All language subtitles for True.North.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC.itTrue.North.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:04,767 I PENSIERI I PENSIERI DI UNA PERSONA DECIDONO TUTTO. 2 00:00:04,850 --> 00:00:09,933 E SE È MOTIVATO IDEOLOGICAMENTE, NON PUO' FARE NULLA. 3 00:00:10,017 --> 00:00:12,808 KIM IL SUNG - LEADER SUPREMO 4 00:00:12,892 --> 00:00:15,767 DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL POPOLO DI COREA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL POPOLO DI COREA 5 00:00:16,767 --> 00:00:20,600 Partenza 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,517 Penso che sia pronto. 7 00:00:35,642 --> 00:00:37,767 Va bene, il microfono è pronto. 8 00:00:38,475 --> 00:00:39,475 E sei pronto? 9 00:00:40,142 --> 00:00:41,142 Sì. 10 00:00:41,225 --> 00:00:42,225 Andrai alla grande. 11 00:00:42,308 --> 00:00:43,350 Grazie. 12 00:00:59,725 --> 00:01:02,100 {\an8}VANCOUVER, NOTIZIE ATTUALI. 13 00:01:03,892 --> 00:01:07,392 {\an8}TED 14 00:01:13,225 --> 00:01:16,767 Dodici anni fa ho disertato il mio paese, 15 00:01:18,058 --> 00:01:20,308 la Repubblica Popolare Democratica di Corea, la Repubblica Popolare Democratica di Corea, 16 00:01:21,058 --> 00:01:23,183 conosciuta solo come come Corea del Nord.... 17 00:01:27,142 --> 00:01:29,975 Nella speranza che un giorno ne avrei avuto la possibilità. 18 00:01:30,058 --> 00:01:32,392 per condividere le storie del mio villaggio con tutti. 19 00:01:35,517 --> 00:01:38,808 Lascio le questioni politiche ai vostri canali di informazione preferiti. ai tuoi canali d'informazione preferiti. 20 00:01:42,100 --> 00:01:44,017 Sono venuto qui per raccontare una storia. 21 00:01:45,767 --> 00:01:47,183 La storia della mia famiglia. 22 00:02:13,558 --> 00:02:15,308 Ehi, guarda! Jung, guarda! 23 00:02:33,392 --> 00:02:34,517 QUINDICI APRILE. 24 00:02:34,600 --> 00:02:36,975 CELEBRAZIONE DI COMPLEANNO DEL NOSTRO CAMERADO KIM IL-SUNG 25 00:02:37,058 --> 00:02:42,225 Mansae! 26 00:02:49,767 --> 00:02:53,267 {\an8}PYONGYANG, 1995. 27 00:03:02,267 --> 00:03:03,558 Buon pomeriggio. 28 00:03:05,475 --> 00:03:07,517 Ehi, Yohan, che ne dici di questo? 29 00:03:10,017 --> 00:03:11,392 Che ne dici di questo? 30 00:03:12,892 --> 00:03:14,100 Porta questo a tua madre. 31 00:03:15,433 --> 00:03:16,475 Grazie mille. 32 00:03:16,558 --> 00:03:18,475 Per preparare un gustoso kimchi. 33 00:03:27,933 --> 00:03:29,308 Siamo qui! 34 00:03:30,308 --> 00:03:31,975 Ciao, tesoro, com'è andata la giornata? 35 00:03:32,058 --> 00:03:33,267 E' stato fantastico, mamma! 36 00:03:37,350 --> 00:03:40,725 Fai attenzione, Yohan. Mio Dio, i tuoi vestiti sono così sporchi. 37 00:03:40,808 --> 00:03:43,683 E' il prezzo che paghi per una vittoria nel calcio. È il prezzo da pagare per una vittoria nel calcio. 38 00:03:54,850 --> 00:03:56,100 Sono a casa, papà. 39 00:03:57,558 --> 00:03:59,850 Finisci i tuoi compiti prima di cena, figliolo. 40 00:03:59,933 --> 00:04:01,058 Si, signore. 41 00:04:26,308 --> 00:04:29,267 PACHINKO 42 00:04:35,892 --> 00:04:37,642 Va bene, la cena è pronta. 43 00:04:49,600 --> 00:04:53,850 Papà, cosa stanno facendo quegli uomini in giacca e cravatta a casa nostra ultimamente? 44 00:04:54,600 --> 00:04:55,725 Sono venuti di nuovo? 45 00:04:56,225 --> 00:04:57,725 Sì, sono venuti. 46 00:05:00,433 --> 00:05:01,517 Parliamone dopo. 47 00:05:02,850 --> 00:05:04,267 Cosa stai dicendo? 48 00:05:04,350 --> 00:05:07,433 -Figlio, devi lavorare sodo. - Forse sono nuovi vicini. 49 00:05:07,517 --> 00:05:10,892 Devi essere forte per prenderti cura di tua madre e di tua sorella. tua madre e tua sorella, hai capito? 50 00:05:10,975 --> 00:05:12,142 Si, signore. 51 00:05:23,225 --> 00:05:24,975 Benvenuta, zia. Benvenuto. 52 00:05:25,058 --> 00:05:26,058 Buon pomeriggio. 53 00:05:34,892 --> 00:05:37,100 Con Kim Jong-Il al potere, tutto è peggiorato. 54 00:05:40,142 --> 00:05:41,517 Cosa avrei dovuto fare? 55 00:05:42,433 --> 00:05:44,850 Stavo solo cercando di ottenere un aiuto. 56 00:05:45,350 --> 00:05:47,642 Ti avevo detto di non inviare alcuna lettera al Giappone. 57 00:05:48,350 --> 00:05:50,100 Stanno controllando tutto. 58 00:05:52,100 --> 00:05:53,725 Ascolta. Possiamo sederci qui 59 00:05:53,808 --> 00:05:56,058 e parlando di quanto le cose vadano male, 60 00:05:56,475 --> 00:05:58,642 ma dobbiamo agire e salvare la famiglia. 61 00:06:00,558 --> 00:06:02,975 Young-Jin ha ragione. Il tempo stringe. 62 00:06:07,017 --> 00:06:08,808 Abbiamo bisogno solo di alcuni documenti. 63 00:06:12,308 --> 00:06:15,392 E quando si presenterà l'occasione, parlerò con l'impiegato capo. 64 00:06:26,350 --> 00:06:27,350 Vieni a letto. 65 00:06:29,558 --> 00:06:30,558 Tra un attimo. 66 00:06:31,767 --> 00:06:32,975 Mi dispiace per la cena. 67 00:06:34,017 --> 00:06:35,017 Io... 68 00:06:35,683 --> 00:06:37,600 Non volevo essere così duro con Yohan. 69 00:06:39,350 --> 00:06:42,767 Va bene. Un giorno capirà. 70 00:07:24,517 --> 00:07:25,933 - Buongiorno. - Buongiorno. 71 00:07:29,142 --> 00:07:30,267 Dove si trova Jung-Hwa? 72 00:07:38,975 --> 00:07:40,767 Sì, da giovedì scorso. 73 00:07:42,350 --> 00:07:44,683 Sì, ma non mi avevi detto che stava andando da qualche parte. 74 00:07:48,725 --> 00:07:50,392 Sì, puoi controllare di nuovo? 75 00:07:59,100 --> 00:08:00,517 Mamma, guarda cosa ho. 76 00:08:01,058 --> 00:08:03,642 Ho ottenuto un punteggio perfetto nel test di matematica. 77 00:08:04,350 --> 00:08:06,183 Questo è... bene, Yohan. 78 00:08:06,725 --> 00:08:08,183 Quando tornerà papà? 79 00:08:09,225 --> 00:08:10,892 Presto... molto presto. 80 00:08:13,475 --> 00:08:14,725 Che succede? 81 00:08:14,807 --> 00:08:17,017 Niente. Tutto va bene. 82 00:08:20,892 --> 00:08:21,892 Tutto va bene. 83 00:08:41,933 --> 00:08:43,892 Che... cosa sta succedendo, agente? 84 00:08:46,017 --> 00:08:47,725 Sei la moglie di Park Young-jin? 85 00:08:47,808 --> 00:08:49,142 Si, sono io, signore. 86 00:08:50,183 --> 00:08:54,600 Tuo marito ha commesso un grave reato contro la nazione e il partito. 87 00:08:55,350 --> 00:08:57,975 Aspetta un attimo. Deve trattarsi di un errore. 88 00:08:58,642 --> 00:08:59,642 Avanti... 89 00:09:14,350 --> 00:09:15,767 Leggi, prendi nota di questo. 90 00:09:15,850 --> 00:09:17,392 - Per favore... - Sì, signore. 91 00:09:17,475 --> 00:09:18,475 Aspetta. 92 00:09:19,433 --> 00:09:21,642 Per favore, dai un'occhiata a questi articoli di giornale . 93 00:09:22,017 --> 00:09:23,808 Per favore, leggili. 94 00:09:24,350 --> 00:09:27,433 Siamo onorati del partito. Mio marito lo rappresenta. 