All language subtitles for Welcome.to.Samdal-ri.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,910 --> 00:00:40,990 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:44,210 --> 00:00:45,040 Are you ready? 3 00:00:45,790 --> 00:00:46,790 Gyeong-tae. 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,290 You better not chicken out and not jump again. 5 00:00:49,840 --> 00:00:52,550 You should be able to fly if you want to become a hero. 6 00:00:52,630 --> 00:00:55,630 She's right. After all, we're the Power Rangers. 7 00:00:57,010 --> 00:00:58,470 Now, it's really time to go. 8 00:00:58,550 --> 00:01:00,510 Yong-pil, turn on the music. 9 00:01:08,560 --> 00:01:09,520 What about the music? 10 00:01:10,860 --> 00:01:12,190 Right, I'll turn it on. 11 00:01:15,900 --> 00:01:17,860 Here we go! Let's go! 12 00:02:57,920 --> 00:03:03,850 EPISODE 5 13 00:03:14,560 --> 00:03:15,650 You're wrong. 14 00:03:15,730 --> 00:03:17,360 He's not my boyfriend. 15 00:03:17,940 --> 00:03:19,990 Yes, I lied. So what? 16 00:03:21,610 --> 00:03:22,950 Why did you lie to me? 17 00:03:24,820 --> 00:03:26,530 Because I was embarrassed. Why else? 18 00:03:27,660 --> 00:03:29,330 I was embarrassed, okay? 19 00:03:30,500 --> 00:03:33,170 I should've met a guy who was much better than you. 20 00:03:34,960 --> 00:03:37,710 But I met a loser and ended up back here. 21 00:03:38,380 --> 00:03:39,460 So I lied. 22 00:03:45,140 --> 00:03:47,680 Happy? Does that make you feel better? 23 00:03:53,650 --> 00:03:54,810 Hey, wait. 24 00:04:00,530 --> 00:04:03,150 Why are you glaring at me like that? It's scary. 25 00:04:04,160 --> 00:04:06,620 You can't just walk away like that. 26 00:04:06,700 --> 00:04:08,910 You haven't changed one bit. 27 00:04:08,990 --> 00:04:12,620 What, should I shake your hand then? What do you want me to do? 28 00:04:12,710 --> 00:04:14,080 What I mean is… 29 00:04:18,090 --> 00:04:21,260 I thought it over on my way here. 30 00:04:21,920 --> 00:04:23,260 But there's something 31 00:04:24,630 --> 00:04:26,010 I just don't understand. 32 00:04:26,640 --> 00:04:27,470 What is it? 33 00:04:28,430 --> 00:04:29,850 Why are you embarrassed? 34 00:04:31,770 --> 00:04:32,600 What? 35 00:04:32,680 --> 00:04:35,650 And who cares how you look? 36 00:04:38,060 --> 00:04:39,440 Are you making fun of me? 37 00:04:39,520 --> 00:04:41,820 No, I'm just stating the facts. 38 00:04:42,740 --> 00:04:45,360 You're not the one who cheated. 39 00:04:45,450 --> 00:04:49,370 And that guy, Chung-gi or whatever. You didn't know he was a scumbag. 40 00:04:49,450 --> 00:04:50,450 Those ass… 41 00:04:54,500 --> 00:04:57,080 It was those scumbags who cheated and betrayed you. 42 00:04:58,840 --> 00:05:00,000 What I'm saying is, 43 00:05:01,170 --> 00:05:02,420 you're the victim here. 44 00:05:04,090 --> 00:05:07,390 So you shouldn't be ashamed. The victim shouldn't be embarrassed. 45 00:05:08,180 --> 00:05:09,260 You were wronged. 46 00:05:10,510 --> 00:05:13,140 They should be embarrassed, not you. 47 00:05:15,560 --> 00:05:18,230 I didn't mean I was embarrassed in front of others. 48 00:05:22,650 --> 00:05:23,900 Forget it. 49 00:05:23,990 --> 00:05:26,150 What is it? Say what's on your mind. 50 00:05:26,740 --> 00:05:27,990 Let me ask you something. 51 00:05:29,160 --> 00:05:32,540 Why do you care if I continue dating the cheater 52 00:05:33,330 --> 00:05:34,660 or can't get over him? 53 00:05:45,010 --> 00:05:45,840 I'm your friend. 54 00:05:49,470 --> 00:05:50,510 Or I guess… 55 00:05:51,600 --> 00:05:52,850 I'm someone… 56 00:05:54,890 --> 00:05:56,850 who knows you better than that. 57 00:06:00,150 --> 00:06:01,310 Whatever. 58 00:06:02,690 --> 00:06:03,690 Damn it. 59 00:06:06,570 --> 00:06:07,860 I'm your ex! 60 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 I'm… 61 00:06:21,170 --> 00:06:22,170 your ex-boyfriend. 62 00:06:30,380 --> 00:06:31,390 Exactly. 63 00:06:32,510 --> 00:06:33,970 That's why it's embarrassing. 64 00:06:49,030 --> 00:06:50,030 God. 65 00:06:51,410 --> 00:06:52,410 What did I… 66 00:06:54,120 --> 00:06:55,120 Damn it. 67 00:06:57,910 --> 00:06:59,120 You idiot. 68 00:07:13,430 --> 00:07:15,180 I'm home. 69 00:07:15,260 --> 00:07:16,890 What happened to you? 70 00:07:19,600 --> 00:07:20,690 Well… 71 00:07:20,770 --> 00:07:22,060 Why did you-- 72 00:07:22,150 --> 00:07:24,190 We just fought as friends. 73 00:07:24,270 --> 00:07:26,690 I know the whole town is going to talk about us. 74 00:07:26,770 --> 00:07:29,690 But there's nothing going on. It didn't mean anything. 75 00:07:30,610 --> 00:07:31,900 You fought? With who? 76 00:07:35,660 --> 00:07:36,660 Don't you reek? 77 00:07:38,450 --> 00:07:39,290 I do. 78 00:07:39,370 --> 00:07:41,660 Soak your clothes in water so l can hand-wash them. 79 00:07:43,670 --> 00:07:44,540 Okay. 80 00:08:04,560 --> 00:08:07,190 MEDICINE 81 00:08:39,310 --> 00:08:40,470 Jeez. 82 00:08:41,060 --> 00:08:42,100 I knew it. 83 00:08:42,180 --> 00:08:44,890 I told you not to tell them about studying abroad yet. 84 00:08:44,980 --> 00:08:47,690 You had time during the break. You could've told them then. 85 00:08:49,230 --> 00:08:51,730 I'm the top student in my major. 86 00:08:51,820 --> 00:08:54,150 So why am I the only one who can't go abroad? 87 00:08:55,030 --> 00:08:57,410 Just you wait and see. I'll make my own money and go. 88 00:08:57,490 --> 00:08:59,450 All right. I know you will. 89 00:09:00,240 --> 00:09:01,910 Let's put some ointment on. Here. 90 00:09:03,040 --> 00:09:05,960 How could she throw her spoon at me when I was talking? 91 00:09:06,040 --> 00:09:09,130 Because you guys were having a meal. 92 00:09:09,210 --> 00:09:11,340 Come on. You know how she can be. 93 00:09:11,420 --> 00:09:13,210 Come here. I'll apply it for you. 94 00:09:14,170 --> 00:09:16,180 -I'm so annoyed. -Come here. 95 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 -That hurts! -Sorry. 96 00:09:23,430 --> 00:09:25,270 Your mom's got a good aim. 97 00:09:27,650 --> 00:09:30,020 Smile. Come on, now. 98 00:09:30,110 --> 00:09:32,320 You're so pretty when you smile. Don't scowl. 99 00:10:08,810 --> 00:10:12,690 Why did I have to call myself her ex at that moment? 100 00:10:16,990 --> 00:10:22,910 I mean, she wants to forgive her boyfriend for cheating, and I can't say anything? 101 00:10:22,990 --> 00:10:25,490 Even a complete stranger would dissuade her. 102 00:10:27,370 --> 00:10:31,290 I mean, we're at least closer than strangers. 103 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 Can't I worry… 104 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 Darn it. 105 00:12:10,930 --> 00:12:14,020 Hey. Are you happy your boyfriend is good to you? 106 00:12:14,100 --> 00:12:16,310 How well does he treat you? And not a loser? 107 00:12:16,400 --> 00:12:18,020 And who cares how you look? 108 00:12:18,110 --> 00:12:19,610 I'm your ex! 109 00:12:27,030 --> 00:12:27,950 Crazy fool. 110 00:12:28,620 --> 00:12:29,490 Lunatic. 111 00:12:30,740 --> 00:12:31,700 Get out. 112 00:12:36,420 --> 00:12:39,880 We told you to stay away from him, and you end up having a seaweed fight? 113 00:12:39,960 --> 00:12:42,470 What are you going to do now? 114 00:12:42,550 --> 00:12:45,470 I bet everyone talked about you two over dinner last night. 115 00:12:45,550 --> 00:12:47,760 Yes, and they'll do so for another month. 116 00:12:48,510 --> 00:12:50,720 I heard Yong-pil found out that you lied too. 117 00:12:50,810 --> 00:12:53,180 Leave me alone! Damn it! 118 00:12:53,770 --> 00:12:55,900 Why did you even lie in the first place? 119 00:12:55,980 --> 00:12:57,100 Do you still like him? 120 00:12:59,820 --> 00:13:00,650 Are you crazy? 121 00:13:00,730 --> 00:13:04,900 What? You don't, right? So what was so embarrassing that you had to lie? 122 00:13:04,990 --> 00:13:07,700 Hey, even if she forgot or doesn't like him, it's embarrassing. 123 00:13:07,780 --> 00:13:11,790 Even if she ran into a guy she barely remembered dating, 124 00:13:11,870 --> 00:13:14,160 if he knew her current situation, she'd be mortified. 125 00:13:14,250 --> 00:13:17,000 "I'm so embarrassed! My damn life!" 126 00:13:17,790 --> 00:13:19,460 Are you enjoying this? 127 00:13:19,540 --> 00:13:21,340 -You little-- -Get out. 128 00:13:21,420 --> 00:13:22,760 -Get out! -I'm going! 129 00:13:22,840 --> 00:13:25,510 -I'm leaving! -Get out! 130 00:13:25,590 --> 00:13:29,680 I'm leaving! I was worried about her. Okay? Weren't you too? 131 00:13:29,760 --> 00:13:31,140 -Let her be. -We were worried. 