --> 00:25:29,020
All right. Now that the president
of AS has arrived,
303
00:25:29,110 --> 00:25:31,150
we will begin
304
00:25:31,230 --> 00:25:36,660
the signing ceremony for the establishment
of AS Theme Park in Namdal-ri!
305
00:25:39,120 --> 00:25:41,160
All right. Everyone, please quiet down.
306
00:25:41,240 --> 00:25:42,830
Before we begin,
307
00:25:42,910 --> 00:25:48,460
we'll all make a toast
with the alcohol that we've prepared.
308
00:25:48,540 --> 00:25:49,380
Bring it over.
309
00:25:49,460 --> 00:25:50,290
All right.
310
00:25:50,880 --> 00:25:52,210
Thank you. Mr. Jeon.
311
00:25:53,090 --> 00:25:53,920
Have a drink, sir.
312
00:25:54,510 --> 00:25:56,590
-Come on, now.
-All right.
313
00:26:06,690 --> 00:26:09,730
All right, everyone. Are we ready?
314
00:26:09,810 --> 00:26:11,690
When I say "Cheers," everyone follow suit.
315
00:26:11,770 --> 00:26:12,940
Okay.
316
00:26:13,020 --> 00:26:16,400
Cheers to the construction
of AS Theme Park!
317
00:26:16,490 --> 00:26:18,910
-Cheers!
-Cheers!
318
00:26:23,740 --> 00:26:26,040
Our village head is the best!
319
00:26:29,500 --> 00:26:31,130
And to go with your drink,
320
00:26:31,210 --> 00:26:36,010
we have red sea cucumber, a rare delicacy
our haenyeos caught themselves.
321
00:26:42,680 --> 00:26:44,560
What is that?
322
00:26:44,640 --> 00:26:45,970
Oh, my gosh!
323
00:26:46,060 --> 00:26:47,140
What is that?
324
00:26:48,060 --> 00:26:50,060
What in the world is it?
325
00:26:50,150 --> 00:26:51,810
It's just sea cucumber.
326
00:26:51,900 --> 00:26:52,770
But why…
327
00:26:54,480 --> 00:26:56,280
This is a very rare delicacy…
328
00:26:58,280 --> 00:26:59,530
That hurts!
329
00:26:59,610 --> 00:27:00,610
What the…
330
00:27:00,700 --> 00:27:01,660
Gosh!
331
00:27:01,740 --> 00:27:03,200
-Hold on!
-Sir!
332
00:27:03,280 --> 00:27:05,490
-Sir! Don't take photos!
-Secretary Ko!
333
00:27:05,580 --> 00:27:07,290
Stop taking photos of him!
334
00:27:08,200 --> 00:27:09,410
Stop it!
335
00:27:09,500 --> 00:27:11,250
Come on!
336
00:27:21,300 --> 00:27:22,760
UNDER CONSTRUCTION
337
00:27:25,180 --> 00:27:26,680
I can't believe this.
338
00:27:28,270 --> 00:27:29,390
Are you crazy, Mom?
339
00:27:29,480 --> 00:27:31,270
I mean…
340
00:27:32,230 --> 00:27:34,440
Why do I have to do this job?
341
00:27:34,520 --> 00:27:38,320
They suddenly called me in to work.
We need to clean the seabed.
342
00:27:38,400 --> 00:27:41,610
-You said you'd do anything I wanted.
-Yes, I did.
343
00:27:42,950 --> 00:27:44,490
Except for meeting our neighbors.
344
00:27:45,200 --> 00:27:47,450
So I guess I can't do this.
345
00:27:47,540 --> 00:27:50,120
They're bound to see me
in the middle of the road.
346
00:27:50,210 --> 00:27:52,290
They have eyes, you know.
347
00:27:56,130 --> 00:27:57,130
Namdal-ri.
348
00:27:58,880 --> 00:28:00,220
It's in Namdal-ri.
349
00:28:04,010 --> 00:28:05,930
Why work part-time in another village?
350
00:28:06,010 --> 00:28:08,260
How many jobs does she have?
351
00:28:08,350 --> 00:28:09,680
Let that car through!
352
00:28:15,190 --> 00:28:17,190
I'm so busy!
Why are you blocking the road?
353
00:28:19,360 --> 00:28:21,990
I'm really busy too, you know!
354
00:28:29,910 --> 00:28:31,830
JEON DAE-YEONG SCARED OF RED SEA CUCUMBER
355
00:28:33,500 --> 00:28:35,830
Have they never seen
anyone fall over before?
356
00:28:35,920 --> 00:28:38,420
Was this really worth writing about?
357
00:28:38,500 --> 00:28:39,550
And this quickly too?
358
00:28:40,090 --> 00:28:43,090
They were quick
to give you a nickname too.
359
00:28:44,050 --> 00:28:45,140
"Clumsy Dae-yeong."
360
00:28:45,220 --> 00:28:46,390
What?
361
00:28:46,470 --> 00:28:47,550
"Clumsy Dae-yeong"?
362
00:28:50,520 --> 00:28:53,690
I mean, do they think
we're close friends or something?
363
00:28:53,770 --> 00:28:56,860
Why are they giving me a nickname?
364
00:28:59,570 --> 00:29:01,780
Did they write anything
about the theme park?
365
00:29:01,860 --> 00:29:03,450
Thanks to Clumsy Dae-yeong,
366
00:29:04,150 --> 00:29:05,570
those articles were all buried.
367
00:29:06,160 --> 00:29:07,240
Clumsy… Damn it.
368
00:29:09,330 --> 00:29:11,120
Damn it! Clumsy…
369
00:29:12,620 --> 00:29:14,710
My father is going to kill me.
370
00:29:17,830 --> 00:29:18,670
FATHER
371
00:29:24,840 --> 00:29:26,130
Stop the cars!
372
00:29:26,930 --> 00:29:28,050
-Stop!
-Come on!
373
00:29:29,140 --> 00:29:30,220
Look, you bastards.
374
00:29:30,310 --> 00:29:32,520
I know you're stealing all our tax money.
375
00:29:32,600 --> 00:29:35,890
Why the hell are you digging up
this narrow road when we're so busy?
376
00:29:35,980 --> 00:29:39,230
Probably because it's narrow
to begin with. Think about it, will you?
377
00:29:39,860 --> 00:29:42,110
What did you just say?
378
00:29:42,190 --> 00:29:44,110
Don't give me that attitude, old lady!
379
00:29:44,190 --> 00:29:46,650
You're the one who gave me attitude first.
380
00:29:46,740 --> 00:29:51,790
Also, my mom is the only person
who can call me a bastard, you bastard.
381
00:29:52,700 --> 00:29:54,080
I don't believe… "Bastard"?
382
00:29:54,160 --> 00:29:55,290
"Bastard"?
383
00:29:55,370 --> 00:29:56,290
You crazy…
384
00:29:56,370 --> 00:29:58,670
Have you lost your mind, you crazy bitch?
385
00:29:58,750 --> 00:29:59,630
What?
386
00:30:00,840 --> 00:30:02,050
"Crazy bitch"?
387
00:30:03,710 --> 00:30:07,930
This annoying little jerk.
How dare you swear at me?
388
00:30:08,010 --> 00:30:11,430
I just wanted to live in peace. You think
you're the only one who can swear?
389
00:30:12,760 --> 00:30:16,430
How dare you pick a fight
with me, you ugly bastard?
390
00:30:16,520 --> 00:30:18,100
Don't make me teach you a lesson!
391
00:30:18,190 --> 00:30:19,850
I'll gouge your eyes out and juggle them
392
00:30:19,940 --> 00:30:22,690
and pull out your tongue
and turn it into a red carpet,
393
00:30:22,770 --> 00:30:25,940
you despicable son of a gun!