95 00:09:28,350 --> 00:09:29,933 Per favore guardali. 96 00:09:45,475 --> 00:09:48,600 Ecco a te. Prendilo. Non avere paura. 97 00:09:48,683 --> 00:09:50,017 Grazie, signore. 98 00:09:50,392 --> 00:09:51,433 Grazie. 99 00:09:54,058 --> 00:09:56,433 Per favore. Possiamo trovare una soluzione in qualche modo . 100 00:09:56,517 --> 00:09:57,892 Aspetta. 101 00:10:00,225 --> 00:10:03,392 È un orologio proveniente dal Giappone. È tuo. Per favore, prendilo. 102 00:10:05,142 --> 00:10:06,517 Vedrò cosa posso fare. 103 00:10:12,058 --> 00:10:15,058 Dimmi dove stiamo andando. Dov'è mio marito? 104 00:10:15,767 --> 00:10:18,100 Presto potrai vederlo. 105 00:11:00,975 --> 00:11:02,475 Scusatemi, agente. 106 00:11:02,558 --> 00:11:04,933 E' possibile fare una pausa una pausa da qualche parte? 107 00:11:06,225 --> 00:11:08,267 Mi dispiace. Non possiamo fermarci. 108 00:11:10,142 --> 00:11:14,100 INSIEME AL NOSTRO GRANDE GENERALE FINO ALLA FINE! 109 00:11:17,933 --> 00:11:19,183 00:11:24,558 Mi dispiace, scusami. 111 00:11:28,225 --> 00:11:30,975 Va bene. Non preoccuparti, davvero. 112 00:11:31,558 --> 00:11:32,600 Grazie. 113 00:11:52,183 --> 00:11:53,308 Che cosa hai fatto? 114 00:11:55,308 --> 00:11:58,058 Non lo so, e tu? 115 00:12:00,433 --> 00:12:04,017 Mio genero ha ascoltato un programma radiofonico sudcoreano. un programma radiofonico della Corea del Sud. 116 00:12:04,933 --> 00:12:07,767 Hanno preso anche mia figlia e i miei nipoti. 117 00:12:07,850 --> 00:12:09,100 Dove li hanno portati? 118 00:12:27,642 --> 00:12:28,642 Esci. 119 00:12:31,725 --> 00:12:32,725 Non hai sentito? 120 00:12:33,600 --> 00:12:35,683 Esci subito, muoviti! 121 00:12:40,558 --> 00:12:42,183 Andiamo. Non fermarti. 122 00:12:45,892 --> 00:12:51,350 Armata Popolare UNITÀ MILITARE 2915 123 00:13:05,892 --> 00:13:07,017 Che cosa fanno? 124 00:13:08,433 --> 00:13:09,975 Non... non toccarmi. 125 00:13:11,475 --> 00:13:13,517 Torna in riga, pezzo di spazzatura. 126 00:13:17,183 --> 00:13:18,558 Mi chiamo Choi Dong-suk. 127 00:13:19,892 --> 00:13:21,850 Sono il supervisore che ti è stato assegnato. 128 00:13:21,933 --> 00:13:23,933 Io sono il responsabile di questa unità. E... 129 00:13:24,017 --> 00:13:26,808 Questo è ridicolo: quand'è il mio processo? 130 00:13:27,475 --> 00:13:31,767 Sono un avvocato di Pyongyang. Ci deve essere un processo, delle prove. 131 00:13:36,433 --> 00:13:37,808 Chi ti ha permesso di parlare? 132 00:13:41,517 --> 00:13:45,183 Ehi, falla stare zitta o lo farò io per te. 133 00:13:45,267 --> 00:13:46,350 Scusa, scusa. 134 00:13:46,433 --> 00:13:48,767 Honey, ho bisogno che tu stia zitto, per favore. 135 00:13:48,850 --> 00:13:50,142 Per favore non piangere. 136 00:13:57,475 --> 00:13:58,683 In ginocchio. 137 00:14:12,142 --> 00:14:13,433 In ginocchio, prigionieri. 138 00:14:28,767 --> 00:14:29,767 Passa oltre. 139 00:14:38,808 --> 00:14:41,683 Ho portato 64 nuovi prigionieri oggi, signore. 140 00:14:51,392 --> 00:14:52,433 Dammelo! 141 00:14:53,725 --> 00:14:55,475 È il mio cibo, stronzo. 142 00:14:56,100 --> 00:14:58,392 - Ti ho detto di darmelo. - Che diavolo stai facendo? 143 00:14:58,475 --> 00:15:00,308 Non hai mai visto nulla di simile, 144 00:15:00,392 --> 00:15:01,975 Vero, miei giovani compagni? 145 00:15:02,058 --> 00:15:05,017 Non sono umani. Sono peggio degli animali. 146 00:15:05,100 --> 00:15:06,808 Hanno sangue marcio. 147 00:15:08,517 --> 00:15:11,725 Le loro famiglie hanno collaborato con gli imperialisti americani,. 148 00:15:12,100 --> 00:15:15,808 i giapponesi e il corrotto governo sudcoreano. 149 00:15:17,933 --> 00:15:20,433 Hanno ucciso centinaia di migliaia di persone innocenti. 150 00:15:20,517 --> 00:15:24,142 e ci riproveranno se non li fermiamo ora. 151 00:15:25,308 --> 00:15:26,558 Sì, signore! 152 00:15:31,183 --> 00:15:32,517 Mangia questo. 153 00:15:42,183 --> 00:15:43,350 Questo è disumano. 154 00:16:00,225 --> 00:16:01,683 Abbi pietà, Signore. 155 00:16:21,142 --> 00:16:22,933 Esci! Esci! 156 00:16:56,516 --> 00:16:58,100 Mamma, ho fame. 157 00:16:59,558 --> 00:17:01,975 Mi dispiace. Lascia che ti dia qualcosa. 158 00:17:18,975 --> 00:17:22,392 Tieni alto il morale. Vedremo presto papà. 159 00:17:23,933 --> 00:17:26,308 Mamma, per favore non preoccuparti. 160 00:17:26,392 --> 00:17:29,433 Proteggerò te e Mihi. L'ho promesso a papà. 161 00:17:30,683 --> 00:17:33,683 Ecco il mio ragazzo. Andrà tutto bene. 162 00:17:35,600 --> 00:17:39,392 È solo attraverso il duro lavoro e la totale dedizione 163 00:17:39,475 --> 00:17:43,225 i loro peccati commessi contro la nostra grande nazione saranno perdonati. contro la nostra grande nazione. 164 00:17:53,975 --> 00:17:56,017 Ehi, tu, non fermarti! 165 00:18:26,933 --> 00:18:28,642 Non rovinare tutto, novellino. 166 00:18:28,725 --> 00:18:33,142 Se non raggiungi la quota del giorno, saremo tutti puniti. 167 00:18:33,225 --> 00:18:34,725 Faccio quello che posso. 168 00:18:35,392 --> 00:18:38,642 Ti prendo a calci nel sedere se non lo fai. 169 00:18:46,808 --> 00:18:48,975 Hai notato che gli uccelli qui 170 00:18:49,058 --> 00:18:52,100 volano molto più in alto che a Pyongyang? 171 00:18:52,183 --> 00:18:53,642 Hai ragione, è vero. 172 00:18:55,017 --> 00:18:57,183 Dimmi un'altra cosa bella che ti è capitata oggi. 173 00:18:57,517 --> 00:18:58,683 Lasciatemi pensare... 174 00:19:00,308 --> 00:19:03,433 La zia Soon-ja mi ha detto che aveva dei bellissimi capelli. che aveva dei bellissimi capelli. 175 00:19:03,517 --> 00:19:05,142 Esatto, hai capito bene. 176 00:19:08,475 --> 00:19:11,100 Che cosa è successo alla tua faccia? Fammi vedere. 177 00:19:11,183 --> 00:19:13,517 Non ho coperto la mia quota. 178 00:19:46,600 --> 00:19:48,017 Non riesco a dormire con la fame. 179 00:19:59,600 --> 00:20:00,975 Che cos'è, mamma? 180 00:20:01,975 --> 00:20:02,975 Non lo so. 181 00:20:04,183 --> 00:20:05,683 Forse qualcuno è scappato. 182 00:20:11,433 --> 00:20:12,433 Stai zitto! 183 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 Dannazione! 184 00:20:15,183 --> 00:20:17,058 - Hai sentito, vermi? - Mi dispiace! 185 00:20:29,225 --> 00:20:31,267 Ricordi la sirena di una settimana fa? 186 00:20:32,725 --> 00:20:37,808 Due prigionieri fuggirono. Raggiunsero la Cina, ma furono catturati. 187 00:20:39,017 --> 00:20:40,350 Che ne sarà di loro? 188 00:20:41,183 --> 00:20:42,683 Le tortureranno. 189 00:20:43,892 --> 00:20:47,017 Quando si annoieranno, li giustizieranno. 190 00:20:52,892 --> 00:20:56,600 Ecco, oggi, grazie alla misericordia dei nostri grandi leader, 191 00:20:56,933 --> 00:21:01,600 sono dati l'opportunità di riparare i loro cuori traditori. 