132 00:13:31,220 --> 00:13:32,430 Jeez, that brat. 133 00:13:32,520 --> 00:13:33,430 Sam-dal! 134 00:13:33,520 --> 00:13:36,640 As long as you're in town, don't you dare leave the house! 135 00:13:37,600 --> 00:13:38,940 You'll embarrass yourself. 136 00:13:42,070 --> 00:13:42,900 What's that? 137 00:13:48,200 --> 00:13:49,950 Mom, why do you have this? 138 00:13:51,240 --> 00:13:53,040 Are you a traffic cop too? 139 00:13:56,710 --> 00:13:57,920 Leave. 140 00:14:02,380 --> 00:14:03,250 Me? 141 00:14:06,670 --> 00:14:07,510 And go where? 142 00:14:41,920 --> 00:14:43,540 What in the world's wrong with him? 143 00:15:08,820 --> 00:15:11,280 SAMDAL-RI GALLERY 144 00:15:20,000 --> 00:15:21,210 What is he doing here? 145 00:15:37,100 --> 00:15:38,890 Some refreshing mulhoe for you today. 146 00:15:39,480 --> 00:15:42,810 Delivery from a popular restaurant that people line up all day for? 147 00:15:42,900 --> 00:15:44,060 We're so grateful. 148 00:15:44,150 --> 00:15:46,440 If the people in town can't have our food, 149 00:15:46,520 --> 00:15:49,490 there's no point in being popular. Enjoy. 150 00:15:51,320 --> 00:15:54,280 Oh, right. You should eat it quickly. It'll melt soon. 151 00:15:56,660 --> 00:16:00,040 Right, the mulhoe shouldn't melt. 152 00:16:00,830 --> 00:16:02,500 He's even kind to the dish. 153 00:16:03,210 --> 00:16:06,960 He has a great body, he's good-looking, he has character, and he's rich. 154 00:16:07,540 --> 00:16:08,840 He's too good to be true. 155 00:16:09,590 --> 00:16:12,170 I wish he'd worry about my heart melting instead. 156 00:16:33,650 --> 00:16:37,660 THE STORY OF THE TWO MI-JAS, THE TWO HAENYEOS, THE TWO WOMEN 157 00:16:49,920 --> 00:16:52,340 What are you doing in this sacred gallery? 158 00:16:53,090 --> 00:16:54,680 You look a bit too comfortable. 159 00:16:56,260 --> 00:16:59,720 -Did you pay the entrance fee? -No, and they shouldn't charge me. 160 00:16:59,810 --> 00:17:03,520 They're displaying my mom's photo, and it's in the main area, no less. 161 00:17:04,180 --> 00:17:05,270 Let's be honest. 162 00:17:05,350 --> 00:17:06,980 Before I ask them for royalties, 163 00:17:07,060 --> 00:17:10,690 I should be treated as a VIP for life. 164 00:17:10,770 --> 00:17:11,860 What are you talking about? 165 00:17:13,530 --> 00:17:17,110 I say it every time I see this, but your mom and Ms. Ko were so beautiful. 166 00:17:17,200 --> 00:17:19,320 Of course. And I take after them. 167 00:17:19,410 --> 00:17:21,620 It's a well-known fact that they were beautiful. 168 00:17:23,330 --> 00:17:25,290 It looks like a shot of two people, right? 169 00:17:26,500 --> 00:17:27,920 But look closely. 170 00:17:28,000 --> 00:17:31,130 Look. 171 00:17:31,210 --> 00:17:32,960 There are four in the shot. 172 00:17:33,960 --> 00:17:36,050 Sam-dal and I were in their wombs. 173 00:17:36,800 --> 00:17:38,840 So although you can't see me, 174 00:17:38,930 --> 00:17:41,890 I can grant publicity rights to that picture too. 175 00:17:42,770 --> 00:17:43,890 That's what I'm saying. 176 00:17:43,970 --> 00:17:47,190 But you're not visible. Are you really a college graduate? 177 00:17:47,270 --> 00:17:48,350 You're right. 178 00:17:48,440 --> 00:17:51,860 You're slightly smarter than me even though you didn't go to college. 179 00:17:51,940 --> 00:17:56,150 I was always smarter than you. I just didn't have the money for college. 180 00:17:56,740 --> 00:17:59,780 You're rich now, so imagine if you'd went to college too. 181 00:18:01,410 --> 00:18:02,530 By the way, 182 00:18:03,950 --> 00:18:05,830 isn't it incredible 183 00:18:05,910 --> 00:18:10,210 how those two 27-year-olds dove in the sea while pregnant? 184 00:18:29,980 --> 00:18:31,270 What happened yesterday? 185 00:18:32,650 --> 00:18:33,650 What do you mean? 186 00:18:34,270 --> 00:18:36,190 I heard you and Sam-dal fought. 187 00:18:36,280 --> 00:18:37,780 Everyone's talking about it. 188 00:18:40,110 --> 00:18:42,320 It wasn't anything serious. 189 00:18:42,410 --> 00:18:43,620 We've always bickered 190 00:18:44,280 --> 00:18:45,830 ever since we were little. 191 00:18:46,540 --> 00:18:48,330 But things have changed. 192 00:18:50,960 --> 00:18:52,790 Isn't it uncomfortable seeing her? 193 00:18:55,420 --> 00:18:56,670 Should I be? 194 00:18:59,800 --> 00:19:01,010 No. 195 00:19:02,850 --> 00:19:05,220 Nothing's changed, and I'm not uncomfortable. 196 00:19:06,930 --> 00:19:09,060 Well, that's a relief. 197 00:19:09,600 --> 00:19:10,640 What was that? 198 00:19:12,600 --> 00:19:14,400 You sure you were worried about me? 199 00:19:15,980 --> 00:19:17,820 Whatever. See you. 200 00:19:37,130 --> 00:19:37,960 What is it? 201 00:19:38,050 --> 00:19:40,880 It was in front of the door. It's obviously for you. 202 00:19:40,970 --> 00:19:44,010 In this house, you're the only one with a bump on her head. 203 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 MEDICINE 204 00:20:00,440 --> 00:20:01,450 Why two? 205 00:20:10,870 --> 00:20:13,830 Ms. Cho, this reporter went through your social media 206 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 and wrote another article. 207 00:20:15,080 --> 00:20:16,840 He's the worst. 208 00:20:16,920 --> 00:20:19,590 OLD PHOTOS OF CHO EUN-HYE! APPEARS DRIVEN, SECRETLY A BULLY 209 00:20:21,130 --> 00:20:23,220 I'm so sick of this. 210 00:20:24,340 --> 00:20:26,220 You even dug through my social media? 211 00:20:26,350 --> 00:20:28,600 REPORTER AN KANG-HYUN 212 00:20:31,600 --> 00:20:33,560 DISLIKE 213 00:20:33,810 --> 00:20:34,850 I dislike it. 214 00:20:34,940 --> 00:20:36,480 Damn it. 215 00:20:46,240 --> 00:20:48,120 Are you sure you heard them right? 216 00:20:48,200 --> 00:20:51,200 I don't eat three meals a day for nothing. 217 00:20:51,870 --> 00:20:53,870 While the two were cleaning up, 218 00:20:53,960 --> 00:20:57,670 Sam-dal says Yong-pil dumped her, and he says she dumped him. 219 00:20:57,750 --> 00:20:59,210 They kept arguing about it. 220 00:20:59,290 --> 00:21:01,550 It was such a mess. 221 00:21:01,630 --> 00:21:04,090 So? Who dumped who? 222 00:21:04,170 --> 00:21:05,510 Beats me. 223 00:21:05,590 --> 00:21:09,180 How would I know something that even they can't remember? 224 00:21:09,760 --> 00:21:13,520 Are you saying Sam-dal might've been dumped by Yong-pil before going abroad, 225 00:21:13,600 --> 00:21:15,520 and not the other way around? 226 00:21:15,600 --> 00:21:16,440 Exactly. 227 00:21:17,230 --> 00:21:20,770 Does that mean Yong-pil has been lying all along 228 00:21:21,610 --> 00:21:23,360 about how he was dumped? 229 00:21:23,440 --> 00:21:24,320 Goodness! 230 00:21:24,990 --> 00:21:28,910 -He never actually said he was dumped. -You're right. 231 00:21:28,990 --> 00:21:31,620 Well, he didn't have to say it. 232 00:21:31,700 --> 00:21:34,580 It was written all over his face. 233 00:21:34,710 --> 00:21:37,250 You know, like the male lead of a tragic love story. 234 00:21:37,870 --> 00:21:41,550 If he was just pretending, then he deserves an acting award. 235 00:21:41,630 --> 00:21:44,630 That was some top-notch acting. 236 00:21:45,420 --> 00:21:48,010 -You're right. -So who dumped who? 237 00:21:52,100 --> 00:21:56,020 You're having so much fun gossiping about a couple who broke up years ago. 238 00:21:56,100 --> 00:21:58,190 Why are you so curious about them? 239 00:21:58,270 --> 00:21:59,770 I mean, 240 00:21:59,860 --> 00:22:04,900 their love story is more interesting than anyone else's we've heard. 241 00:22:04,990 --> 00:22:07,490 They were born on the same day. 242 00:22:07,570 --> 00:22:09,320 The kids fought like cats and dogs. 243 00:22:09,410 --> 00:22:11,830 Then, they fell head over heels in love. 244 00:22:11,910 --> 00:22:14,870 Then, they broke up, and one of them was completely dejected. 245 00:22:14,950 --> 00:22:17,790 They virtually turned Samdal-ri upside down. 246 00:22:18,540 --> 00:22:20,420 They weren't the ones who did that. 247 00:22:20,500 --> 00:22:22,790 Blame it on your gossiping tongues. 248 00:22:23,880 --> 00:22:24,840 Is that so? 249 00:22:25,710 --> 00:22:30,260 We just thought Sam-dal chose her career over love 250 00:22:30,340 --> 00:22:32,890 and abandoned that poor boy. 251 00:22:32,970 --> 00:22:35,770 If that's not the case, then we want to support her. 252 00:22:35,850 --> 00:22:36,850 -Right. -Yeah. 253 00:22:38,270 --> 00:22:40,940 Do you know who dumped who? 254 00:22:41,020 --> 00:22:44,480 No, before that, why did they break up in the first place? 