All language subtitles for Waterland.1992.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,981 --> 00:01:56,615 [Baby cries] 4 00:01:59,787 --> 00:02:02,020 Once upon a time, children, 5 00:02:02,022 --> 00:02:03,422 there was a history teacher 6 00:02:03,424 --> 00:02:07,759 who came home after giving a class on the French revolution 7 00:02:07,761 --> 00:02:09,161 to find that his wife, 8 00:02:09,163 --> 00:02:12,064 a woman he'd loved since they were children, 9 00:02:12,066 --> 00:02:15,667 had herself committed a revolutionary... 10 00:02:15,669 --> 00:02:19,071 A miraculous act. 11 00:02:19,073 --> 00:02:21,740 [Baby cries] 12 00:02:30,885 --> 00:02:32,050 [Baby cries] 13 00:02:32,052 --> 00:02:34,253 Mary? 14 00:02:38,192 --> 00:02:40,792 Mary? 15 00:02:45,699 --> 00:02:47,399 Mary? 16 00:02:50,004 --> 00:02:51,737 [Baby cries] 17 00:02:51,739 --> 00:02:54,873 Children, I should have seen it coming. 18 00:02:54,875 --> 00:02:57,776 Three months before, we'd been out walking. 19 00:02:57,778 --> 00:02:59,978 Just one of our usual walks, 20 00:02:59,980 --> 00:03:02,548 one of the many things we've enjoyed 21 00:03:02,550 --> 00:03:05,317 in the new life we've built together... 22 00:03:05,319 --> 00:03:08,587 Over the 20 years we've spent in your country. 23 00:03:08,589 --> 00:03:11,456 Yes, he was naughty, wasn't he? 24 00:03:11,458 --> 00:03:14,459 Well, he wasn't that bad, were you, paddy? 25 00:03:14,461 --> 00:03:17,963 I mean, to be fair on him. 26 00:03:18,866 --> 00:03:22,701 Tom, do you remember... 27 00:03:22,703 --> 00:03:23,902 After the war-- 28 00:03:23,904 --> 00:03:26,038 you know, when we met again-- 29 00:03:26,040 --> 00:03:29,875 do you remember me telling you once that... 30 00:03:30,144 --> 00:03:34,046 It would take a miracle for me to have a baby? 31 00:03:34,048 --> 00:03:36,415 Yeah, yep, I remember. 32 00:03:37,818 --> 00:03:40,252 Well, it's happened. 33 00:03:41,422 --> 00:03:43,455 The miracle's happened. 34 00:03:43,457 --> 00:03:45,557 Love, you can't. 35 00:03:45,559 --> 00:03:46,792 I mean, you-- 36 00:03:46,794 --> 00:03:48,927 I'm going to have a baby. 37 00:03:48,929 --> 00:03:52,798 God has said that I will. 38 00:03:55,569 --> 00:03:56,935 Wait. 39 00:03:56,937 --> 00:03:59,138 You'll see. 40 00:03:59,139 --> 00:04:01,340 Why can't you accept that you can't have a baby? 41 00:04:01,342 --> 00:04:03,642 You'll never be able to. 42 00:04:03,644 --> 00:04:05,160 Face that. 43 00:04:05,161 --> 00:04:06,677 I should tell them at work I'm leaving, 44 00:04:06,680 --> 00:04:08,513 probably fairly soon. 45 00:04:08,515 --> 00:04:10,616 What do you think? 46 00:04:10,618 --> 00:04:12,784 I was thinking... 47 00:04:12,786 --> 00:04:15,487 I-I'm losing her. 48 00:04:15,489 --> 00:04:18,957 She's slipping away from me, 49 00:04:18,959 --> 00:04:24,162 away to where I most feared to follow. 50 00:04:24,164 --> 00:04:25,097 Mary... 51 00:04:25,099 --> 00:04:26,164 Back... 52 00:04:26,166 --> 00:04:27,232 Mary... 53 00:04:27,234 --> 00:04:29,935 Back into the past. 54 00:04:29,937 --> 00:04:32,404 What, are you scared? 55 00:04:32,406 --> 00:04:33,672 Come on, Mary. 56 00:04:33,674 --> 00:04:35,107 I don't like this. 57 00:04:35,109 --> 00:04:36,174 We've done it before. 58 00:04:36,176 --> 00:04:38,944 But we never had your brother watching. 59 00:04:38,946 --> 00:04:40,078 What's wrong with him? 60 00:04:40,080 --> 00:04:42,281 He's a potato head, isn't he? 61 00:04:42,283 --> 00:04:43,532 So? 62 00:04:43,533 --> 00:04:44,782 I don't like him seeing me. 63 00:04:44,785 --> 00:04:47,152 You're such a wall, Shirley. 64 00:04:47,154 --> 00:04:49,421 Now your... Your knickers. 65 00:04:49,423 --> 00:04:51,189 Yeah. Your knickers. 66 00:04:51,191 --> 00:04:52,190 We're equal now. 67 00:04:52,192 --> 00:04:53,959 You've got to do something first. 68 00:04:53,961 --> 00:04:57,195 Go on, Shirley. You ain't scared, are you? 69 00:04:57,197 --> 00:04:58,964 Go on. 70 00:04:58,965 --> 00:05:00,732 You shut up, Freddie parr. 71 00:05:02,069 --> 00:05:03,001 There. 72 00:05:03,003 --> 00:05:05,637 You've had a feel. 73 00:05:06,607 --> 00:05:07,472 Not bad, eh? 74 00:05:07,474 --> 00:05:09,675 That's not like we used to play it. 75 00:05:09,677 --> 00:05:11,443 Bugger off. Nothing worth seeing. 76 00:05:11,445 --> 00:05:13,145 Yeah. Bugger off. 77 00:05:13,147 --> 00:05:14,012 Get lost. 78 00:05:14,014 --> 00:05:16,515 You coming, Mary? 79 00:05:22,923 --> 00:05:24,356 Go you on, Mary. 80 00:05:24,358 --> 00:05:25,190 You first. 81 00:05:25,192 --> 00:05:26,258 There's four of us. 82 00:05:26,260 --> 00:05:28,393 Do you want me to choose? 83 00:05:28,395 --> 00:05:32,731 Anyway, there's five of you, really. 84 00:05:33,567 --> 00:05:36,501 Come you on, then. 85 00:05:57,991 --> 00:05:59,057 Well? 86 00:05:59,059 --> 00:06:00,359 I don't know. 87 00:06:00,361 --> 00:06:01,526 That ain't fair. 88 00:06:01,528 --> 00:06:03,362 That ain't right. You promised. 89 00:06:03,364 --> 00:06:06,998 Unless...Unless you pass a test. 90 00:06:07,000 --> 00:06:07,899 A test? 91 00:06:07,901 --> 00:06:08,834 Swimming test. 92 00:06:08,836 --> 00:06:12,104 Whoever swims the furthest underwater. 93 00:06:12,106 --> 00:06:13,305 Underwater? 94 00:06:13,307 --> 00:06:14,306 But I can't swim. 95 00:06:14,308 --> 00:06:16,341 You'll just have to learn. 96 00:06:16,343 --> 00:06:17,309 Come on. 97 00:06:17,311 --> 00:06:19,461 Hurry up. 98 00:06:19,462 --> 00:06:21,612 This ain't right. We made a bargain. 99 00:06:21,615 --> 00:06:24,549 1...2...3... 100 00:06:24,551 --> 00:06:25,517 Go! 101 00:06:25,519 --> 00:06:27,652 Yaah! 102 00:06:39,967 --> 00:06:41,566 I won! 103 00:06:42,736 --> 00:06:44,736 Tom! 104 00:06:44,738 --> 00:06:46,638 Come on. 105 00:06:48,475 --> 00:06:49,574 Tom! 106 00:06:49,576 --> 00:06:51,309 I'm coming. 107 00:06:52,079 --> 00:06:53,111 Come on. 108 00:06:53,113 --> 00:06:55,080 Hey, come on, Freddie. 109 00:06:55,082 --> 00:06:57,549 Grab a hold. 110 00:06:59,219 --> 00:07:02,354 You all right, Freddie? 111 00:07:03,424 --> 00:07:05,157 Me swim, too? 112 00:07:05,159 --> 00:07:08,460 Yes, dick. You can swim, too. 113 00:07:17,771 --> 00:07:20,238 What is this... 114 00:07:23,076 --> 00:07:25,377 [Laughing] 115 00:07:49,503 --> 00:07:50,702 Oh, no... 116 00:07:50,704 --> 00:07:51,937 Dick! 117 00:07:51,939 --> 00:07:54,072 Where is he? 118 00:07:56,043 --> 00:07:57,242 Dick! 119 00:07:57,244 --> 00:07:58,977 Dick? 120 00:07:58,979 --> 00:08:00,579 He's gone. 121 00:08:00,747 --> 00:08:03,048 Christ. Did you see? 122 00:08:03,050 --> 00:08:04,749 Dick won, Mary. 123 00:08:04,751 --> 00:08:06,251 He won the game. 124 00:08:06,253 --> 00:08:07,252 So? 125 00:08:07,254 --> 00:08:08,253 So? 126 00:08:08,255 --> 00:08:09,671 So? 127 00:08:09,672 --> 00:08:11,088 Well, you'll have to show him. 128 00:08:11,091 --> 00:08:12,023 Go on, dick. 129 00:08:12,025 --> 00:08:13,425 Ha ha. Mary's waiting. 130 00:08:13,427 --> 00:08:17,262 Her knickers are going to come down. 131 00:08:17,264 --> 00:08:18,964 Come on, dick. 132 00:08:18,966 --> 00:08:21,500 She's got to show someone. 133 00:08:22,135 --> 00:08:24,402 Here's your chance, Mary. 134 00:08:24,404 --> 00:08:26,304 Ha ha ha. 135 00:08:26,306 --> 00:08:29,641 Come on, Mary. Loosen up for dick. 136 00:08:29,643 --> 00:08:30,475 Ha ha. 137 00:08:30,477 --> 00:08:33,044 Come on, dick... 138 00:08:34,348 --> 00:08:35,447 Ooh! 139 00:08:35,449 --> 00:08:37,449 Aah! 140 00:08:53,200 --> 00:08:56,034 Where you going, dick? 141 00:08:56,036 --> 00:08:58,236 Dick? 142 00:09:04,077 --> 00:09:05,744 Tom? 143 00:09:07,581 --> 00:09:08,847 Hey. 144 00:09:08,849 --> 00:09:09,915 Morning. 145 00:09:09,917 --> 00:09:12,017 Morning, Lewis. 146 00:09:12,019 --> 00:09:15,987 If a total stranger were to look at these two cars, 147 00:09:15,989 --> 00:09:19,524 which one would he say belonged to the boss? 148 00:09:19,526 --> 00:09:22,661 I don't know how you do it, tom. 149 00:09:22,663 --> 00:09:24,396 No kids. 150 00:09:24,698 --> 00:09:26,898 Oh, is that it? 151 00:09:27,100 --> 00:09:30,602 You must be a lucky man then, huh? 152 00:09:30,604 --> 00:09:32,537 How is Mary? 153 00:09:32,539 --> 00:09:33,772 Oh, she's fine. 154 00:09:33,774 --> 00:09:34,873 Ah, good, good, good. 155 00:09:34,875 --> 00:09:36,641 Rebecca and I were just talking 156 00:09:36,643 --> 00:09:39,945 about how long it's been since we've seen her. 157 00:09:39,947 --> 00:09:41,513 How about dinner next weekend? 158 00:09:41,515 --> 00:09:43,415 Not Saturday. School board meeting. 159 00:09:43,417 --> 00:09:46,051 How about Saturday after Saturday dinner? 160 00:09:46,053 --> 00:09:48,687 What do you say? 161 00:09:48,688 --> 00:09:51,322 That would be very-- very nice, Lewis. Thank you very much. 162 00:09:51,325 --> 00:09:52,791 It's a date then. Good. 163 00:09:52,793 --> 00:09:54,225 I'll look forward to that. 164 00:09:54,227 --> 00:09:56,528 Maggie Ruth, light of my life. 165 00:09:56,530 --> 00:09:58,129 Mr. Scott, keeper of my destiny. 166 00:09:58,131 --> 00:10:01,232 Where were we last Tuesday's school council meeting? 167 00:10:01,234 --> 00:10:03,451 I had this history test. 168 00:10:03,452 --> 00:10:05,669 Weren't we talking about how leadership brings responsibility? 169 00:10:05,672 --> 00:10:08,707 Remember, in the French revolution, 170 00:10:08,709 --> 00:10:10,742 people were looking to the past 171 00:10:10,744 --> 00:10:13,111 just as much as to the future. 172 00:10:13,113 --> 00:10:15,847 And when they took up the cry, "back to nature," 173 00:10:15,849 --> 00:10:19,484 whose cry was that... Originally? 174 00:10:19,486 --> 00:10:22,320 Come on. Which famous thinker? 175 00:10:22,322 --> 00:10:24,356 Oh. Price. 176 00:10:24,358 --> 00:10:26,424 A surprise and a pleasure. 177 00:10:26,426 --> 00:10:27,392 Who was it? 178 00:10:27,394 --> 00:10:30,161 Well, what's the point? 179 00:10:30,163 --> 00:10:31,763 You see, what, 180 00:10:31,765 --> 00:10:33,164 you're talking about something 181 00:10:33,166 --> 00:10:34,499 happening in France 200 years ago? 182 00:10:34,501 --> 00:10:38,203 Thank you, price, but if you don't know the answer, 183 00:10:38,205 --> 00:10:39,704 just keep your hands-- 184 00:10:39,706 --> 00:10:41,039 no. I know the answer. 185 00:10:41,041 --> 00:10:44,876 I'm just asking you what the point is. 186 00:10:45,245 --> 00:10:48,146 The only thing interesting I see about history 187 00:10:48,148 --> 00:10:50,448 is that it's about to end. 188 00:10:50,450 --> 00:10:53,318 But not today, price. 189 00:10:53,320 --> 00:10:55,053 All right? 190 00:10:55,689 --> 00:10:57,956 Um, Joe? 191 00:11:00,160 --> 00:11:01,359 Vanessa? 192 00:11:01,361 --> 00:11:02,327 Sorry. 193 00:11:02,329 --> 00:11:04,062 Freddie? 194 00:11:04,064 --> 00:11:05,330 I'm sorry. Stephen? 195 00:11:05,332 --> 00:11:07,499 Somebody help Freddie! 196 00:11:07,501 --> 00:11:08,500 Um...O.K. 197 00:11:08,502 --> 00:11:10,669 For God's sake, somebody! 198 00:11:10,671 --> 00:11:12,570 Come on. Somebody. 199 00:11:20,013 --> 00:11:22,580 All right, price. 200 00:11:24,484 --> 00:11:26,768 Tell us... 201 00:11:26,769 --> 00:11:29,053 How is history going to come to an end, 202 00:11:29,056 --> 00:11:31,990 if you could be specific? 