192 00:21:03,183 --> 00:21:05,517 Vieni davanti se hai qualcosa da segnalare. 193 00:21:09,100 --> 00:21:11,558 Devo riferire di un grave crimine, signore. 194 00:21:13,058 --> 00:21:16,058 Park Jeong-mi, nell'unità di lavoro 26, 195 00:21:16,142 --> 00:21:20,183 è stato pigro oggi e non ha consegnato la legna in tempo. 196 00:21:21,058 --> 00:21:23,142 Riduci le tue razioni per tre settimane. 197 00:21:31,017 --> 00:21:32,058 Direttore Han, 198 00:21:44,892 --> 00:21:47,725 Ho visto quella donna attraversare se stessa. 199 00:21:49,350 --> 00:21:51,433 No, non è vero, signore. 200 00:21:52,433 --> 00:21:54,808 Non sono un cristiano. Non più... 201 00:21:55,767 --> 00:21:59,142 Mi sembra che questa donna stia solo chiedendo di essere punita. 202 00:22:01,100 --> 00:22:04,767 Mandala... alla Zona di Controllo Totale. 203 00:22:06,808 --> 00:22:09,517 Stavo solo pregando per la salute del nostro grande leader. 204 00:22:12,392 --> 00:22:16,683 No, per favore, no! No, non la Zona di Controllo Totale! 205 00:22:17,058 --> 00:22:19,558 No, ti prego, non portarmi lì! 206 00:22:21,725 --> 00:22:23,142 - Per favore! - Per favore! 207 00:22:23,225 --> 00:22:24,808 - Per favore. - Andiamo. 208 00:22:31,475 --> 00:22:32,475 Vieni. 209 00:22:33,683 --> 00:22:34,683 No! 210 00:22:37,142 --> 00:22:39,100 Per favore non farlo, per favore! Per favore! 211 00:22:52,392 --> 00:22:55,058 Mamma, cosa c'è nella Zona di Controllo Totale? 212 00:22:57,058 --> 00:22:59,100 Non lo so, tesoro. Non lo so. 213 00:23:12,142 --> 00:23:13,225 Buon pomeriggio. 214 00:23:13,308 --> 00:23:14,308 Buon pomeriggio. 215 00:23:16,433 --> 00:23:17,558 Buon pomeriggio. 216 00:23:18,392 --> 00:23:21,058 Ehi, tu, mio padre mi ha detto che venivi dal Giappone! 217 00:23:21,850 --> 00:23:24,100 Sono coreano. Sono nato a Pyongyang. 218 00:23:24,183 --> 00:23:27,100 Stai zitto, Pyoing-oing-oing. Fai come un maiale. 219 00:23:28,183 --> 00:23:30,558 Fallo, Yohan. Fallo! 220 00:23:30,642 --> 00:23:32,142 Non metterci nei guai. 221 00:23:33,558 --> 00:23:38,892 Ti ho detto di inginocchiarti e di grugnire come un maiale. e grugnire come un maiale. 222 00:23:41,808 --> 00:23:42,808 Groan! 223 00:23:48,142 --> 00:23:50,517 Maledetto! Stai grugnendo come il maiale che sei! 224 00:23:57,933 --> 00:23:59,433 Più forte. 225 00:24:01,475 --> 00:24:03,475 Vuoi del cibo, del maiale giapponese? 226 00:24:08,225 --> 00:24:10,142 Stai piangendo, porcellino? 227 00:24:25,517 --> 00:24:28,225 Non piangerò mai più. Non lo farò mai. 228 00:24:31,308 --> 00:24:33,642 Perché dobbiamo essere trattati così? 229 00:24:34,975 --> 00:24:36,433 00:24:40,100 Che cosa ha fatto papà? 231 00:24:40,892 --> 00:24:42,100 Yohan... 232 00:24:42,183 --> 00:24:43,725 Vorrei essere morta... 233 00:24:45,808 --> 00:24:50,017 Non dire così di tuo padre. Ha rischiato la sua vita cercando di proteggerti. 234 00:24:50,100 --> 00:24:53,308 Beh, non ci ha protetto molto bene, vero? 235 00:24:54,642 --> 00:24:56,850 Lo ha fatto? Gli importava solo di Mihi. 236 00:24:57,433 --> 00:24:59,017 Mi ha sempre odiato. 237 00:25:01,558 --> 00:25:03,475 Sai che anche lui teneva a te. 238 00:25:03,558 --> 00:25:06,308 No! Non sono mai stata abbastanza per lui. 239 00:25:47,142 --> 00:25:49,767 A questi traditori hanno avuto un'ultima possibilità 240 00:25:49,850 --> 00:25:51,933 per redimere le loro anime marce. 241 00:25:53,267 --> 00:25:54,767 E cosa hanno fatto? 242 00:25:55,142 --> 00:25:56,850 Questi uomini hanno tradito 243 00:25:56,933 --> 00:26:00,058 ai nostri grandi leader nel tentativo di fuggire. 244 00:26:01,975 --> 00:26:04,517 Queste due donne sono delle prostitute. 245 00:26:05,308 --> 00:26:08,267 Hanno concepito dei bambini qui nel campo, 246 00:26:08,725 --> 00:26:10,267 quando avrebbero dovuto farlo. 247 00:26:10,350 --> 00:26:11,808 - lavoro! - Cosa dice? - Cosa dice? 248 00:26:11,892 --> 00:26:14,267 Queste donne sono state violentate dalle guardie. 249 00:26:19,308 --> 00:26:24,767 È vostro dovere di prigionieri assistere alla punizione dei traditori. 250 00:26:24,850 --> 00:26:25,850 Stai bene? 251 00:26:27,433 --> 00:26:28,433 È mia madre. 252 00:26:30,350 --> 00:26:31,933 -Pronto? - Mamma! 253 00:26:32,642 --> 00:26:33,808 -Figlio! - Punta! 254 00:26:33,892 --> 00:26:35,100 Mamma! 255 00:26:35,183 --> 00:26:37,267 - Insu! - Fuoco! 256 00:26:48,725 --> 00:26:50,058 Entra, entra, entra, entra. 257 00:26:52,058 --> 00:26:53,308 Va bene, entra pure. 258 00:26:55,683 --> 00:26:57,517 Quello è mio figlio Yohan. 259 00:26:57,600 --> 00:26:59,517 Buongiorno... 260 00:26:59,600 --> 00:27:00,642 Buona sera. 261 00:27:03,517 --> 00:27:05,350 Hai bisogno di qualcosa che ti riscaldi. 262 00:27:05,433 --> 00:27:07,058 - Preparo la zuppa. - Non devi... 263 00:27:07,142 --> 00:27:09,475 - Non devi... farlo. - Ne voglio un po'. 264 00:27:12,558 --> 00:27:13,767 Questo è per te. 265 00:27:26,100 --> 00:27:29,808 Credi di meritare una pausa? Piccola feccia viziata! 266 00:27:32,850 --> 00:27:36,558 Per favore, ho bisogno di acqua. 267 00:27:37,308 --> 00:27:39,517 Questo non va bene. Ha la pellagra. 268 00:27:40,308 --> 00:27:41,808 In tre giorni impazzirà. 269 00:27:43,017 --> 00:27:44,017 Toglietelo. 270 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 Per favore... 271 00:27:53,100 --> 00:27:55,267 Aiutami... aiutami. 272 00:28:28,683 --> 00:28:29,683 Ciao. 273 00:28:31,267 --> 00:28:32,267 Ciao. 274 00:28:35,058 --> 00:28:36,475 Che cosa stai facendo? 275 00:28:37,308 --> 00:28:40,225 Cercare le rane. 276 00:28:40,683 --> 00:28:41,725 Sono in letargo. 277 00:28:43,767 --> 00:28:45,433 Come fai a sapere dove trovarli? 278 00:28:47,433 --> 00:28:50,683 Gli piacciono i luoghi fangosi sotto le foglie . 279 00:28:56,642 --> 00:28:59,308 E cosa è successo a tuo padre? 280 00:29:00,642 --> 00:29:02,767 È morta... tre anni fa. 281 00:29:04,100 --> 00:29:05,392 E il tuo? 282 00:29:06,725 --> 00:29:09,725 Non lo so. Non so nemmeno perché siamo qui. 283 00:29:12,183 --> 00:29:14,392 Non dobbiamo sapere tutto, vero? 284 00:29:28,392 --> 00:29:30,225 Guarda, ecco, è tuo. 285 00:29:33,850 --> 00:29:34,850 Grazie. 286 00:29:39,850 --> 00:29:43,142 Ehi, ehi, torna qui. 287 00:29:43,642 --> 00:29:46,100 Come hai osato fuggire dal campo. 288 00:29:51,642 --> 00:29:53,725 Sono un maiale giapponese affamato! 289 00:29:57,017 --> 00:29:59,308 Dacci più cibo. 290 00:29:59,392 --> 00:30:02,975 Guarda, guarda, guarda! Il maiale balbuziente e il maiale sporco giapponese sono amici! 291 00:30:10,308 --> 00:30:14,975 NOVE ANNI DOPO. 292 00:30:21,600 --> 00:30:22,933 E il ragazzo nell'angolo? 