394
00:30:26,030 --> 00:30:27,200
Are you insane?
395
00:30:27,280 --> 00:30:29,030
-Just go.
-Why?
396
00:30:29,110 --> 00:30:30,240
You.
397
00:30:30,320 --> 00:30:35,200
I'll turn you into dust and let the wind
take you, you little jerk!
398
00:30:35,290 --> 00:30:37,000
-Just go already!
-Why?
399
00:30:38,080 --> 00:30:40,380
That's Cho Jin-dal from the Rosebay Gang!
400
00:30:40,460 --> 00:30:41,630
-Rosebay Gang?
-Please!
401
00:30:41,710 --> 00:30:42,960
-What?
-Damn it.
402
00:30:43,040 --> 00:30:46,170
I'm running into all sorts
of obnoxious idiots today.
403
00:30:46,880 --> 00:30:47,720
Why…
404
00:30:48,300 --> 00:30:51,090
What are you staring at, you moron?
405
00:30:51,180 --> 00:30:53,470
Get out. I said get out, you son of a…
406
00:30:53,560 --> 00:30:54,850
Get out of the car.
407
00:30:54,930 --> 00:30:56,180
-Just go!
-Fine!
408
00:30:56,270 --> 00:30:58,850
-What the hell's wrong with both of you?
-I said get out!
409
00:30:58,940 --> 00:31:00,230
Get out of the car now!
410
00:31:00,310 --> 00:31:01,770
-You're dead meat.
-Move!
411
00:31:01,860 --> 00:31:03,020
Hey, stop the car.
412
00:31:03,110 --> 00:31:04,360
Stop it!
413
00:31:04,440 --> 00:31:05,400
Stop the car!
414
00:31:05,480 --> 00:31:07,650
Where are you going? Hey! Stop the car.
415
00:31:07,740 --> 00:31:08,570
Get out!
416
00:31:08,650 --> 00:31:09,610
Didn't you hear me?
417
00:31:10,950 --> 00:31:12,120
Stop right there!
418
00:31:12,700 --> 00:31:14,910
Stop right there, you bastard!
419
00:31:33,140 --> 00:31:36,060
Stop, you bastard!
420
00:31:38,180 --> 00:31:39,060
What did you say?
421
00:31:39,730 --> 00:31:42,520
My mom's side dishes reek?
422
00:31:43,690 --> 00:31:45,860
Aren't you too old to be picky about food?
423
00:31:45,940 --> 00:31:48,280
You bastard!
424
00:32:01,000 --> 00:32:04,460
Stop right there, you bastard!
425
00:32:19,390 --> 00:32:22,600
Isn't it too early to be drinking?
426
00:32:22,690 --> 00:32:23,560
Where are you?
427
00:32:25,900 --> 00:32:26,900
At the breakwater.
428
00:32:29,110 --> 00:32:33,030
Buy a ton of alcohol.
I need to be passed out for a few days.
429
00:32:34,410 --> 00:32:35,700
What's with you?
430
00:32:35,780 --> 00:32:38,580
You can just drink at home.
Why are you there?
431
00:32:38,660 --> 00:32:41,080
I might run into him
on the way. It's dangerous.
432
00:32:42,580 --> 00:32:45,170
But why is he here in the first place?
433
00:32:48,750 --> 00:32:51,340
But seriously, why is he here?
434
00:32:52,010 --> 00:32:53,010
I have no clue.
435
00:32:56,140 --> 00:32:58,890
What is she talking about?
Why is who here?
436
00:33:00,100 --> 00:33:01,180
Jeez.
437
00:33:05,020 --> 00:33:05,850
What?
438
00:33:06,980 --> 00:33:07,810
Why…
439
00:33:08,650 --> 00:33:10,570
What's that car doing here?
440
00:33:11,320 --> 00:33:12,490
God, that's a Lambo…
441
00:33:14,200 --> 00:33:15,860
What's this car doing in this town?
442
00:33:15,950 --> 00:33:18,570
Why is the owner here in the boondocks?
443
00:33:24,750 --> 00:33:25,580
You?
444
00:33:25,670 --> 00:33:26,710
Hey, Sam-dal.
445
00:33:28,040 --> 00:33:29,130
Hey!
446
00:33:29,210 --> 00:33:30,130
Get out!
447
00:33:30,210 --> 00:33:31,210
Get out of there!
448
00:33:33,590 --> 00:33:36,720
Why are you messing
with this expensive car?
449
00:33:37,340 --> 00:33:38,550
This?
450
00:33:38,640 --> 00:33:40,220
-It's--
-Do you know how much it costs?
451
00:33:40,300 --> 00:33:41,850
What if the owner saw you?
452
00:33:41,930 --> 00:33:44,180
If something happens,
you'd be in big trouble.
453
00:33:44,270 --> 00:33:47,150
You should just appreciate it
from a distance. Okay?
454
00:33:47,900 --> 00:33:49,440
I'm not allowed to touch it?
455
00:33:49,520 --> 00:33:50,860
You'll be in huge trouble.
456
00:33:51,650 --> 00:33:53,780
-Why? Let me touch it.
-Hey!
457
00:33:53,860 --> 00:33:56,610
You must not know
since you've never seen one before.
458
00:33:56,700 --> 00:33:59,490
But this model is rare even in Cheongdam.
459
00:33:59,570 --> 00:34:02,700
You should know better
than to touch it. You're not a child.
460
00:34:04,000 --> 00:34:05,200
-Hey.
-Yeah?
461
00:34:05,290 --> 00:34:06,460
What are you doing?
462
00:34:06,540 --> 00:34:07,500
Back up, okay?
463
00:34:08,370 --> 00:34:10,250
Is this car really that rare?
464
00:34:11,290 --> 00:34:13,420
It's more than just rare.
465
00:34:14,130 --> 00:34:15,590
Goodness.
466
00:34:16,970 --> 00:34:19,840
I wonder if I'll ever be able
to ride in one of these.
467
00:34:19,930 --> 00:34:21,430
Oh, really?
468
00:34:22,850 --> 00:34:24,140
Take it for a spin, then.
469
00:34:26,680 --> 00:34:28,270
Are you teasing me right now?
470
00:34:28,350 --> 00:34:29,810
I'm serious.
471
00:34:31,690 --> 00:34:33,570
Let's cross it off your bucket list.
472
00:34:37,240 --> 00:34:38,070
What?
473
00:34:39,570 --> 00:34:41,570
It's yours?
474
00:34:45,330 --> 00:34:46,290
No…
475
00:34:46,910 --> 00:34:48,460
No way!
476
00:35:00,090 --> 00:35:01,800
Keep going!
477
00:35:03,390 --> 00:35:06,680
Hey, that's dangerous! Sit down properly!
478
00:35:07,430 --> 00:35:11,770
I heard your restaurant was a success.
This is insane, Sang-do!
479
00:35:11,850 --> 00:35:13,480
Are you the same kid
480
00:35:13,560 --> 00:35:15,820
who didn't even have
enough money to buy milk?
481
00:35:15,900 --> 00:35:17,240
This is incredible!
482
00:35:17,320 --> 00:35:19,950
Did you think I'd be poor forever?
483
00:35:20,030 --> 00:35:23,660
Hey, don't forget.
I've always treated you well. Right?
484
00:35:23,740 --> 00:35:24,870
I probably did, right?
485
00:35:24,950 --> 00:35:27,580
You did. You always gave your milk to me.
486
00:35:27,660 --> 00:35:31,710
Right? You better not forget
how well I took care of you!
487
00:35:31,790 --> 00:35:33,840
But you always gave me the regular milk.
488
00:35:33,920 --> 00:35:35,290
I liked chocolate milk more.
