All language subtitles for The.Tourist.S02E06.1080p.WEB.x264-NGP_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 You still can't get it out of your head. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,200 All the terrible things that I did. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,640 What was on that plane, 4 00:00:06,640 --> 00:00:09,720 and why did you call yourself Elliot Stanley? 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,240 Don't you care? 6 00:00:11,240 --> 00:00:14,560 You did steal something that was meant for Frank. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,440 And I think that you still have it. 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,640 Argh! 9 00:00:20,640 --> 00:00:24,120 Some things are best left buried. 10 00:00:24,120 --> 00:00:27,200 You know I have to report this. I'll be turning myself in. 11 00:00:27,200 --> 00:00:30,040 Did you suddenly forget everything Dad did to you because of him? 12 00:00:30,040 --> 00:00:32,040 Ever since he's got here, everything is just... 13 00:00:32,040 --> 00:00:35,080 The thing that I loved most about you 14 00:00:35,080 --> 00:00:37,240 was that you would do whatever it took 15 00:00:37,240 --> 00:00:39,680 to look after the people that you care for. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,680 You think that I'm the sort of person who could do this? 17 00:00:43,680 --> 00:00:46,040 Elliot. Eugene Cassidy, I'm arresting you on suspicion 18 00:00:46,040 --> 00:00:47,920 of committing an arrestable offence, 19 00:00:47,920 --> 00:00:49,960 namely the murder of Donal McDonnell. 20 00:01:12,280 --> 00:01:14,280 DOOR UNLOCKS 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,880 You've got a visitor. 22 00:01:41,600 --> 00:01:45,000 Helen! My God, what are you doing out of the hospital? 23 00:01:45,000 --> 00:01:46,520 I'm fine, really. 24 00:01:55,160 --> 00:01:57,640 Doctors are OK with you being up and about, I guess? 25 00:01:57,640 --> 00:01:59,960 I said I'm fine. But you got shot! I know. 26 00:02:03,480 --> 00:02:05,040 Hey. 27 00:02:06,240 --> 00:02:08,000 Helen... 28 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 ...you don't honestly think that... 29 00:02:14,720 --> 00:02:17,480 Christ, if I killed him, don't you think I would have made 30 00:02:17,480 --> 00:02:20,920 some half-decent effort not to get caught? 31 00:02:20,920 --> 00:02:22,400 They found a gun. 32 00:02:23,880 --> 00:02:26,480 Your prints are all over it. 33 00:02:28,040 --> 00:02:30,440 Look, I-I wanted to do it. 34 00:02:33,320 --> 00:02:35,760 But I couldn't. 35 00:02:35,760 --> 00:02:38,280 I didn't kill him. 36 00:02:38,280 --> 00:02:40,520 That's not who I am. 37 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 You know, it turns out that you can dream 38 00:02:48,080 --> 00:02:50,240 in a coma. 39 00:02:50,240 --> 00:02:54,400 You know, I dreamt that I woke up and we went back to Australia. 40 00:02:55,600 --> 00:02:57,360 We moved in together. 41 00:02:59,120 --> 00:03:00,760 Sounds nice. It was. 42 00:03:03,240 --> 00:03:05,000 For a bit. 43 00:03:05,000 --> 00:03:07,320 I was stuck in this apartment. 44 00:03:07,320 --> 00:03:10,000 I couldn't stop looking into that plane crash. 45 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 I was trying to figure out who Elliot Stanley was, and... 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,080 ...and I was digging into everything. 47 00:03:16,080 --> 00:03:18,200 I just... I couldn't let it go. 48 00:03:21,760 --> 00:03:23,920 You don't trust me. 49 00:03:23,920 --> 00:03:25,160 I... 50 00:03:30,000 --> 00:03:31,520 I don't know you. 51 00:03:35,040 --> 00:03:38,880 I don't know who you really are, and that... 52 00:03:44,720 --> 00:03:47,600 God, I wish that I was different. 53 00:03:47,600 --> 00:03:50,240 I wish that I could just be happy. 54 00:03:50,240 --> 00:03:52,240 We still can be. 55 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 I'm sorry. 56 00:04:07,280 --> 00:04:09,040 I'm sorry. 57 00:04:10,120 --> 00:04:12,680 SHE SOBS 58 00:04:12,680 --> 00:04:14,760 I love you. 59 00:04:23,920 --> 00:04:25,760 I love you too. 60 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 But it's not enough. 