293 00:30:23,933 --> 00:30:24,933 In primavera 294 00:30:25,017 --> 00:30:27,558 No, diavolo no. Non durerà nemmeno due mesi qui. 295 00:30:27,642 --> 00:30:30,767 E' orgoglioso. Questo orgoglio lo ucciderà tra due mesi. 296 00:30:31,975 --> 00:30:34,308 Cinque chicchi di mais se raggiunge la primavera. 297 00:30:34,392 --> 00:30:35,517 Abbiamo un accordo. 298 00:30:38,225 --> 00:30:39,642 Sarebbe utile se tu potessi assegnare 299 00:30:39,725 --> 00:30:41,808 a 20 anni per la miniera di carbone numero 8. 300 00:30:41,892 --> 00:30:43,142 Va bene, concesso. 301 00:30:43,225 --> 00:30:45,225 Pyongyang ha effettuato nuovi ordini di legname. 302 00:30:46,308 --> 00:30:47,767 Puoi rispettare la quota? 303 00:30:48,850 --> 00:30:50,600 Sì, Direttore Han. Siamo in orario. 304 00:30:52,433 --> 00:30:53,808 E soprattutto, signore, 305 00:30:53,892 --> 00:30:57,017 dobbiamo rinforzare il muro di sostegno nella sezione 26. 306 00:30:57,100 --> 00:30:58,767 Il terreno si è allentato e ho paura... 307 00:30:58,850 --> 00:31:00,642 Facile. Concentrati sul legno. 308 00:31:00,725 --> 00:31:02,308 Ma l'erosione è un problema. 309 00:31:03,558 --> 00:31:05,058 00:31:06,683 Si, signore. 311 00:31:26,683 --> 00:31:30,808 Ehi, ehi, guarda lì. Quel palloncino laggiù. 312 00:31:33,725 --> 00:31:34,725 Cosa c'è? 313 00:31:36,475 --> 00:31:41,558 "Ai miei cari amici in Corea del Nord. 314 00:32:02,600 --> 00:32:03,642 Guarda. 315 00:32:16,642 --> 00:32:18,642 Mio zio in Giappone mi mandava questi. 316 00:32:19,558 --> 00:32:21,267 Pensi che possiamo mangiare questo? 317 00:32:26,225 --> 00:32:30,100 Wow, amico, è fantastico. 318 00:32:30,183 --> 00:32:31,183 Hai visto? 319 00:32:32,975 --> 00:32:34,683 Ecco come vivono i sudcoreani. 320 00:32:39,100 --> 00:32:40,600 Sono ridicoli. 321 00:32:45,350 --> 00:32:46,683 Devono essere disperati. 322 00:32:49,725 --> 00:32:50,767 Che cos'è questo? 323 00:32:50,850 --> 00:32:53,225 Signore. Vorrei segnalare questo problema. 324 00:32:53,767 --> 00:32:56,392 Lo abbiamo trovato sul fianco della collina mentre stavamo lavorando. 325 00:32:57,225 --> 00:33:00,142 Non sappiamo cosa ci sia dentro, ma sembra pericoloso. 326 00:33:00,600 --> 00:33:02,725 AUTUMN VALS. 327 00:33:03,475 --> 00:33:06,517 Ehi, compagno! È la terza stagione di Autumn Waltz. 328 00:33:07,767 --> 00:33:09,142 Ben fatto, voi due. 329 00:33:09,225 --> 00:33:12,058 Domani avrai più cibo. Ora continua a cercare! . 330 00:33:12,142 --> 00:33:15,433 {\an8}Non entrare, o ti spareranno. 331 00:33:38,017 --> 00:33:39,017 Alzati. 332 00:33:41,183 --> 00:33:42,808 - Scusala. - Per favore, non farlo. 333 00:33:42,892 --> 00:33:44,308 Ehi, cosa pensi di fare? 334 00:33:44,392 --> 00:33:45,600 - Mi scusi. - Agente Kim! 335 00:33:46,808 --> 00:33:48,517 Va bene. Lasciateli andare. 336 00:33:49,350 --> 00:33:50,808 Sì, signore, tenente Lee. 337 00:33:55,433 --> 00:33:58,475 Park Mihi, concentrati sul tuo lavoro, va bene? 338 00:33:58,558 --> 00:34:00,433 Sì, sì, sì, signore. 339 00:34:33,975 --> 00:34:35,767 - Yong-Je! - Papà! 340 00:34:41,933 --> 00:34:43,225 Yohan! Sbrigati! 341 00:34:45,100 --> 00:34:46,308 Veloce. 342 00:35:12,142 --> 00:35:13,267 Yong-je! 343 00:35:16,600 --> 00:35:18,767 - Aiutami a far uscire questo ragazzo! - Yong-je! 344 00:35:23,392 --> 00:35:25,975 Tieni duro. Forza, amico. Puoi farcela, forza! 345 00:35:26,058 --> 00:35:27,308 Tieni duro! 346 00:35:30,058 --> 00:35:31,267 Yong-je. 347 00:35:33,142 --> 00:35:34,392 Di qua. L'ho trovato. 348 00:35:34,475 --> 00:35:36,017 Yong-je. Yong-je! 349 00:35:38,142 --> 00:35:39,933 Figlio mio! No! Svegliati! . 350 00:35:41,017 --> 00:35:42,517 Non puoi morire! 351 00:35:52,058 --> 00:35:53,058 Svegliati! 352 00:36:02,725 --> 00:36:04,017 Ecco, questo è quanto. 353 00:36:04,350 --> 00:36:06,642 Non c'è bisogno di perdere altro tempo su questo . 354 00:36:06,725 --> 00:36:08,517 Torna al lavoro. 355 00:36:09,017 --> 00:36:12,642 Ma signore, molti sono ancora sepolti. Ne ho già salvati sei. 356 00:36:12,725 --> 00:36:14,267 Lo storpio non funzionerà. 357 00:36:14,350 --> 00:36:15,517 Lasciali stare! 358 00:36:15,600 --> 00:36:16,933 Possiamo ancora salvarli. 359 00:36:22,392 --> 00:36:27,058 Tutti voi, ognuno di voi è sacrificabile. 360 00:36:27,933 --> 00:36:30,017 Legali e torna al lavoro. 361 00:36:55,683 --> 00:36:58,933 Vieni, per favore. Dammi di più. 362 00:36:59,017 --> 00:37:00,683 Quello ha di più. Per favore. 363 00:37:00,767 --> 00:37:03,517 Muoviti! Le scorte sono scarse in inverno. 364 00:37:03,600 --> 00:37:05,058 Solo un po' di più, per favore. 365 00:37:15,558 --> 00:37:16,558 Grazie. 366 00:37:20,058 --> 00:37:22,683 Che cosa stai facendo? La gentilezza ti ucciderà qui. 367 00:37:23,100 --> 00:37:24,933 - Ma ha fame. - E anche tu! 368 00:37:25,767 --> 00:37:27,392 Fottiti, amico. 369 00:37:45,725 --> 00:37:48,808 Ehi, compagno! So che sei ancora vergine. 370 00:37:49,850 --> 00:37:51,142 No, signore. No, non lo sono. 371 00:37:51,892 --> 00:37:54,183 Ehi, tu, siediti con questo ragazzo. 372 00:37:54,767 --> 00:37:56,475 Hai bisogno di compagnia. 373 00:38:11,433 --> 00:38:14,850 Sono un branco di pervertiti, ma almeno sono ubriachi. 374 00:38:14,933 --> 00:38:17,225 Non vai da nessuna parte stasera. Andiamo. 375 00:38:18,058 --> 00:38:19,767 Andiamo a prendere la cena. 376 00:38:27,350 --> 00:38:28,475 Ecco qua, mamma. 377 00:38:28,558 --> 00:38:29,642 Grazie, Yohan. 378 00:38:30,850 --> 00:38:31,892 Grazie, Yohan. 379 00:38:34,142 --> 00:38:35,142 Hai già mangiato? 380 00:38:36,267 --> 00:38:38,558 Sto bene. Non preoccuparti per me. 381 00:38:44,683 --> 00:38:45,683 Non hai intenzione di mangiarlo? 382 00:38:47,267 --> 00:38:50,350 Lo terrò per la zia Soon-ja. È ancora malata. 383 00:38:50,683 --> 00:38:52,642 Perché dovresti sempre aiutare gli altri? 384 00:38:53,142 --> 00:38:55,142 Ho bisogno di un motivo per aiutare gli altri? 385 00:38:55,683 --> 00:38:57,892 È vecchia. Sarà morta presto. Perché preoccuparsi? 386 00:39:17,642 --> 00:39:18,683 Guarda questo. 387 00:39:21,475 --> 00:39:22,725 Signor Wok, è lei? 388 00:39:25,308 --> 00:39:26,517 Ci hai spaventati. 389 00:39:29,475 --> 00:39:31,183 Mia figlia è molto malata. 390 00:39:32,850 --> 00:39:35,350 Non preoccuparti. Anche noi stiamo cercando del cibo. 391 00:39:35,433 --> 00:39:38,433 Grazie. Sono in debito con te, Yohan. 392 00:39:53,183 --> 00:39:54,475 Ehi, Park Yohan! 393 00:39:55,350 --> 00:39:58,475 Non hai idea del perché ci mancano alcuni conigli, vero? 394 00:39:59,933 --> 00:40:00,933 No. 395 00:40:03,475 --> 00:40:04,975 Sei sempre ben informato. 