203 00:11:32,392 --> 00:11:35,760 Well, take your choice. 204 00:11:40,367 --> 00:11:41,666 Well, I like history. 205 00:11:41,668 --> 00:11:44,235 I don't care if it's got no point. 206 00:11:44,237 --> 00:11:45,937 You go ahead, Mr. crick. 207 00:11:45,939 --> 00:11:48,173 Yes, sir. You don't-- 208 00:11:48,175 --> 00:11:50,375 you don't care. 209 00:11:50,844 --> 00:11:54,045 Just the fucking world's going to end, right? 210 00:11:54,047 --> 00:11:56,047 And you don't... 211 00:11:59,786 --> 00:12:04,389 Are we finished with the French revolution, Mr. crick? 212 00:12:04,391 --> 00:12:05,423 Yeah. 213 00:12:05,425 --> 00:12:07,792 Yeah, Alison, I think, uh... 214 00:12:07,794 --> 00:12:09,594 I think for today we are. 215 00:12:09,596 --> 00:12:15,066 Wait a minute. We still have 20 minutes left. 216 00:12:16,570 --> 00:12:18,636 Yes. 217 00:12:23,510 --> 00:12:26,745 So why don't I tell you another story? 218 00:12:26,747 --> 00:12:30,381 Tell us a murder story, Mr. crick. 219 00:12:30,383 --> 00:12:34,586 Yeah. There'll be murders in it. 220 00:12:47,434 --> 00:12:51,035 Why don't I tell you a story about the fens? 221 00:12:51,037 --> 00:12:52,303 What's the fens? 222 00:12:52,305 --> 00:12:54,939 Well, the fens are an area 223 00:12:54,941 --> 00:12:57,408 on the east coast of england 224 00:12:57,410 --> 00:12:59,911 reclaimed from the sea, 225 00:12:59,913 --> 00:13:02,080 land that was once water 226 00:13:02,082 --> 00:13:06,184 and which even today is not quite solid, 227 00:13:06,186 --> 00:13:08,419 so that people can only live there 228 00:13:08,421 --> 00:13:12,423 because they dig it and drain it year after year, 229 00:13:12,425 --> 00:13:13,591 century after century. 230 00:13:13,593 --> 00:13:16,594 For the sea is always trying to return, 231 00:13:16,596 --> 00:13:19,264 to break through the ditches and dikes 232 00:13:19,266 --> 00:13:23,268 and cover the rich, flat earth again. 233 00:13:23,870 --> 00:13:25,136 My brother dick 234 00:13:25,138 --> 00:13:28,540 was one of those who dug and drained. 235 00:13:28,542 --> 00:13:30,008 He worked on a dredger, 236 00:13:30,010 --> 00:13:32,577 keeping the river nene free of mud. 237 00:13:32,579 --> 00:13:36,080 It was a job he loved, a job he did well, 238 00:13:36,082 --> 00:13:41,586 even though he was what the fen folk call a potato head. 239 00:13:41,588 --> 00:13:43,688 He was simple. 240 00:13:43,690 --> 00:13:44,956 I didn't care. 241 00:13:44,958 --> 00:13:50,762 In fact, I think it made me love him even more. 242 00:13:50,897 --> 00:13:52,931 My father, Henry crick, 243 00:13:52,933 --> 00:13:54,899 took care of the sluice gate 244 00:13:54,901 --> 00:13:57,602 on a branch of the river ouse. 245 00:13:57,604 --> 00:14:00,438 That's where I was born. 246 00:14:00,440 --> 00:14:04,142 I lived there with my father 247 00:14:04,144 --> 00:14:06,311 and my brother dick. 248 00:14:06,313 --> 00:14:08,346 Mother... 249 00:14:08,348 --> 00:14:10,915 Oh, she was dead. 250 00:14:11,318 --> 00:14:13,685 This is the BBC home service program. 251 00:14:13,687 --> 00:14:16,788 Here is the news. This is Hugh tovey speaking. 252 00:14:16,790 --> 00:14:19,924 Last night, the luftwaffe's main target 253 00:14:19,926 --> 00:14:22,060 was again London. 254 00:14:22,061 --> 00:14:24,195 Considerable damage was done to residential and industrial areas. 255 00:14:24,197 --> 00:14:27,999 It is feared the loss of life will prove heavy. 256 00:14:28,001 --> 00:14:32,237 Three enemy aircraft were destroyed. 257 00:14:32,606 --> 00:14:34,906 Yes, you're right, children. 258 00:14:34,908 --> 00:14:37,208 When I was your age, 259 00:14:37,210 --> 00:14:39,844 the second world war was raging, 260 00:14:39,846 --> 00:14:43,915 and every night we'd hear the bombers droning overhead 261 00:14:43,917 --> 00:14:45,617 on their way to Germany. 262 00:14:45,619 --> 00:14:48,353 You might say things were approaching 263 00:14:48,355 --> 00:14:51,189 a bit of a climax. 264 00:14:51,191 --> 00:14:53,291 But I have to tell you, children, 265 00:14:53,293 --> 00:14:56,594 there were other climaxes happening just then 266 00:14:56,596 --> 00:15:00,765 that seemed far more important to me. 267 00:15:04,905 --> 00:15:06,437 Hockwell! 268 00:15:06,439 --> 00:15:08,339 Hockwell! 269 00:15:23,023 --> 00:15:25,990 Newham, gildsey, and peterborough! 270 00:15:25,992 --> 00:15:29,961 Newham and gildsey train! 271 00:15:49,783 --> 00:15:51,015 ¶¶ 272 00:15:51,017 --> 00:15:53,584 [train whistle blows] 273 00:16:30,890 --> 00:16:32,490 Come on. 274 00:16:37,397 --> 00:16:38,863 Ahh... 275 00:16:38,865 --> 00:16:40,732 Ohh... 276 00:16:51,277 --> 00:16:54,312 Ohh...Ohh... 277 00:17:08,061 --> 00:17:12,463 Why'd you have to do it in a train? 278 00:17:13,933 --> 00:17:16,434 We didn't have a car. 279 00:17:16,436 --> 00:17:19,337 Why didn't you go to a motel? 280 00:17:19,339 --> 00:17:21,506 That's what I do. 281 00:17:21,508 --> 00:17:25,943 Not a lot of motels in the fens, Joe. 282 00:17:25,945 --> 00:17:27,678 Not a lot of anything. 283 00:17:27,680 --> 00:17:31,249 Remember, it's flat country, open. 284 00:17:31,618 --> 00:17:36,421 I once asked my father why the fens were so flat. 285 00:17:36,423 --> 00:17:37,722 He said to me, 286 00:17:37,724 --> 00:17:42,994 "so...So God can have a clear view of us." 287 00:17:44,931 --> 00:17:47,031 However, we weren't hiding from God. 288 00:17:47,033 --> 00:17:50,301 We were hiding from our parents, friends-- 289 00:17:50,303 --> 00:17:51,335 well, no-- 290 00:17:51,337 --> 00:17:53,504 one friend in particular 291 00:17:53,506 --> 00:17:55,573 and his big mouth. 292 00:17:55,575 --> 00:17:57,041 Freddie parr. 293 00:17:57,043 --> 00:18:00,411 The one that put the eel down Mary's-- 294 00:18:00,413 --> 00:18:03,381 yeah. That was Freddie. 295 00:18:03,650 --> 00:18:06,484 Did I tell you about that? 296 00:18:06,486 --> 00:18:07,518 Yeah. 297 00:18:07,520 --> 00:18:08,519 Huh. 298 00:18:08,521 --> 00:18:10,555 I'd forgotten. 299 00:18:10,557 --> 00:18:11,255 No. Anyway, 300 00:18:11,257 --> 00:18:13,091 that was years before this. 301 00:18:13,093 --> 00:18:15,993 By now, Freddie was into the big time. 302 00:18:15,995 --> 00:18:16,994 He was a smuggler, 303 00:18:16,996 --> 00:18:21,099 trading illegal bourbon and camel cigarettes 304 00:18:21,101 --> 00:18:22,667 with some of your lot, 305 00:18:22,669 --> 00:18:24,569 the yanks who were stationed there. 306 00:18:24,571 --> 00:18:26,971 You limeys always have a trick 307 00:18:26,973 --> 00:18:29,740 up your sleeve, don't you? 308 00:18:47,527 --> 00:18:49,160 I had a secret. 309 00:18:49,162 --> 00:18:51,362 I had an appointment each afternoon 310 00:18:51,364 --> 00:18:52,630 from 3:00 till 5:30. 311 00:18:52,632 --> 00:18:57,368 I didn't want Freddie finding out about that. 312 00:18:57,370 --> 00:18:59,971 What? 313 00:19:01,074 --> 00:19:03,541 Nothing. 314 00:19:03,543 --> 00:19:04,742 Come on. 315 00:19:04,744 --> 00:19:07,879 Well, I just think it's weird 316 00:19:07,881 --> 00:19:10,715 that you keep telling us these stories 317 00:19:10,717 --> 00:19:14,218 about you doing your girlfriend. 318 00:19:14,220 --> 00:19:17,255 That is what you were going to tell us, 319 00:19:17,257 --> 00:19:18,890 isn't it, Mr. crick? 320 00:19:18,892 --> 00:19:20,324 But we were 16. 321 00:19:20,326 --> 00:19:23,461 Well, I'm 16, and I'm not doing it. 322 00:19:23,463 --> 00:19:25,796 That's for sure. 323 00:19:25,798 --> 00:19:27,231 No, look. Come on. 324 00:19:27,233 --> 00:19:31,602 You mustn't-- you mustn't misunderstand. 325 00:19:31,604 --> 00:19:34,939 Mary--my Mary-- she wasn't like that. 326 00:19:34,941 --> 00:19:36,140 She wasn't-- 327 00:19:36,142 --> 00:19:38,643 a slut? 328 00:19:39,212 --> 00:19:41,445 Just that we were both... 329 00:19:41,447 --> 00:19:43,481 We were both young... 330 00:19:43,483 --> 00:19:44,682 And into everything. 331 00:19:44,684 --> 00:19:47,451 Everything was so fresh and so new 332 00:19:47,453 --> 00:19:50,555 and to be discovered. 333 00:19:52,559 --> 00:19:56,694 What Mary mostly was was curious. 334 00:19:56,696 --> 00:19:58,629 Yeah. 335 00:19:59,499 --> 00:20:00,565 Yeah, about that, 336 00:20:00,567 --> 00:20:02,533 but it wasn't just about sex. 337 00:20:02,535 --> 00:20:05,636 She was--she was curious about everything. 338 00:20:05,638 --> 00:20:07,405 Like what? 339 00:20:08,508 --> 00:20:11,842 Well, she was curious about dick. 340 00:20:11,844 --> 00:20:14,645 [Laughter] 341 00:20:15,014 --> 00:20:17,148 My brother dick. 342 00:20:17,150 --> 00:20:18,149 I'll tell you-- 343 00:20:18,151 --> 00:20:21,285 I'll tell you something she told me. 344 00:20:21,287 --> 00:20:24,822 He follows you? Are you sure? 345 00:20:24,824 --> 00:20:27,692 Wherever I go, just about. 346 00:20:27,694 --> 00:20:29,911 I never seen him. 347 00:20:29,912 --> 00:20:32,129 I'm telling you, he's always hanging about. 348 00:20:32,131 --> 00:20:33,231 What for? 349 00:20:33,233 --> 00:20:35,566 Why do you think? 350 00:20:36,536 --> 00:20:37,835 Not that. 351 00:20:37,837 --> 00:20:39,837 Not dick. 352 00:20:39,839 --> 00:20:42,573 He don't think that way. 353 00:20:42,875 --> 00:20:45,209 Since when has he been following you? 354 00:20:45,211 --> 00:20:47,945 Since that day when we went swimming, 355 00:20:47,947 --> 00:20:49,814 when Freddie nearly drowned. 356 00:20:49,816 --> 00:20:51,315 Don't you remember? 357 00:20:51,317 --> 00:20:53,951 That were ages ago. 358 00:20:53,953 --> 00:20:55,319 Do you mind? 359 00:20:55,321 --> 00:20:56,821 He's only following. 360 00:20:56,823 --> 00:20:59,690 Never tried to talk to me. 361 00:20:59,692 --> 00:21:01,826 Remember what happened that day 362 00:21:01,828 --> 00:21:04,028 when Freddie got the eel? 363 00:21:04,030 --> 00:21:05,663 Big, wasn't it? 364 00:21:05,665 --> 00:21:06,530 The eel? 365 00:21:06,532 --> 00:21:07,598 No, not the eel. 366 00:21:07,600 --> 00:21:11,736 Must have been twice as big as this. 367 00:21:12,205 --> 00:21:13,404 What's he like? 368 00:21:13,406 --> 00:21:16,274 What's it like living with him? 369 00:21:16,276 --> 00:21:18,442 Take it off. 370 00:21:19,178 --> 00:21:22,246 Don't you ever feel sorry for him? 371 00:21:22,248 --> 00:21:24,031 Yes. 372 00:21:24,032 --> 00:21:25,815 You don't have to worry about dick... 373 00:21:25,818 --> 00:21:28,085 If he's following you. 374 00:21:28,087 --> 00:21:30,354 Dick wouldn't hurt you. 375 00:21:30,356 --> 00:21:32,056 He wouldn't hurt anyone. 376 00:21:32,058 --> 00:21:34,592 I ain't worried. 377 00:21:35,295 --> 00:21:37,295 I feel sad for him. 378 00:21:37,297 --> 00:21:39,463 He's got nothing, has he? 379 00:21:39,465 --> 00:21:42,733 Except that old motorbike. 380 00:21:43,069 --> 00:21:45,369 He's got me... 381 00:21:45,371 --> 00:21:47,338 And dad. 382 00:21:47,340 --> 00:21:50,341 He hasn't got this, though, 383 00:21:50,343 --> 00:21:52,076 has he? 384 00:22:08,127 --> 00:22:10,961 If my brother keeps following you around, 385 00:22:10,963 --> 00:22:14,165 maybe it'd be nice if you did talk to him. 386 00:22:14,167 --> 00:22:16,600 Then he'd know what girls are like. 387 00:22:16,602 --> 00:22:20,237 Maybe it'd help him get his own girl. 388 00:22:31,117 --> 00:22:34,051 Better watch yourself, Mr. Freddie parr-- 389 00:22:34,053 --> 00:22:35,286 hooey! 