255 00:22:45,610 --> 00:22:46,610 Yes, why did they? 256 00:22:47,490 --> 00:22:48,570 Don't ask me. 257 00:22:48,650 --> 00:22:49,950 That's enough! 258 00:22:50,030 --> 00:22:51,740 It was a long time ago. 259 00:22:51,820 --> 00:22:53,780 Let's go clean the seabed. 260 00:22:53,870 --> 00:22:54,740 -Okay. -Okay. 261 00:22:54,830 --> 00:22:56,040 Gosh, Ms. Ko. 262 00:22:56,120 --> 00:22:57,410 Wait for us! 263 00:22:59,710 --> 00:23:02,380 She doesn't know, but why did she get all worked up? 264 00:23:02,460 --> 00:23:03,750 I knew she would. 265 00:23:05,460 --> 00:23:06,920 I'm dying of curiosity. 266 00:23:08,920 --> 00:23:09,840 I'm so curious. 267 00:23:10,680 --> 00:23:11,930 Be careful down there. 268 00:23:12,550 --> 00:23:13,970 -Will do! -Okay! 269 00:23:20,690 --> 00:23:23,400 Why is it so quiet on that side? 270 00:23:23,480 --> 00:23:26,610 Aren't Namdal-ri's haenyeos supposed to clean their seabed too? 271 00:23:27,320 --> 00:23:31,530 They're so busy with that theme park or whatever. 272 00:23:31,610 --> 00:23:34,370 They haven't been able to catch much in the water 273 00:23:34,450 --> 00:23:37,700 ever since that power plant was built in the ocean. 274 00:23:37,790 --> 00:23:40,580 So they're trying to make a living by selling land. 275 00:23:41,250 --> 00:23:43,790 It won't be easy to switch occupations like that. 276 00:23:43,880 --> 00:23:47,380 Those people from Namdal-ri are obnoxious, so who cares? 277 00:23:47,460 --> 00:23:48,460 Not me! 278 00:23:48,550 --> 00:23:49,710 Me neither. 279 00:23:49,800 --> 00:23:51,170 Let's go! 280 00:23:59,180 --> 00:24:02,140 AS THEME PARK CONSTRUCTION CONFIRMED 281 00:24:18,790 --> 00:24:19,620 There he is. 282 00:24:19,700 --> 00:24:20,830 Take his photo. 283 00:24:23,500 --> 00:24:25,290 He's coming out. 284 00:24:25,380 --> 00:24:26,420 Move aside. 285 00:24:26,500 --> 00:24:27,790 Move. 286 00:24:27,880 --> 00:24:29,050 Hello, President Jeon. 287 00:24:29,840 --> 00:24:33,090 Goodness. Thank you for coming to such a humble place, sir! 288 00:24:33,180 --> 00:24:34,510 -It's my pleasure. -Thank you! 289 00:24:35,140 --> 00:24:39,390 And now, the company that opens up the future! AS Group! 290 00:24:42,850 --> 00:24:44,060 -Give it to him. -Ok. 291 00:24:44,140 --> 00:24:45,600 Thank you. 292 00:24:46,520 --> 00:24:47,360 Thank you very much. 293 00:24:49,110 --> 00:24:53,070 Our theme park is going to be built here. Of course, I had to visit. 294 00:24:53,150 --> 00:24:53,990 Goodness. 295 00:24:54,780 --> 00:24:57,240 Thank you so much for your warm welcome. 296 00:24:57,320 --> 00:24:58,830 Now, as they say, 297 00:24:59,490 --> 00:25:03,000 "The exceptionally beautiful Namdal-ri." 298 00:25:03,080 --> 00:25:05,540 -Let's go! -Let's go! 299 00:25:09,710 --> 00:25:11,130 Sir, this way. 300 00:25:11,210 --> 00:25:12,380 -Let's go. -Yes, sir. 301 00:25:13,470 --> 00:25:15,260 -Watch your step, sir. -Thank you. 302 00:25:25,690 --> 00:25:29,020 All right. Now that the president of AS has arrived, 303 00:25:29,110 --> 00:25:31,150 we will begin 304 00:25:31,230 --> 00:25:36,660 the signing ceremony for the establishment of AS Theme Park in Namdal-ri! 305 00:25:39,120 --> 00:25:41,160 All right. Everyone, please quiet down. 306 00:25:41,240 --> 00:25:42,830 Before we begin, 307 00:25:42,910 --> 00:25:48,460 we'll all make a toast with the alcohol that we've prepared. 308 00:25:48,540 --> 00:25:49,380 Bring it over. 309 00:25:49,460 --> 00:25:50,290 All right. 310 00:25:50,880 --> 00:25:52,210 Thank you. Mr. Jeon. 311 00:25:53,090 --> 00:25:53,920 Have a drink, sir. 312 00:25:54,510 --> 00:25:56,590 -Come on, now. -All right. 313 00:26:06,690 --> 00:26:09,730 All right, everyone. Are we ready? 314 00:26:09,810 --> 00:26:11,690 When I say "Cheers," everyone follow suit. 315 00:26:11,770 --> 00:26:12,940 Okay. 316 00:26:13,020 --> 00:26:16,400 Cheers to the construction of AS Theme Park! 317 00:26:16,490 --> 00:26:18,910 -Cheers! -Cheers! 318 00:26:23,740 --> 00:26:26,040 Our village head is the best! 319 00:26:29,500 --> 00:26:31,130 And to go with your drink, 320 00:26:31,210 --> 00:26:36,010 we have red sea cucumber, a rare delicacy our haenyeos caught themselves. 321 00:26:42,680 --> 00:26:44,560 What is that? 322 00:26:44,640 --> 00:26:45,970 Oh, my gosh! 323 00:26:46,060 --> 00:26:47,140 What is that? 324 00:26:48,060 --> 00:26:50,060 What in the world is it? 325 00:26:50,150 --> 00:26:51,810 It's just sea cucumber. 326 00:26:51,900 --> 00:26:52,770 But why… 327 00:26:54,480 --> 00:26:56,280 This is a very rare delicacy… 328 00:26:58,280 --> 00:26:59,530 That hurts! 329 00:26:59,610 --> 00:27:00,610 What the… 330 00:27:00,700 --> 00:27:01,660 Gosh! 331 00:27:01,740 --> 00:27:03,200 -Hold on! -Sir! 332 00:27:03,280 --> 00:27:05,490 -Sir! Don't take photos! -Secretary Ko! 333 00:27:05,580 --> 00:27:07,290 Stop taking photos of him! 334 00:27:08,200 --> 00:27:09,410 Stop it! 335 00:27:09,500 --> 00:27:11,250 Come on! 336 00:27:21,300 --> 00:27:22,760 UNDER CONSTRUCTION 337 00:27:25,180 --> 00:27:26,680 I can't believe this. 338 00:27:28,270 --> 00:27:29,390 Are you crazy, Mom? 339 00:27:29,480 --> 00:27:31,270 I mean… 340 00:27:32,230 --> 00:27:34,440 Why do I have to do this job? 341 00:27:34,520 --> 00:27:38,320 They suddenly called me in to work. We need to clean the seabed. 342 00:27:38,400 --> 00:27:41,610 -You said you'd do anything I wanted. -Yes, I did. 343 00:27:42,950 --> 00:27:44,490 Except for meeting our neighbors. 344 00:27:45,200 --> 00:27:47,450 So I guess I can't do this. 345 00:27:47,540 --> 00:27:50,120 They're bound to see me in the middle of the road. 346 00:27:50,210 --> 00:27:52,290 They have eyes, you know. 347 00:27:56,130 --> 00:27:57,130 Namdal-ri. 348 00:27:58,880 --> 00:28:00,220 It's in Namdal-ri. 349 00:28:04,010 --> 00:28:05,930 Why work part-time in another village? 350 00:28:06,010 --> 00:28:08,260 How many jobs does she have? 351 00:28:08,350 --> 00:28:09,680 Let that car through! 352 00:28:15,190 --> 00:28:17,190 I'm so busy! Why are you blocking the road? 353 00:28:19,360 --> 00:28:21,990 I'm really busy too, you know! 354 00:28:29,910 --> 00:28:31,830 JEON DAE-YEONG SCARED OF RED SEA CUCUMBER 355 00:28:33,500 --> 00:28:35,830 Have they never seen anyone fall over before? 356 00:28:35,920 --> 00:28:38,420 Was this really worth writing about? 357 00:28:38,500 --> 00:28:39,550 And this quickly too? 358 00:28:40,090 --> 00:28:43,090 They were quick to give you a nickname too. 359 00:28:44,050 --> 00:28:45,140 "Clumsy Dae-yeong." 360 00:28:45,220 --> 00:28:46,390 What? 361 00:28:46,470 --> 00:28:47,550 "Clumsy Dae-yeong"? 362 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 I mean, do they think we're close friends or something? 363 00:28:53,770 --> 00:28:56,860 Why are they giving me a nickname? 364 00:28:59,570 --> 00:29:01,780 Did they write anything about the theme park? 365 00:29:01,860 --> 00:29:03,450 Thanks to Clumsy Dae-yeong, 366 00:29:04,150 --> 00:29:05,570 those articles were all buried. 367 00:29:06,160 --> 00:29:07,240 Clumsy… Damn it. 368 00:29:09,330 --> 00:29:11,120 Damn it! Clumsy… 369 00:29:12,620 --> 00:29:14,710 My father is going to kill me. 370 00:29:17,830 --> 00:29:18,670 FATHER 371 00:29:24,840 --> 00:29:26,130 Stop the cars! 372 00:29:26,930 --> 00:29:28,050 -Stop! -Come on! 373 00:29:29,140 --> 00:29:30,220 Look, you bastards. 374 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 I know you're stealing all our tax money. 375 00:29:32,600 --> 00:29:35,890 Why the hell are you digging up this narrow road when we're so busy? 376 00:29:35,980 --> 00:29:39,230 Probably because it's narrow to begin with. Think about it, will you? 377 00:29:39,860 --> 00:29:42,110 What did you just say? 378 00:29:42,190 --> 00:29:44,110 Don't give me that attitude, old lady! 379 00:29:44,190 --> 00:29:46,650 You're the one who gave me attitude first. 380 00:29:46,740 --> 00:29:51,790 Also, my mom is the only person who can call me a bastard, you bastard. 381 00:29:52,700 --> 00:29:54,080 I don't believe… "Bastard"? 382 00:29:54,160 --> 00:29:55,290 "Bastard"? 383 00:29:55,370 --> 00:29:56,290 You crazy… 384 00:29:56,370 --> 00:29:58,670 Have you lost your mind, you crazy bitch? 385 00:29:58,750 --> 00:29:59,630 What? 386 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 "Crazy bitch"? 