489
00:35:35,380 --> 00:35:38,300
Hey, regular milk is healthier for you.
490
00:35:38,380 --> 00:35:39,760
Whatever. This is amazing!
491
00:35:39,840 --> 00:35:41,220
Step on it, Sang-do!
492
00:35:41,300 --> 00:35:45,180
It feels like I'm flying away!
493
00:35:49,730 --> 00:35:50,600
I posted it.
494
00:35:51,940 --> 00:35:54,810
It was because the wind
was so strong. I said I posted it.
495
00:35:55,690 --> 00:35:57,230
I'm heading to Seoul now.
496
00:36:00,110 --> 00:36:01,360
Damn it.
497
00:36:02,360 --> 00:36:04,530
Who cares what AS is up to?
498
00:36:05,530 --> 00:36:06,580
This is so annoying.
499
00:36:06,660 --> 00:36:09,620
You mean that photographer
who's been all over the news?
500
00:36:09,700 --> 00:36:13,960
Yeah. That thing about bullying.
It's a mess right now.
501
00:36:14,040 --> 00:36:16,920
She's the second daughter
of Samdal-ri's haenyeo leader.
502
00:36:17,000 --> 00:36:20,050
Really? I heard all three
of her daughters were back.
503
00:36:20,130 --> 00:36:23,550
They must've fled here
after causing trouble on the mainland.
504
00:36:23,630 --> 00:36:25,050
You're right.
505
00:36:36,360 --> 00:36:37,610
Yeah!
506
00:36:45,280 --> 00:36:48,490
Jeez, who knew my friend
would ever drive a car like this?
507
00:36:48,580 --> 00:36:50,870
It still feels so surreal, Sang-do!
508
00:36:50,950 --> 00:36:52,830
But why did you come here and not home?
509
00:36:54,370 --> 00:36:56,460
Jin-dal told me
to buy some drinks for her.
510
00:36:56,540 --> 00:36:59,170
Jin-dal? Why is she here?
511
00:36:59,250 --> 00:37:01,130
Beats me. She's insane.
512
00:37:01,210 --> 00:37:03,130
Come on. She can't be worse than you.
513
00:37:04,300 --> 00:37:08,970
Hey! I'm still the most normal one
out of the three of us.
514
00:37:09,060 --> 00:37:11,430
How could you compare me to Jin-dal--
515
00:37:13,350 --> 00:37:14,480
You little…
516
00:37:14,560 --> 00:37:15,690
Hello, Jin-dal.
517
00:37:15,770 --> 00:37:16,600
Hey.
518
00:37:18,980 --> 00:37:19,820
Sang-do.
519
00:37:23,240 --> 00:37:25,070
-So this was your car?
-Yes.
520
00:37:25,150 --> 00:37:27,450
-I see. Give me a ride.
-Sorry?
521
00:37:27,530 --> 00:37:28,530
Careful!
522
00:37:29,950 --> 00:37:32,410
What are you doing?
You told me to buy drinks.
523
00:37:32,500 --> 00:37:34,710
Yes, and you took your sweet time.
524
00:37:35,250 --> 00:37:37,420
Go over there and clean everything up.
525
00:37:40,090 --> 00:37:42,050
-What are you doing? Let's go.
-What?
526
00:37:42,130 --> 00:37:44,090
By the way, can we put the top down?
527
00:37:44,170 --> 00:37:46,180
What? Oh, would you like me to close it?
528
00:37:46,260 --> 00:37:49,010
No, don't bother. Let's just go.
529
00:37:50,220 --> 00:37:51,140
What should I do?
530
00:37:56,140 --> 00:37:58,190
Why are you putting that over your head?
531
00:37:58,940 --> 00:38:00,060
Leave me alone.
532
00:38:01,110 --> 00:38:02,020
What…
533
00:38:03,320 --> 00:38:04,940
What are you…
534
00:38:05,700 --> 00:38:06,740
Okay. Bye, Sang-do.
535
00:38:14,120 --> 00:38:17,460
What's up with her? She's lost her mind.
536
00:38:19,540 --> 00:38:21,710
She drank all of this by herself?
537
00:38:22,630 --> 00:38:25,420
What a lunatic.
538
00:38:42,610 --> 00:38:45,360
Why does it have to be so pretty?
539
00:39:14,390 --> 00:39:17,060
You don't have a single care
in the world, do you?
540
00:39:20,770 --> 00:39:22,810
But then again,
541
00:39:22,900 --> 00:39:26,730
you'd be insane
not to crave alcohol with this view.
542
00:39:27,690 --> 00:39:29,780
But it's also insane to drink this much.
543
00:39:30,360 --> 00:39:31,910
What do you want?
544
00:39:31,990 --> 00:39:34,120
I already told you yesterday.
545
00:39:34,700 --> 00:39:37,330
-I'm your ex--
-How did you know I was here?
546
00:39:37,410 --> 00:39:38,750
Actually, it's so strange.
547
00:39:38,830 --> 00:39:40,410
You somehow find me every time.
548
00:39:42,170 --> 00:39:44,290
There's nothing strange about it.
549
00:39:44,840 --> 00:39:46,460
How do you think I knew?
550
00:39:46,550 --> 00:39:49,260
I was driving along the road
and spotted you.
551
00:39:49,340 --> 00:39:50,340
That's how I found you.
552
00:39:52,680 --> 00:39:54,430
Did you think I was stalking you?
553
00:39:55,050 --> 00:39:56,510
In that case,
554
00:39:56,600 --> 00:39:58,390
everyone here is a stalker.
555
00:39:58,470 --> 00:39:59,850
This neighborhood's so small
556
00:39:59,930 --> 00:40:02,480
that we run into each other
dozens of times a day.
557
00:40:02,560 --> 00:40:04,690
I guess you're right.
558
00:40:11,360 --> 00:40:12,490
By the way…
559
00:40:16,370 --> 00:40:17,580
when you said
560
00:40:18,580 --> 00:40:21,250
that you were embarrassed, did you mean…
561
00:40:26,380 --> 00:40:27,340
in front of me?
562
00:40:32,630 --> 00:40:36,300
I should give you an award
for finally getting it.
563
00:40:38,510 --> 00:40:39,770
Just go already.
564
00:40:41,520 --> 00:40:42,600
You want me to leave?
565
00:40:43,810 --> 00:40:44,810
But I just got here.
566
00:40:45,730 --> 00:40:46,770
No, I'm staying.
567
00:40:51,030 --> 00:40:52,030
You know what?
568
00:40:54,360 --> 00:40:56,530
You shouldn't be embarrassed
in front of me.
569
00:41:00,830 --> 00:41:01,950
Think about it.
570
00:41:02,040 --> 00:41:05,670
When was the great Cho Sam-dal
ever embarrassed in front of me?
571
00:41:06,790 --> 00:41:10,630
You didn't care about anything.
You always did whatever you wanted to.
572
00:41:11,510 --> 00:41:14,010
You can continue
being that person with me.
573
00:41:14,550 --> 00:41:16,430
You can do what you like.
574
00:41:19,680 --> 00:41:22,220
Do you know me, Yong-pil?
575
00:41:22,310 --> 00:41:23,310
I do.
576
00:41:24,190 --> 00:41:26,400
Do you think you know everything about me?
577
00:41:27,020 --> 00:41:29,190
I've known you for 30 years.
578
00:41:29,270 --> 00:41:30,820
No one knows you better.
579
00:41:30,900 --> 00:41:32,280
What was I like at 30?
580
00:41:32,360 --> 00:41:34,200
Who did I date at 31?
581
00:41:34,280 --> 00:41:36,280
What went through my mind at 32?
582
00:41:37,570 --> 00:41:38,570
Do you know?