61 00:05:01,720 --> 00:05:05,200 I wouldn't have been much older than you when my dad passed. 62 00:05:08,000 --> 00:05:11,120 It wasn't at the hands of a damn Cassidy, mind. 63 00:05:12,520 --> 00:05:14,840 Though I've seen my share of that. 64 00:05:17,560 --> 00:05:21,320 A father's not supposed to live to see the likes of this, Fergal. 65 00:05:23,520 --> 00:05:25,640 It's not the order of things. 66 00:05:27,160 --> 00:05:31,640 Did you hear who they have locked up in a cell right now? 67 00:05:31,640 --> 00:05:35,240 Whose prints were found on the gun left by your father's body? 68 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 Eugene Cassidy. 69 00:05:38,080 --> 00:05:41,800 Fucking Eugene motherfucking Cassidy! 70 00:05:41,800 --> 00:05:43,360 Now, I'll tell you something else 71 00:05:43,360 --> 00:05:46,360 that's not in the natural order of things, Fergal - 72 00:05:46,360 --> 00:05:49,560 when your own father kills your own father. 73 00:05:52,480 --> 00:05:54,440 He's not my father. Which one? 74 00:05:58,440 --> 00:06:00,560 You'll get through this, do you hear me? 75 00:06:03,120 --> 00:06:05,080 Because you're a McDonnell. 76 00:06:07,040 --> 00:06:08,720 Aren't you?! 77 00:06:08,720 --> 00:06:11,320 Yeah, I am. Well, say it then, boy! 78 00:06:12,840 --> 00:06:14,200 I'm a McDonnell. 79 00:06:15,440 --> 00:06:18,000 And you have this chance now, son... 80 00:06:19,840 --> 00:06:22,880 ...to live up to the name that this family gave you... 81 00:06:24,200 --> 00:06:28,480 ...to live up to the kind of man that your father knew you could be. 82 00:06:29,920 --> 00:06:32,560 Are you ready for that? 83 00:06:32,560 --> 00:06:34,720 Yeah. Are you really, though? 84 00:06:41,520 --> 00:06:44,360 I'm fucking ready. Yeah, you fucking are! 85 00:06:46,000 --> 00:06:48,960 Now, you do this for your dad - 86 00:06:48,960 --> 00:06:50,560 for my boy. 87 00:06:53,120 --> 00:06:56,960 You do this for him, and he'll be clapping and cheering, 88 00:06:56,960 --> 00:06:59,840 you know that? 89 00:06:59,840 --> 00:07:02,280 So who are you? I'm a McDonnell. 90 00:07:04,040 --> 00:07:05,920 You're a McDonnell. 91 00:07:26,680 --> 00:07:28,160 DOOR UNLOCKS 92 00:07:29,960 --> 00:07:32,560 You can go. 93 00:07:32,560 --> 00:07:33,960 Just like that? 94 00:07:33,960 --> 00:07:36,280 I wouldn't go leaving the country, mind. 95 00:07:36,280 --> 00:07:39,280 I don't think you'll get too far. 96 00:07:39,280 --> 00:07:41,680 Right. 97 00:07:41,680 --> 00:07:44,240 Right, OK. Noted. 98 00:08:17,840 --> 00:08:19,440 There he is. 99 00:08:22,120 --> 00:08:24,520 I guess you're the reason they let me just walk out of there? 100 00:08:24,520 --> 00:08:26,440 Actually, no. 101 00:08:26,440 --> 00:08:30,360 I used to have a lot more gardai I could pass a wink at. 102 00:08:30,360 --> 00:08:33,720 But this - this is Frank McDonnell's doing. 103 00:08:35,440 --> 00:08:38,920 Getting someone killed while they're behind bars can be complicated. 104 00:08:40,160 --> 00:08:42,040 Simpler this way. 105 00:08:42,040 --> 00:08:43,360 Christ. 106 00:08:43,360 --> 00:08:47,120 Don't worry. Even they're not daft enough to do it outside 107 00:08:47,120 --> 00:08:51,000 a garda station. I didn't kill Donal. 108 00:08:51,000 --> 00:08:53,560 Somehow, I don't think Frank's going to believe you. 109 00:08:53,560 --> 00:08:55,680 But I didn't. 110 00:08:57,760 --> 00:09:00,240 You're with me now, Eugene, 111 00:09:00,240 --> 00:09:03,920 and I promise you I will not let anything happen to you. 112 00:09:05,280 --> 00:09:08,160 Come on. 113 00:09:08,160 --> 00:09:11,200 Where are we going? Cassidy's. 114 00:09:11,200 --> 00:09:13,680 Family pub. There's a meeting this evening 115 00:09:13,680 --> 00:09:17,560 to knock this McDonnell shit on the head once and for all. 116 00:09:17,560 --> 00:09:19,480 Fuck's sake. 117 00:09:23,760 --> 00:09:26,840 You've had a hell of a time of it. 118 00:09:26,840 --> 00:09:29,440 Let's get you back. Get you a drink. 119 00:09:29,440 --> 00:09:32,960 This whole Cassidy-McDonnell thing, it's... 120 00:09:34,480 --> 00:09:36,080 It's not my fight. 