387 00:30:03,710 --> 00:30:07,930 This annoying little jerk. How dare you swear at me? 388 00:30:08,010 --> 00:30:11,430 I just wanted to live in peace. You think you're the only one who can swear? 389 00:30:12,760 --> 00:30:16,430 How dare you pick a fight with me, you ugly bastard? 390 00:30:16,520 --> 00:30:18,100 Don't make me teach you a lesson! 391 00:30:18,190 --> 00:30:19,850 I'll gouge your eyes out and juggle them 392 00:30:19,940 --> 00:30:22,690 and pull out your tongue and turn it into a red carpet, 393 00:30:22,770 --> 00:30:25,940 you despicable son of a gun! 394 00:30:26,030 --> 00:30:27,200 Are you insane? 395 00:30:27,280 --> 00:30:29,030 -Just go. -Why? 396 00:30:29,110 --> 00:30:30,240 You. 397 00:30:30,320 --> 00:30:35,200 I'll turn you into dust and let the wind take you, you little jerk! 398 00:30:35,290 --> 00:30:37,000 -Just go already! -Why? 399 00:30:38,080 --> 00:30:40,380 That's Cho Jin-dal from the Rosebay Gang! 400 00:30:40,460 --> 00:30:41,630 -Rosebay Gang? -Please! 401 00:30:41,710 --> 00:30:42,960 -What? -Damn it. 402 00:30:43,040 --> 00:30:46,170 I'm running into all sorts of obnoxious idiots today. 403 00:30:46,880 --> 00:30:47,720 Why… 404 00:30:48,300 --> 00:30:51,090 What are you staring at, you moron? 405 00:30:51,180 --> 00:30:53,470 Get out. I said get out, you son of a… 406 00:30:53,560 --> 00:30:54,850 Get out of the car. 407 00:30:54,930 --> 00:30:56,180 -Just go! -Fine! 408 00:30:56,270 --> 00:30:58,850 -What the hell's wrong with both of you? -I said get out! 409 00:30:58,940 --> 00:31:00,230 Get out of the car now! 410 00:31:00,310 --> 00:31:01,770 -You're dead meat. -Move! 411 00:31:01,860 --> 00:31:03,020 Hey, stop the car. 412 00:31:03,110 --> 00:31:04,360 Stop it! 413 00:31:04,440 --> 00:31:05,400 Stop the car! 414 00:31:05,480 --> 00:31:07,650 Where are you going? Hey! Stop the car. 415 00:31:07,740 --> 00:31:08,570 Get out! 416 00:31:08,650 --> 00:31:09,610 Didn't you hear me? 417 00:31:10,950 --> 00:31:12,120 Stop right there! 418 00:31:12,700 --> 00:31:14,910 Stop right there, you bastard! 419 00:31:33,140 --> 00:31:36,060 Stop, you bastard! 420 00:31:38,180 --> 00:31:39,060 What did you say? 421 00:31:39,730 --> 00:31:42,520 My mom's side dishes reek? 422 00:31:43,690 --> 00:31:45,860 Aren't you too old to be picky about food? 423 00:31:45,940 --> 00:31:48,280 You bastard! 424 00:32:01,000 --> 00:32:04,460 Stop right there, you bastard! 425 00:32:19,390 --> 00:32:22,600 Isn't it too early to be drinking? 426 00:32:22,690 --> 00:32:23,560 Where are you? 427 00:32:25,900 --> 00:32:26,900 At the breakwater. 428 00:32:29,110 --> 00:32:33,030 Buy a ton of alcohol. I need to be passed out for a few days. 429 00:32:34,410 --> 00:32:35,700 What's with you? 430 00:32:35,780 --> 00:32:38,580 You can just drink at home. Why are you there? 431 00:32:38,660 --> 00:32:41,080 I might run into him on the way. It's dangerous. 432 00:32:42,580 --> 00:32:45,170 But why is he here in the first place? 433 00:32:48,750 --> 00:32:51,340 But seriously, why is he here? 434 00:32:52,010 --> 00:32:53,010 I have no clue. 435 00:32:56,140 --> 00:32:58,890 What is she talking about? Why is who here? 436 00:33:00,100 --> 00:33:01,180 Jeez. 437 00:33:05,020 --> 00:33:05,850 What? 438 00:33:06,980 --> 00:33:07,810 Why… 439 00:33:08,650 --> 00:33:10,570 What's that car doing here? 440 00:33:11,320 --> 00:33:12,490 God, that's a Lambo… 441 00:33:14,200 --> 00:33:15,860 What's this car doing in this town? 442 00:33:15,950 --> 00:33:18,570 Why is the owner here in the boondocks? 443 00:33:24,750 --> 00:33:25,580 You? 444 00:33:25,670 --> 00:33:26,710 Hey, Sam-dal. 445 00:33:28,040 --> 00:33:29,130 Hey! 446 00:33:29,210 --> 00:33:30,130 Get out! 447 00:33:30,210 --> 00:33:31,210 Get out of there! 448 00:33:33,590 --> 00:33:36,720 Why are you messing with this expensive car? 449 00:33:37,340 --> 00:33:38,550 This? 450 00:33:38,640 --> 00:33:40,220 -It's-- -Do you know how much it costs? 451 00:33:40,300 --> 00:33:41,850 What if the owner saw you? 452 00:33:41,930 --> 00:33:44,180 If something happens, you'd be in big trouble. 453 00:33:44,270 --> 00:33:47,150 You should just appreciate it from a distance. Okay? 454 00:33:47,900 --> 00:33:49,440 I'm not allowed to touch it? 455 00:33:49,520 --> 00:33:50,860 You'll be in huge trouble. 456 00:33:51,650 --> 00:33:53,780 -Why? Let me touch it. -Hey! 457 00:33:53,860 --> 00:33:56,610 You must not know since you've never seen one before. 458 00:33:56,700 --> 00:33:59,490 But this model is rare even in Cheongdam. 459 00:33:59,570 --> 00:34:02,700 You should know better than to touch it. You're not a child. 460 00:34:04,000 --> 00:34:05,200 -Hey. -Yeah? 461 00:34:05,290 --> 00:34:06,460 What are you doing? 462 00:34:06,540 --> 00:34:07,500 Back up, okay? 463 00:34:08,370 --> 00:34:10,250 Is this car really that rare? 464 00:34:11,290 --> 00:34:13,420 It's more than just rare. 465 00:34:14,130 --> 00:34:15,590 Goodness. 466 00:34:16,970 --> 00:34:19,840 I wonder if I'll ever be able to ride in one of these. 467 00:34:19,930 --> 00:34:21,430 Oh, really? 468 00:34:22,850 --> 00:34:24,140 Take it for a spin, then. 469 00:34:26,680 --> 00:34:28,270 Are you teasing me right now? 470 00:34:28,350 --> 00:34:29,810 I'm serious. 471 00:34:31,690 --> 00:34:33,570 Let's cross it off your bucket list. 472 00:34:37,240 --> 00:34:38,070 What? 473 00:34:39,570 --> 00:34:41,570 It's yours? 474 00:34:45,330 --> 00:34:46,290 No… 475 00:34:46,910 --> 00:34:48,460 No way! 476 00:35:00,090 --> 00:35:01,800 Keep going! 477 00:35:03,390 --> 00:35:06,680 Hey, that's dangerous! Sit down properly! 478 00:35:07,430 --> 00:35:11,770 I heard your restaurant was a success. This is insane, Sang-do! 479 00:35:11,850 --> 00:35:13,480 Are you the same kid 480 00:35:13,560 --> 00:35:15,820 who didn't even have enough money to buy milk? 481 00:35:15,900 --> 00:35:17,240 This is incredible! 482 00:35:17,320 --> 00:35:19,950 Did you think I'd be poor forever? 483 00:35:20,030 --> 00:35:23,660 Hey, don't forget. I've always treated you well. Right? 484 00:35:23,740 --> 00:35:24,870 I probably did, right? 485 00:35:24,950 --> 00:35:27,580 You did. You always gave your milk to me. 486 00:35:27,660 --> 00:35:31,710 Right? You better not forget how well I took care of you! 487 00:35:31,790 --> 00:35:33,840 But you always gave me the regular milk. 488 00:35:33,920 --> 00:35:35,290 I liked chocolate milk more. 489 00:35:35,380 --> 00:35:38,300 Hey, regular milk is healthier for you. 490 00:35:38,380 --> 00:35:39,760 Whatever. This is amazing! 491 00:35:39,840 --> 00:35:41,220 Step on it, Sang-do! 492 00:35:41,300 --> 00:35:45,180 It feels like I'm flying away! 493 00:35:49,730 --> 00:35:50,600 I posted it. 494 00:35:51,940 --> 00:35:54,810 It was because the wind was so strong. I said I posted it. 495 00:35:55,690 --> 00:35:57,230 I'm heading to Seoul now. 496 00:36:00,110 --> 00:36:01,360 Damn it. 497 00:36:02,360 --> 00:36:04,530 Who cares what AS is up to? 498 00:36:05,530 --> 00:36:06,580 This is so annoying. 499 00:36:06,660 --> 00:36:09,620 You mean that photographer who's been all over the news? 500 00:36:09,700 --> 00:36:13,960 Yeah. That thing about bullying. It's a mess right now. 501 00:36:14,040 --> 00:36:16,920 She's the second daughter of Samdal-ri's haenyeo leader. 502 00:36:17,000 --> 00:36:20,050 Really? I heard all three of her daughters were back. 503 00:36:20,130 --> 00:36:23,550 They must've fled here after causing trouble on the mainland. 504 00:36:23,630 --> 00:36:25,050 You're right. 505 00:36:36,360 --> 00:36:37,610 Yeah! 506 00:36:45,280 --> 00:36:48,490 Jeez, who knew my friend would ever drive a car like this? 507 00:36:48,580 --> 00:36:50,870 It still feels so surreal, Sang-do! 508 00:36:50,950 --> 00:36:52,830 But why did you come here and not home? 509 00:36:54,370 --> 00:36:56,460 Jin-dal told me to buy some drinks for her. 510 00:36:56,540 --> 00:36:59,170 Jin-dal? Why is she here? 511 00:36:59,250 --> 00:37:01,130 Beats me. She's insane. 512 00:37:01,210 --> 00:37:03,130 Come on. She can't be worse than you. 513 00:37:04,300 --> 00:37:08,970 Hey! I'm still the most normal one out of the three of us. 514 00:37:09,060 --> 00:37:11,430 How could you compare me to Jin-dal-- 515 00:37:13,350 --> 00:37:14,480 You little… 516 00:37:14,560 --> 00:37:15,690 Hello, Jin-dal. 517 00:37:15,770 --> 00:37:16,600 Hey. 518 00:37:18,980 --> 00:37:19,820 Sang-do. 519 00:37:23,240 --> 00:37:25,070 -So this was your car? -Yes. 520 00:37:25,150 --> 00:37:27,450 -I see. Give me a ride. -Sorry? 