583
00:41:39,990 --> 00:41:41,330
Well…
584
00:41:41,410 --> 00:41:43,790
In eight years,
I've had four different boyfriends,
585
00:41:43,870 --> 00:41:45,120
and my salary's risen tenfold.
586
00:41:45,210 --> 00:41:48,460
Guess what happens when you gain
more dating experience and money.
587
00:41:52,250 --> 00:41:53,340
You change.
588
00:41:54,170 --> 00:41:55,380
People change.
589
00:41:56,470 --> 00:41:58,510
It's not like me to pretend to be okay?
590
00:41:58,590 --> 00:42:00,970
No, that's also a part
of who I am. So just…
591
00:42:04,140 --> 00:42:06,520
Stop acting like you know
everything about me.
592
00:42:32,590 --> 00:42:33,590
Damn it.
593
00:42:39,680 --> 00:42:41,100
Why did I…
594
00:42:41,180 --> 00:42:42,760
Damn it.
595
00:42:48,600 --> 00:42:49,810
Are you home, Yong-pil?
596
00:42:54,820 --> 00:42:55,650
Hey.
597
00:42:56,320 --> 00:42:57,440
What's wrong?
598
00:42:58,780 --> 00:43:00,820
-Did you have dinner?
-Yes.
599
00:43:02,070 --> 00:43:03,080
Okay.
600
00:43:38,650 --> 00:43:39,860
"Ko Mi-ja."
601
00:43:40,820 --> 00:43:42,490
"Cho Pan-sik."
602
00:43:43,240 --> 00:43:44,450
"Cho Pan-sik."
603
00:43:47,120 --> 00:43:49,620
I guess this must be Cho Eun-hye's house.
604
00:44:05,680 --> 00:44:07,010
Goodness.
605
00:44:07,600 --> 00:44:09,600
-What do you think you're doing?
-Ms. Cho.
606
00:44:12,140 --> 00:44:14,770
-Ms. Cho--
-Hey. What are you doing here?
607
00:44:14,860 --> 00:44:16,360
Ms. Cho!
608
00:44:18,190 --> 00:44:19,320
Who are you?
609
00:44:19,940 --> 00:44:20,900
Ms. Cho!
610
00:44:21,570 --> 00:44:23,610
I'm An Kang-hyun from Index Daily.
611
00:44:23,700 --> 00:44:26,950
I came all the way here,
so how about doing an interview?
612
00:44:27,030 --> 00:44:29,120
She's not doing any interviews!
613
00:44:29,200 --> 00:44:30,290
Reporters can't do this.
614
00:44:30,370 --> 00:44:33,420
You can't barge like this
to someone's house and take photos.
615
00:44:33,500 --> 00:44:34,330
Give me the photos.
616
00:44:34,420 --> 00:44:36,380
-What's your problem?
-Delete them.
617
00:44:36,460 --> 00:44:37,590
Hey, Yong-pil.
618
00:44:39,840 --> 00:44:41,380
Who are you? A reporter?
619
00:44:41,470 --> 00:44:43,130
Who told you to come here?
620
00:44:43,220 --> 00:44:45,090
Who are you? Cho Eun-hye's friends?
621
00:44:45,180 --> 00:44:46,350
Answer my question.
622
00:44:46,430 --> 00:44:48,890
Give me your camera now.
Delete the photos.
623
00:44:48,970 --> 00:44:51,560
Goodness. At this rate,
you might hit a reporter.
624
00:44:57,400 --> 00:44:58,940
I'll come back another time.
625
00:45:01,860 --> 00:45:03,110
He's coming back?
626
00:45:03,780 --> 00:45:05,910
-Stop right there, you bastard!
-Hey.
627
00:45:06,700 --> 00:45:07,990
-Calm down.
-What an asshole.
628
00:45:08,780 --> 00:45:10,240
So what if he's a reporter?
629
00:45:10,330 --> 00:45:11,870
You bastard!
630
00:45:13,210 --> 00:45:16,710
I have a big scoop.
I'll tell you about it later.
631
00:45:18,920 --> 00:45:20,710
He's not from around here.
632
00:45:20,800 --> 00:45:22,260
There's something about him.
633
00:45:22,340 --> 00:45:24,800
I already posted that article
about AS Group.
634
00:45:24,880 --> 00:45:28,050
Why do you keep telling me to cover them?
635
00:45:28,140 --> 00:45:29,140
I'm hanging up.
636
00:45:30,310 --> 00:45:32,060
-You must be a reporter.
-Jeez!
637
00:45:32,140 --> 00:45:33,810
Gosh, I'm sorry.
638
00:45:34,350 --> 00:45:37,400
You must be here
for that theme park in Namdal-ri.
639
00:45:37,480 --> 00:45:38,770
-Yes.
-What's this?
640
00:45:38,860 --> 00:45:41,570
-Wait--
-Must be the camera all reporters use.
641
00:45:41,650 --> 00:45:44,030
It's really dark. There's so much dust--
642
00:45:44,110 --> 00:45:45,900
Don't touch it. You're not supposed to.
643
00:45:45,990 --> 00:45:46,990
Really?
644
00:45:48,410 --> 00:45:51,910
Now we have reporters visiting
this countryside thanks to the theme park.
645
00:45:51,990 --> 00:45:54,460
How nice.
I've never met a reporter before.
646
00:45:55,120 --> 00:45:55,960
Right.
647
00:45:56,040 --> 00:45:58,580
I knew you're from Seoul
as soon as I saw you.
648
00:45:58,670 --> 00:46:00,040
Hey, Cha Eun-u!
649
00:46:04,800 --> 00:46:08,180
This is a reporter who came
to cover that theme park in Namdal-ri.
650
00:46:08,260 --> 00:46:09,720
Come over here. Hurry.
651
00:46:11,050 --> 00:46:13,270
What was that scumbag's name again?
652
00:46:13,930 --> 00:46:14,770
An…
653
00:46:15,560 --> 00:46:16,480
An…
654
00:46:17,270 --> 00:46:19,690
An Kang-hyun?
655
00:46:20,940 --> 00:46:21,860
An…
656
00:46:23,440 --> 00:46:24,440
Let's see.
657
00:46:25,440 --> 00:46:26,450
Is this right?
658
00:46:26,530 --> 00:46:27,780
"Index Daily."
659
00:46:29,780 --> 00:46:31,160
That's definitely him.
660
00:46:32,410 --> 00:46:33,740
I'll be frank with you.
661
00:46:33,830 --> 00:46:38,040
Samdal-ri is a much better place
to build a theme park than Namdal-ri.
662
00:46:38,120 --> 00:46:42,500
The color of their water has changed
ever since they built that power plant.
663
00:46:42,590 --> 00:46:47,630
Samdal-ri's water is the epitome
of Jeju's emerald-colored sea. Isn't it?
664
00:46:47,720 --> 00:46:48,720
Absolutely.
665
00:46:48,800 --> 00:46:50,680
It's much better to live here or visit
666
00:46:50,760 --> 00:46:53,890
-since this area is less developed.
-Exactly.
667
00:46:54,470 --> 00:46:55,470
Are you from here?
668
00:46:55,560 --> 00:46:57,310
-Come on.
-Come on.
669
00:46:57,390 --> 00:46:59,060
We were born and raised here.
670
00:46:59,140 --> 00:47:02,190
I see. Then, you must know
everything about this place.
671
00:47:02,270 --> 00:47:05,570
Of course, we do.
672
00:47:05,650 --> 00:47:08,490
Ask us anything.
I'll make sure you have an answer.
673
00:47:08,570 --> 00:47:09,530
I see.
674
00:47:10,160 --> 00:47:11,570
-In that case…
-Yes?
675
00:47:13,080 --> 00:47:15,080
You must know Cho Eun-hye well, right?