390 00:22:35,288 --> 00:22:37,021 Potato head! 391 00:22:37,023 --> 00:22:38,689 Thicky! 392 00:22:38,691 --> 00:22:39,623 Thicky! 393 00:22:39,625 --> 00:22:41,659 Potato head! 394 00:22:41,661 --> 00:22:43,594 Thicky! 395 00:22:49,168 --> 00:22:51,068 Freddie. 396 00:22:52,438 --> 00:22:54,739 Hello, dick. 397 00:23:02,548 --> 00:23:03,914 Hello. 398 00:23:03,916 --> 00:23:06,817 Your brother told me you came down here 399 00:23:06,819 --> 00:23:08,953 for the eels most evenings. 400 00:23:08,955 --> 00:23:10,755 Caught many? 401 00:23:11,724 --> 00:23:13,357 Many? 402 00:23:13,359 --> 00:23:15,226 Eels. 403 00:23:20,366 --> 00:23:22,133 Some. 404 00:23:23,870 --> 00:23:26,837 My dad's fond of eels, you know. 405 00:23:26,839 --> 00:23:28,205 So am I. 406 00:23:28,207 --> 00:23:31,008 If you could spare us a couple... 407 00:23:31,010 --> 00:23:34,211 Or one big one would do. 408 00:23:34,213 --> 00:23:36,514 Look. 409 00:23:36,515 --> 00:23:38,816 I brought something to take it home in. 410 00:23:40,453 --> 00:23:45,089 Have you got a nice eel for me, dick? 411 00:23:47,927 --> 00:23:49,460 Never mind. 412 00:23:49,462 --> 00:23:52,730 Another time, maybe. 413 00:23:54,734 --> 00:23:56,400 No! 414 00:23:59,806 --> 00:24:03,140 Yes. Yes, that's a nice one. 415 00:24:03,142 --> 00:24:04,809 You want? 416 00:24:05,144 --> 00:24:07,578 Yes, I do, dick. 417 00:24:08,314 --> 00:24:11,415 But how will you get it across to me? 418 00:24:11,417 --> 00:24:16,754 It's not going to swim to me by itself, is it? 419 00:24:19,492 --> 00:24:23,894 You can swim with it, though, dick, can't you? 420 00:24:23,896 --> 00:24:27,531 I've seen you swim, haven't I? 421 00:24:29,435 --> 00:24:31,936 Don't you remember... 422 00:24:31,938 --> 00:24:35,339 How you went swimming... 423 00:24:35,341 --> 00:24:37,408 How you showed me? 424 00:24:50,756 --> 00:24:52,423 No. 425 00:25:18,150 --> 00:25:22,186 But if you really want to know what's going on here, 426 00:25:22,188 --> 00:25:25,623 you have to come even further back. 427 00:25:25,625 --> 00:25:28,492 We're still in the fens, 428 00:25:28,494 --> 00:25:30,094 but it's 1911 now. 429 00:25:30,096 --> 00:25:33,330 Just down the road is kessling hall... 430 00:25:33,332 --> 00:25:34,865 Where I want to introduce 431 00:25:34,867 --> 00:25:36,467 some other family members. 432 00:25:36,469 --> 00:25:38,402 I know what you're doing. 433 00:25:38,404 --> 00:25:39,637 What am I doing, price, 434 00:25:39,639 --> 00:25:41,839 if you wouldn't mind being specific? 435 00:25:41,841 --> 00:25:42,973 Just what you're doing. 436 00:25:42,975 --> 00:25:45,075 You're telling us these dirty stories. 437 00:25:45,077 --> 00:25:46,544 It's not just dirty-- 438 00:25:46,546 --> 00:25:47,611 shut up, dobson. 439 00:25:47,613 --> 00:25:50,080 All right, all right. 440 00:25:52,184 --> 00:25:56,220 What do you think I'm doing, Judy? 441 00:25:56,989 --> 00:25:59,757 It's like history, right? 442 00:25:59,759 --> 00:26:00,591 Ha! 443 00:26:00,593 --> 00:26:01,792 But you're showing us, 444 00:26:01,794 --> 00:26:04,628 like, you were part of history, too, 445 00:26:04,630 --> 00:26:07,398 like the French revolution-- 446 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 oh, bullshit. 447 00:26:09,001 --> 00:26:10,601 Price, what do you think I'm doing? 448 00:26:10,603 --> 00:26:12,937 You're trying to buy us off. 449 00:26:12,938 --> 00:26:15,272 You're scared no one's listening to your lousy history lessons, 450 00:26:15,274 --> 00:26:17,942 so you're starting to make things up-- 451 00:26:17,944 --> 00:26:19,009 schoolgirls fucking-- 452 00:26:19,011 --> 00:26:19,843 thank you, price. 453 00:26:19,845 --> 00:26:23,180 To keep us quiet to get in with us, 454 00:26:23,182 --> 00:26:26,283 but you can't because you're just a teacher. 455 00:26:26,285 --> 00:26:28,085 That's all. 456 00:26:29,155 --> 00:26:30,654 Am I right? 457 00:26:30,656 --> 00:26:32,456 I'm right. 458 00:26:32,858 --> 00:26:34,158 Might be. 459 00:26:34,160 --> 00:26:37,328 So might you, Judy. 460 00:26:37,997 --> 00:26:42,333 But I wasn't planning on telling any dirty stories today. 461 00:26:42,335 --> 00:26:44,468 A murder story, Mr. crick? 462 00:26:44,470 --> 00:26:46,804 No. Not yet, Stephen. 463 00:26:46,806 --> 00:26:48,539 No. Today, children, 464 00:26:48,541 --> 00:26:52,776 I thought we'd talk about beer. 465 00:26:58,985 --> 00:27:02,953 Now, this is where my mother's been growing up. 466 00:27:02,955 --> 00:27:04,254 Her father brews beer, 467 00:27:04,256 --> 00:27:09,426 as did his father and his grandfather before him. 468 00:27:09,895 --> 00:27:10,928 Good morning, sir. 469 00:27:10,930 --> 00:27:14,231 This is the house, built on beer. 470 00:27:14,233 --> 00:27:15,566 Atkinson's ales-- 471 00:27:15,568 --> 00:27:18,002 millions of bottles of the stuff. 472 00:27:18,004 --> 00:27:19,970 Look at it. 473 00:27:22,308 --> 00:27:24,308 Leave your things on the bus. 474 00:27:24,310 --> 00:27:27,144 Take your notebooks with you. 475 00:27:27,446 --> 00:27:29,613 Don't-- stay together. 476 00:27:29,615 --> 00:27:31,181 Don't get lost. 477 00:27:31,183 --> 00:27:34,151 And no smoking in the house. 478 00:27:39,325 --> 00:27:40,357 This is cool. 479 00:27:40,359 --> 00:27:43,327 Is this your mother's place? 480 00:27:43,763 --> 00:27:45,462 Yeah. 481 00:27:47,366 --> 00:27:50,901 It was built by-- by her grandfather 482 00:27:50,903 --> 00:27:52,936 George Atkinson. 483 00:27:52,938 --> 00:27:54,872 You rich, Mr. crick? 484 00:27:54,874 --> 00:27:56,874 No, I'm not rich. 485 00:27:56,876 --> 00:27:58,142 But this place... 486 00:27:58,144 --> 00:27:59,576 They'll get rid of it 487 00:27:59,578 --> 00:28:01,445 long before I turn up. 488 00:28:01,447 --> 00:28:02,312 Why? 489 00:28:02,314 --> 00:28:04,715 Why? Well... 490 00:28:04,717 --> 00:28:07,584 After the first world war-- 491 00:28:07,586 --> 00:28:08,752 dates, somebody. 492 00:28:08,754 --> 00:28:10,754 Uh, 1917 to 18. 493 00:28:10,756 --> 00:28:12,556 No, we're in england. 494 00:28:12,558 --> 00:28:14,358 Oh. 1914 to 18. 495 00:28:14,360 --> 00:28:15,125 Good. 496 00:28:15,127 --> 00:28:16,894 After the first world war, 497 00:28:16,896 --> 00:28:19,096 it's going to become an asylum. 498 00:28:19,098 --> 00:28:19,997 For crazies? 499 00:28:19,999 --> 00:28:21,665 No. For soldiers. 500 00:28:21,667 --> 00:28:23,400 Well... 501 00:28:23,903 --> 00:28:25,269 Yes, crazies. 502 00:28:25,271 --> 00:28:30,407 Soldiers that the war has driven mad. 503 00:28:30,576 --> 00:28:33,277 My father was one for a time. 504 00:28:33,279 --> 00:28:35,245 He was here. 505 00:28:36,415 --> 00:28:40,350 There's my grandfather, Ernest Atkinson. 506 00:28:40,352 --> 00:28:43,320 He doesn't look like a beer maker. 507 00:28:43,322 --> 00:28:44,488 Brewer, bates. 508 00:28:44,490 --> 00:28:46,190 Well, he was. 509 00:28:46,192 --> 00:28:48,826 A hell of a good one. 510 00:28:49,128 --> 00:28:50,561 In fact, he'll turn out 511 00:28:50,563 --> 00:28:54,231 to be the best of all the Atkinson brewers. 512 00:28:54,233 --> 00:28:56,133 Today... 513 00:28:56,502 --> 00:28:58,669 He's creating a special beer 514 00:28:58,671 --> 00:29:00,370 designed for revenge. 515 00:29:00,372 --> 00:29:02,506 What do you mean, revenge? 516 00:29:02,508 --> 00:29:05,142 We'll get to that. 517 00:29:06,779 --> 00:29:08,212 Who's the girl? 518 00:29:08,214 --> 00:29:13,383 It's his daughter-- Helen Atkinson. 519 00:29:13,385 --> 00:29:14,952 My mother. 520 00:29:14,954 --> 00:29:16,453 His only child. 521 00:29:16,455 --> 00:29:19,523 His wife died when Helen was 12. 522 00:29:19,525 --> 00:29:21,492 Let's go on. 523 00:29:35,641 --> 00:29:37,841 Price, you'd like my grandfather. 524 00:29:37,843 --> 00:29:40,144 He worries about the world, too. 525 00:29:40,146 --> 00:29:41,078 Three months ago, 526 00:29:41,080 --> 00:29:43,680 he stood for parliament as a pacifist, 527 00:29:43,682 --> 00:29:44,982 but he got hardly a vote, 528 00:29:44,984 --> 00:29:48,352 even here in his hometown, gildsey--population 3,000... 529 00:29:48,354 --> 00:29:52,723 But swollen today to over 6,000. 530 00:29:52,725 --> 00:29:53,724 Why? 531 00:29:53,726 --> 00:29:54,825 Because today, 532 00:29:54,827 --> 00:29:58,262 a nation hungry for war, glory, and profit 533 00:29:58,264 --> 00:30:00,898 is crowning its new king-- George v. 534 00:30:00,900 --> 00:30:02,666 Mr. crick, they're all drunk. 535 00:30:02,668 --> 00:30:03,934 So they are, bates. 536 00:30:03,936 --> 00:30:07,271 It's my grandfather's revenge. 537 00:30:09,208 --> 00:30:12,376 Remember the beer he was brewing? 538 00:30:12,378 --> 00:30:13,710 He's giving it away today-- 539 00:30:13,712 --> 00:30:15,879 thousands of bottles of the stuff. 540 00:30:15,881 --> 00:30:17,548 Atkinson's coronation ale-- 541 00:30:17,550 --> 00:30:19,950 a beer so powerful, 542 00:30:19,951 --> 00:30:22,351 it shows these people up for what they really are-- 543 00:30:22,354 --> 00:30:24,087 blind fools. 544 00:30:25,324 --> 00:30:28,358 Just one bottle will do it. 545 00:30:28,360 --> 00:30:31,562 ¶ God save our gracious king ¶ 546 00:30:31,564 --> 00:30:35,032 I want you to remember something else. 547 00:30:35,634 --> 00:30:38,018 Within three years, 548 00:30:38,019 --> 00:30:40,403 these people are going to get exactly what they want-- 549 00:30:40,406 --> 00:30:44,575 the war to end all wars. 550 00:30:48,948 --> 00:30:52,482 All right, everybody, back here in one hour. 551 00:30:52,484 --> 00:30:53,851 Hey, don't get lost. 552 00:30:53,853 --> 00:30:54,885 One hour exactly. 553 00:30:54,887 --> 00:30:57,087 Are you listening in the back? 554 00:30:57,089 --> 00:30:59,389 Back here in an hour. 555 00:30:59,525 --> 00:31:01,291 Bates, did you hear that? 556 00:31:01,293 --> 00:31:03,060 Heard you. 557 00:31:03,529 --> 00:31:06,697 Now, Marshall, don't get lost, all right? 558 00:31:06,699 --> 00:31:08,699 Do your best. 559 00:31:11,670 --> 00:31:13,270 Uh... 560 00:31:13,272 --> 00:31:15,138 Can they see us, Mr. crick? 561 00:31:15,140 --> 00:31:18,842 ¶ Land of--ow! Hope and glory ¶ 562 00:31:18,844 --> 00:31:22,246 I think some of them can't see anything, Judy. 563 00:31:22,248 --> 00:31:24,448 Come on, then, darling. 564 00:31:26,185 --> 00:31:28,118 ¶ 13 men went to the hole ¶ 565 00:31:28,120 --> 00:31:29,486 you said you're a friend. 566 00:31:29,488 --> 00:31:31,655 Well, you've got an hour, price. 567 00:31:31,657 --> 00:31:33,090 Go and enjoy yourself. 568 00:31:33,092 --> 00:31:34,324 I'll stick with you. 569 00:31:34,326 --> 00:31:36,159 I'm going in the pub. 570 00:31:36,161 --> 00:31:37,744 O.K. 571 00:31:37,745 --> 00:31:39,328 I'm sorry, price. You're underage. 572 00:31:39,465 --> 00:31:41,798 May you all die, for God's sake! 573 00:31:41,800 --> 00:31:46,336 ¶ I'm running, and I can't... ¶ 574 00:31:50,309 --> 00:31:51,441 relax. See, I-- 575 00:31:51,443 --> 00:31:53,310 get out of here. Get out. 576 00:31:53,312 --> 00:31:54,211 What? 577 00:31:54,213 --> 00:31:55,779 What's this? 578 00:31:55,781 --> 00:31:58,148 Are you not open? 579 00:31:58,149 --> 00:32:00,516 Have you drunk any of that bloody coronation ale? 580 00:32:00,519 --> 00:32:02,019 No. 581 00:32:02,855 --> 00:32:04,154 Then I'm open. 582 00:32:04,156 --> 00:32:07,090 Good. Well, I'll have a Brandy. 