521 00:37:27,530 --> 00:37:28,530 Careful! 522 00:37:29,950 --> 00:37:32,410 What are you doing? You told me to buy drinks. 523 00:37:32,500 --> 00:37:34,710 Yes, and you took your sweet time. 524 00:37:35,250 --> 00:37:37,420 Go over there and clean everything up. 525 00:37:40,090 --> 00:37:42,050 -What are you doing? Let's go. -What? 526 00:37:42,130 --> 00:37:44,090 By the way, can we put the top down? 527 00:37:44,170 --> 00:37:46,180 What? Oh, would you like me to close it? 528 00:37:46,260 --> 00:37:49,010 No, don't bother. Let's just go. 529 00:37:50,220 --> 00:37:51,140 What should I do? 530 00:37:56,140 --> 00:37:58,190 Why are you putting that over your head? 531 00:37:58,940 --> 00:38:00,060 Leave me alone. 532 00:38:01,110 --> 00:38:02,020 What… 533 00:38:03,320 --> 00:38:04,940 What are you… 534 00:38:05,700 --> 00:38:06,740 Okay. Bye, Sang-do. 535 00:38:14,120 --> 00:38:17,460 What's up with her? She's lost her mind. 536 00:38:19,540 --> 00:38:21,710 She drank all of this by herself? 537 00:38:22,630 --> 00:38:25,420 What a lunatic. 538 00:38:42,610 --> 00:38:45,360 Why does it have to be so pretty? 539 00:39:14,390 --> 00:39:17,060 You don't have a single care in the world, do you? 540 00:39:20,770 --> 00:39:22,810 But then again, 541 00:39:22,900 --> 00:39:26,730 you'd be insane not to crave alcohol with this view. 542 00:39:27,690 --> 00:39:29,780 But it's also insane to drink this much. 543 00:39:30,360 --> 00:39:31,910 What do you want? 544 00:39:31,990 --> 00:39:34,120 I already told you yesterday. 545 00:39:34,700 --> 00:39:37,330 -I'm your ex-- -How did you know I was here? 546 00:39:37,410 --> 00:39:38,750 Actually, it's so strange. 547 00:39:38,830 --> 00:39:40,410 You somehow find me every time. 548 00:39:42,170 --> 00:39:44,290 There's nothing strange about it. 549 00:39:44,840 --> 00:39:46,460 How do you think I knew? 550 00:39:46,550 --> 00:39:49,260 I was driving along the road and spotted you. 551 00:39:49,340 --> 00:39:50,340 That's how I found you. 552 00:39:52,680 --> 00:39:54,430 Did you think I was stalking you? 553 00:39:55,050 --> 00:39:56,510 In that case, 554 00:39:56,600 --> 00:39:58,390 everyone here is a stalker. 555 00:39:58,470 --> 00:39:59,850 This neighborhood's so small 556 00:39:59,930 --> 00:40:02,480 that we run into each other dozens of times a day. 557 00:40:02,560 --> 00:40:04,690 I guess you're right. 558 00:40:11,360 --> 00:40:12,490 By the way… 559 00:40:16,370 --> 00:40:17,580 when you said 560 00:40:18,580 --> 00:40:21,250 that you were embarrassed, did you mean… 561 00:40:26,380 --> 00:40:27,340 in front of me? 562 00:40:32,630 --> 00:40:36,300 I should give you an award for finally getting it. 563 00:40:38,510 --> 00:40:39,770 Just go already. 564 00:40:41,520 --> 00:40:42,600 You want me to leave? 565 00:40:43,810 --> 00:40:44,810 But I just got here. 566 00:40:45,730 --> 00:40:46,770 No, I'm staying. 567 00:40:51,030 --> 00:40:52,030 You know what? 568 00:40:54,360 --> 00:40:56,530 You shouldn't be embarrassed in front of me. 569 00:41:00,830 --> 00:41:01,950 Think about it. 570 00:41:02,040 --> 00:41:05,670 When was the great Cho Sam-dal ever embarrassed in front of me? 571 00:41:06,790 --> 00:41:10,630 You didn't care about anything. You always did whatever you wanted to. 572 00:41:11,510 --> 00:41:14,010 You can continue being that person with me. 573 00:41:14,550 --> 00:41:16,430 You can do what you like. 574 00:41:19,680 --> 00:41:22,220 Do you know me, Yong-pil? 575 00:41:22,310 --> 00:41:23,310 I do. 576 00:41:24,190 --> 00:41:26,400 Do you think you know everything about me? 577 00:41:27,020 --> 00:41:29,190 I've known you for 30 years. 578 00:41:29,270 --> 00:41:30,820 No one knows you better. 579 00:41:30,900 --> 00:41:32,280 What was I like at 30? 580 00:41:32,360 --> 00:41:34,200 Who did I date at 31? 581 00:41:34,280 --> 00:41:36,280 What went through my mind at 32? 582 00:41:37,570 --> 00:41:38,570 Do you know? 583 00:41:39,990 --> 00:41:41,330 Well… 584 00:41:41,410 --> 00:41:43,790 In eight years, I've had four different boyfriends, 585 00:41:43,870 --> 00:41:45,120 and my salary's risen tenfold. 586 00:41:45,210 --> 00:41:48,460 Guess what happens when you gain more dating experience and money. 587 00:41:52,250 --> 00:41:53,340 You change. 588 00:41:54,170 --> 00:41:55,380 People change. 589 00:41:56,470 --> 00:41:58,510 It's not like me to pretend to be okay? 590 00:41:58,590 --> 00:42:00,970 No, that's also a part of who I am. So just… 591 00:42:04,140 --> 00:42:06,520 Stop acting like you know everything about me. 592 00:42:32,590 --> 00:42:33,590 Damn it. 593 00:42:39,680 --> 00:42:41,100 Why did I… 594 00:42:41,180 --> 00:42:42,760 Damn it. 595 00:42:48,600 --> 00:42:49,810 Are you home, Yong-pil? 596 00:42:54,820 --> 00:42:55,650 Hey. 597 00:42:56,320 --> 00:42:57,440 What's wrong? 598 00:42:58,780 --> 00:43:00,820 -Did you have dinner? -Yes. 599 00:43:02,070 --> 00:43:03,080 Okay. 600 00:43:38,650 --> 00:43:39,860 "Ko Mi-ja." 601 00:43:40,820 --> 00:43:42,490 "Cho Pan-sik." 602 00:43:43,240 --> 00:43:44,450 "Cho Pan-sik." 603 00:43:47,120 --> 00:43:49,620 I guess this must be Cho Eun-hye's house. 604 00:44:05,680 --> 00:44:07,010 Goodness. 605 00:44:07,600 --> 00:44:09,600 -What do you think you're doing? -Ms. Cho. 606 00:44:12,140 --> 00:44:14,770 -Ms. Cho-- -Hey. What are you doing here? 607 00:44:14,860 --> 00:44:16,360 Ms. Cho! 608 00:44:18,190 --> 00:44:19,320 Who are you? 609 00:44:19,940 --> 00:44:20,900 Ms. Cho! 610 00:44:21,570 --> 00:44:23,610 I'm An Kang-hyun from Index Daily. 611 00:44:23,700 --> 00:44:26,950 I came all the way here, so how about doing an interview? 612 00:44:27,030 --> 00:44:29,120 She's not doing any interviews! 613 00:44:29,200 --> 00:44:30,290 Reporters can't do this. 614 00:44:30,370 --> 00:44:33,420 You can't barge like this to someone's house and take photos. 615 00:44:33,500 --> 00:44:34,330 Give me the photos. 616 00:44:34,420 --> 00:44:36,380 -What's your problem? -Delete them. 617 00:44:36,460 --> 00:44:37,590 Hey, Yong-pil. 618 00:44:39,840 --> 00:44:41,380 Who are you? A reporter? 619 00:44:41,470 --> 00:44:43,130 Who told you to come here? 620 00:44:43,220 --> 00:44:45,090 Who are you? Cho Eun-hye's friends? 621 00:44:45,180 --> 00:44:46,350 Answer my question. 622 00:44:46,430 --> 00:44:48,890 Give me your camera now. Delete the photos. 623 00:44:48,970 --> 00:44:51,560 Goodness. At this rate, you might hit a reporter. 624 00:44:57,400 --> 00:44:58,940 I'll come back another time. 625 00:45:01,860 --> 00:45:03,110 He's coming back? 626 00:45:03,780 --> 00:45:05,910 -Stop right there, you bastard! -Hey. 627 00:45:06,700 --> 00:45:07,990 -Calm down. -What an asshole. 628 00:45:08,780 --> 00:45:10,240 So what if he's a reporter? 629 00:45:10,330 --> 00:45:11,870 You bastard! 630 00:45:13,210 --> 00:45:16,710 I have a big scoop. I'll tell you about it later. 631 00:45:18,920 --> 00:45:20,710 He's not from around here. 632 00:45:20,800 --> 00:45:22,260 There's something about him. 633 00:45:22,340 --> 00:45:24,800 I already posted that article about AS Group. 634 00:45:24,880 --> 00:45:28,050 Why do you keep telling me to cover them? 635 00:45:28,140 --> 00:45:29,140 I'm hanging up. 636 00:45:30,310 --> 00:45:32,060 -You must be a reporter. -Jeez! 637 00:45:32,140 --> 00:45:33,810 Gosh, I'm sorry. 638 00:45:34,350 --> 00:45:37,400 You must be here for that theme park in Namdal-ri. 639 00:45:37,480 --> 00:45:38,770 -Yes. -What's this? 640 00:45:38,860 --> 00:45:41,570 -Wait-- -Must be the camera all reporters use. 641 00:45:41,650 --> 00:45:44,030 It's really dark. There's so much dust-- 642 00:45:44,110 --> 00:45:45,900 Don't touch it. You're not supposed to. 643 00:45:45,990 --> 00:45:46,990 Really? 644 00:45:48,410 --> 00:45:51,910 Now we have reporters visiting this countryside thanks to the theme park. 645 00:45:51,990 --> 00:45:54,460 How nice. I've never met a reporter before. 646 00:45:55,120 --> 00:45:55,960 Right. 647 00:45:56,040 --> 00:45:58,580 I knew you're from Seoul as soon as I saw you. 648 00:45:58,670 --> 00:46:00,040 Hey, Cha Eun-u! 649 00:46:04,800 --> 00:46:08,180 This is a reporter who came to cover that theme park in Namdal-ri. 650 00:46:08,260 --> 00:46:09,720 Come over here. Hurry. 651 00:46:11,050 --> 00:46:13,270 What was that scumbag's name again? 