396 00:40:06,017 --> 00:40:07,517 Scopri chi le sta prendendo... 397 00:40:10,017 --> 00:40:11,600 E ci sarà una ricompensa per te. 398 00:40:13,517 --> 00:40:14,725 Sì, signor Choi. 399 00:40:17,350 --> 00:40:19,975 Se mai hai voglia di un nuovo lavoro, fammelo sapere. 400 00:40:20,058 --> 00:40:22,142 C'è sempre posto per una persona come te. 401 00:40:42,475 --> 00:40:43,892 Ha bisogno di cibo. 402 00:40:44,517 --> 00:40:46,308 Non avresti dovuto dare via tutto il cibo. 403 00:40:46,933 --> 00:40:48,642 - È colpa tua. - Stai zitto. 404 00:41:30,975 --> 00:41:33,058 Non inalare troppo velocemente. Ti farà venire la tosse. 405 00:41:33,642 --> 00:41:35,017 00:41:50,308 No. No, no. 407 00:41:51,933 --> 00:41:53,517 Per favore non portatelo via. 408 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 È una bugia! 409 00:41:55,558 --> 00:41:57,267 - Dovevo farlo. - Non c'era scelta. 410 00:41:57,350 --> 00:42:00,225 Il furto ha le sue conseguenze, bastardi. 411 00:42:01,433 --> 00:42:02,933 Mia figlia è malata. 412 00:42:03,933 --> 00:42:05,100 Ha bisogno di cibo. 413 00:42:06,058 --> 00:42:07,058 Yohan. 414 00:42:08,308 --> 00:42:09,767 Per favore, smettila! 415 00:42:12,058 --> 00:42:14,517 Sono un amico di tua madre. Lo sai bene. 416 00:42:16,642 --> 00:42:18,475 Sono sempre stato buono con te. 417 00:42:19,808 --> 00:42:20,808 Per favore . 418 00:42:22,933 --> 00:42:25,142 Aspetta. Sei stato tu. 419 00:42:26,392 --> 00:42:27,600 Sei un informatore. 420 00:42:28,433 --> 00:42:30,850 Si fidava di te. Come hai potuto fargli questo? 421 00:42:34,225 --> 00:42:36,100 Che diavolo stai facendo? 422 00:42:39,892 --> 00:42:41,517 Come vuoi, amico. Lascia perdere. 423 00:43:01,600 --> 00:43:03,600 Il tuo compito di supervisore è quello di insegnare loro. 424 00:43:03,683 --> 00:43:05,808 Cose da fare e da non fare. 425 00:43:06,183 --> 00:43:08,267 Dobbiamo soprattutto mantenere l'ordine. 426 00:43:15,225 --> 00:43:17,892 00:43:42,975 Quindi ti vergogni di me, è così? 428 00:43:43,767 --> 00:43:45,850 Ti vergogni di me, come papà? 429 00:43:48,017 --> 00:43:50,225 Non riesco nemmeno a ricordare com'era. 430 00:43:58,850 --> 00:44:00,683 Mi-Yong! Mi-Yong! 431 00:44:07,308 --> 00:44:08,933 - Muoviti! - No. 432 00:44:09,267 --> 00:44:12,142 No, no, no, no! 433 00:44:15,517 --> 00:44:17,975 Lui... 434 00:44:19,017 --> 00:44:20,600 Lui... 435 00:44:21,517 --> 00:44:22,767 Andrà sprecato. 436 00:44:25,892 --> 00:44:27,308 Dobbiamo condividere. 437 00:44:28,308 --> 00:44:29,975 Non possiamo mangiare tutto. 438 00:44:35,267 --> 00:44:36,267 No. 439 00:44:38,183 --> 00:44:39,225 00:44:41,558 Abbiamo bisogno di più. 441 00:44:43,392 --> 00:44:44,642 Non capisci. 442 00:44:49,850 --> 00:44:53,392 Lo stavo osservando e mi sono accorto che che si stava cagando addosso! 443 00:44:53,475 --> 00:44:54,975 Era pieno di sporcizia! 444 00:44:57,975 --> 00:44:59,517 Ecco perché ha un odore così cattivo. 445 00:45:06,350 --> 00:45:08,058 Torna al lavoro! 446 00:45:39,725 --> 00:45:41,308 Ho visto quanto lavori duramente. 447 00:45:42,183 --> 00:45:44,058 Come tutti gli altri idioti pigri. 448 00:45:45,267 --> 00:45:48,975 Ecco, per te. Non dirlo a nessuno. 449 00:45:53,308 --> 00:45:56,642 Grazie, ma... non lo voglio. Grazie a te. 450 00:45:59,225 --> 00:46:02,933 No, tienilo. È per te. Prendilo. 451 00:46:03,600 --> 00:46:05,600 Posso prenderti dei vestiti nuovi se li vuoi. 452 00:46:15,017 --> 00:46:17,058 Stavo piangendo così forte! 453 00:46:18,350 --> 00:46:19,808 Andiamo, presto! 454 00:46:20,392 --> 00:46:21,725 Parisci, idiota! 455 00:46:22,600 --> 00:46:24,225 - È tua madre! - Cosa? 456 00:46:26,100 --> 00:46:28,350 No, mamma, ti prego! 457 00:46:28,433 --> 00:46:29,433 Mamma! 458 00:46:31,517 --> 00:46:34,475 Mamma, cosa è successo? Mamma? . 459 00:46:35,308 --> 00:46:37,433 - Yohan... - Mamma! 460 00:46:37,517 --> 00:46:38,933 Piccolo stronzo! 461 00:46:41,017 --> 00:46:42,600 Ora sai come ci si sente! 462 00:46:42,683 --> 00:46:43,975 Stai zitto! 463 00:46:45,642 --> 00:46:46,850 Yohan... 464 00:46:47,517 --> 00:46:48,767 Mamma! 465 00:47:07,308 --> 00:47:08,892 Devi fare qualcosa. 466 00:47:10,725 --> 00:47:12,433 Ha già perso molto sangue. 467 00:47:12,517 --> 00:47:14,100 Dai, pensa a qualcosa! 468 00:47:14,683 --> 00:47:15,850 Cosa possiamo fare? 469 00:47:16,892 --> 00:47:19,267 - Ha bisogno di una trasfusione. - Usa il mio sangue! 470 00:47:21,350 --> 00:47:22,683 Non puoi usare il mio sangue? 471 00:47:23,892 --> 00:47:25,100 Non abbiamo l'attrezzatura necessaria. 472 00:47:38,683 --> 00:47:40,600 Ucciderò quella vecchia pazza! 473 00:47:42,975 --> 00:47:43,975 No, Yohan! 474 00:47:48,933 --> 00:47:51,850 Honey, puoi portarmi dell'acqua? 475 00:47:55,058 --> 00:47:56,058 Ovviamente, mamma. 476 00:48:04,017 --> 00:48:05,892 Ha perso tutto. 477 00:48:07,267 --> 00:48:09,475 Ma ha cercato di ucciderti, mamma! 478 00:48:10,475 --> 00:48:14,058 Non posso morire in pace se non perdoni. 479 00:48:15,183 --> 00:48:16,433 Non morirai. 480 00:48:18,808 --> 00:48:21,308 Sì... morirò. 481 00:48:25,725 --> 00:48:29,642 Non si tratta di chi ha ragione e chi ha torto. 482 00:48:32,892 --> 00:48:36,892 Si tratta di chi vuoi essere. 483 00:48:46,975 --> 00:48:49,892 E' passato molto tempo dall'ultima volta che abbiamo parlato in questo modo. 484 00:48:55,392 --> 00:48:57,892 Ehi, mamma. Ti ho portato questi. 485 00:49:00,517 --> 00:49:01,892 Sono bellissimi. 486 00:49:03,975 --> 00:49:04,975 Promettimi, 487 00:49:05,475 --> 00:49:07,392 che tu possa sempre vedere il bello della vita, 488 00:49:09,142 --> 00:49:10,308 non importa cosa succede. 489 00:49:13,308 --> 00:49:14,975 00:49:18,683 Ti amerò per sempre. 491 00:49:20,433 --> 00:49:21,850 Grazie, amore mio. 492 00:49:23,600 --> 00:49:25,058 Ci incontreremo di nuovo. 493 00:49:35,017 --> 00:49:36,017 Mamma! 494 00:49:40,767 --> 00:49:42,142 00:49:45,308 Mi dispiace. Mi dispiace. 496 00:49:57,558 --> 00:50:00,517 L'ho uccisa! L'ho uccisa! . 497 00:50:19,392 --> 00:50:22,058 Ascoltate, brutti stronzi, mettetevi in fila. 498 00:50:38,683 --> 00:50:40,100 Era impazzito. 499 00:50:43,475 --> 00:50:45,433 Sì, assolutamente. 500 00:50:58,558 --> 00:51:00,433 Yohan, devi mangiare. 501 00:51:19,475 --> 00:51:20,517 Va bene, ora basta. 502 00:54:01,808 --> 00:54:02,808 Come stai? 503 00:54:03,767 --> 00:54:04,767 È importante? 504 00:54:06,683 --> 00:54:07,808 Di cosa stai parlando? 505 00:54:09,725 --> 00:54:12,975 Mangiamo, dormiamo... 506 00:54:15,642 --> 00:54:16,642 e defechiamo. 507 00:54:18,225 --> 00:54:21,767 Mangiare, dormire e defecare. 