583 00:32:07,092 --> 00:32:08,792 And, uh... 584 00:32:08,793 --> 00:32:10,493 You'd better give the boy a lemonade. 585 00:32:10,496 --> 00:32:12,362 I'll have a Brandy, too. 586 00:32:12,364 --> 00:32:14,348 [Explosion] 587 00:32:14,349 --> 00:32:16,333 For God's sake. What's happening now? 588 00:32:16,335 --> 00:32:17,100 Aah! 589 00:32:17,102 --> 00:32:18,969 Better go and watch, price. 590 00:32:18,971 --> 00:32:21,638 They've set the brewery on fire. 591 00:32:21,640 --> 00:32:23,740 The brewery's on fire! 592 00:32:23,742 --> 00:32:25,842 I promise you it'll be spectacular. 593 00:32:25,844 --> 00:32:28,445 The whole place will burn to the ground. 594 00:32:28,447 --> 00:32:30,781 Fire brigade won't be able to cope. 595 00:32:30,783 --> 00:32:33,450 They're drunk like everybody else. 596 00:32:33,452 --> 00:32:38,522 Oh. This will be the end of the family firm. 597 00:32:38,991 --> 00:32:40,791 All the stock will be destroyed, 598 00:32:40,793 --> 00:32:45,162 including every single bottle of this... 599 00:32:45,164 --> 00:32:47,931 Except for one crate, 600 00:32:47,933 --> 00:32:52,669 which my grandfather would rescue from the flames... 601 00:32:53,005 --> 00:32:55,272 And one day... 602 00:32:55,274 --> 00:32:59,843 Hand down to his...Son. 603 00:33:01,080 --> 00:33:02,212 What son? 604 00:33:02,214 --> 00:33:04,881 I thought he had a daughter. 605 00:33:04,883 --> 00:33:06,116 ...just have to say-- 606 00:33:06,118 --> 00:33:07,851 au revoir. Adios. 607 00:33:07,853 --> 00:33:12,155 Good night, everybody. 608 00:33:13,292 --> 00:33:16,259 Very right you are. Here we go. 609 00:33:16,261 --> 00:33:17,160 Yes. Go. No, I-- 610 00:33:17,162 --> 00:33:19,396 can I have one of these, Bob? 611 00:33:19,398 --> 00:33:21,531 Tom, I have parents who come to me 612 00:33:21,533 --> 00:33:25,402 and say, "how is teaching my son or daughter history 613 00:33:25,404 --> 00:33:28,305 going to help them get a good job?" 614 00:33:28,307 --> 00:33:29,406 What do I say? 615 00:33:29,408 --> 00:33:30,807 You tell them the truth. 616 00:33:30,809 --> 00:33:32,743 We're not just in the business 617 00:33:32,745 --> 00:33:35,078 of turning out good job prospects. 618 00:33:35,080 --> 00:33:36,413 That's what I say? 619 00:33:36,415 --> 00:33:37,948 Just that simple? 620 00:33:37,950 --> 00:33:38,915 Yeah. 621 00:33:38,917 --> 00:33:40,317 Come on. Jump up. 622 00:33:40,319 --> 00:33:41,251 Come on, tom. 623 00:33:41,253 --> 00:33:44,254 You say that what really matters 624 00:33:44,256 --> 00:33:46,857 is what we teach them about life 625 00:33:46,859 --> 00:33:48,191 and how to live it. 626 00:33:48,193 --> 00:33:49,993 They won't have a good life 627 00:33:49,995 --> 00:33:52,929 if they can't get a good job. Right? 628 00:33:52,931 --> 00:33:53,964 Yeah. 629 00:33:53,966 --> 00:33:54,982 See? 630 00:33:54,983 --> 00:33:55,999 Alex, it's time for bed. 631 00:33:56,001 --> 00:33:57,868 Good night. Give me a kiss. 632 00:33:57,870 --> 00:33:59,503 Have you got your monkey? 633 00:33:59,505 --> 00:34:00,470 Go find your monkey. 634 00:34:00,472 --> 00:34:01,938 Nobody's trying to eliminate history. 635 00:34:01,940 --> 00:34:04,408 We're just trying a little merger thing 636 00:34:04,410 --> 00:34:06,143 with social studies, that's all. 637 00:34:06,145 --> 00:34:07,344 Something that might, 638 00:34:07,346 --> 00:34:09,012 if you'd go along with it, 639 00:34:09,014 --> 00:34:12,115 give what you're doing a shot in the-- 640 00:34:12,117 --> 00:34:13,383 foot. 641 00:34:13,385 --> 00:34:15,819 Couldn't it, really? 642 00:34:16,889 --> 00:34:18,722 Here you go, fatso. 643 00:34:18,724 --> 00:34:19,756 Thank you. 644 00:34:19,758 --> 00:34:22,826 Uh, tom, give me a break, you know? 645 00:34:22,828 --> 00:34:26,296 Give social studies a break. 646 00:34:26,298 --> 00:34:27,364 You have to admit 647 00:34:27,366 --> 00:34:28,865 there has been a steady decline 648 00:34:28,867 --> 00:34:32,636 in the number of students opting for history. 649 00:34:32,638 --> 00:34:33,703 Frankly, you know, 650 00:34:33,705 --> 00:34:35,539 they're voting with their feet. 651 00:34:35,541 --> 00:34:37,107 That's not true. 652 00:34:37,109 --> 00:34:38,141 In the last few weeks, 653 00:34:38,143 --> 00:34:41,978 I've had six requests to transfer to history. 654 00:34:43,916 --> 00:34:46,383 I've got to be doing something right. 655 00:34:46,385 --> 00:34:49,753 Yeah. Don't think I don't know what it is. 656 00:34:49,755 --> 00:34:52,355 What is that supposed to mean? 657 00:34:52,357 --> 00:34:55,492 It means that you're not teaching the curriculum. 658 00:34:55,494 --> 00:34:56,726 You're telling these children stories-- 659 00:34:56,728 --> 00:34:59,896 stories about eels and stories about crazy brothers 660 00:34:59,898 --> 00:35:01,565 and God knows what else. 661 00:35:01,567 --> 00:35:04,234 Tom, what great news. 662 00:35:04,236 --> 00:35:05,569 I-- 663 00:35:05,571 --> 00:35:07,604 your wife just told me-- 664 00:35:07,606 --> 00:35:10,073 about the new arrival. 665 00:35:10,642 --> 00:35:11,608 Ha ha ha! 666 00:35:11,610 --> 00:35:13,610 I'm sorry. I was... 667 00:35:13,612 --> 00:35:16,580 About the baby. About your new baby. 668 00:35:16,582 --> 00:35:17,848 What? 669 00:35:17,850 --> 00:35:19,082 What baby? 670 00:35:19,084 --> 00:35:20,484 Oh, come on, tom. 671 00:35:20,486 --> 00:35:24,054 I mean, why hide it? It's true, isn't it? 672 00:35:24,056 --> 00:35:24,888 Actually, 673 00:35:24,890 --> 00:35:27,190 we're lucky it didn't happen before. 674 00:35:27,192 --> 00:35:28,625 We weren't really ready. 675 00:35:28,627 --> 00:35:30,227 In fact, we're always late. 676 00:35:30,229 --> 00:35:31,761 We're congenital latecomers. 677 00:35:31,763 --> 00:35:35,465 But we get there in the end. 678 00:35:36,768 --> 00:35:38,735 Paddy. 679 00:35:39,171 --> 00:35:41,404 You're talking about paddy. 680 00:35:41,907 --> 00:35:43,907 Our new puppy. 681 00:35:44,409 --> 00:35:46,042 I--I didn't-- 682 00:35:46,044 --> 00:35:47,544 I'm sorry. Yes. 683 00:35:47,546 --> 00:35:48,578 Um... 684 00:35:48,580 --> 00:35:50,013 Golden retriever. 685 00:35:50,015 --> 00:35:51,548 Uh-huh. Ah. 686 00:35:51,550 --> 00:35:53,717 It's true. We, uh... 687 00:35:53,719 --> 00:35:54,751 We thought for ages 688 00:35:54,753 --> 00:35:57,487 it wouldn't be fair to have a dog. 689 00:35:57,489 --> 00:35:58,722 We're always out at work 690 00:35:58,724 --> 00:36:01,658 and don't want to leave him all day. 691 00:36:01,660 --> 00:36:03,727 We found him, 692 00:36:03,728 --> 00:36:05,795 and he's great. He's really great. Paddy. 693 00:36:05,797 --> 00:36:08,665 Baby, she c--well, we both call him that. 694 00:36:08,667 --> 00:36:12,736 It's a...Private joke. 695 00:36:13,906 --> 00:36:17,207 Was a private joke. 696 00:36:17,209 --> 00:36:19,709 It didn't sound like a puppy. 697 00:36:19,711 --> 00:36:23,847 No, it was--it was paddy. Wasn't it, darling? 698 00:36:23,849 --> 00:36:26,116 Yes. I was talking about the dog. 699 00:36:26,118 --> 00:36:29,186 I'm sorry. Did I not make that clear? 700 00:36:29,188 --> 00:36:29,986 Sorry. 701 00:36:29,988 --> 00:36:31,288 Anyone for coffee? 702 00:36:31,290 --> 00:36:32,756 Oh, yes. Oh, yes. 703 00:36:32,758 --> 00:36:33,823 We have a house rule-- 704 00:36:33,825 --> 00:36:36,126 when coffee's served, we all change places. 705 00:36:36,128 --> 00:36:40,096 In that case, I'd like to sit next to Lewis. 706 00:36:40,098 --> 00:36:41,364 Oh, Mary, I'm flattered. 707 00:36:41,366 --> 00:36:44,067 Maybe we should get home, love. Uh... 708 00:36:44,069 --> 00:36:46,236 Don't be silly, tom. 709 00:36:46,238 --> 00:36:48,672 Because I want to ask him 710 00:36:48,674 --> 00:36:52,008 why there's no place in school assembly anymore 711 00:36:52,010 --> 00:36:57,113 for the teachings of our savior Jesus Christ. 712 00:36:58,884 --> 00:37:02,152 Marie antoinette. 713 00:37:02,988 --> 00:37:05,488 The bastille. 714 00:37:09,328 --> 00:37:11,528 The tuileries palace, 715 00:37:11,530 --> 00:37:13,997 the king's home 716 00:37:13,999 --> 00:37:16,933 until he was dragged from it in '92 717 00:37:16,935 --> 00:37:19,736 by the screaming mob. 718 00:37:22,441 --> 00:37:25,075 The place de LA revolution, 719 00:37:25,077 --> 00:37:26,843 the home of... 720 00:37:26,845 --> 00:37:29,012 Of what? 721 00:37:29,014 --> 00:37:30,647 Come on. 722 00:37:30,649 --> 00:37:32,582 Dead easy. 723 00:37:33,051 --> 00:37:33,883 Bates. 724 00:37:33,885 --> 00:37:35,585 The guillotine? 725 00:37:37,889 --> 00:37:39,389 The guillotine. 726 00:37:39,391 --> 00:37:43,360 The great new invention. 727 00:37:43,362 --> 00:37:47,197 A better way of putting people to death. 728 00:37:47,766 --> 00:37:49,666 A kinder, 729 00:37:49,668 --> 00:37:52,702 more humane way. 730 00:37:53,071 --> 00:37:56,906 Just the thing for an enlightened age. 731 00:37:56,908 --> 00:37:58,675 Was it more humane? 732 00:37:58,677 --> 00:38:00,410 Than hanging? 733 00:38:00,412 --> 00:38:02,212 Probably. 734 00:38:02,214 --> 00:38:03,813 Than the ax? 735 00:38:03,815 --> 00:38:06,283 Well, it was quicker. 736 00:38:07,219 --> 00:38:10,220 Mind you, there are stories of limbs moving 737 00:38:10,222 --> 00:38:12,455 and eyes rolling, tongues lolling, 738 00:38:12,457 --> 00:38:14,557 even after the blade... 739 00:38:14,559 --> 00:38:17,427 Had severed the head from the body. 740 00:38:17,429 --> 00:38:19,363 Eww! 741 00:38:19,364 --> 00:38:21,298 So they were guessing about the kindness, really. 742 00:38:21,300 --> 00:38:22,899 You see, the-- the trouble was 743 00:38:22,901 --> 00:38:27,804 the only people who could really tell them were dead. 744 00:38:28,373 --> 00:38:30,140 Questions. 745 00:38:30,876 --> 00:38:33,176 Price, you had a question. 746 00:38:36,481 --> 00:38:38,481 No, I didn't. 747 00:38:39,017 --> 00:38:41,651 Yes. 748 00:38:41,653 --> 00:38:43,320 About a son. 749 00:38:43,322 --> 00:38:47,791 In regard to my grandfather, you asked that. 750 00:38:49,161 --> 00:38:52,462 How was that possible? 751 00:38:53,498 --> 00:38:55,432 Mr. crick. 752 00:38:56,501 --> 00:38:57,434 Mr. crick? 753 00:38:57,436 --> 00:39:00,437 Are we done with the guillotine for good 754 00:39:00,439 --> 00:39:02,739 or just today? 755 00:39:08,046 --> 00:39:09,946 I mean, are we going to-- 756 00:39:09,948 --> 00:39:10,814 shut up. 757 00:39:10,816 --> 00:39:12,148 I want to know-- 758 00:39:12,150 --> 00:39:14,184 please drop it. 759 00:39:15,887 --> 00:39:18,622 Yeah. 760 00:39:18,623 --> 00:39:21,358 Yeah, sure. I asked that question about your grandfather. 761 00:39:21,360 --> 00:39:24,327 Well, how it happened... 762 00:39:24,329 --> 00:39:28,164 You see, you've got to try to imagine... 763 00:39:28,767 --> 00:39:31,868 When the first world war began--dates, Judy. 764 00:39:31,870 --> 00:39:33,403 I told you the dates. 765 00:39:33,405 --> 00:39:35,071 Just give it to him. 766 00:39:35,073 --> 00:39:36,673 Fuck you. 767 00:39:39,378 --> 00:39:43,246 1914 to 18. 