676
00:47:16,120 --> 00:47:17,000
What?
677
00:47:18,160 --> 00:47:21,960
The photographer who abused her power
and almost killed her mentee.
678
00:47:23,170 --> 00:47:28,090
I went to her house earlier,
but her friends kicked me out.
679
00:47:29,880 --> 00:47:32,840
Her mother's the leader
of the haenyeos. You know her, right?
680
00:47:35,100 --> 00:47:36,600
Oh, her!
681
00:47:37,220 --> 00:47:38,980
She's not here right now though.
682
00:47:39,770 --> 00:47:40,690
She came back.
683
00:47:41,940 --> 00:47:42,940
To Jeju.
684
00:47:44,020 --> 00:47:46,360
I even took photos of her.
What are you talking about?
685
00:47:53,070 --> 00:47:56,200
A reporter who's like a sly rat
is on the loose. Watch out.
686
00:47:58,830 --> 00:48:00,540
See? It's Cho Eun-hye.
687
00:48:01,750 --> 00:48:02,870
It's her.
688
00:48:03,500 --> 00:48:04,420
Look.
689
00:48:13,390 --> 00:48:15,470
So you're the sly rat.
690
00:48:16,560 --> 00:48:18,470
-What?
-Damn you!
691
00:48:18,560 --> 00:48:19,560
Hey!
692
00:48:19,640 --> 00:48:21,180
Hey, Gyeong-tae!
693
00:48:21,270 --> 00:48:24,150
How could you break his camera, you idiot?
694
00:48:24,230 --> 00:48:27,150
Don't step on that, Cha Eun-u!
695
00:48:28,940 --> 00:48:29,940
Damn it.
696
00:48:30,740 --> 00:48:32,280
How did he know I was here?
697
00:48:32,360 --> 00:48:34,450
Damn it.
698
00:48:35,070 --> 00:48:36,370
Ms. Ko!
699
00:48:38,080 --> 00:48:38,950
Ms. Ko.
700
00:48:39,040 --> 00:48:41,710
-Hello.
-So Sam-dal was here.
701
00:48:41,790 --> 00:48:42,830
What's wrong?
702
00:48:43,460 --> 00:48:44,960
Is something going on?
703
00:48:45,040 --> 00:48:46,040
Well…
704
00:48:47,090 --> 00:48:49,630
Sam-dal, you better stay put.
705
00:48:49,710 --> 00:48:52,010
A reporter
who was covering news in Namdal-ri
706
00:48:52,090 --> 00:48:54,220
got into a fight
with Gyeong-tae and Eun-u.
707
00:48:54,300 --> 00:48:56,010
They're at the Samdal police substation.
708
00:48:56,090 --> 00:48:57,010
What?
709
00:48:57,800 --> 00:49:00,810
He'll pester you
for an interview if he sees you.
710
00:49:01,890 --> 00:49:02,810
Hold on.
711
00:49:02,890 --> 00:49:06,560
Why are you here?
Shouldn't you be at the substation now?
712
00:49:06,650 --> 00:49:09,480
Why would I?
It would only be humiliating for me.
713
00:49:09,570 --> 00:49:14,030
Still, there must've been a reason
why Gyeong-tae got into a fight.
714
00:49:14,110 --> 00:49:16,780
Come on, you know him.
715
00:49:16,870 --> 00:49:19,870
He doesn't need a reason
to behave the way he does.
716
00:49:21,410 --> 00:49:24,330
Do you understand? Stay home, all right?
717
00:49:32,920 --> 00:49:35,050
SAMDAL POLICE SUBSTATION
718
00:49:35,130 --> 00:49:37,340
They're absolute lunatics!
719
00:49:37,430 --> 00:49:39,970
Sir, please calm down
and explain what happened.
720
00:49:40,060 --> 00:49:42,640
What more do I need to explain?
721
00:49:42,720 --> 00:49:47,020
He suddenly called me a sly rat
and destroyed my camera!
722
00:49:47,100 --> 00:49:48,400
Why would I destroy it?
723
00:49:48,480 --> 00:49:50,400
It just slipped out of my hand.
724
00:49:50,480 --> 00:49:53,070
I guess I didn't wash
all the soap off this morning.
725
00:49:53,150 --> 00:49:55,780
I'm going to sue you.
I'm calling my lawyer.
726
00:49:55,860 --> 00:49:57,530
Be my guest. I'm not scared at all.
727
00:49:57,610 --> 00:49:58,570
-Hey, Eun-u.
-Yeah?
728
00:49:58,660 --> 00:50:00,200
-Call our lawyer too.
-Got it.
729
00:50:03,950 --> 00:50:04,910
But who?
730
00:50:05,710 --> 00:50:09,080
Did you forget? We know someone
who works for the government.
731
00:50:09,170 --> 00:50:10,380
You're dead meat, buddy.
732
00:50:10,500 --> 00:50:12,460
JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY
733
00:50:16,220 --> 00:50:19,930
Not all civil servants
are government authorities. Come on.
734
00:50:20,970 --> 00:50:22,430
They're not the same thing?
735
00:50:23,270 --> 00:50:24,470
Government authority?
736
00:50:24,560 --> 00:50:27,190
Tell me. How are you
going to exert that authority?
737
00:50:27,270 --> 00:50:28,520
Spoil tomorrow's weather?
738
00:50:28,600 --> 00:50:30,190
I'm not telling you, you little…
739
00:50:30,270 --> 00:50:31,860
-That's the rat, right?
-Yeah.
740
00:50:31,940 --> 00:50:32,980
We got him.
741
00:50:34,280 --> 00:50:35,940
This is an expensive camera.
742
00:50:36,030 --> 00:50:38,280
You'll really be sued
if you don't compensate him.
743
00:50:38,360 --> 00:50:41,160
We'll just compensate him then.
That should do it, right?
744
00:50:41,700 --> 00:50:45,290
Well, yes. As long as it wasn't
intentional and you compensate him.
745
00:50:45,370 --> 00:50:46,910
Okay. I got it.
746
00:50:47,790 --> 00:50:49,500
Hey, how much did this cost?
747
00:50:50,710 --> 00:50:53,000
Tell me how much. I'll pay you back.
748
00:50:53,800 --> 00:50:55,260
Why won't you answer me?
749
00:50:55,340 --> 00:50:57,670
I'll give you the money. How much was it?
750
00:50:57,760 --> 00:50:58,880
Cat got your tongue?
751
00:50:59,380 --> 00:51:00,590
How much was this?
752
00:51:01,300 --> 00:51:02,220
Eight million won.
753
00:51:04,060 --> 00:51:04,970
Eight million won?
754
00:51:05,770 --> 00:51:06,640
Not 800,000 won?
755
00:51:06,730 --> 00:51:09,560
Nope. Eight million won.
756
00:51:12,190 --> 00:51:13,270
Eight million won?
757
00:51:14,400 --> 00:51:16,320
Only eight million? Was it secondhand?
758
00:51:17,280 --> 00:51:18,780
-Hey.
-Yeah?
759
00:51:18,860 --> 00:51:21,360
Fix it. I don't have any money.
760
00:51:21,450 --> 00:51:22,570
-Fix it.
-You don't?
761
00:51:22,660 --> 00:51:23,740
No. Fix it.
762
00:51:26,370 --> 00:51:27,540
Here's your 40,000 won.
763
00:51:28,120 --> 00:51:30,170
-Thank you.
-Thank you.
764
00:51:35,170 --> 00:51:36,170
Hello.
765
00:51:39,470 --> 00:51:42,590
Why would they get into a fight
with a reporter?
766
00:51:42,680 --> 00:51:46,260
Damn it. They're definitely
going say something stupid.
767
00:51:47,350 --> 00:51:50,310
These boys are going to be
the death of me.