508 00:54:22,808 --> 00:54:24,933 Ancora e ancora, finché non saremo morti. 509 00:54:31,558 --> 00:54:32,975 Che senso ha tutto questo? 510 00:54:33,933 --> 00:54:35,558 Siamo macchine da defecazione? 511 00:54:37,975 --> 00:54:40,142 Pensi che gli altri non la pensino così? 512 00:54:45,142 --> 00:54:46,725 Devi lasciar perdere, amico. 513 00:55:40,850 --> 00:55:44,017 Yohan, vieni con me. C'è qualcosa che voglio mostrarti. 514 00:56:01,142 --> 00:56:04,683 Lasciatemi in pace! Non vedi che sto morendo? 515 00:56:38,808 --> 00:56:39,808 Andiamo? 516 00:56:46,183 --> 00:56:48,308 Posso entrare? 517 00:57:20,225 --> 00:57:22,142 Mi dispiace. Mi scusi. 518 00:57:23,308 --> 00:57:25,433 Non si preoccupi, signor Yong. È tutto a posto. 519 00:57:25,517 --> 00:57:26,517 Tutto va bene. 520 00:57:41,600 --> 00:57:42,850 Guarda le stelle. 521 00:57:44,267 --> 00:57:45,892 Domani sarà chiaro. 522 00:57:48,517 --> 00:57:49,683 Sì, sarà così. 523 00:57:53,433 --> 00:57:55,767 Ehi, fermati! Fermati! 524 00:58:01,433 --> 00:58:04,267 Mi hanno preso... 525 00:58:06,892 --> 00:58:09,558 Straniero... casa mia... 526 00:58:13,892 --> 00:58:18,350 Sono... morire? 527 00:58:21,308 --> 00:58:22,600 Sì, è così. 528 00:58:22,683 --> 00:58:24,808 Ma noi saremo qui per mantenerti in pace. 529 00:59:20,058 --> 00:59:23,933 Era un veterinario a Chongjin, prima della guerra. 530 00:59:25,725 --> 00:59:28,225 L'ho conosciuto quando ero infermiera lì. 531 00:59:28,642 --> 00:59:32,600 Era la donna più bella di tutta la città. 532 00:59:38,558 --> 00:59:40,808 Tutto il paese era povero, 00:59:43,225 Ma eravamo felici. 534 00:59:44,225 --> 00:59:46,475 Abbiamo lavorato insieme. 535 00:59:47,517 --> 00:59:50,850 per costruire una grande nazione. 536 00:59:50,933 --> 00:59:53,683 Sì, quelli erano bei tempi. 537 00:59:55,767 --> 01:00:00,058 Non si trattava di leader supremi. 538 01:00:02,308 --> 01:00:07,142 Si trattava di solidarietà tra noi. 539 01:00:09,725 --> 01:00:12,100 Grazie, grazie. 540 01:00:30,975 --> 01:00:32,142 Ora è in pace. 541 01:00:33,100 --> 01:00:34,142 Che cosa vuoi dire? 542 01:00:37,058 --> 01:00:40,767 Mio padre mi ha detto che in Giappone e in altri luoghi 543 01:00:40,850 --> 01:00:43,475 le persone credono che ci sia vita dopo la morte. 544 01:00:43,558 --> 01:00:44,642 La vita dopo la morte? 545 01:00:46,558 --> 01:00:49,975 Sì! E più soffri in questa vita, più soffri! 546 01:00:50,392 --> 01:00:51,850 Meglio la prossima volta. 547 01:00:57,725 --> 01:01:02,600 Apprezzo molto la tua presenza qui. Per favore, aiutatevi tutti. 548 01:01:06,767 --> 01:01:10,475 E' molto buono. Voglio la ricetta più tardi,. 549 01:01:13,767 --> 01:01:14,933 Che cosa stai dicendo, idiota? 550 01:01:15,642 --> 01:01:18,433 Non hai sentito, idiota? Ho detto grazie per il cibo. 551 01:01:18,517 --> 01:01:19,808 Ma non hai balbettato. 552 01:01:21,350 --> 01:01:22,350 Aspetta... 553 01:01:27,267 --> 01:01:28,308 Hai ragione! 554 01:01:28,392 --> 01:01:31,308 Complimenti, amico mio. 555 01:01:31,392 --> 01:01:32,392 Imbecille. 556 01:01:53,517 --> 01:01:55,100 Ehi, vuoi scommettere? 557 01:01:55,183 --> 01:01:56,267 Su cosa? 558 01:01:56,350 --> 01:01:57,975 Su un'idea che mi è venuta. 559 01:02:00,725 --> 01:02:02,558 Signore, permesso di parlare. 560 01:02:04,933 --> 01:02:06,058 Che cosa vuoi? 561 01:02:06,850 --> 01:02:08,683 Per aumentare la nostra produttività, 562 01:02:08,767 --> 01:02:11,517 sarebbe più efficace se ci muovessimo in sincronia. 563 01:02:11,600 --> 01:02:14,517 Vorremmo cantare canzoni per il nostro leader supremo, 01:02:16,100 per segnare un tempo. 565 01:02:16,183 --> 01:02:17,725 Cantare? 566 01:02:18,933 --> 01:02:19,975 Si, signore. 567 01:02:20,058 --> 01:02:22,892 Sei sicuro che che migliorerà la produttività? 568 01:02:23,850 --> 01:02:25,933 Si, signore, sono sicuro. 569 01:02:26,517 --> 01:02:30,308 Farà meglio a funzionare, o ti taglierò le dita. 570 01:04:54,600 --> 01:04:55,725 Buona sera, Mihi. 571 01:04:57,683 --> 01:04:58,975 Buona sera, signore. 572 01:05:02,808 --> 01:05:04,225 Una bella serata, non credi? 573 01:05:10,142 --> 01:05:11,433 Ho visto il modo in cui mi guardi. 574 01:05:16,225 --> 01:05:17,475 Dove stai andando? 575 01:05:36,558 --> 01:05:37,642 Che cosa è successo, Mihi? 576 01:05:45,225 --> 01:05:46,517 Chi ti ha fatto questo? 577 01:05:49,308 --> 01:05:50,767 Chi ti ha fatto questo? 578 01:05:52,725 --> 01:05:55,017 Era Lee, non è vero? 579 01:05:57,683 --> 01:05:59,475 Aspetta, idiota, non andartene! 580 01:06:15,642 --> 01:06:18,975 Insu è nei guai. Ha cercato di attaccare Lee. 581 01:06:19,558 --> 01:06:22,058 Che cosa gli è successo? Che cosa gli hanno fatto? 582 01:06:22,517 --> 01:06:24,767 Qualcuno ha visto che è stato portato via in un furgone. 583 01:06:25,475 --> 01:06:26,725 Davvero, dove? 584 01:06:27,642 --> 01:06:30,850 Mi dispiace. Probabilmente probabilmente è nella prigione nel seminterrato... 585 01:06:32,683 --> 01:06:34,517 o nella Zona di Controllo Totale. 586 01:06:35,267 --> 01:06:36,267 Insu! 587 01:06:55,808 --> 01:06:57,308 Sei già pronto? 588 01:06:59,100 --> 01:07:00,308 Non ancora. 589 01:07:02,142 --> 01:07:04,892 La punta dovrebbe rimanere rossa. 590 01:07:05,767 --> 01:07:10,475 Signore, preferisce che sia arancione... 591 01:07:12,558 --> 01:07:13,808 o rosso? 592 01:08:32,057 --> 01:08:33,642 Mi spiace, Mihi, ma... 593 01:08:34,057 --> 01:08:36,557 Lo sai che non puoi avere questo bambino qui, vero? 594 01:08:56,392 --> 01:08:57,432 Vieni. 595 01:09:05,057 --> 01:09:06,100 Cosa? 596 01:09:36,058 --> 01:09:38,558 No, devono andare a nord-est. 597 01:09:38,892 --> 01:09:41,017 Questo li porterà al confine più velocemente. 598 01:09:42,600 --> 01:09:44,142 Questo è molto pericoloso. 599 01:09:44,225 --> 01:09:45,725 Yohan può fare il viaggio.... 600 01:09:46,642 --> 01:09:47,975 ma non Mihi. 601 01:09:50,808 --> 01:09:55,142 E se li prendono, non opporre resistenza, Yohan, dai loro tutto quello che hai. 602 01:09:55,767 --> 01:10:00,183 Soborno è l'unica lingua che si parla in questo paese. 603 01:10:00,767 --> 01:10:03,142 Grazie per il consiglio, signor avvocato. 604 01:10:06,975 --> 01:10:08,683 Non so se sia una buona idea. 605 01:10:10,433 --> 01:10:11,850 Ascolta, giovane uomo. 606 01:10:31,017 --> 01:10:32,100 Lo spazio è piccolo, 607 01:10:32,517 --> 01:10:34,808 ma credo che siano entrambi adatti. 608 01:10:34,892 --> 01:10:36,058 Non vuoi andare? 609 01:10:37,475 --> 01:10:39,267 Ho una moglie e un figlio qui. 610 01:10:40,350 --> 01:10:41,642 Non posso lasciarli. 