768 00:39:43,749 --> 00:39:45,181 When it began, 769 00:39:45,183 --> 00:39:48,651 the war that my grandfather had... 770 00:39:48,653 --> 00:39:50,620 Predicted, 771 00:39:50,622 --> 00:39:52,922 he became... 772 00:39:53,592 --> 00:39:55,225 Melancholy, despairing, 773 00:39:55,227 --> 00:39:57,560 despairing of... 774 00:39:57,562 --> 00:39:59,729 Of the world. 775 00:40:00,465 --> 00:40:04,734 All the slaughter and horror and... 776 00:40:05,771 --> 00:40:09,372 He didn't go out from the hall at all. 777 00:40:09,374 --> 00:40:10,340 He... 778 00:40:10,342 --> 00:40:12,809 He was mad. 779 00:40:13,445 --> 00:40:14,444 I th-- 780 00:40:14,446 --> 00:40:15,478 he... 781 00:40:15,480 --> 00:40:18,648 The war--see, the war... 782 00:40:18,650 --> 00:40:20,650 It made him... 783 00:40:23,455 --> 00:40:26,923 And my mother... 784 00:40:26,925 --> 00:40:29,826 His...Daughter... 785 00:40:29,995 --> 00:40:32,929 Stayed there with--with him. 786 00:40:32,931 --> 00:40:35,365 Looked--looked after him, 787 00:40:35,367 --> 00:40:36,966 like a... 788 00:40:37,636 --> 00:40:39,636 Like a mother. 789 00:40:41,740 --> 00:40:43,072 You remember this? 790 00:40:43,074 --> 00:40:44,574 Yeah. We were up there. 791 00:40:44,576 --> 00:40:48,845 That's where your grandfather and your mother live? 792 00:40:48,847 --> 00:40:50,280 Not anymore. 793 00:40:50,282 --> 00:40:53,082 They moved out to the gate lodge. 794 00:40:53,084 --> 00:40:54,717 It's 1922, price. 795 00:40:54,719 --> 00:40:56,820 They moved down there after the war, 796 00:40:56,822 --> 00:40:59,923 and the hall became a home for mental patients, 797 00:40:59,925 --> 00:41:02,926 for soldiers that the war had driven mad. 798 00:41:02,928 --> 00:41:04,360 It was my mother's idea, 799 00:41:04,362 --> 00:41:06,463 but grandfather went along with it. 800 00:41:06,465 --> 00:41:08,798 When she wanted to be a nurse, 801 00:41:08,800 --> 00:41:10,767 he went along with that, too. 802 00:41:10,769 --> 00:41:12,302 He doesn't want to confine her. 803 00:41:12,304 --> 00:41:15,738 He doesn't want to hold on to her for himself. 804 00:41:15,740 --> 00:41:18,041 No matter what people are saying. 805 00:41:18,043 --> 00:41:19,476 It's just rumors. 806 00:41:19,478 --> 00:41:20,610 What rumors? 807 00:41:20,612 --> 00:41:23,279 [Gate closes] 808 00:41:31,890 --> 00:41:33,990 What's she doing? 809 00:41:33,992 --> 00:41:36,826 She often stops there. 810 00:41:36,828 --> 00:41:38,761 You see... 811 00:41:38,997 --> 00:41:43,766 That's halfway between the lodge and the hall. 812 00:41:43,902 --> 00:41:50,473 Between her mad father and her mad patients. 813 00:41:50,609 --> 00:41:54,911 I think she stops to say to herself... 814 00:41:55,814 --> 00:41:59,582 These are the only... 815 00:41:59,584 --> 00:42:02,485 Sane moments... 816 00:42:02,487 --> 00:42:05,321 In my life. 817 00:42:08,093 --> 00:42:11,861 If this is sanity. Come on. 818 00:42:17,235 --> 00:42:21,170 Four years since the end of the war. 819 00:42:21,473 --> 00:42:24,207 For them it hasn't ended. 820 00:42:24,209 --> 00:42:28,111 For some of them, it'll never end. 821 00:42:36,655 --> 00:42:38,321 Ah. 822 00:42:47,299 --> 00:42:50,733 Why don't you play something, sweetheart? 823 00:42:52,003 --> 00:42:54,437 There, there, there. 824 00:43:00,979 --> 00:43:03,646 What's she looking for? 825 00:43:03,648 --> 00:43:05,315 My father. 826 00:43:10,956 --> 00:43:11,955 Afternoon, boys. 827 00:43:11,957 --> 00:43:14,324 Good afternoon, Helen. 828 00:43:34,012 --> 00:43:36,813 And what did gramps think about that? 829 00:43:36,815 --> 00:43:39,449 Oh, he was happy for them. 830 00:43:39,451 --> 00:43:43,720 He still had a bit of influence in the town, 831 00:43:43,722 --> 00:43:49,025 so he got my dad a job here. 832 00:43:51,563 --> 00:43:53,463 And, uh... 833 00:43:53,465 --> 00:43:56,399 The cottage went with it. 834 00:43:57,068 --> 00:44:01,170 So my mum and dad came to live here. 835 00:44:02,841 --> 00:44:05,508 This is where she died. 836 00:44:10,248 --> 00:44:12,682 Influenza. 837 00:44:14,986 --> 00:44:17,353 Just plain flu. 838 00:44:21,359 --> 00:44:24,260 This is the sluice gate. 839 00:44:24,262 --> 00:44:27,830 Catches everything that comes down the river. 840 00:44:28,199 --> 00:44:29,699 Old clothes, 841 00:44:29,701 --> 00:44:31,734 dead sheep, 842 00:44:31,736 --> 00:44:33,736 branches, 843 00:44:33,738 --> 00:44:36,172 bottles... 844 00:44:40,211 --> 00:44:43,279 So what about those rumors? 845 00:44:44,582 --> 00:44:46,115 What? 846 00:44:46,117 --> 00:44:47,950 Oh. 847 00:45:14,345 --> 00:45:16,279 Going out. 848 00:45:26,691 --> 00:45:29,459 Must be a girl in gildsey. 849 00:45:29,461 --> 00:45:33,329 That's been going on a couple weeks now. 850 00:45:33,331 --> 00:45:36,599 Just shows. It just shows. 851 00:45:43,942 --> 00:45:45,675 There's more to that dick 852 00:45:45,677 --> 00:45:48,711 than people give him credit for. 853 00:45:52,183 --> 00:45:54,383 Shit. 854 00:45:54,385 --> 00:45:55,885 Tom. 855 00:46:04,329 --> 00:46:06,729 What's the matter with him? 856 00:46:07,632 --> 00:46:10,166 Oh, he's just jealous. 857 00:46:10,168 --> 00:46:14,303 This is the room my mother died in. 858 00:46:14,305 --> 00:46:17,507 Dad couldn't sleep in it after, so... 859 00:46:17,509 --> 00:46:19,809 It became my room. 860 00:46:19,811 --> 00:46:21,711 Didn't seem to bother me. 861 00:46:21,713 --> 00:46:22,979 [Loud rumbling] 862 00:46:22,981 --> 00:46:24,013 Holy shit. 863 00:46:24,015 --> 00:46:25,515 Bombers. 864 00:46:25,516 --> 00:46:27,016 Heading for Germany. It's 1943, price. 865 00:46:27,018 --> 00:46:29,152 There's a war on. 866 00:46:29,154 --> 00:46:34,924 I remember a night just before my mother died. 867 00:46:35,693 --> 00:46:38,261 She called Dickie. 868 00:46:40,165 --> 00:46:42,865 Just him, not me. 869 00:46:42,867 --> 00:46:44,567 And... 870 00:46:44,736 --> 00:46:47,036 See, I was sleeping down here. 871 00:46:47,038 --> 00:46:48,337 Dick was there. 872 00:46:48,339 --> 00:46:52,241 I think they thought I was asleep. 873 00:46:53,945 --> 00:46:56,212 But I heard. 874 00:46:59,818 --> 00:47:02,718 This key belongs to you. 875 00:47:02,720 --> 00:47:05,221 It's special. 876 00:47:05,223 --> 00:47:06,389 [Price] A key? 877 00:47:06,391 --> 00:47:08,457 Yeah. A key. 878 00:47:08,459 --> 00:47:11,861 The day that my grandfather died... 879 00:47:13,064 --> 00:47:15,932 This trunk appeared, 880 00:47:15,934 --> 00:47:18,000 to be held in safekeeping 881 00:47:18,002 --> 00:47:20,503 for her firstborn child. 882 00:47:20,505 --> 00:47:22,905 You know what's inside of it? 883 00:47:22,907 --> 00:47:23,940 I do now. 884 00:47:23,942 --> 00:47:26,475 It's a letter from my grandfather 885 00:47:26,477 --> 00:47:28,110 to my mother's firstborn, 886 00:47:28,112 --> 00:47:30,847 to be opened on his 18th birthday, 887 00:47:30,849 --> 00:47:33,182 and 11 bottles of beer. 888 00:47:33,184 --> 00:47:34,417 He left beer? 889 00:47:34,419 --> 00:47:35,384 Yeah. Special beer. 890 00:47:35,386 --> 00:47:37,854 Oh, what, that, uh, the coronation ale 891 00:47:37,856 --> 00:47:39,155 he got from the fire. 892 00:47:39,157 --> 00:47:42,058 Right. 12 bottles of the stuff. 893 00:47:42,060 --> 00:47:42,959 You said 11. 894 00:47:42,961 --> 00:47:44,827 Well, there's-- there are 11 now. 895 00:47:44,829 --> 00:47:47,897 Dick's had one of them. Made him drunk. 896 00:47:47,899 --> 00:47:49,232 Yeah, I bet. 897 00:47:49,234 --> 00:47:51,701 Very drunk. I was watching. 898 00:47:52,570 --> 00:47:53,669 [Motorbike approaches] 899 00:47:53,671 --> 00:47:56,305 There he is back from his date. 900 00:47:56,307 --> 00:47:58,157 Already? 901 00:47:58,158 --> 00:48:00,008 It's hard to keep track of time. 902 00:48:19,230 --> 00:48:22,331 Where do babies come from? 903 00:48:24,035 --> 00:48:26,335 [Snickering] 904 00:48:28,907 --> 00:48:31,841 Where do babies come from? 905 00:48:34,412 --> 00:48:37,413 They come from love, dick. 906 00:48:37,415 --> 00:48:40,683 They're made... With love. 907 00:48:42,320 --> 00:48:44,020 Love? 908 00:48:44,022 --> 00:48:45,388 Yes. 909 00:48:45,390 --> 00:48:47,857 That's, uh, a feeling, dick. 910 00:48:47,859 --> 00:48:51,861 That's a... Beautiful feeling. 911 00:48:52,430 --> 00:48:54,096 Like the feeling you had 912 00:48:54,098 --> 00:48:55,131 for your poor mum, 913 00:48:55,133 --> 00:48:58,501 like the feeling she had for you. 914 00:49:06,978 --> 00:49:08,678 Love. 915 00:49:15,119 --> 00:49:16,819 Say it. 916 00:49:16,821 --> 00:49:18,287 Go on. 917 00:49:18,289 --> 00:49:20,423 You said it to him. 918 00:49:20,425 --> 00:49:23,125 That's true, isn't it? 919 00:49:27,398 --> 00:49:29,098 I'm... 920 00:49:29,901 --> 00:49:33,502 I'm going to have a baby. 921 00:49:34,205 --> 00:49:36,839 Oh, Christ. 922 00:49:37,809 --> 00:49:40,176 It's dick's, isn't it? 923 00:49:40,178 --> 00:49:41,677 It's his baby. 924 00:49:41,679 --> 00:49:43,379 No. 925 00:49:43,380 --> 00:49:45,080 You've been seeing him all these weeks. 926 00:49:45,083 --> 00:49:46,115 I never-- 927 00:49:46,117 --> 00:49:47,917 you're lying. 928 00:49:51,556 --> 00:49:54,523 We didn't do it. 929 00:50:01,532 --> 00:50:04,000 We tried to. 930 00:50:04,402 --> 00:50:06,402 I tried to show him. 931 00:50:06,404 --> 00:50:09,972 It wasn't any use. 932 00:50:13,077 --> 00:50:15,011 He was too big... 933 00:50:15,013 --> 00:50:16,912 Down there. 934 00:50:18,616 --> 00:50:19,715 You said... 935 00:50:19,717 --> 00:50:22,151 You said to show him about girls. 936 00:50:22,153 --> 00:50:25,321 I was sure you'd be pleased... 937 00:50:25,323 --> 00:50:26,555 'Cause he's your brother 938 00:50:26,557 --> 00:50:29,492 and you wanted him to know. 939 00:50:38,136 --> 00:50:41,470 Why didn't you tell me? 940 00:50:44,942 --> 00:50:48,310 'Cause I didn't know how. 941 00:50:49,180 --> 00:50:50,212 Hoo-hoo! 942 00:50:50,214 --> 00:50:51,480 Mary! Tom! 943 00:50:51,482 --> 00:50:53,315 Make way for Freddie parr! 944 00:50:53,317 --> 00:50:55,718 Mary! Tom! 945 00:50:55,720 --> 00:50:57,420 Bye! 946 00:50:59,090 --> 00:50:59,989 Freddie parr. 947 00:50:59,991 --> 00:51:01,690 Where'd he get that? 948 00:51:01,692 --> 00:51:04,326 Borrowed it off a yank, probably. 949 00:51:04,328 --> 00:51:07,430 Bet he ain't got a license. 950 00:51:08,533 --> 00:51:11,233 Everybody's doing it. 951 00:51:11,235 --> 00:51:13,569 We got caught. 952 00:51:18,176 --> 00:51:21,077 What are we going to do? 953 00:51:23,414 --> 00:51:25,247 I don't know. 954 00:51:27,952 --> 00:51:30,352 We're going to have a baby. 955 00:51:30,354 --> 00:51:32,121 I'm 16! 956 00:51:32,123 --> 00:51:34,256 So are you. 957 00:51:34,692 --> 00:51:36,525 But we love each other. 958 00:51:36,527 --> 00:51:39,095 That's all that matters. 959 00:51:40,431 --> 00:51:42,898 What'll we tell dick? 960 00:51:45,803 --> 00:51:48,804 He frightened me sometimes. 961 00:51:49,707 --> 00:51:53,342 Sometimes, when I was telling him 962 00:51:53,344 --> 00:51:57,813 and showing him about what people do... 963 00:51:57,815 --> 00:52:00,249 He got upset. 