768
00:51:56,150 --> 00:51:57,610
Damn it.
769
00:51:59,860 --> 00:52:01,360
It worked.
770
00:52:01,450 --> 00:52:02,820
Put this in first.
771
00:52:03,370 --> 00:52:04,870
It's not supposed to go there.
772
00:52:04,950 --> 00:52:06,790
-This is embarrassing. Be quiet.
-Inside…
773
00:52:06,870 --> 00:52:07,790
Hey.
774
00:52:08,620 --> 00:52:10,120
You don't have any money, do you?
775
00:52:10,210 --> 00:52:12,960
I know you don't. You look poor.
776
00:52:13,040 --> 00:52:16,090
-You little…
-Birds of a feather flock together.
777
00:52:16,170 --> 00:52:18,210
-We do have money.
-Are you crazy?
778
00:52:18,300 --> 00:52:21,170
-I didn't get my paycheck yet.
-Then, pay for it! Get the money!
779
00:52:24,930 --> 00:52:25,760
Here he is.
780
00:52:25,850 --> 00:52:27,350
You're dead meat.
781
00:52:27,430 --> 00:52:29,020
What did you say? We look poor?
782
00:52:32,190 --> 00:52:33,190
Who's that?
783
00:52:34,560 --> 00:52:35,560
It's a sliding door.
784
00:52:35,650 --> 00:52:36,650
-Hello.
-Hello.
785
00:52:36,730 --> 00:52:38,980
-Hey, Sang-do.
-What's up, Sang-do?
786
00:52:39,070 --> 00:52:41,700
What's that? You're trying
to settle this with some drinks?
787
00:52:45,320 --> 00:52:47,530
Hey. Where's the money?
788
00:52:47,620 --> 00:52:49,790
Why did you bring that?
789
00:52:49,870 --> 00:52:51,620
No. Why don't you hand them out?
790
00:52:51,710 --> 00:52:53,920
I guess that's how
you handle things in the country.
791
00:52:54,000 --> 00:52:56,920
Man, you all are so uneducated. Seriously.
792
00:53:16,610 --> 00:53:18,480
You see this?
793
00:53:18,570 --> 00:53:19,610
We're not poor.
794
00:53:19,690 --> 00:53:22,320
Why did you bring so much?
It's over eight million.
795
00:53:22,400 --> 00:53:24,450
-This is what I made it this morning.
-Really?
796
00:53:25,030 --> 00:53:27,030
All right. Here's your eight million.
797
00:53:27,120 --> 00:53:28,990
We look poor? Take this money.
798
00:53:29,080 --> 00:53:32,040
Take it and don't you dare
come back. Get lost.
799
00:53:32,620 --> 00:53:34,080
Hold on. What's this?
800
00:53:35,290 --> 00:53:36,170
This morning…
801
00:53:37,250 --> 00:53:38,420
Are you in on this too?
802
00:53:39,880 --> 00:53:41,590
I finally get it now.
803
00:53:42,670 --> 00:53:44,130
You're Cho Eun-hye's friends?
804
00:53:48,350 --> 00:53:49,430
This is Sang-do's.
805
00:53:50,180 --> 00:53:51,560
Is he here too?
806
00:53:52,680 --> 00:53:55,190
That's right! We're Eun-hye's friends!
807
00:53:55,270 --> 00:53:56,480
-Oh, no.
-So what?
808
00:54:01,780 --> 00:54:03,490
They must be crazy.
809
00:54:04,860 --> 00:54:05,700
What?
810
00:54:07,160 --> 00:54:10,950
Why is Yong-pil there too?
811
00:54:11,030 --> 00:54:12,240
Come on!
812
00:54:12,330 --> 00:54:13,540
Did you see that, officer?
813
00:54:13,620 --> 00:54:15,160
Are you seeing this?
814
00:54:15,250 --> 00:54:17,960
They didn't break my camera by accident.
815
00:54:18,040 --> 00:54:20,960
They purposely did it to stop me
from writing about Cho Eun-hye.
816
00:54:21,040 --> 00:54:23,670
This is obstruction of business.
817
00:54:23,760 --> 00:54:26,170
How is that obstruction of business?
818
00:54:26,260 --> 00:54:27,840
You snuck onto private property
819
00:54:27,930 --> 00:54:29,640
and took photos without consent!
820
00:54:29,720 --> 00:54:30,550
We caught a stalker.
821
00:54:30,640 --> 00:54:32,930
Your friend's the one who abused her power
822
00:54:33,010 --> 00:54:34,890
and almost killed an innocent person!
823
00:54:35,520 --> 00:54:38,140
Birds of a feather
really do flock together.
824
00:54:38,230 --> 00:54:40,900
-What did you say?
-Why do you keep insulting us?
825
00:54:40,980 --> 00:54:42,190
Hey!
826
00:54:44,320 --> 00:54:47,070
What? Birds of a feather flock together?
827
00:54:47,150 --> 00:54:50,030
How dare you compare
Sam-dal to people like us?
828
00:54:52,780 --> 00:54:53,620
What was that?
829
00:54:53,700 --> 00:54:55,870
Sam-dal abused her power?
830
00:54:55,950 --> 00:54:57,660
Don't make me laugh.
831
00:54:58,330 --> 00:55:00,710
Do you even know her? Do you?
832
00:55:00,790 --> 00:55:03,590
She's totally different
from those of us stuck on this island!
833
00:55:03,670 --> 00:55:06,300
Do you know anything about her?
834
00:55:06,380 --> 00:55:08,840
Do you know how hard she's worked?
835
00:55:08,930 --> 00:55:11,430
All the effort she put in
to become successful?
836
00:55:11,510 --> 00:55:13,220
Do you know how impressive she is?
837
00:55:13,720 --> 00:55:16,140
Do you even know that?
838
00:55:17,930 --> 00:55:20,230
Don't you compare her to slackers like us.
839
00:55:20,940 --> 00:55:22,730
It's offensive as hell.
840
00:55:24,940 --> 00:55:27,240
I don't slack off. I'm a civil servant.
841
00:55:27,320 --> 00:55:29,820
-I should be the one offended.
-I think he's crazy.
842
00:55:34,200 --> 00:55:36,700
No, you guys aren't crazy.
843
00:55:36,790 --> 00:55:37,750
What's your deal?
844
00:55:38,410 --> 00:55:39,710
Are you her followers?
845
00:55:40,420 --> 00:55:41,670
Do you worship her?
846
00:55:41,750 --> 00:55:46,800
Okay, I'll write a nice article tomorrow
about the woman you admire so much.
847
00:55:46,880 --> 00:55:50,380
"Cho Eun-hye fled to Jeju after abusing
her power over her mentee."
848
00:55:50,470 --> 00:55:53,050
"She asked her friends
to destroy a reporter's camera."
849
00:55:53,140 --> 00:55:55,060
Gosh, that's an excellent headline.
850
00:55:55,140 --> 00:55:55,970
Hey!
851
00:55:56,060 --> 00:55:57,640
You better not write that.
852
00:55:57,720 --> 00:56:00,310
We broke your camera.
Why drag someone innocent into this?
853
00:56:00,390 --> 00:56:02,940
You're treating me this way
solely because of her.
854
00:56:03,020 --> 00:56:05,020
So all I have to do is attack her.
855
00:56:06,900 --> 00:56:08,610
Fine. Write about me.
856
00:56:12,740 --> 00:56:14,030
Be my guest.
857
00:56:16,620 --> 00:56:19,200
Long time no see, Sang-bong.
Have you been well?
858
00:56:19,290 --> 00:56:21,000
What? Yes, I've been well.
859
00:56:21,660 --> 00:56:24,420
I'm sorry to trouble you,
but can I report a few crimes?