611 01:10:41,725 --> 01:10:45,183 Inoltre, pagherebbero il prezzo della mia fuga. 612 01:10:47,517 --> 01:10:49,017 Non so se ce lo meritiamo. 613 01:10:49,892 --> 01:10:53,100 Yohan! Prendi la tua libertà. 614 01:10:54,975 --> 01:11:00,517 E... racconta al mondo intero cosa sta succedendo qui. 615 01:11:36,183 --> 01:11:40,100 Buone notizie, ragazzi. È sopravvissuto. 616 01:11:44,808 --> 01:11:47,058 Che uomo duro! 617 01:11:56,350 --> 01:11:58,933 Ehi, Insu, ehi! 618 01:12:03,225 --> 01:12:04,933 Hai un aspetto di merda, idiota. 619 01:12:08,183 --> 01:12:11,767 Non è stato così orribile come pensavo. 620 01:12:33,808 --> 01:12:36,642 Mi dispiace, l'hanno rotto ma l'hanno sistemato male. 621 01:12:37,975 --> 01:12:39,058 Non so cosa fare. 622 01:12:39,517 --> 01:12:43,267 Va bene. Sono felice di essere tornato tutto intero. 623 01:12:43,642 --> 01:12:45,767 Ti porterò del cibo e delle bende. 624 01:12:45,850 --> 01:12:46,933 Ascolta, idiota. 625 01:12:48,100 --> 01:12:50,642 Non crederai a quello che sto per dirti. 626 01:13:14,267 --> 01:13:17,100 Dimmi, respira ancora? 627 01:13:17,850 --> 01:13:18,850 Scaramente. 628 01:13:20,683 --> 01:13:21,683 Dagli un po' della mia acqua. 629 01:13:55,017 --> 01:13:57,308 Pronto a divertirti, 366? . 630 01:13:58,225 --> 01:14:00,933 E' il momento delle botte! 631 01:14:08,392 --> 01:14:12,017 Ci deve essere una via d'uscita o finirò per uccidermi! 632 01:14:12,767 --> 01:14:13,850 Voglio morire! 633 01:14:14,392 --> 01:14:18,392 Se ti uccidi, la tua famiglia pagherà. Ne sei consapevole, vero? 634 01:14:19,308 --> 01:14:21,767 Non sono nemmeno libero di suicidarmi! 635 01:14:26,558 --> 01:14:27,558 Ascolta. 636 01:14:28,850 --> 01:14:31,933 Ci sono persone là fuori che credono che la morte non sia la fine. 637 01:14:32,308 --> 01:14:35,433 Che vedremo i nostri cari nella prossima vita. 638 01:14:36,308 --> 01:14:37,308 Ehi. 639 01:14:39,642 --> 01:14:41,017 Viene da Pyongyang? 640 01:14:45,683 --> 01:14:48,433 Ho detto a tuo padre tutto su di te, 641 01:14:49,475 --> 01:14:51,642 Mihi e tua madre. 642 01:14:54,975 --> 01:14:56,933 Gli ho detto tutto di te! 643 01:14:58,100 --> 01:15:00,600 Tutto il bene che stai facendo. 644 01:15:21,308 --> 01:15:22,558 Quattrocentoventotto. 645 01:15:25,725 --> 01:15:27,683 Mi dispiace, amico. Sei tu. 646 01:15:31,600 --> 01:15:33,100 Ho detto 428! 647 01:15:37,433 --> 01:15:38,558 Sarà tutto a posto. 648 01:15:38,642 --> 01:15:41,225 Bastardo fortunato. Stai per uscire. 649 01:15:42,642 --> 01:15:43,850 Cosa? 650 01:15:44,892 --> 01:15:46,975 Hanno bisogno di qualcuno che aggiusti la recinzione. 651 01:15:48,433 --> 01:15:49,433 Vicino? 652 01:15:51,558 --> 01:15:53,767 Coso, sto uscendo! 653 01:15:54,433 --> 01:15:56,517 Di' loro che sono vivo, di' loro che li amo! 654 01:15:56,600 --> 01:15:57,808 Che cosa stai facendo? Alzati. 655 01:15:57,892 --> 01:15:59,600 - Digli che mi mancano! - Forza! 656 01:15:59,683 --> 01:16:03,642 Dì loro che li amo e che sarò con loro qualunque cosa accada. 657 01:16:03,725 --> 01:16:05,975 Non importa come sarà, sarò sempre con loro. 658 01:16:06,058 --> 01:16:07,850 Di' loro che li amo! 659 01:17:14,350 --> 01:17:15,683 Entro tre settimane. 660 01:17:16,558 --> 01:17:19,350 Perché tanto tempo, non si può fare prima? 661 01:17:20,183 --> 01:17:21,600 Si vede già quanto è incinta. 662 01:17:22,267 --> 01:17:24,058 Giorno 15 aprile. Il giorno del sole. 663 01:17:26,267 --> 01:17:27,558 Tutto è pianificato. 664 01:17:28,225 --> 01:17:33,017 Tu, io e Mihi! Ce ne andremo da qui. 665 01:17:33,767 --> 01:17:35,225 Grazie, idiota. 666 01:17:36,808 --> 01:17:39,308 Ma non credo di poterlo fare, non con la gamba in questo stato. 667 01:17:39,642 --> 01:17:41,558 Stai zitto, vieni con noi. 668 01:17:44,267 --> 01:17:47,600 Ehi, c'è un'auto nella galleria 22. È contrassegnata da una croce bianca. 669 01:17:48,350 --> 01:17:50,183 Abbiamo costruito un falso pannello sottostante. 670 01:17:50,267 --> 01:17:52,267 e noi tre ci staremo senza problemi. 671 01:17:54,350 --> 01:17:56,225 Come faremo a distrarre le guardie? 672 01:17:56,892 --> 01:17:58,558 Sono in tutta la miniera. 673 01:18:00,142 --> 01:18:01,517 Ci sto pensando. 674 01:18:12,350 --> 01:18:15,600 QUINDICI APRILE - GIORNO DEL SOLE. 675 01:18:18,517 --> 01:18:22,850 CELEBRAZIONE DI COMPLEANNO DEL NOSTRO CAMERADO KIM IL-SUNG 676 01:18:32,600 --> 01:18:34,725 Devi muoverti il più velocemente possibile. 677 01:18:36,017 --> 01:18:37,433 Le troverò nelle miniere. 678 01:18:40,475 --> 01:18:42,975 Se ti prendono, bevi questo. 679 01:18:44,308 --> 01:18:45,392 Che cos'è questo? 680 01:18:45,475 --> 01:18:46,517 ACIDO IDROCLORICO 681 01:18:46,600 --> 01:18:48,058 L'ho rubato dall'impianto chimico. 682 01:18:53,808 --> 01:18:55,058 Allora, idiota. 683 01:18:55,808 --> 01:18:57,642 C'è una cosa che volevo chiederti. 684 01:18:58,517 --> 01:19:00,100 Sei innamorato di mia sorella? 685 01:19:00,558 --> 01:19:01,600 Cosa? 686 01:19:03,683 --> 01:19:07,475 Sei innamorato di mia sorella? 687 01:19:09,808 --> 01:19:11,725 Sì, lo sono. 688 01:19:12,975 --> 01:19:16,433 E tu, Mihi, ami questo tentativo di uomo? 689 01:19:19,017 --> 01:19:21,142 Sì, lo amo. 690 01:19:23,808 --> 01:19:25,225 Poi li benedico. 691 01:19:26,350 --> 01:19:28,058 Benvenuto in famiglia, fratello! 692 01:19:34,558 --> 01:19:37,683 So cosa stai progettando! Alza le mani! 693 01:19:38,850 --> 01:19:40,100 Di cosa stai parlando? 694 01:19:40,683 --> 01:19:42,433 Ho detto di mostrare le mani! 695 01:19:49,475 --> 01:19:50,600 Ecco, prendi questo. 696 01:19:53,433 --> 01:19:54,558 Perché? 697 01:19:56,600 --> 01:19:59,475 Ci sono molte cose che avrei voluto condividere con mio figlio,. 698 01:20:00,475 --> 01:20:01,975 ma ormai è troppo tardi. 699 01:20:06,350 --> 01:20:08,183 E devi ancora sistemare la recinzione! 700 01:20:08,517 --> 01:20:10,892 Per cosa pensi che abbia chiesto di essere rilasciato? 701 01:20:15,308 --> 01:20:16,350 Sei un idiota. 702 01:20:18,350 --> 01:20:24,642 Mansae! Mansae! Mansae! Mansae! . 703 01:20:25,725 --> 01:20:28,100 In questo giorno, 93 anni fa, 704 01:20:28,183 --> 01:20:30,350 01:20:33,017 il sole della nostra nazione. 706 01:20:33,100 --> 01:20:36,142 Stasera, siamo lieti di dare il benvenuto agli ospiti d'onore 707 01:20:36,225 --> 01:20:40,100 da Pyongyang in modo che possano vedere il nostro impegno nei confronti del grande leader. 708 01:20:53,475 --> 01:20:57,142 Prima di iniziare i discorsi dei nostri ospiti, 709 01:20:57,725 --> 01:20:59,892 inizieremo la sessione di autocritica. 710 01:21:01,100 --> 01:21:02,475 Chi denuncerà qualcosa? 