652 00:46:13,930 --> 00:46:14,770 An… 653 00:46:15,560 --> 00:46:16,480 An… 654 00:46:17,270 --> 00:46:19,690 An Kang-hyun? 655 00:46:20,940 --> 00:46:21,860 An… 656 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Let's see. 657 00:46:25,440 --> 00:46:26,450 Is this right? 658 00:46:26,530 --> 00:46:27,780 "Index Daily." 659 00:46:29,780 --> 00:46:31,160 That's definitely him. 660 00:46:32,410 --> 00:46:33,740 I'll be frank with you. 661 00:46:33,830 --> 00:46:38,040 Samdal-ri is a much better place to build a theme park than Namdal-ri. 662 00:46:38,120 --> 00:46:42,500 The color of their water has changed ever since they built that power plant. 663 00:46:42,590 --> 00:46:47,630 Samdal-ri's water is the epitome of Jeju's emerald-colored sea. Isn't it? 664 00:46:47,720 --> 00:46:48,720 Absolutely. 665 00:46:48,800 --> 00:46:50,680 It's much better to live here or visit 666 00:46:50,760 --> 00:46:53,890 -since this area is less developed. -Exactly. 667 00:46:54,470 --> 00:46:55,470 Are you from here? 668 00:46:55,560 --> 00:46:57,310 -Come on. -Come on. 669 00:46:57,390 --> 00:46:59,060 We were born and raised here. 670 00:46:59,140 --> 00:47:02,190 I see. Then, you must know everything about this place. 671 00:47:02,270 --> 00:47:05,570 Of course, we do. 672 00:47:05,650 --> 00:47:08,490 Ask us anything. I'll make sure you have an answer. 673 00:47:08,570 --> 00:47:09,530 I see. 674 00:47:10,160 --> 00:47:11,570 -In that case… -Yes? 675 00:47:13,080 --> 00:47:15,080 You must know Cho Eun-hye well, right? 676 00:47:16,120 --> 00:47:17,000 What? 677 00:47:18,160 --> 00:47:21,960 The photographer who abused her power and almost killed her mentee. 678 00:47:23,170 --> 00:47:28,090 I went to her house earlier, but her friends kicked me out. 679 00:47:29,880 --> 00:47:32,840 Her mother's the leader of the haenyeos. You know her, right? 680 00:47:35,100 --> 00:47:36,600 Oh, her! 681 00:47:37,220 --> 00:47:38,980 She's not here right now though. 682 00:47:39,770 --> 00:47:40,690 She came back. 683 00:47:41,940 --> 00:47:42,940 To Jeju. 684 00:47:44,020 --> 00:47:46,360 I even took photos of her. What are you talking about? 685 00:47:53,070 --> 00:47:56,200 A reporter who's like a sly rat is on the loose. Watch out. 686 00:47:58,830 --> 00:48:00,540 See? It's Cho Eun-hye. 687 00:48:01,750 --> 00:48:02,870 It's her. 688 00:48:03,500 --> 00:48:04,420 Look. 689 00:48:13,390 --> 00:48:15,470 So you're the sly rat. 690 00:48:16,560 --> 00:48:18,470 -What? -Damn you! 691 00:48:18,560 --> 00:48:19,560 Hey! 692 00:48:19,640 --> 00:48:21,180 Hey, Gyeong-tae! 693 00:48:21,270 --> 00:48:24,150 How could you break his camera, you idiot? 694 00:48:24,230 --> 00:48:27,150 Don't step on that, Cha Eun-u! 695 00:48:28,940 --> 00:48:29,940 Damn it. 696 00:48:30,740 --> 00:48:32,280 How did he know I was here? 697 00:48:32,360 --> 00:48:34,450 Damn it. 698 00:48:35,070 --> 00:48:36,370 Ms. Ko! 699 00:48:38,080 --> 00:48:38,950 Ms. Ko. 700 00:48:39,040 --> 00:48:41,710 -Hello. -So Sam-dal was here. 701 00:48:41,790 --> 00:48:42,830 What's wrong? 702 00:48:43,460 --> 00:48:44,960 Is something going on? 703 00:48:45,040 --> 00:48:46,040 Well… 704 00:48:47,090 --> 00:48:49,630 Sam-dal, you better stay put. 705 00:48:49,710 --> 00:48:52,010 A reporter who was covering news in Namdal-ri 706 00:48:52,090 --> 00:48:54,220 got into a fight with Gyeong-tae and Eun-u. 707 00:48:54,300 --> 00:48:56,010 They're at the Samdal police substation. 708 00:48:56,090 --> 00:48:57,010 What? 709 00:48:57,800 --> 00:49:00,810 He'll pester you for an interview if he sees you. 710 00:49:01,890 --> 00:49:02,810 Hold on. 711 00:49:02,890 --> 00:49:06,560 Why are you here? Shouldn't you be at the substation now? 712 00:49:06,650 --> 00:49:09,480 Why would I? It would only be humiliating for me. 713 00:49:09,570 --> 00:49:14,030 Still, there must've been a reason why Gyeong-tae got into a fight. 714 00:49:14,110 --> 00:49:16,780 Come on, you know him. 715 00:49:16,870 --> 00:49:19,870 He doesn't need a reason to behave the way he does. 716 00:49:21,410 --> 00:49:24,330 Do you understand? Stay home, all right? 717 00:49:32,920 --> 00:49:35,050 SAMDAL POLICE SUBSTATION 718 00:49:35,130 --> 00:49:37,340 They're absolute lunatics! 719 00:49:37,430 --> 00:49:39,970 Sir, please calm down and explain what happened. 720 00:49:40,060 --> 00:49:42,640 What more do I need to explain? 721 00:49:42,720 --> 00:49:47,020 He suddenly called me a sly rat and destroyed my camera! 722 00:49:47,100 --> 00:49:48,400 Why would I destroy it? 723 00:49:48,480 --> 00:49:50,400 It just slipped out of my hand. 724 00:49:50,480 --> 00:49:53,070 I guess I didn't wash all the soap off this morning. 725 00:49:53,150 --> 00:49:55,780 I'm going to sue you. I'm calling my lawyer. 726 00:49:55,860 --> 00:49:57,530 Be my guest. I'm not scared at all. 727 00:49:57,610 --> 00:49:58,570 -Hey, Eun-u. -Yeah? 728 00:49:58,660 --> 00:50:00,200 -Call our lawyer too. -Got it. 729 00:50:03,950 --> 00:50:04,910 But who? 730 00:50:05,710 --> 00:50:09,080 Did you forget? We know someone who works for the government. 731 00:50:09,170 --> 00:50:10,380 You're dead meat, buddy. 732 00:50:10,500 --> 00:50:12,460 JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY 733 00:50:16,220 --> 00:50:19,930 Not all civil servants are government authorities. Come on. 734 00:50:20,970 --> 00:50:22,430 They're not the same thing? 735 00:50:23,270 --> 00:50:24,470 Government authority? 736 00:50:24,560 --> 00:50:27,190 Tell me. How are you going to exert that authority? 737 00:50:27,270 --> 00:50:28,520 Spoil tomorrow's weather? 738 00:50:28,600 --> 00:50:30,190 I'm not telling you, you little… 739 00:50:30,270 --> 00:50:31,860 -That's the rat, right? -Yeah. 740 00:50:31,940 --> 00:50:32,980 We got him. 741 00:50:34,280 --> 00:50:35,940 This is an expensive camera. 742 00:50:36,030 --> 00:50:38,280 You'll really be sued if you don't compensate him. 743 00:50:38,360 --> 00:50:41,160 We'll just compensate him then. That should do it, right? 744 00:50:41,700 --> 00:50:45,290 Well, yes. As long as it wasn't intentional and you compensate him. 745 00:50:45,370 --> 00:50:46,910 Okay. I got it. 746 00:50:47,790 --> 00:50:49,500 Hey, how much did this cost? 747 00:50:50,710 --> 00:50:53,000 Tell me how much. I'll pay you back. 748 00:50:53,800 --> 00:50:55,260 Why won't you answer me? 749 00:50:55,340 --> 00:50:57,670 I'll give you the money. How much was it? 750 00:50:57,760 --> 00:50:58,880 Cat got your tongue? 751 00:50:59,380 --> 00:51:00,590 How much was this? 752 00:51:01,300 --> 00:51:02,220 Eight million won. 753 00:51:04,060 --> 00:51:04,970 Eight million won? 754 00:51:05,770 --> 00:51:06,640 Not 800,000 won? 755 00:51:06,730 --> 00:51:09,560 Nope. Eight million won. 756 00:51:12,190 --> 00:51:13,270 Eight million won? 757 00:51:14,400 --> 00:51:16,320 Only eight million? Was it secondhand? 758 00:51:17,280 --> 00:51:18,780 -Hey. -Yeah? 759 00:51:18,860 --> 00:51:21,360 Fix it. I don't have any money. 760 00:51:21,450 --> 00:51:22,570 -Fix it. -You don't? 761 00:51:22,660 --> 00:51:23,740 No. Fix it. 762 00:51:26,370 --> 00:51:27,540 Here's your 40,000 won. 763 00:51:28,120 --> 00:51:30,170 -Thank you. -Thank you. 764 00:51:35,170 --> 00:51:36,170 Hello. 765 00:51:39,470 --> 00:51:42,590 Why would they get into a fight with a reporter? 766 00:51:42,680 --> 00:51:46,260 Damn it. They're definitely going say something stupid. 767 00:51:47,350 --> 00:51:50,310 These boys are going to be the death of me. 768 00:51:56,150 --> 00:51:57,610 Damn it. 769 00:51:59,860 --> 00:52:01,360 It worked. 770 00:52:01,450 --> 00:52:02,820 Put this in first. 771 00:52:03,370 --> 00:52:04,870 It's not supposed to go there. 772 00:52:04,950 --> 00:52:06,790 -This is embarrassing. Be quiet. -Inside… 773 00:52:06,870 --> 00:52:07,790 Hey. 774 00:52:08,620 --> 00:52:10,120 You don't have any money, do you? 775 00:52:10,210 --> 00:52:12,960 I know you don't. You look poor. 776 00:52:13,040 --> 00:52:16,090 -You little… -Birds of a feather flock together. 777 00:52:16,170 --> 00:52:18,210 -We do have money. -Are you crazy? 778 00:52:18,300 --> 00:52:21,170 -I didn't get my paycheck yet. -Then, pay for it! Get the money! 779 00:52:24,930 --> 00:52:25,760 Here he is. 780 00:52:25,850 --> 00:52:27,350 You're dead meat. 781 00:52:27,430 --> 00:52:29,020 What did you say? We look poor? 782 00:52:32,190 --> 00:52:33,190 Who's that? 783 00:52:34,560 --> 00:52:35,560 It's a sliding door. 784 00:52:35,650 --> 00:52:36,650 -Hello. -Hello. 