964 00:52:01,152 --> 00:52:04,153 I was scared of him. 965 00:52:05,356 --> 00:52:09,525 You don't have to worry about dick. 966 00:52:09,527 --> 00:52:12,428 He wouldn't hurt anyone. 967 00:52:17,668 --> 00:52:19,902 A baby. 968 00:52:21,072 --> 00:52:22,805 It's my baby. 969 00:52:22,807 --> 00:52:23,606 Yes. 970 00:52:23,608 --> 00:52:25,207 I'm sure it is. 971 00:52:25,209 --> 00:52:26,175 I mean... 972 00:52:26,177 --> 00:52:27,643 I know it is. 973 00:52:27,645 --> 00:52:29,979 It has to be. 974 00:52:32,350 --> 00:52:34,884 [Henry] Mother of God! 975 00:52:34,886 --> 00:52:36,018 Dick? 976 00:52:36,020 --> 00:52:38,020 Dick! 977 00:52:38,022 --> 00:52:39,722 Come here, boy! 978 00:52:39,724 --> 00:52:42,491 Fetch the boat, dick! 979 00:52:42,493 --> 00:52:45,094 Bring that boat down here! 980 00:52:47,265 --> 00:52:49,532 Bring that boat over, dick! 981 00:52:49,534 --> 00:52:50,900 That's it, boy. 982 00:52:50,902 --> 00:52:53,402 [Dick] Boy, there. 983 00:52:53,404 --> 00:52:55,171 'Tis a boy, I tell you! 984 00:52:55,173 --> 00:52:58,274 Bring her around, dick, bring her around! 985 00:52:58,276 --> 00:52:59,975 That's it. 986 00:52:59,977 --> 00:53:01,443 Lean into it! 987 00:53:01,445 --> 00:53:03,145 Poor fellow. 988 00:53:04,749 --> 00:53:05,881 Bring him in. 989 00:53:05,883 --> 00:53:07,449 That's it, dick. 990 00:53:07,451 --> 00:53:09,852 Steady, now. 991 00:53:09,854 --> 00:53:11,854 Oh, Jesus Christ! 992 00:53:11,856 --> 00:53:12,788 Easy. 993 00:53:12,790 --> 00:53:14,757 That's it. 994 00:53:16,427 --> 00:53:17,693 God! 995 00:53:17,695 --> 00:53:21,030 Richard parr's lad? 996 00:53:21,032 --> 00:53:22,097 [Dick] Freddie parr. 997 00:53:22,099 --> 00:53:23,465 It's young Freddie. 998 00:53:23,467 --> 00:53:26,702 Freddie parr. 999 00:53:26,704 --> 00:53:27,469 Dead. 1000 00:53:27,471 --> 00:53:28,704 Young Freddie parr. 1001 00:53:28,706 --> 00:53:29,672 Dead Freddie. 1002 00:53:29,674 --> 00:53:31,040 That's the boy. 1003 00:53:31,042 --> 00:53:33,075 Dead Freddie. 1004 00:53:33,077 --> 00:53:35,844 Freddie. 1005 00:53:35,846 --> 00:53:36,879 Make it. 1006 00:53:36,881 --> 00:53:40,416 Please, Freddie. 1007 00:53:40,418 --> 00:53:42,651 Freddie, come on. 1008 00:53:58,236 --> 00:54:00,402 Right you are. 1009 00:54:15,086 --> 00:54:17,686 Did anyone say anything? 1010 00:54:20,958 --> 00:54:21,857 About what? 1011 00:54:21,859 --> 00:54:24,960 About how he died. 1012 00:54:24,962 --> 00:54:27,363 He drowned. 1013 00:54:27,365 --> 00:54:29,732 How he drowned. 1014 00:54:31,869 --> 00:54:33,869 He fell in the river. 1015 00:54:33,871 --> 00:54:35,938 He was probably drunk. 1016 00:54:35,940 --> 00:54:38,907 He couldn't swim, could he? 1017 00:54:43,247 --> 00:54:46,915 Somebody made Freddie fall in. 1018 00:54:49,420 --> 00:54:51,387 Dick made him. 1019 00:54:51,389 --> 00:54:54,323 Why would dick... 1020 00:54:54,325 --> 00:54:56,625 I told him. 1021 00:54:56,627 --> 00:54:59,495 I thought he'd have to know in the end 1022 00:54:59,497 --> 00:55:01,497 the baby couldn't be his 1023 00:55:01,499 --> 00:55:05,167 'cause we hadn't really done it... 1024 00:55:05,169 --> 00:55:08,103 So I said it was Freddie's. 1025 00:55:08,105 --> 00:55:08,771 Freddie's? 1026 00:55:08,773 --> 00:55:11,273 I don't know why I said it. 1027 00:55:11,275 --> 00:55:12,508 I couldn't think. 1028 00:55:12,510 --> 00:55:14,677 And dick...He scares me, 1029 00:55:14,679 --> 00:55:17,646 so I said it was Freddie's. 1030 00:55:19,317 --> 00:55:25,020 Dick killed Freddie parr 'cause he thought it was him that made the baby, 1031 00:55:25,022 --> 00:55:27,523 which means I killed Freddie, too. 1032 00:55:27,525 --> 00:55:29,925 You don't know that. 1033 00:55:39,036 --> 00:55:39,868 Mary! 1034 00:55:39,870 --> 00:55:42,071 Everything's all right! 1035 00:55:42,873 --> 00:55:44,490 Mary! 1036 00:55:44,491 --> 00:55:46,108 The verdict's accidental death. 1037 00:55:46,110 --> 00:55:47,710 Accidental! 1038 00:55:47,712 --> 00:55:49,011 Do you hear me? 1039 00:55:49,013 --> 00:55:50,312 At the inquest. 1040 00:55:50,314 --> 00:55:51,213 At the court! 1041 00:55:51,215 --> 00:55:53,615 They said it was all an accident. 1042 00:55:53,617 --> 00:55:54,616 I heard you. 1043 00:55:54,618 --> 00:55:56,385 They said Freddie was drunk. 1044 00:55:56,387 --> 00:55:58,020 That's why he fell in. 1045 00:55:58,022 --> 00:56:01,090 So it was an accident. 1046 00:56:02,059 --> 00:56:04,326 Well, if it were an accident, 1047 00:56:04,328 --> 00:56:05,761 then dick didn't... 1048 00:56:05,763 --> 00:56:09,231 And Freddie, he's not your fault. 1049 00:56:12,703 --> 00:56:14,336 Mary? 1050 00:56:15,973 --> 00:56:17,406 What are you doing? 1051 00:56:17,408 --> 00:56:19,908 Go away! 1052 00:56:19,910 --> 00:56:22,411 You'll hurt yourself! 1053 00:56:23,914 --> 00:56:25,347 Wait a minute. 1054 00:56:25,349 --> 00:56:26,715 Go away! 1055 00:56:26,717 --> 00:56:29,585 Mary? 1056 00:56:29,587 --> 00:56:30,786 Mary! 1057 00:56:30,788 --> 00:56:32,287 Uhh! 1058 00:56:32,823 --> 00:56:33,889 That's dangerous. 1059 00:56:33,891 --> 00:56:36,258 Leave me alone! 1060 00:56:36,260 --> 00:56:37,526 Stop! 1061 00:56:37,527 --> 00:56:38,793 That's dangerous for the baby. 1062 00:56:38,796 --> 00:56:40,696 You're so stupid! 1063 00:56:40,698 --> 00:56:41,730 Mary! 1064 00:56:41,732 --> 00:56:43,232 Uhh! 1065 00:56:46,704 --> 00:56:49,238 God forgive me. 1066 00:57:56,207 --> 00:57:58,407 Didn't you think it would come up 1067 00:57:58,409 --> 00:58:00,776 from the mud flats in the end, 1068 00:58:00,778 --> 00:58:03,912 just like Freddie did? 1069 00:58:07,384 --> 00:58:10,886 I saw the marks, dick. 1070 00:58:10,888 --> 00:58:13,021 Freddie's face. 1071 00:58:13,023 --> 00:58:14,490 Hook. 1072 00:58:14,492 --> 00:58:16,758 That were the hook! 1073 00:58:19,029 --> 00:58:22,097 It weren't the boat hook. 1074 00:58:24,101 --> 00:58:28,070 The marks were there before dad used the hook. 1075 00:58:28,606 --> 00:58:30,839 It were you. 1076 00:58:32,376 --> 00:58:35,410 You made Freddie drunk. 1077 00:58:38,048 --> 00:58:39,948 You hit him with this. 1078 00:58:39,950 --> 00:58:41,517 You pushed him in the river 1079 00:58:41,519 --> 00:58:43,919 and threw the bottle in after, didn't you? 1080 00:58:43,921 --> 00:58:48,657 You stupid potato head. 1081 00:58:51,295 --> 00:58:54,796 You hated Freddie because of the baby. 1082 00:58:57,268 --> 00:59:00,936 Well, it isn't Freddie's baby... 1083 00:59:00,938 --> 00:59:04,239 Or yours. 1084 00:59:06,644 --> 00:59:08,744 It's mine. 1085 00:59:15,553 --> 00:59:17,052 Go on. 1086 00:59:17,054 --> 00:59:18,420 Go on. 1087 00:59:18,422 --> 00:59:20,556 Do it again. 1088 00:59:55,593 --> 00:59:57,426 [Dick] Uhh! 1089 00:59:58,495 --> 01:00:00,329 What are you doing? 1090 01:00:00,331 --> 01:00:02,064 Get off! 1091 01:00:08,539 --> 01:00:10,172 Go on. 1092 01:00:10,174 --> 01:00:12,574 Do it again, huh? 1093 01:00:20,117 --> 01:00:23,085 You going to kill everybody? 1094 01:00:34,031 --> 01:00:38,100 Is this what you did with Freddie? 1095 01:00:44,408 --> 01:00:47,809 "To the firstborn of Mrs. Henry crick." 1096 01:00:47,811 --> 01:00:50,479 It's for you, dick. 1097 01:00:53,350 --> 01:00:55,751 You read it, tom. 1098 01:01:17,908 --> 01:01:20,409 Oh, it's not important. 1099 01:01:23,213 --> 01:01:25,080 Yeah. 1100 01:01:26,350 --> 01:01:28,150 You don't have to know. 1101 01:01:28,152 --> 01:01:30,185 Well, read it, tom. 1102 01:01:30,187 --> 01:01:31,687 No. It's nothing, dick. 1103 01:01:31,689 --> 01:01:35,023 No...Read it. 1104 01:01:35,025 --> 01:01:36,758 Read it to me, tom. 1105 01:01:36,760 --> 01:01:38,160 Dick... 1106 01:01:38,161 --> 01:01:39,561 I ain't going to read it, dick. 1107 01:01:39,563 --> 01:01:40,762 Oh, you'll read it. 1108 01:01:40,764 --> 01:01:42,664 You read it. 1109 01:01:42,666 --> 01:01:43,899 No. 1110 01:01:43,901 --> 01:01:45,667 I said you read it! 1111 01:01:45,669 --> 01:01:47,269 Tell me! 1112 01:01:47,271 --> 01:01:50,238 You tell me! 1113 01:01:52,276 --> 01:01:55,077 Now you tell me, tom. 1114 01:01:56,513 --> 01:01:57,979 You want to know? 1115 01:01:57,981 --> 01:01:59,681 Mmm. 1116 01:02:00,984 --> 01:02:03,085 It's from granddad. 1117 01:02:03,087 --> 01:02:06,254 Granddad Atkinson. 1118 01:02:06,256 --> 01:02:09,458 Says you're going to be very special. 1119 01:02:09,460 --> 01:02:12,394 He's made sure of it. 1120 01:02:12,396 --> 01:02:15,363 You're going to be the savior of the world. 1121 01:02:15,365 --> 01:02:17,232 You're going to save the world 1122 01:02:17,234 --> 01:02:19,034 from blood and war and horror. 1123 01:02:19,036 --> 01:02:22,604 The reason he's so sure is 'cause, see... 1124 01:02:22,606 --> 01:02:24,840 Dad... 1125 01:02:24,842 --> 01:02:27,409 He ain't your dad. 1126 01:02:27,411 --> 01:02:30,812 He's mine, but he's not yours. 1127 01:02:32,549 --> 01:02:35,917 Granddad's your real dad. 1128 01:02:41,725 --> 01:02:43,425 Dick! 1129 01:02:44,962 --> 01:02:46,094 Easy! Tom... 1130 01:02:46,096 --> 01:02:48,697 The letter--I read it. Granddad's letter! 1131 01:02:48,699 --> 01:02:50,365 And he killed Freddie! 1132 01:02:50,367 --> 01:02:51,333 Killed who? 1133 01:02:51,335 --> 01:02:52,701 Freddie parr! 1134 01:02:52,703 --> 01:02:55,237 Dick! 1135 01:02:55,706 --> 01:02:57,072 Dick! 1136 01:02:57,074 --> 01:02:58,073 Tom! 1137 01:02:58,075 --> 01:02:59,040 Tom! 1138 01:02:59,042 --> 01:03:00,809 Dick! 1139 01:03:00,810 --> 01:03:02,577 What did you say? Tom, come here! 1140 01:03:02,579 --> 01:03:03,879 T-- 1141 01:03:03,881 --> 01:03:05,881 dick! 1142 01:03:05,883 --> 01:03:06,882 Dick! 1143 01:03:06,884 --> 01:03:10,085 [Dick] Ah-haaa... 1144 01:03:12,623 --> 01:03:14,589 Ha ha ha ha! 1145 01:03:16,360 --> 01:03:18,393 Must have got a boat. 1146 01:03:18,395 --> 01:03:19,394 Dick! 1147 01:03:19,396 --> 01:03:21,830 Come back here, boy! 1148 01:03:23,534 --> 01:03:25,734 [Tom] Dick! 1149 01:03:30,307 --> 01:03:32,240 Dad, this way! 1150 01:03:32,242 --> 01:03:34,376 Hey! 1151 01:03:34,378 --> 01:03:35,243 Help! 1152 01:03:35,245 --> 01:03:37,045 Help! Help us! 1153 01:03:37,047 --> 01:03:39,114 Help! We need a boat! 1154 01:03:39,116 --> 01:03:41,216 Heh... 1155 01:03:41,218 --> 01:03:42,217 Gaah! 1156 01:03:42,219 --> 01:03:43,652 Ha ha! 1157 01:03:43,654 --> 01:03:47,589 Aw, I can't see nothing. 1158 01:03:48,525 --> 01:03:49,925 Here you are, son. 1159 01:03:49,927 --> 01:03:51,026 Have a look. 1160 01:03:51,028 --> 01:03:52,260 Dick! 1161 01:03:52,262 --> 01:03:54,563 We're going to help you, dick! 1162 01:03:54,565 --> 01:03:56,498 We're going to take you home! 1163 01:03:56,500 --> 01:03:58,066 How much bloody beer has he drunk? 1164 01:03:58,068 --> 01:04:01,636 Dick! Someone's going to get hurt, boy! 1165 01:04:01,638 --> 01:04:02,704 Stop that! 1166 01:04:02,706 --> 01:04:03,672 Dad... 1167 01:04:03,674 --> 01:04:05,106 He's seen them. 1168 01:04:05,108 --> 01:04:06,408 They're in uniform! 1169 01:04:06,410 --> 01:04:09,477 That's all right, dick! 1170 01:04:09,479 --> 01:04:11,646 Never you be afraid! 1171 01:04:11,648 --> 01:04:15,116 It's only me... And tom... 1172 01:04:15,118 --> 01:04:16,985 And Stan! 1173 01:04:16,987 --> 01:04:19,221 These here men are nothing! 