860
00:56:25,290 --> 00:56:26,880
Sure.
861
00:56:28,050 --> 00:56:30,760
Someone sneaked into my yard this morning.
862
00:56:30,840 --> 00:56:32,220
What kind of crime is that?
863
00:56:32,300 --> 00:56:35,600
What? That would be trespassing.
864
00:56:35,680 --> 00:56:38,930
Then, he went through my mailbox
and took photos of my mail.
865
00:56:39,020 --> 00:56:40,430
That's a breach of privacy.
866
00:56:40,520 --> 00:56:42,890
He took photos of me
in my bedroom without consent.
867
00:56:42,980 --> 00:56:44,730
Violation of publicity rights.
868
00:56:44,810 --> 00:56:46,610
Did you feel sexual humiliation?
869
00:56:46,690 --> 00:56:49,280
I felt so humiliated. I was in my pajamas.
870
00:56:50,070 --> 00:56:51,610
Then, that's sexual assault too.
871
00:56:51,690 --> 00:56:54,160
Don't be absurd. I was only doing my job.
872
00:56:54,240 --> 00:56:55,200
That's four charges.
873
00:56:56,200 --> 00:56:59,490
Sir, make sure you post
that article of yours, okay?
874
00:56:59,580 --> 00:57:02,370
-And I'll make sure file my lawsuit.
-Lawsuit…
875
00:57:04,620 --> 00:57:05,710
Do you have proof?
876
00:57:05,790 --> 00:57:06,790
Do you?
877
00:57:07,710 --> 00:57:10,840
Unfortunately,
someone destroyed my SD card.
878
00:57:10,920 --> 00:57:12,010
Do you have proof?
879
00:57:12,090 --> 00:57:13,550
Go ahead and sue, then.
880
00:57:17,850 --> 00:57:18,680
Proof?
881
00:57:18,760 --> 00:57:19,600
Proof!
882
00:57:22,680 --> 00:57:23,890
Here's the proof!
883
00:57:37,870 --> 00:57:39,120
-Cheers!
-Cheers!
884
00:57:41,450 --> 00:57:44,080
We should've beaten him up.
885
00:57:44,160 --> 00:57:46,250
I agree. We let him off too easily.
886
00:57:46,960 --> 00:57:48,630
We're too kind for our own good.
887
00:57:48,710 --> 00:57:50,670
You were amazing, Sang-do.
888
00:57:50,750 --> 00:57:52,880
How did you remember the dashcam footage?
889
00:57:54,720 --> 00:57:56,930
I guess this must be Cho Eun-hye's house.
890
00:58:09,860 --> 00:58:11,230
This is hard evidence.
891
00:58:15,360 --> 00:58:17,700
I always thought his car was too noisy,
892
00:58:17,780 --> 00:58:20,580
but I guess it's got its uses.
893
00:58:20,660 --> 00:58:23,080
You have no idea how expensive his car…
894
00:58:23,160 --> 00:58:24,450
Forget it.
895
00:58:24,540 --> 00:58:25,870
I'm sure it's expensive.
896
00:58:26,580 --> 00:58:29,880
Anyway, it all worked out well
thanks to Sam-dal.
897
00:58:31,460 --> 00:58:32,460
Thanks.
898
00:58:33,090 --> 00:58:34,460
Don't thank me.
899
00:58:35,380 --> 00:58:37,340
This all happened because of me.
900
00:58:38,470 --> 00:58:39,550
Hey, Gyeong-tae.
901
00:58:40,180 --> 00:58:41,010
Yeah?
902
00:58:41,100 --> 00:58:42,930
Why are you staring at your beer?
903
00:58:46,810 --> 00:58:47,810
Gyeong-tae.
904
00:58:52,770 --> 00:58:53,780
I'm sorry.
905
00:58:55,610 --> 00:58:56,440
What?
906
00:58:58,610 --> 00:58:59,610
I…
907
00:59:01,070 --> 00:59:02,080
I'm sorry.
908
00:59:05,830 --> 00:59:07,750
Gyeong-tae, what's the matter?
909
00:59:11,130 --> 00:59:12,130
I just…
910
00:59:14,250 --> 00:59:15,510
I missed you, that's all.
911
00:59:18,720 --> 00:59:22,260
I missed you, so I meant
I was just happy that you came back.
912
00:59:23,510 --> 00:59:25,810
I wasn't happy about your situation.
913
00:59:27,520 --> 00:59:29,100
Why would I want you to fail?
914
00:59:31,400 --> 00:59:34,900
I always felt so proud
every time I read articles about you.
915
00:59:35,730 --> 00:59:37,190
Why would I want you to fail?
916
00:59:39,900 --> 00:59:42,320
Hey, why are you crying?
917
00:59:43,410 --> 00:59:45,790
It slowly seemed like you were living
918
00:59:46,790 --> 00:59:49,710
in a different world from us,
so it's true that I felt sad.
919
00:59:50,830 --> 00:59:51,920
But still,
920
00:59:52,920 --> 00:59:54,880
we rooted for you every single day.
921
00:59:56,920 --> 01:00:00,090
Hello. My name is Cho Eun-hye,
and I'm a rookie photographer.
922
01:00:00,170 --> 01:00:03,390
The theme for Magazine X's
summer photoshoot this year
923
01:00:04,260 --> 01:00:06,260
-is mirrors.
-Look how she's nervous.
924
01:00:06,350 --> 01:00:08,100
-Her lips are trembling.
-It's on set…
925
01:00:08,180 --> 01:00:09,600
-The camera is--
-Be quiet!
926
01:00:09,680 --> 01:00:11,350
But we used mirrors…
927
01:00:11,440 --> 01:00:13,980
Mom, look. This is insane.
928
01:00:14,060 --> 01:00:16,690
Kim Tae-hee mentioned Sam-dal.
Check this out.
929
01:00:16,770 --> 01:00:18,320
Come on. Put that down.
930
01:00:18,400 --> 01:00:19,280
Look.
931
01:00:20,070 --> 01:00:22,950
She wants only Sam-dal to take her photos.
932
01:00:23,910 --> 01:00:25,160
Can you believe it?
933
01:00:25,240 --> 01:00:26,780
Isn't Sam-dal just incredible?
934
01:00:26,870 --> 01:00:30,540
Be quiet, you brat. How many times
have I told you to clean up?
935
01:00:30,620 --> 01:00:32,420
-You deserve a beating!
-Hey! Stop!
936
01:00:35,670 --> 01:00:37,590
I'd like to buy
your biggest flower basket.
937
01:00:37,670 --> 01:00:39,010
The biggest one you have.
938
01:00:39,670 --> 01:00:42,180
CONGRATULATIONS ON OPENING OF 3MOON
GOOD LUCK, CHO EUN-HYE
939
01:00:42,680 --> 01:00:43,970
Thank you.
940
01:00:48,430 --> 01:00:50,890
I promise to make it big.
941
01:00:50,980 --> 01:00:52,100
Thank you. Cheers!
942
01:00:52,190 --> 01:00:53,560
-Congratulations!
-Congratulations!
943
01:00:53,650 --> 01:00:55,900
-Yes, that's me.
-Flower delivery.
944
01:00:56,730 --> 01:00:57,570
Thank you.
945
01:01:03,490 --> 01:01:05,870
YOUR NUMBER ONE FAN, BU
946
01:01:06,820 --> 01:01:09,080
You achieved what we all couldn't.
947
01:01:10,120 --> 01:01:11,120
You're…
948
01:01:12,460 --> 01:01:14,580
You're our pride. Okay?
949
01:01:15,540 --> 01:01:16,880
You make us proud.
950
01:01:17,630 --> 01:01:18,960
So why would I ever wish
951
01:01:19,550 --> 01:01:21,550
for you to fail?