785 00:52:36,730 --> 00:52:38,980 -Hey, Sang-do. -What's up, Sang-do? 786 00:52:39,070 --> 00:52:41,700 What's that? You're trying to settle this with some drinks? 787 00:52:45,320 --> 00:52:47,530 Hey. Where's the money? 788 00:52:47,620 --> 00:52:49,790 Why did you bring that? 789 00:52:49,870 --> 00:52:51,620 No. Why don't you hand them out? 790 00:52:51,710 --> 00:52:53,920 I guess that's how you handle things in the country. 791 00:52:54,000 --> 00:52:56,920 Man, you all are so uneducated. Seriously. 792 00:53:16,610 --> 00:53:18,480 You see this? 793 00:53:18,570 --> 00:53:19,610 We're not poor. 794 00:53:19,690 --> 00:53:22,320 Why did you bring so much? It's over eight million. 795 00:53:22,400 --> 00:53:24,450 -This is what I made it this morning. -Really? 796 00:53:25,030 --> 00:53:27,030 All right. Here's your eight million. 797 00:53:27,120 --> 00:53:28,990 We look poor? Take this money. 798 00:53:29,080 --> 00:53:32,040 Take it and don't you dare come back. Get lost. 799 00:53:32,620 --> 00:53:34,080 Hold on. What's this? 800 00:53:35,290 --> 00:53:36,170 This morning… 801 00:53:37,250 --> 00:53:38,420 Are you in on this too? 802 00:53:39,880 --> 00:53:41,590 I finally get it now. 803 00:53:42,670 --> 00:53:44,130 You're Cho Eun-hye's friends? 804 00:53:48,350 --> 00:53:49,430 This is Sang-do's. 805 00:53:50,180 --> 00:53:51,560 Is he here too? 806 00:53:52,680 --> 00:53:55,190 That's right! We're Eun-hye's friends! 807 00:53:55,270 --> 00:53:56,480 -Oh, no. -So what? 808 00:54:01,780 --> 00:54:03,490 They must be crazy. 809 00:54:04,860 --> 00:54:05,700 What? 810 00:54:07,160 --> 00:54:10,950 Why is Yong-pil there too? 811 00:54:11,030 --> 00:54:12,240 Come on! 812 00:54:12,330 --> 00:54:13,540 Did you see that, officer? 813 00:54:13,620 --> 00:54:15,160 Are you seeing this? 814 00:54:15,250 --> 00:54:17,960 They didn't break my camera by accident. 815 00:54:18,040 --> 00:54:20,960 They purposely did it to stop me from writing about Cho Eun-hye. 816 00:54:21,040 --> 00:54:23,670 This is obstruction of business. 817 00:54:23,760 --> 00:54:26,170 How is that obstruction of business? 818 00:54:26,260 --> 00:54:27,840 You snuck onto private property 819 00:54:27,930 --> 00:54:29,640 and took photos without consent! 820 00:54:29,720 --> 00:54:30,550 We caught a stalker. 821 00:54:30,640 --> 00:54:32,930 Your friend's the one who abused her power 822 00:54:33,010 --> 00:54:34,890 and almost killed an innocent person! 823 00:54:35,520 --> 00:54:38,140 Birds of a feather really do flock together. 824 00:54:38,230 --> 00:54:40,900 -What did you say? -Why do you keep insulting us? 825 00:54:40,980 --> 00:54:42,190 Hey! 826 00:54:44,320 --> 00:54:47,070 What? Birds of a feather flock together? 827 00:54:47,150 --> 00:54:50,030 How dare you compare Sam-dal to people like us? 828 00:54:52,780 --> 00:54:53,620 What was that? 829 00:54:53,700 --> 00:54:55,870 Sam-dal abused her power? 830 00:54:55,950 --> 00:54:57,660 Don't make me laugh. 831 00:54:58,330 --> 00:55:00,710 Do you even know her? Do you? 832 00:55:00,790 --> 00:55:03,590 She's totally different from those of us stuck on this island! 833 00:55:03,670 --> 00:55:06,300 Do you know anything about her? 834 00:55:06,380 --> 00:55:08,840 Do you know how hard she's worked? 835 00:55:08,930 --> 00:55:11,430 All the effort she put in to become successful? 836 00:55:11,510 --> 00:55:13,220 Do you know how impressive she is? 837 00:55:13,720 --> 00:55:16,140 Do you even know that? 838 00:55:17,930 --> 00:55:20,230 Don't you compare her to slackers like us. 839 00:55:20,940 --> 00:55:22,730 It's offensive as hell. 840 00:55:24,940 --> 00:55:27,240 I don't slack off. I'm a civil servant. 841 00:55:27,320 --> 00:55:29,820 -I should be the one offended. -I think he's crazy. 842 00:55:34,200 --> 00:55:36,700 No, you guys aren't crazy. 843 00:55:36,790 --> 00:55:37,750 What's your deal? 844 00:55:38,410 --> 00:55:39,710 Are you her followers? 845 00:55:40,420 --> 00:55:41,670 Do you worship her? 846 00:55:41,750 --> 00:55:46,800 Okay, I'll write a nice article tomorrow about the woman you admire so much. 847 00:55:46,880 --> 00:55:50,380 "Cho Eun-hye fled to Jeju after abusing her power over her mentee." 848 00:55:50,470 --> 00:55:53,050 "She asked her friends to destroy a reporter's camera." 849 00:55:53,140 --> 00:55:55,060 Gosh, that's an excellent headline. 850 00:55:55,140 --> 00:55:55,970 Hey! 851 00:55:56,060 --> 00:55:57,640 You better not write that. 852 00:55:57,720 --> 00:56:00,310 We broke your camera. Why drag someone innocent into this? 853 00:56:00,390 --> 00:56:02,940 You're treating me this way solely because of her. 854 00:56:03,020 --> 00:56:05,020 So all I have to do is attack her. 855 00:56:06,900 --> 00:56:08,610 Fine. Write about me. 856 00:56:12,740 --> 00:56:14,030 Be my guest. 857 00:56:16,620 --> 00:56:19,200 Long time no see, Sang-bong. Have you been well? 858 00:56:19,290 --> 00:56:21,000 What? Yes, I've been well. 859 00:56:21,660 --> 00:56:24,420 I'm sorry to trouble you, but can I report a few crimes? 860 00:56:25,290 --> 00:56:26,880 Sure. 861 00:56:28,050 --> 00:56:30,760 Someone sneaked into my yard this morning. 862 00:56:30,840 --> 00:56:32,220 What kind of crime is that? 863 00:56:32,300 --> 00:56:35,600 What? That would be trespassing. 864 00:56:35,680 --> 00:56:38,930 Then, he went through my mailbox and took photos of my mail. 865 00:56:39,020 --> 00:56:40,430 That's a breach of privacy. 866 00:56:40,520 --> 00:56:42,890 He took photos of me in my bedroom without consent. 867 00:56:42,980 --> 00:56:44,730 Violation of publicity rights. 868 00:56:44,810 --> 00:56:46,610 Did you feel sexual humiliation? 869 00:56:46,690 --> 00:56:49,280 I felt so humiliated. I was in my pajamas. 870 00:56:50,070 --> 00:56:51,610 Then, that's sexual assault too. 871 00:56:51,690 --> 00:56:54,160 Don't be absurd. I was only doing my job. 872 00:56:54,240 --> 00:56:55,200 That's four charges. 873 00:56:56,200 --> 00:56:59,490 Sir, make sure you post that article of yours, okay? 874 00:56:59,580 --> 00:57:02,370 -And I'll make sure file my lawsuit. -Lawsuit… 875 00:57:04,620 --> 00:57:05,710 Do you have proof? 876 00:57:05,790 --> 00:57:06,790 Do you? 877 00:57:07,710 --> 00:57:10,840 Unfortunately, someone destroyed my SD card. 878 00:57:10,920 --> 00:57:12,010 Do you have proof? 879 00:57:12,090 --> 00:57:13,550 Go ahead and sue, then. 880 00:57:17,850 --> 00:57:18,680 Proof? 881 00:57:18,760 --> 00:57:19,600 Proof! 882 00:57:22,680 --> 00:57:23,890 Here's the proof! 883 00:57:37,870 --> 00:57:39,120 -Cheers! -Cheers! 884 00:57:41,450 --> 00:57:44,080 We should've beaten him up. 885 00:57:44,160 --> 00:57:46,250 I agree. We let him off too easily. 886 00:57:46,960 --> 00:57:48,630 We're too kind for our own good. 887 00:57:48,710 --> 00:57:50,670 You were amazing, Sang-do. 888 00:57:50,750 --> 00:57:52,880 How did you remember the dashcam footage? 889 00:57:54,720 --> 00:57:56,930 I guess this must be Cho Eun-hye's house. 890 00:58:09,860 --> 00:58:11,230 This is hard evidence. 891 00:58:15,360 --> 00:58:17,700 I always thought his car was too noisy, 892 00:58:17,780 --> 00:58:20,580 but I guess it's got its uses. 893 00:58:20,660 --> 00:58:23,080 You have no idea how expensive his car… 894 00:58:23,160 --> 00:58:24,450 Forget it. 895 00:58:24,540 --> 00:58:25,870 I'm sure it's expensive. 896 00:58:26,580 --> 00:58:29,880 Anyway, it all worked out well thanks to Sam-dal. 897 00:58:31,460 --> 00:58:32,460 Thanks. 898 00:58:33,090 --> 00:58:34,460 Don't thank me. 899 00:58:35,380 --> 00:58:37,340 This all happened because of me. 900 00:58:38,470 --> 00:58:39,550 Hey, Gyeong-tae. 901 00:58:40,180 --> 00:58:41,010 Yeah? 902 00:58:41,100 --> 00:58:42,930 Why are you staring at your beer? 903 00:58:46,810 --> 00:58:47,810 Gyeong-tae. 904 00:58:52,770 --> 00:58:53,780 I'm sorry. 905 00:58:55,610 --> 00:58:56,440 What? 906 00:58:58,610 --> 00:58:59,610 I… 907 00:59:01,070 --> 00:59:02,080 I'm sorry. 908 00:59:05,830 --> 00:59:07,750 Gyeong-tae, what's the matter? 909 00:59:11,130 --> 00:59:12,130 I just… 910 00:59:14,250 --> 00:59:15,510 I missed you, that's all. 911 00:59:18,720 --> 00:59:22,260 I missed you, so I meant I was just happy that you came back. 912 00:59:23,510 --> 00:59:25,810 I wasn't happy about your situation. 