1174 01:04:19,223 --> 01:04:20,488 Dick! 1175 01:04:20,490 --> 01:04:22,340 Dick! 1176 01:04:22,341 --> 01:04:24,191 Blast it, stop fooling around! 1177 01:04:24,194 --> 01:04:27,062 Dick! 1178 01:04:30,033 --> 01:04:31,600 Dick! 1179 01:04:31,602 --> 01:04:34,803 Dick! 1180 01:04:34,805 --> 01:04:37,405 I'll be your father! 1181 01:04:37,407 --> 01:04:40,041 I promise. 1182 01:04:40,043 --> 01:04:42,444 [Dick] Mummy! 1183 01:04:42,446 --> 01:04:46,414 Help me, mummy! 1184 01:04:46,416 --> 01:04:48,083 Raah! 1185 01:04:51,321 --> 01:04:53,021 Mummy! 1186 01:04:56,593 --> 01:04:58,126 Dick! 1187 01:05:02,833 --> 01:05:04,366 Dick! 1188 01:05:07,571 --> 01:05:10,005 No! 1189 01:05:19,516 --> 01:05:22,150 Christ. 1190 01:05:22,152 --> 01:05:24,552 He's gone? 1191 01:05:24,554 --> 01:05:26,488 No. 1192 01:05:26,490 --> 01:05:28,823 Dad, you don't know. 1193 01:05:28,825 --> 01:05:31,927 He can swim so far. 1194 01:05:49,112 --> 01:05:51,746 [Baby cries] 1195 01:05:53,984 --> 01:05:56,751 [Baby cries] 1196 01:06:07,397 --> 01:06:08,930 Mary? 1197 01:06:14,137 --> 01:06:15,670 Mary? 1198 01:06:30,520 --> 01:06:33,922 I said it would happen, didn't I? 1199 01:06:35,158 --> 01:06:38,193 I told you. 1200 01:06:38,195 --> 01:06:40,562 Ohh, look... 1201 01:06:40,564 --> 01:06:42,097 Look. 1202 01:06:45,068 --> 01:06:47,969 Come and look. 1203 01:06:49,439 --> 01:06:52,007 [Crying] 1204 01:06:55,178 --> 01:06:57,579 Look at your son. 1205 01:07:14,765 --> 01:07:18,133 Oh...Christ. 1206 01:07:28,445 --> 01:07:31,112 Where did you get him? 1207 01:07:31,114 --> 01:07:33,882 I got him from God. 1208 01:07:33,884 --> 01:07:37,085 It's because we've been forgiven. 1209 01:07:38,021 --> 01:07:39,888 Christ. 1210 01:07:39,890 --> 01:07:41,356 Give him to me. 1211 01:07:41,358 --> 01:07:43,224 No. He's my baby. 1212 01:07:43,226 --> 01:07:44,426 Give him to me! 1213 01:07:44,428 --> 01:07:45,593 No! He's my baby! 1214 01:07:45,595 --> 01:07:46,494 [Crying] 1215 01:07:46,496 --> 01:07:47,295 God promised. 1216 01:07:47,297 --> 01:07:50,865 He said I could have him. 1217 01:07:50,867 --> 01:07:53,101 Mary, where did you get him? 1218 01:07:53,103 --> 01:07:56,004 I got him from God. 1219 01:07:57,040 --> 01:07:59,074 Where did you get him? 1220 01:07:59,076 --> 01:08:00,041 God. 1221 01:08:00,043 --> 01:08:01,309 Where? 1222 01:08:01,311 --> 01:08:02,143 God. 1223 01:08:02,145 --> 01:08:04,579 Mary...Where? 1224 01:08:04,581 --> 01:08:06,114 God. 1225 01:08:06,116 --> 01:08:07,082 God, from God... 1226 01:08:07,084 --> 01:08:09,651 Where--where did God leave him? 1227 01:08:09,653 --> 01:08:12,587 Shop 'n save. 1228 01:08:16,426 --> 01:08:19,394 It was easy... 1229 01:08:19,396 --> 01:08:21,129 Easy. 1230 01:08:21,131 --> 01:08:24,899 She left the stroller by the turnstiles. 1231 01:08:24,901 --> 01:08:26,768 That was risking it, wasn't it? 1232 01:08:26,770 --> 01:08:29,838 When I was at the check-out, I saw her. 1233 01:08:29,840 --> 01:08:32,807 I saw her just leaving him there... 1234 01:08:32,809 --> 01:08:35,310 Going off like that. 1235 01:08:35,312 --> 01:08:37,512 Well, it was easy, wasn't it? 1236 01:08:37,514 --> 01:08:38,880 Wasn't it, ba-ba? 1237 01:08:38,882 --> 01:08:40,982 Shh, ba-ba. 1238 01:08:50,527 --> 01:08:53,094 [Crying] 1239 01:09:17,854 --> 01:09:19,587 Come on. 1240 01:09:22,125 --> 01:09:24,559 Uh, where's the officer in charge? 1241 01:09:24,561 --> 01:09:26,928 Over there. 1242 01:09:28,732 --> 01:09:29,531 Lieutenant... 1243 01:09:29,533 --> 01:09:31,599 Um, we've found the baby. 1244 01:09:31,601 --> 01:09:32,600 Is he here? 1245 01:09:32,602 --> 01:09:35,336 Yes, um, my wife has him. 1246 01:09:35,338 --> 01:09:36,538 Get the mother. 1247 01:09:36,540 --> 01:09:37,839 Right away, sir. 1248 01:09:37,841 --> 01:09:38,773 Francis? 1249 01:09:38,775 --> 01:09:39,941 Ma? Mummy... 1250 01:09:39,943 --> 01:09:44,412 Uh, my name's crick. 1251 01:09:45,048 --> 01:09:46,348 Shh, baby. 1252 01:09:46,349 --> 01:09:47,649 I'm a teacher at Franklin high. 1253 01:09:47,651 --> 01:09:51,419 We... 1254 01:09:51,421 --> 01:09:52,887 We found the baby 1255 01:09:52,889 --> 01:09:55,156 outside the school. 1256 01:09:55,158 --> 01:09:56,508 Uh... 1257 01:09:56,509 --> 01:09:57,859 Where is he? Is he all right? 1258 01:09:57,861 --> 01:09:59,461 Oh, my g-- 1259 01:09:59,462 --> 01:10:01,062 he's all right. He's quite safe. 1260 01:10:01,064 --> 01:10:02,430 Oh! My baby! 1261 01:10:02,432 --> 01:10:04,098 Mary. Mary... 1262 01:10:04,100 --> 01:10:07,969 Come to mommy! Thank God! Ohh! 1263 01:10:07,971 --> 01:10:10,238 It's o.K.! Mommy's here. 1264 01:10:10,240 --> 01:10:13,575 Oh... Oh, thank you. 1265 01:10:13,577 --> 01:10:14,542 Oh! 1266 01:10:14,544 --> 01:10:16,811 My baby. 1267 01:10:16,813 --> 01:10:17,979 It's o.K. 1268 01:10:17,981 --> 01:10:20,081 It's o.K. 1269 01:11:16,339 --> 01:11:18,339 Oh...Oh! 1270 01:11:18,341 --> 01:11:21,409 Oh...Oh! 1271 01:11:29,319 --> 01:11:31,919 [Sobbing] 1272 01:11:39,195 --> 01:11:40,928 Mary... 1273 01:11:41,998 --> 01:11:45,633 Look, I can't... 1274 01:11:45,635 --> 01:11:47,535 Just--just talk... 1275 01:11:47,537 --> 01:11:48,870 Just talk to me. 1276 01:11:48,872 --> 01:11:49,971 Don't cry. 1277 01:11:49,973 --> 01:11:51,572 Aah! 1278 01:11:54,911 --> 01:11:57,112 Aah! 1279 01:11:57,113 --> 01:11:59,314 Just--just talk to me, Mary. 1280 01:12:05,221 --> 01:12:07,822 Just talk to me. 1281 01:12:10,226 --> 01:12:13,127 Talk about what? 1282 01:12:38,521 --> 01:12:41,089 I think... 1283 01:12:41,091 --> 01:12:43,825 I think perhaps you should see someone, 1284 01:12:43,827 --> 01:12:46,194 a counselor. 1285 01:12:46,196 --> 01:12:48,596 We could both go. 1286 01:12:56,139 --> 01:12:57,372 I just... 1287 01:12:57,374 --> 01:12:59,474 I just think you need some help. 1288 01:12:59,476 --> 01:13:00,908 You've just stolen a baby. 1289 01:13:00,910 --> 01:13:02,910 What are you going to do next? 1290 01:13:02,912 --> 01:13:05,913 Are you going to kill someone? 1291 01:13:07,484 --> 01:13:08,549 I'm sorry. 1292 01:13:08,551 --> 01:13:10,151 I didn't mean-- 1293 01:13:10,153 --> 01:13:11,686 I'm sorry. 1294 01:13:11,688 --> 01:13:14,021 No. I've done that, haven't I? 1295 01:13:17,694 --> 01:13:21,262 I wouldn't want to repeat myself. 1296 01:13:26,536 --> 01:13:29,237 It was my fault. 1297 01:13:36,413 --> 01:13:39,414 You're leaving me, aren't you? 1298 01:13:40,950 --> 01:13:43,584 How could I leave you? 1299 01:13:46,322 --> 01:13:50,691 Without much of a backward glance... 1300 01:13:50,693 --> 01:13:52,760 I'd say. 1301 01:14:16,553 --> 01:14:20,087 But she did leave me, children. 1302 01:14:20,089 --> 01:14:21,923 A week later I came home 1303 01:14:21,925 --> 01:14:26,093 to an empty house and a note. 1304 01:14:26,095 --> 01:14:28,362 She said she'd left me, 1305 01:14:28,364 --> 01:14:29,881 probably forever. 1306 01:14:29,882 --> 01:14:31,399 [Mary] I know what I did was wrong. 1307 01:14:31,401 --> 01:14:34,402 I'll never forget... 1308 01:14:34,403 --> 01:14:37,404 Or forgive myself for the look on that mother's face, 1309 01:14:37,407 --> 01:14:39,807 but I swear I knew no other way 1310 01:14:39,809 --> 01:14:41,375 to break out of this prison. 1311 01:14:41,377 --> 01:14:45,112 And we've been in it for so long, tom. 1312 01:14:45,114 --> 01:14:47,398 At the end, 1313 01:14:47,399 --> 01:14:49,683 she asked me if I'd take back her library book. 1314 01:14:49,686 --> 01:14:52,920 It was two weeks overdue. 1315 01:14:54,390 --> 01:14:55,756 I'll see you. 1316 01:14:55,758 --> 01:14:57,592 Yeah, bye. 1317 01:14:59,996 --> 01:15:01,963 Mr. crick? 1318 01:15:01,965 --> 01:15:04,198 Mr. crick... 1319 01:15:04,200 --> 01:15:05,132 Price. 1320 01:15:05,134 --> 01:15:06,834 Yeah. Hi. 1321 01:15:06,836 --> 01:15:08,870 What are you doing here? 1322 01:15:08,872 --> 01:15:11,772 Uh...Extra math. 1323 01:15:11,774 --> 01:15:14,909 Extra math? 1324 01:15:14,911 --> 01:15:16,777 After school? 1325 01:15:16,779 --> 01:15:19,680 What, voluntarily? 1326 01:15:19,682 --> 01:15:24,185 Y-yeah. Just started. 1327 01:15:28,758 --> 01:15:30,591 Oh. 1328 01:15:31,661 --> 01:15:33,261 Bloody hell, price! 1329 01:15:33,262 --> 01:15:34,862 Why do you make all that effort for mathematics 1330 01:15:34,864 --> 01:15:36,697 and nothing for history? 1331 01:15:36,699 --> 01:15:40,101 'Cause math makes sense. 1332 01:15:45,875 --> 01:15:47,041 45... 1333 01:15:47,043 --> 01:15:49,310 45... 1334 01:15:49,913 --> 01:15:53,080 Where's the 45 bus stop, price? 1335 01:15:53,082 --> 01:15:55,883 What, don't you have your car? 1336 01:15:55,885 --> 01:15:57,402 Oh, no. 1337 01:15:57,403 --> 01:15:58,920 I'm having a drink with Mr., um, Scott. 1338 01:15:58,922 --> 01:16:01,923 I thought it was best if I... 1339 01:16:01,925 --> 01:16:03,558 Didn't, um... 1340 01:16:03,560 --> 01:16:06,994 I didn't drink and, uh, you know. 1341 01:16:06,996 --> 01:16:08,062 Did you get fired? 1342 01:16:08,064 --> 01:16:13,401 Is everyone expecting me to get fired? 1343 01:16:14,404 --> 01:16:15,136 Yes. 1344 01:16:15,138 --> 01:16:16,637 Well, they're wrong! 1345 01:16:16,639 --> 01:16:21,075 I've been retired. 1346 01:16:21,711 --> 01:16:25,246 Sounds much better, doesn't it? 1347 01:16:32,488 --> 01:16:35,489 Do you want a drink? 1348 01:16:36,593 --> 01:16:39,560 Or have you got to go off somewhere? 1349 01:16:39,562 --> 01:16:41,262 Well, I'm underage. 1350 01:16:41,264 --> 01:16:42,997 Oh, hell, price, just a drink. 1351 01:16:42,999 --> 01:16:46,834 It's not as if it's the first time, is it? 1352 01:16:46,836 --> 01:16:48,669 I mean, you must have... 1353 01:16:48,671 --> 01:16:52,039 Been to a bar before, haven't you? 1354 01:16:54,978 --> 01:16:55,910 O.K., fella. 1355 01:16:55,912 --> 01:16:57,645 It came as no surprise. 1356 01:16:57,647 --> 01:17:01,515 Scott's been after my job for years. 1357 01:17:01,517 --> 01:17:02,717 Just...Just, uh-- 1358 01:17:02,719 --> 01:17:06,187 you know, Mr. crick, I'm sorry. 1359 01:17:06,623 --> 01:17:09,557 Oh, that's rather nice of you, price. 1360 01:17:09,559 --> 01:17:11,759 No, I'm sorry about what I did. 1361 01:17:11,761 --> 01:17:15,930 Some of the kids were talking about complaining to Scott, 1362 01:17:15,932 --> 01:17:18,699 and I said, "go ahead." 1363 01:17:19,702 --> 01:17:21,736 I'm sorry. 1364 01:17:24,707 --> 01:17:26,407 Ohh... 1365 01:17:26,409 --> 01:17:28,109 I've had it coming... 1366 01:17:28,111 --> 01:17:30,344 A long time. 1367 01:17:30,346 --> 01:17:34,482 Well, some of those girls, they, uh... 1368 01:17:34,484 --> 01:17:35,716 You can't really... 1369 01:17:35,718 --> 01:17:38,753 I mean, an eel down the panties? 1370 01:17:38,755 --> 01:17:40,655 I know, it's absolutely right. 1371 01:17:40,657 --> 01:17:44,258 Screwing on a train, it's disgusting. 1372 01:17:50,466 --> 01:17:54,368 I mean, I should be the one who apologizes. 1373 01:17:54,370 --> 01:17:55,770 I was absolutely wrong. 1374 01:17:55,772 --> 01:17:57,905 I shouldn't have done it. 1375 01:17:57,907 --> 01:18:00,741 It wasn't fair on you. 1376 01:18:02,011 --> 01:18:04,245 Aw, I didn't mind. 1377 01:18:04,614 --> 01:18:05,846 Didn't you? 1378 01:18:05,848 --> 01:18:07,815 I thought you did mind. 1379 01:18:07,817 --> 01:18:10,151 I seem to remember you didn't-- 1380 01:18:10,153 --> 01:18:13,788 you weren't very fond of my stories. 