711 01:21:02,850 --> 01:21:04,392 Signore, ho una confessione da fare. 712 01:21:06,475 --> 01:21:09,142 Si, certo. Tu, al centro. Vai avanti. 713 01:21:20,600 --> 01:21:23,600 Nonostante i preziosi insegnamenti del nostro grande leader, Senza i preziosi insegnamenti del nostro grande leader 714 01:21:23,683 --> 01:21:25,725 sull'amore e la solidarietà, 715 01:21:27,892 --> 01:21:30,933 Ho trascurato i miei doveri di figlio nei confronti dei miei genitori. 716 01:21:34,600 --> 01:21:36,392 Non c'ero nemmeno per mia sorella, 717 01:21:37,017 --> 01:21:39,725 quando aveva più bisogno di me. 718 01:21:40,642 --> 01:21:42,183 Per questo, mi dispiace molto. 719 01:21:45,433 --> 01:21:48,142 Con il tuo aiuto, Ho trovato il senso della vita qui. 720 01:21:49,600 --> 01:21:52,892 E per questo, Gli sono eternamente grato. 721 01:21:54,058 --> 01:21:56,600 Penso che voglia che andiamo da soli. 722 01:21:57,475 --> 01:22:00,350 Bene, quattro settimane di cibo ridotto come punizione. 723 01:22:00,433 --> 01:22:01,725 Prendi nota di questo. 724 01:22:01,808 --> 01:22:04,642 Signore, Ho un'altra importante confessione da fare. 725 01:22:04,725 --> 01:22:05,725 Successivo. 726 01:22:07,892 --> 01:22:10,433 No, signore, insisto. 727 01:22:13,433 --> 01:22:16,058 Ho assistito al tradimento della nostra grande nazione. 728 01:22:17,892 --> 01:22:20,683 Con profonda indignazione, devo riferire 729 01:22:20,767 --> 01:22:23,183 che le canzoni e i film della Corea del Sud 730 01:22:23,267 --> 01:22:25,225 diffondono la campagna come parassiti. 731 01:22:25,308 --> 01:22:26,433 Cosa? 732 01:22:26,517 --> 01:22:28,350 I sudcoreani controllano il campo. 733 01:22:28,433 --> 01:22:31,850 Le guardie stanno ascoltando musica con testi blasfemi. 734 01:22:32,808 --> 01:22:35,308 Cosa direbbe il nostro leader supremo cosa direbbe il nostro leader supremo se lo sapesse? 735 01:22:37,100 --> 01:22:38,850 Qualcuno lo faccia scendere dal palco! 736 01:22:41,808 --> 01:22:43,225 L'ho sentito dire anch'io! 737 01:22:43,308 --> 01:22:45,892 Lo sentiamo tutti! Viene dalle capanne delle guardie. 738 01:22:45,975 --> 01:22:48,392 No! No! È una bugia! 739 01:22:48,475 --> 01:22:50,267 No, non è una bugia! 740 01:22:51,142 --> 01:22:53,975 Se guardi, troverai delle prove nelle loro capanne,. 741 01:22:54,933 --> 01:22:55,933 signore. 742 01:23:18,267 --> 01:23:19,850 Dove pensi di andare? 743 01:23:20,808 --> 01:23:24,933 Ecco! Proprio ora! Sono al primo piano! 744 01:23:25,017 --> 01:23:26,475 Liberatene subito! 745 01:23:26,558 --> 01:23:27,683 Mansae! 746 01:23:44,600 --> 01:23:45,600 Prendi la mia mano. 747 01:24:02,433 --> 01:24:03,433 Stai bene? 748 01:24:05,225 --> 01:24:06,267 Sì. 749 01:24:06,642 --> 01:24:08,933 Aspetta qui, vado a prendere il cibo. 750 01:24:31,808 --> 01:24:32,850 Fermati! 751 01:24:38,308 --> 01:24:39,350 Park Mihi... 752 01:24:44,350 --> 01:24:46,100 Stai cercando di scappare da me? 753 01:24:49,308 --> 01:24:52,767 Devi capire che è mio dovere. 754 01:24:53,475 --> 01:24:55,558 proteggere la nazione e il popolo. 755 01:25:06,892 --> 01:25:08,933 Cosa intendi per nazione? 756 01:25:11,433 --> 01:25:13,183 Cosa intendi per persone? 757 01:25:19,475 --> 01:25:20,683 No! Insu, non farlo! 758 01:25:21,475 --> 01:25:22,767 Insu, non farlo! 759 01:25:35,183 --> 01:25:36,183 Vieni. 760 01:25:46,308 --> 01:25:48,433 Ricordo che pensavo fossi bravo. 761 01:25:52,767 --> 01:25:54,100 Ma tu sei cambiato. 762 01:25:58,225 --> 01:26:01,933 Sto solo facendo il mio lavoro per proteggere le persone. 763 01:26:02,017 --> 01:26:03,642 Allora proteggi il tuo bambino. 764 01:26:04,517 --> 01:26:06,350 Fallo sentire orgoglioso di te. 765 01:26:18,308 --> 01:26:19,308 Vai. 766 01:26:24,350 --> 01:26:25,350 Vai e basta. 767 01:26:39,933 --> 01:26:40,975 Mia moglie ed io. 768 01:26:41,475 --> 01:26:43,808 Stiamo aspettando Yohan nella miniera per un po' di tempo,. 769 01:26:45,767 --> 01:26:46,975 ma non si è mai presentato. 770 01:26:49,850 --> 01:26:54,808 Yohan sapeva che c'era posto solo per due persone in macchina. per due persone in macchina. 771 01:26:59,600 --> 01:27:00,600 Mi dispiace... 772 01:27:29,725 --> 01:27:32,850 Tutti, per favore, ascoltate. 773 01:27:35,142 --> 01:27:37,142 Nonostante il recente accordo di pace, 774 01:27:38,558 --> 01:27:41,225 oggi, in questo preciso momento... 775 01:27:43,892 --> 01:27:49,225 Zona di controllo totale 776 01:28:17,433 --> 01:28:18,725 Attenzione, amico mio. 777 01:28:21,142 --> 01:28:23,058 Non c'è speranza. 778 01:28:24,642 --> 01:28:26,183 Ci hanno abbandonato. 779 01:28:28,058 --> 01:28:29,100 No. 780 01:28:33,142 --> 01:28:34,642 C'è sempre speranza. 781 01:28:38,850 --> 01:28:39,850 Guarda! 782 01:28:44,183 --> 01:28:45,183 Guarda. 783 01:29:34,558 --> 01:29:37,683 Oggi, IN COREA DEL NORD, SI STIMANO che più di 120.000 persone saranno uccise nella prima metà dell'anno. 784 01:29:37,767 --> 01:29:41,558 sono detenuti IN PRIGIONE POLITICA 785 01:29:42,350 --> 01:29:46,808 Il GOVERNO CONTINUA A NEGARE L'ESISTENZA DELLE PRIGIONI 786 01:29:46,892 --> 01:29:49,433 E il lavoro forzato nel paese. 787 01:29:51,225 --> 01:29:55,267 RINGRAZIAMO I TESTIMONI CHE HANNO CONDIVISO 788 01:29:55,350 --> 01:29:58,183 Le sue storie con il mondo.... 789 01:30:02,058 --> 01:30:09,058 {\an8}E molti altri che non possono RIVEDERE LA PROPRIA IDENTITÀ 790 01:30:20,058 --> 01:30:25,142 {\an8}INTRECCIO PRINCIPALE AL CAMPO 791 01:30:27,058 --> 01:30:31,017 {\an8}SACRIFICHEREMO LA NOSTRA VITA PER PROTEGGERE LA LIMERTÀ 792 01:30:31,100 --> 01:30:34,308 {\an8}REVOLUZIONARIO dal nostro caro leader kim-jong-il 793 01:30:35,017 --> 01:30:38,600 {\an8}CABINE DEI GUARDIANI CABINE DEI PRIGIONIERI 794 01:30:38,683 --> 01:30:41,142 {\an8}Area di lavoro 795 01:30:42,725 --> 01:30:49,558 {\an8}Il campo è passato dal giallo al blu. A BLU DA FEBBRAIO 2012. 796 01:30:51,142 --> 01:30:56,058 {\an8}Piani di legno 797 01:30:58,308 --> 01:31:05,267 {\an8}FATTORIA - CELLA DEI PRIGIONIERI 798 01:31:06,225 --> 01:31:09,183 {\an8}MINA CHUNGBONG 799 01:31:09,267 --> 01:31:12,392 {\an8}RIELES - DEPOSITO DI MINIERA 800 01:31:14,933 --> 01:31:17,808 {\an8}Punto di controllo dei carri DELLA MINIERA 801 01:31:17,892 --> 01:31:20,517 {\an8}Per impedire ai che i prigionieri scappino via. 802 01:31:21,892 --> 01:31:26,142 {\an8}Centro di detenzione e tortura UFFICIO DEI GUARDIANI 803 01:31:26,225 --> 01:31:28,308 {\an8}OFFICIO DELL'AGENZIA NAZIONALE DI SICUREZZA. AGENZIA NAZIONALE DI SICUREZZA 804 01:31:29,850 --> 01:31:34,142 {\an8}Zona di controllo totale 61123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.