913 00:59:27,520 --> 00:59:29,100 Why would I want you to fail? 914 00:59:31,400 --> 00:59:34,900 I always felt so proud every time I read articles about you. 915 00:59:35,730 --> 00:59:37,190 Why would I want you to fail? 916 00:59:39,900 --> 00:59:42,320 Hey, why are you crying? 917 00:59:43,410 --> 00:59:45,790 It slowly seemed like you were living 918 00:59:46,790 --> 00:59:49,710 in a different world from us, so it's true that I felt sad. 919 00:59:50,830 --> 00:59:51,920 But still, 920 00:59:52,920 --> 00:59:54,880 we rooted for you every single day. 921 00:59:56,920 --> 01:00:00,090 Hello. My name is Cho Eun-hye, and I'm a rookie photographer. 922 01:00:00,170 --> 01:00:03,390 The theme for Magazine X's summer photoshoot this year 923 01:00:04,260 --> 01:00:06,260 -is mirrors. -Look how she's nervous. 924 01:00:06,350 --> 01:00:08,100 -Her lips are trembling. -It's on set… 925 01:00:08,180 --> 01:00:09,600 -The camera is-- -Be quiet! 926 01:00:09,680 --> 01:00:11,350 But we used mirrors… 927 01:00:11,440 --> 01:00:13,980 Mom, look. This is insane. 928 01:00:14,060 --> 01:00:16,690 Kim Tae-hee mentioned Sam-dal. Check this out. 929 01:00:16,770 --> 01:00:18,320 Come on. Put that down. 930 01:00:18,400 --> 01:00:19,280 Look. 931 01:00:20,070 --> 01:00:22,950 She wants only Sam-dal to take her photos. 932 01:00:23,910 --> 01:00:25,160 Can you believe it? 933 01:00:25,240 --> 01:00:26,780 Isn't Sam-dal just incredible? 934 01:00:26,870 --> 01:00:30,540 Be quiet, you brat. How many times have I told you to clean up? 935 01:00:30,620 --> 01:00:32,420 -You deserve a beating! -Hey! Stop! 936 01:00:35,670 --> 01:00:37,590 I'd like to buy your biggest flower basket. 937 01:00:37,670 --> 01:00:39,010 The biggest one you have. 938 01:00:39,670 --> 01:00:42,180 CONGRATULATIONS ON OPENING OF 3MOON GOOD LUCK, CHO EUN-HYE 939 01:00:42,680 --> 01:00:43,970 Thank you. 940 01:00:48,430 --> 01:00:50,890 I promise to make it big. 941 01:00:50,980 --> 01:00:52,100 Thank you. Cheers! 942 01:00:52,190 --> 01:00:53,560 -Congratulations! -Congratulations! 943 01:00:53,650 --> 01:00:55,900 -Yes, that's me. -Flower delivery. 944 01:00:56,730 --> 01:00:57,570 Thank you. 945 01:01:03,490 --> 01:01:05,870 YOUR NUMBER ONE FAN, BU 946 01:01:06,820 --> 01:01:09,080 You achieved what we all couldn't. 947 01:01:10,120 --> 01:01:11,120 You're… 948 01:01:12,460 --> 01:01:14,580 You're our pride. Okay? 949 01:01:15,540 --> 01:01:16,880 You make us proud. 950 01:01:17,630 --> 01:01:18,960 So why would I ever wish 951 01:01:19,550 --> 01:01:21,550 for you to fail? 952 01:01:22,720 --> 01:01:23,880 I'd never do that. 953 01:01:25,590 --> 01:01:28,430 Don't cry. You're making me feel bad. 954 01:01:29,430 --> 01:01:31,100 Come on. 955 01:01:36,310 --> 01:01:37,150 Thanks. 956 01:01:43,320 --> 01:01:45,820 Why would you cry, you fool? 957 01:01:46,490 --> 01:01:47,320 Hey. 958 01:01:48,620 --> 01:01:49,660 Don't cry. 959 01:01:51,330 --> 01:01:53,250 Why are you suddenly being nice to me? 960 01:01:54,580 --> 01:01:56,540 Stop crying, you fool. 961 01:01:59,380 --> 01:02:01,170 JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY 962 01:02:03,090 --> 01:02:04,300 Good morning, my foot. 963 01:02:05,090 --> 01:02:07,340 The commissioner will be at today's meeting. 964 01:02:07,430 --> 01:02:09,180 -I know. -And you know 965 01:02:09,260 --> 01:02:10,680 you have to join the meeting? 966 01:02:10,760 --> 01:02:13,470 I know. I happen to be in charge today. 967 01:02:15,350 --> 01:02:16,690 Don't be nervous because of him. 968 01:02:16,770 --> 01:02:18,940 And don't act like you normally do. 969 01:02:19,020 --> 01:02:20,400 What are you talking about? 970 01:02:21,190 --> 01:02:22,280 Let's see. 971 01:02:23,690 --> 01:02:24,690 What's this? 972 01:02:25,530 --> 01:02:27,700 No, this isn't right. 973 01:02:27,780 --> 01:02:30,240 I said it's going to rain. Okay? 974 01:02:30,320 --> 01:02:32,200 Just look at the sky. 975 01:02:32,290 --> 01:02:34,540 Look at it. It's so gloomy. 976 01:02:34,620 --> 01:02:35,790 Right? Isn't it gloomy? 977 01:02:35,870 --> 01:02:38,750 Your face is gloomier. Just shut it and go along with this. 978 01:02:38,830 --> 01:02:42,550 -Okay, we'll begin our meeting now. -You'll really be disciplined this time. 979 01:02:42,630 --> 01:02:43,550 Just go along with it. 980 01:02:43,630 --> 01:02:45,510 Whatever. Just leave it to me. 981 01:02:45,590 --> 01:02:46,840 You… Get out then. 982 01:02:47,720 --> 01:02:48,680 -I'll take over. -Why? 983 01:02:48,760 --> 01:02:51,220 -Let's go to Jeju. Forecaster Cho? -Get up. 984 01:02:51,300 --> 01:02:53,140 -Forecaster Cho Yong-pil? -Let me go! 985 01:02:53,220 --> 01:02:54,930 Yes, I'm here! 986 01:02:55,020 --> 01:02:57,640 Hello, this is Cho Yong-pil from the Jeju Office. 987 01:02:57,730 --> 01:03:01,360 It seems things won't be much different from what we discussed yesterday. 988 01:03:01,440 --> 01:03:02,360 What do you think? 989 01:03:02,440 --> 01:03:04,980 No. There's been a huge change. 990 01:03:05,070 --> 01:03:06,650 What is it this time? 991 01:03:06,740 --> 01:03:08,990 If you look at Jeju's sky right now, 992 01:03:09,070 --> 01:03:11,370 you'll see that it will definitely rain. 993 01:03:12,070 --> 01:03:15,330 Mr. Cho, we didn't ask for your personal observation. 994 01:03:15,410 --> 01:03:17,370 Please give us clear scientific reasons. 995 01:03:17,460 --> 01:03:20,540 Did you check last night's upper-air observation data? 996 01:03:20,630 --> 01:03:22,670 I took a look at it. 997 01:03:22,750 --> 01:03:26,550 The dew point temperature of the lower atmosphere increased by 3°C. 998 01:03:26,630 --> 01:03:29,260 You know figures are just for reference, not the truth. 999 01:03:29,340 --> 01:03:30,970 It will definitely rain in Jeju. 1000 01:03:31,050 --> 01:03:32,550 You never listen to me. 1001 01:03:32,640 --> 01:03:36,390 My apologies. We have different opinions about this. 1002 01:03:38,100 --> 01:03:39,940 It won't rain. That's final. 1003 01:03:40,020 --> 01:03:42,150 But I said it would rain. 1004 01:03:42,230 --> 01:03:43,150 It's raining! 1005 01:03:44,070 --> 01:03:44,900 What? 1006 01:03:44,980 --> 01:03:47,280 It's raining right now. 1007 01:03:52,870 --> 01:03:54,830 JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY 1008 01:04:12,510 --> 01:04:15,390 So yes, it's raining in Jeju. It's final then, right? 1009 01:04:15,470 --> 01:04:16,470 That'll be all. 1010 01:04:17,100 --> 01:04:19,480 We're not done. Sit back down. 1011 01:04:28,480 --> 01:04:29,740 Hey, Yong-pil. 1012 01:04:29,820 --> 01:04:30,820 Yeah? 1013 01:04:35,410 --> 01:04:37,200 I used to like Sam-dal. 1014 01:04:39,750 --> 01:04:41,910 I really liked her a lot. 1015 01:04:43,460 --> 01:04:45,080 But because of you, 1016 01:04:46,040 --> 01:04:47,300 I couldn't tell her that. 1017 01:04:49,800 --> 01:04:51,130 I hate you. 1018 01:04:58,470 --> 01:04:59,520 Who's here? 1019 01:05:07,440 --> 01:05:08,320 Hold on. 1020 01:05:09,190 --> 01:05:11,150 -Okay. -She's heavy. Be careful. 1021 01:05:12,360 --> 01:05:15,160 Here. This works the best for bruises. 1022 01:05:15,240 --> 01:05:16,240 I'll take it. 1023 01:05:19,910 --> 01:05:20,830 It's for a friend. 1024 01:05:22,870 --> 01:05:24,790 SAMDAL PHARMACY 1025 01:05:35,010 --> 01:05:36,010 MEDICINE 1026 01:05:38,510 --> 01:05:39,680 Why two? 1027 01:05:48,770 --> 01:05:49,820 What? 1028 01:05:49,900 --> 01:05:50,780 Sang-do. 1029 01:06:00,660 --> 01:06:01,790 Are you ready? 1030 01:06:13,260 --> 01:06:15,380 Yong-pil. What about the music? 1031 01:06:27,980 --> 01:06:30,610 WELCOME TO SAMDAL-RI 1032 01:06:58,340 --> 01:07:01,800 -Yong-pil. -Where are you running to in the rain? 1033 01:07:01,930 --> 01:07:03,560 Can I ask you something? 1034 01:07:03,640 --> 01:07:06,520 How did you know Sam-dal didn't have an umbrella? 1035 01:07:06,600 --> 01:07:09,650 No one will listen to you, so you're going to keep sitting by? 1036 01:07:10,270 --> 01:07:13,480 -Who was that? -Just some guy who's a bit dumb. 1037 01:07:13,610 --> 01:07:17,190 Eun-bi, what am I looking at? I need to check everything. 1038 01:07:17,280 --> 01:07:18,320 Then, go to Seoul. 1039 01:07:19,030 --> 01:07:20,570 -Let's go together. -How could you? 1040 01:07:20,660 --> 01:07:23,620 How could you do that? How could you? 1041 01:07:23,700 --> 01:07:25,160 Get your hands off her! 1042 01:07:27,620 --> 01:07:28,620 Are you done crying? 1043 01:07:30,790 --> 01:07:33,750 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 72862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.