1381 01:18:14,290 --> 01:18:16,624 No, I wasn't. Not at first. 1382 01:18:16,626 --> 01:18:19,193 I thought you were telling them for us. 1383 01:18:19,195 --> 01:18:21,028 I thought, "hey, give me a break." 1384 01:18:21,030 --> 01:18:24,665 But then I figured you were doing it for yourself, 1385 01:18:24,667 --> 01:18:26,600 and I thought that's o.K. 1386 01:18:26,602 --> 01:18:30,237 You know, I didn't mind then. 1387 01:18:30,873 --> 01:18:33,274 Strange. 1388 01:18:33,275 --> 01:18:35,676 I thought I was telling them for you. 1389 01:18:35,678 --> 01:18:40,748 I mean, I thought you were scared. 1390 01:18:41,150 --> 01:18:44,985 That's what you do for children when they're scared, isn't it? 1391 01:18:44,987 --> 01:18:48,289 You tell them stories. I'm sorry--not children. 1392 01:19:00,169 --> 01:19:01,902 Well... 1393 01:19:05,942 --> 01:19:07,742 Have you... 1394 01:19:07,744 --> 01:19:11,245 Have you heard from your wife? 1395 01:19:13,249 --> 01:19:14,749 No. 1396 01:19:16,819 --> 01:19:20,254 Do you know where she is? 1397 01:19:22,158 --> 01:19:23,891 Yes. 1398 01:19:27,196 --> 01:19:28,028 Come on. 1399 01:19:28,030 --> 01:19:29,630 One for the road. 1400 01:19:29,632 --> 01:19:31,432 Yeah. Sure. 1401 01:19:39,909 --> 01:19:42,710 The kid, you sure he's 18? 1402 01:19:42,712 --> 01:19:43,677 Yeah. 1403 01:19:43,679 --> 01:19:46,547 Yeah. Look... 1404 01:19:46,549 --> 01:19:49,950 I mean, I know. 1405 01:19:49,952 --> 01:19:52,253 He's my son. 1406 01:20:13,075 --> 01:20:16,777 [Girl on tv] I can brush my hair. 1407 01:20:16,779 --> 01:20:19,213 Oh, what beautiful flowers. 1408 01:20:19,215 --> 01:20:23,517 Jonah! Jonah! Come here! 1409 01:20:23,519 --> 01:20:26,987 I mean, why aren't you at the school? 1410 01:20:26,989 --> 01:20:29,523 [Tv dialogue fades] 1411 01:20:52,582 --> 01:20:56,016 [Lewis scott] Today, as many of you will already know, 1412 01:20:56,018 --> 01:21:00,988 it is my sad task to have to say goodbye... 1413 01:21:00,990 --> 01:21:03,657 To Mr. tom crick... 1414 01:21:04,827 --> 01:21:10,064 Who, after 20 years as a pillar of our school, 1415 01:21:10,066 --> 01:21:12,433 is leaving us. 1416 01:21:12,935 --> 01:21:17,238 Ladies and gentlemen, Mr. tom crick. 1417 01:21:49,705 --> 01:21:51,405 As... 1418 01:21:52,775 --> 01:21:54,742 Uh, Mr. Scott has told you, 1419 01:21:54,744 --> 01:21:57,611 I've been teaching here for... 1420 01:21:57,613 --> 01:22:00,047 A long time. 1421 01:22:00,917 --> 01:22:03,250 Probably much too long. 1422 01:22:10,459 --> 01:22:13,961 Oh, maybe you'd be... 1423 01:22:13,963 --> 01:22:16,597 Interested to learn... 1424 01:22:16,599 --> 01:22:19,667 Why I chose... 1425 01:22:19,669 --> 01:22:21,402 History. 1426 01:22:22,772 --> 01:22:25,739 I was in Europe, uh, Germany, 1427 01:22:25,741 --> 01:22:28,943 right at the end of the war... 1428 01:22:28,945 --> 01:22:31,412 The second world war. 1429 01:22:34,450 --> 01:22:37,151 I was about your age. 1430 01:22:40,690 --> 01:22:44,224 And they were still digging the... 1431 01:22:44,226 --> 01:22:46,627 Corpses out of the... 1432 01:22:46,629 --> 01:22:48,729 The rubble. 1433 01:22:48,731 --> 01:22:50,164 Um... 1434 01:22:50,166 --> 01:22:53,634 Women and--and...Children. 1435 01:22:53,636 --> 01:22:55,502 And, uh... 1436 01:22:56,272 --> 01:22:58,906 And of course babies, and... 1437 01:22:58,908 --> 01:23:02,109 And the only way that I could cope 1438 01:23:02,111 --> 01:23:03,944 with what I was seeing 1439 01:23:03,946 --> 01:23:06,613 was to think of it... 1440 01:23:06,615 --> 01:23:07,614 As history, 1441 01:23:07,616 --> 01:23:09,516 as part of a... 1442 01:23:09,518 --> 01:23:11,285 Part of a story... 1443 01:23:11,287 --> 01:23:16,190 And not just those bits of meat. 1444 01:23:16,192 --> 01:23:19,760 And that's what we've been doing. 1445 01:23:21,030 --> 01:23:23,630 Telling stories... 1446 01:23:23,632 --> 01:23:25,632 Children. 1447 01:23:28,070 --> 01:23:30,104 But there's... 1448 01:23:30,106 --> 01:23:32,106 One story... 1449 01:23:32,108 --> 01:23:36,243 We never quite finished, isn't there? 1450 01:23:45,488 --> 01:23:50,758 So, tom crick and Mary metcalf. 1451 01:23:50,760 --> 01:23:54,828 So we did it together, did we? 1452 01:23:55,965 --> 01:23:57,765 We ain't got no money, 1453 01:23:57,767 --> 01:24:00,434 but we can get you something. 1454 01:24:00,436 --> 01:24:02,236 Anything. 1455 01:24:25,961 --> 01:24:27,394 You know, my old bill 1456 01:24:27,396 --> 01:24:31,565 says young Freddie parr don't come round no more... 1457 01:24:32,168 --> 01:24:34,735 With his whiskey bottles and stuff. 1458 01:24:34,737 --> 01:24:37,805 My bill's missing his bottles. 1459 01:24:37,807 --> 01:24:40,207 Anything, Martha. Please. 1460 01:24:40,209 --> 01:24:41,442 Martha? 1461 01:24:41,444 --> 01:24:43,477 Mrs. Clay to you, boy. 1462 01:24:43,479 --> 01:24:46,313 Where's your manners? 1463 01:24:49,518 --> 01:24:53,187 Now, girl, you swallow some of this. 1464 01:24:53,189 --> 01:24:56,090 Don't matter if you don't like it. 1465 01:24:56,092 --> 01:24:57,758 Just swallow. 1466 01:24:58,961 --> 01:25:02,863 It ain't going to be so much fun getting it out 1467 01:25:02,865 --> 01:25:05,499 as it were putting it in. 1468 01:25:05,501 --> 01:25:07,901 Fetch the kettle. 1469 01:25:11,207 --> 01:25:14,274 You're a pretty one, ain't you? 1470 01:25:14,276 --> 01:25:15,742 Now, gal... 1471 01:25:15,744 --> 01:25:18,579 Martha don't want to hurt you. 1472 01:25:18,581 --> 01:25:19,546 But if she do, 1473 01:25:19,548 --> 01:25:23,417 you just put your hand over the candle. 1474 01:25:23,419 --> 01:25:26,253 Right over the flame. 1475 01:25:27,456 --> 01:25:29,756 Put the kettle there. 1476 01:25:34,029 --> 01:25:36,263 Martha's tool kit. 1477 01:25:36,265 --> 01:25:39,433 You make yourself scarce, boy. 1478 01:25:42,471 --> 01:25:44,938 [Martha] Now then, girl, turn to your side. 1479 01:25:44,940 --> 01:25:48,075 I want you to get up on there. That's right. 1480 01:25:48,077 --> 01:25:50,577 [Mary] Please don't hurt me, Martha. 1481 01:25:50,579 --> 01:25:51,411 Please don't. 1482 01:25:51,413 --> 01:25:53,180 Sit leaning forward. 1483 01:25:53,182 --> 01:25:54,748 Please! 1484 01:25:56,585 --> 01:25:58,252 That's right. 1485 01:26:04,093 --> 01:26:05,159 That's right. 1486 01:26:05,161 --> 01:26:06,827 Aah! Aah! 1487 01:26:06,829 --> 01:26:09,062 Shh, shh! It's all right. 1488 01:26:09,064 --> 01:26:10,164 It's all right. 1489 01:26:10,166 --> 01:26:13,100 Shh, shh. Now keep still. 1490 01:26:19,341 --> 01:26:23,010 Holy Mary, mother of God. 1491 01:26:24,146 --> 01:26:26,046 Aah! Aah! 1492 01:26:26,048 --> 01:26:28,081 Hush. Hush. 1493 01:26:28,083 --> 01:26:30,350 Shh, shh, shh. 1494 01:26:30,352 --> 01:26:32,252 Holy Mary, mother of God. 1495 01:26:32,254 --> 01:26:34,855 All right. Shh, shh, shh, shh. 1496 01:26:34,857 --> 01:26:37,691 Holy Mary, mother of God. 1497 01:26:37,693 --> 01:26:38,358 Oh, God. 1498 01:26:38,360 --> 01:26:40,427 Holy Mary, mother of God. 1499 01:26:40,429 --> 01:26:43,630 Mother of God. Mother of God. 1500 01:26:43,632 --> 01:26:46,200 Holy Mary, mother of God. 1501 01:26:46,202 --> 01:26:48,535 Aah! 1502 01:26:49,572 --> 01:26:50,737 [Mary] Aah! 1503 01:26:50,739 --> 01:26:51,872 Tom! 1504 01:26:51,874 --> 01:26:54,241 Tom! 1505 01:26:54,243 --> 01:26:56,877 Tom! 1506 01:26:56,879 --> 01:26:58,912 Tom! 1507 01:27:00,716 --> 01:27:01,815 Aah! 1508 01:27:01,817 --> 01:27:04,251 [Sobbing] 1509 01:27:46,595 --> 01:27:47,861 From that day, 1510 01:27:47,863 --> 01:27:53,267 I discovered there are many ways the world can end... 1511 01:27:54,136 --> 01:27:56,837 As many ways as there are people. 1512 01:27:56,839 --> 01:27:59,506 You've got to do it, boy. 1513 01:27:59,508 --> 01:28:00,574 In the river, boy. 1514 01:28:00,576 --> 01:28:02,843 And when you throws it, never you look. 1515 01:28:02,845 --> 01:28:04,278 It's bad luck if you do. 1516 01:28:04,280 --> 01:28:06,146 Then you best get back here. 1517 01:28:06,148 --> 01:28:09,716 May have to take her to the hospital. 1518 01:28:20,396 --> 01:28:23,497 And I think, too, that... 1519 01:28:23,499 --> 01:28:28,402 In one life there can be more than one ending. 1520 01:28:28,404 --> 01:28:30,237 Ohh! 1521 01:28:32,274 --> 01:28:35,742 It's been like that in mine. 1522 01:28:41,016 --> 01:28:42,549 But as for what... 1523 01:28:42,551 --> 01:28:45,352 Really bothers some of you... 1524 01:28:45,354 --> 01:28:47,454 The end of the future, 1525 01:28:47,456 --> 01:28:49,756 the final end... 1526 01:28:50,993 --> 01:28:53,193 How can I help you? 1527 01:28:53,195 --> 01:28:54,895 I can't. 1528 01:28:56,231 --> 01:28:59,299 I'm the same as you now. 1529 01:28:59,301 --> 01:29:00,667 I don't... 1530 01:29:00,669 --> 01:29:02,336 Expect much from my future. 1531 01:29:02,338 --> 01:29:05,105 I mean, I'm gone. I'm... 1532 01:29:05,107 --> 01:29:07,240 I'm history. 1533 01:29:10,612 --> 01:29:13,747 But at your age, price... 1534 01:29:15,484 --> 01:29:17,551 Ohh... 1535 01:29:17,986 --> 01:29:20,420 At your age... 1536 01:29:38,607 --> 01:29:40,757 Do you know, 1537 01:29:40,758 --> 01:29:42,908 I sometimes think all this story telling is a... 1538 01:29:42,911 --> 01:29:45,078 Is a bit like a disease, 1539 01:29:45,080 --> 01:29:49,416 a disease that I caught a long time ago. 1540 01:29:49,418 --> 01:29:51,551 A disease of the fens... 1541 01:29:51,553 --> 01:29:53,987 Like influenza. 1542 01:29:53,989 --> 01:29:57,290 I caught it from my father, he was a storyteller. 1543 01:29:57,292 --> 01:29:58,959 He caught it from his father, 1544 01:29:58,961 --> 01:30:02,896 and he caught it from his-- back, back it went. 1545 01:30:02,898 --> 01:30:06,133 Goblins and sprites and... 1546 01:30:06,135 --> 01:30:08,268 Murders... 1547 01:30:08,270 --> 01:30:10,270 Will-o'-the-wisps... 1548 01:30:10,272 --> 01:30:14,040 The headless ferryman... 1549 01:30:14,042 --> 01:30:17,244 The madwoman of the marsh. 1550 01:30:17,546 --> 01:30:20,647 Still, it seemed to keep my father going... 1551 01:30:20,649 --> 01:30:24,584 Through his life, telling stories... 1552 01:30:24,753 --> 01:30:27,587 Though they never ended well. 1553 01:30:27,589 --> 01:30:32,759 And it was always blood and horror or... 1554 01:30:34,363 --> 01:30:37,264 Just sadness and despair. 1555 01:30:37,666 --> 01:30:40,484 I said to him once, 1556 01:30:40,485 --> 01:30:43,303 "don't you know any stories that have a happy ending?" 1557 01:30:43,305 --> 01:30:45,739 He said no. 1558 01:30:45,741 --> 01:30:46,606 No. 1559 01:30:46,608 --> 01:30:50,744 He said if I was to ever find one... 1560 01:30:52,214 --> 01:30:56,516 I should be sure to let him know. 1561 01:31:20,442 --> 01:31:23,109 Captioning made possible by new line home video 1562 01:31:23,111 --> 01:31:25,879 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1563 01:31:25,881 --> 01:31:28,648 Captions copyright 1993 palace (Waterland) Limited/ new line productions inc. 1564 01:31:28,650 --> 01:31:33,753 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 91762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.