952
01:01:22,720 --> 01:01:23,880
I'd never do that.
953
01:01:25,590 --> 01:01:28,430
Don't cry. You're making me feel bad.
954
01:01:29,430 --> 01:01:31,100
Come on.
955
01:01:36,310 --> 01:01:37,150
Thanks.
956
01:01:43,320 --> 01:01:45,820
Why would you cry, you fool?
957
01:01:46,490 --> 01:01:47,320
Hey.
958
01:01:48,620 --> 01:01:49,660
Don't cry.
959
01:01:51,330 --> 01:01:53,250
Why are you suddenly being nice to me?
960
01:01:54,580 --> 01:01:56,540
Stop crying, you fool.
961
01:01:59,380 --> 01:02:01,170
JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY
962
01:02:03,090 --> 01:02:04,300
Good morning, my foot.
963
01:02:05,090 --> 01:02:07,340
The commissioner will be
at today's meeting.
964
01:02:07,430 --> 01:02:09,180
-I know.
-And you know
965
01:02:09,260 --> 01:02:10,680
you have to join the meeting?
966
01:02:10,760 --> 01:02:13,470
I know. I happen to be in charge today.
967
01:02:15,350 --> 01:02:16,690
Don't be nervous because of him.
968
01:02:16,770 --> 01:02:18,940
And don't act like you normally do.
969
01:02:19,020 --> 01:02:20,400
What are you talking about?
970
01:02:21,190 --> 01:02:22,280
Let's see.
971
01:02:23,690 --> 01:02:24,690
What's this?
972
01:02:25,530 --> 01:02:27,700
No, this isn't right.
973
01:02:27,780 --> 01:02:30,240
I said it's going to rain. Okay?
974
01:02:30,320 --> 01:02:32,200
Just look at the sky.
975
01:02:32,290 --> 01:02:34,540
Look at it. It's so gloomy.
976
01:02:34,620 --> 01:02:35,790
Right? Isn't it gloomy?
977
01:02:35,870 --> 01:02:38,750
Your face is gloomier.
Just shut it and go along with this.
978
01:02:38,830 --> 01:02:42,550
-Okay, we'll begin our meeting now.
-You'll really be disciplined this time.
979
01:02:42,630 --> 01:02:43,550
Just go along with it.
980
01:02:43,630 --> 01:02:45,510
Whatever. Just leave it to me.
981
01:02:45,590 --> 01:02:46,840
You… Get out then.
982
01:02:47,720 --> 01:02:48,680
-I'll take over.
-Why?
983
01:02:48,760 --> 01:02:51,220
-Let's go to Jeju. Forecaster Cho?
-Get up.
984
01:02:51,300 --> 01:02:53,140
-Forecaster Cho Yong-pil?
-Let me go!
985
01:02:53,220 --> 01:02:54,930
Yes, I'm here!
986
01:02:55,020 --> 01:02:57,640
Hello, this is Cho Yong-pil
from the Jeju Office.
987
01:02:57,730 --> 01:03:01,360
It seems things won't be much different
from what we discussed yesterday.
988
01:03:01,440 --> 01:03:02,360
What do you think?
989
01:03:02,440 --> 01:03:04,980
No. There's been a huge change.
990
01:03:05,070 --> 01:03:06,650
What is it this time?
991
01:03:06,740 --> 01:03:08,990
If you look at Jeju's sky right now,
992
01:03:09,070 --> 01:03:11,370
you'll see that it will definitely rain.
993
01:03:12,070 --> 01:03:15,330
Mr. Cho, we didn't ask
for your personal observation.
994
01:03:15,410 --> 01:03:17,370
Please give us clear scientific reasons.
995
01:03:17,460 --> 01:03:20,540
Did you check
last night's upper-air observation data?
996
01:03:20,630 --> 01:03:22,670
I took a look at it.
997
01:03:22,750 --> 01:03:26,550
The dew point temperature
of the lower atmosphere increased by 3°C.
998
01:03:26,630 --> 01:03:29,260
You know figures
are just for reference, not the truth.
999
01:03:29,340 --> 01:03:30,970
It will definitely rain in Jeju.
1000
01:03:31,050 --> 01:03:32,550
You never listen to me.
1001
01:03:32,640 --> 01:03:36,390
My apologies.
We have different opinions about this.
1002
01:03:38,100 --> 01:03:39,940
It won't rain. That's final.
1003
01:03:40,020 --> 01:03:42,150
But I said it would rain.
1004
01:03:42,230 --> 01:03:43,150
It's raining!
1005
01:03:44,070 --> 01:03:44,900
What?
1006
01:03:44,980 --> 01:03:47,280
It's raining right now.
1007
01:03:52,870 --> 01:03:54,830
JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY
1008
01:04:12,510 --> 01:04:15,390
So yes, it's raining in Jeju.
It's final then, right?
1009
01:04:15,470 --> 01:04:16,470
That'll be all.
1010
01:04:17,100 --> 01:04:19,480
We're not done. Sit back down.
1011
01:04:28,480 --> 01:04:29,740
Hey, Yong-pil.
1012
01:04:29,820 --> 01:04:30,820
Yeah?
1013
01:04:35,410 --> 01:04:37,200
I used to like Sam-dal.
1014
01:04:39,750 --> 01:04:41,910
I really liked her a lot.
1015
01:04:43,460 --> 01:04:45,080
But because of you,
1016
01:04:46,040 --> 01:04:47,300
I couldn't tell her that.
1017
01:04:49,800 --> 01:04:51,130
I hate you.
1018
01:04:58,470 --> 01:04:59,520
Who's here?
1019
01:05:07,440 --> 01:05:08,320
Hold on.
1020
01:05:09,190 --> 01:05:11,150
-Okay.
-She's heavy. Be careful.
1021
01:05:12,360 --> 01:05:15,160
Here. This works the best for bruises.
1022
01:05:15,240 --> 01:05:16,240
I'll take it.
1023
01:05:19,910 --> 01:05:20,830
It's for a friend.
1024
01:05:22,870 --> 01:05:24,790
SAMDAL PHARMACY
1025
01:05:35,010 --> 01:05:36,010
MEDICINE
1026
01:05:38,510 --> 01:05:39,680
Why two?
1027
01:05:48,770 --> 01:05:49,820
What?
1028
01:05:49,900 --> 01:05:50,780
Sang-do.
1029
01:06:00,660 --> 01:06:01,790
Are you ready?
1030
01:06:13,260 --> 01:06:15,380
Yong-pil. What about the music?
1031
01:06:27,980 --> 01:06:30,610
WELCOME TO SAMDAL-RI
1032
01:06:58,340 --> 01:07:01,800
-Yong-pil.
-Where are you running to in the rain?
1033
01:07:01,930 --> 01:07:03,560
Can I ask you something?
1034
01:07:03,640 --> 01:07:06,520
How did you know Sam-dal
didn't have an umbrella?
1035
01:07:06,600 --> 01:07:09,650
No one will listen to you,
so you're going to keep sitting by?
1036
01:07:10,270 --> 01:07:13,480
-Who was that?
-Just some guy who's a bit dumb.
1037
01:07:13,610 --> 01:07:17,190
Eun-bi, what am I looking at?
I need to check everything.
1038
01:07:17,280 --> 01:07:18,320
Then, go to Seoul.
1039
01:07:19,030 --> 01:07:20,570
-Let's go together.
-How could you?
1040
01:07:20,660 --> 01:07:23,620
How could you do that? How could you?
1041
01:07:23,700 --> 01:07:25,160
Get your hands off her!
1042
01:07:27,620 --> 01:07:28,620
Are you done crying?
1043
01:07:30,790 --> 01:07:33,750
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
72862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.