121 00:09:36,080 --> 00:09:38,280 I just keep getting dragged into it, but... 122 00:09:40,720 --> 00:09:43,120 ...it belongs to Eugene, not me. 123 00:09:51,440 --> 00:09:54,040 We're family, son. 124 00:09:55,520 --> 00:09:57,960 We're all each other's got. 125 00:10:01,800 --> 00:10:04,640 I think I know why I ran away. 126 00:10:09,520 --> 00:10:12,720 Donal killed my brother because he thought it was me. 127 00:10:19,200 --> 00:10:21,960 I get his wife pregnant, 128 00:10:21,960 --> 00:10:24,320 he comes after me, 129 00:10:24,320 --> 00:10:27,640 but my brother ends up with a bullet in his back. 130 00:10:36,320 --> 00:10:38,560 Do you still want me to come with you? 131 00:10:43,680 --> 00:10:46,560 This is your home, Eugene. 132 00:10:51,440 --> 00:10:53,560 PHONE BUZZES 133 00:10:58,360 --> 00:11:00,000 What? 134 00:11:01,080 --> 00:11:03,040 I, er... 135 00:11:03,040 --> 00:11:04,760 I need to borrow a car. 136 00:11:06,000 --> 00:11:08,680 Why are you asking me to borrow a car? 137 00:11:08,680 --> 00:11:10,760 Because I need to borrow a car. 138 00:11:10,760 --> 00:11:13,560 Oh, good shitting gracious, you're exhausting. 139 00:12:09,680 --> 00:12:13,160 It's true! LAUGHTER 140 00:12:26,680 --> 00:12:29,720 Yeah, yeah, yeah. I love it, yeah. Yeah. 141 00:12:33,440 --> 00:12:36,840 OK, I have to ask - what the flippers are you doing? 142 00:12:36,840 --> 00:12:38,800 Helen! Helen! 143 00:12:38,800 --> 00:12:41,120 I heard you were out of hospital. I'm so happy. 144 00:12:41,120 --> 00:12:43,200 You were supposed to turn yourself in. 145 00:12:43,200 --> 00:12:46,360 I'm not sure what you're talking about, shortbread, but, um, 146 00:12:46,360 --> 00:12:48,240 me and my new buddy Ruairi here, we were... 147 00:12:48,240 --> 00:12:50,840 I'm guessing your new buddy Ruairi didn't tell you 148 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 that he kidnapped me. 149 00:12:53,000 --> 00:12:54,480 Come again? 150 00:12:54,480 --> 00:12:56,640 He locked me in his basement. 151 00:12:58,240 --> 00:13:01,000 Wait, so, the thing you told me about in the bar - 152 00:13:01,000 --> 00:13:03,840 the bad thing...? I was going through a lot, 153 00:13:03,840 --> 00:13:07,600 and I let her go - no harm. Are you going on holiday together? 154 00:13:07,600 --> 00:13:09,880 Well, now, what happened was, we, um... 155 00:13:09,880 --> 00:13:14,000 I met Ruairi at a bar, and he was at something of a low point, 156 00:13:14,000 --> 00:13:16,560 as was I. We've decided just to get a bit of perspective, 157 00:13:16,560 --> 00:13:19,240 to see the world. So I got a carer in for my mam, 158 00:13:19,240 --> 00:13:23,520 and now we're actually off to Budapest to see the famous... 159 00:13:23,520 --> 00:13:27,320 Say, what is it we wanted to see in Budapest again, Ethan? 160 00:13:27,320 --> 00:13:29,800 Tickets were cheap, Ruairi, is the actual reason. 161 00:13:29,800 --> 00:13:31,440 They were astonishingly cheap. 162 00:13:31,440 --> 00:13:33,760 You have responsibilities. 163 00:13:33,760 --> 00:13:37,440 Not just as a police officer, but also as a human being. 164 00:13:37,440 --> 00:13:40,200 I'm really not going to do that sort of thing ever again, though. 165 00:13:40,200 --> 00:13:44,840 I haven't known him that long, but I really believe him. 166 00:13:46,760 --> 00:13:48,880 Is your man not with you? 167 00:13:50,840 --> 00:13:52,880 Actually, Elliot's been arrested. 168 00:13:52,880 --> 00:13:55,120 Not that it's any of your business. 169 00:13:55,120 --> 00:13:58,120 No, but they let him go. Didn't you hear? 170 00:13:59,520 --> 00:14:02,680 The way I understand it is Frank McDonnell wants him free so that... 171 00:14:04,400 --> 00:14:06,320 ...he's an easier target and all. 172 00:14:09,800 --> 00:14:11,840 Well, that's not... 173 00:14:11,840 --> 00:14:16,360 He's a grown man, and he's not... 174 00:14:16,360 --> 00:14:19,200 Look, the point is you need to do the right thing. 175 00:14:20,440 --> 00:14:22,840 No, I know. 176 00:14:22,840 --> 00:14:25,840 It's not my responsibility. It's... It's not. 177 00:14:27,680 --> 00:14:30,400 What will happen to Elliot now? 178 00:14:30,400 --> 00:14:32,720 I don't know. Nothing good. 179 00:14:32,720 --> 00:14:35,080 Well, I'm not getting involved. SHE SIGHS 180 00:14:37,680 --> 00:14:40,360 OK, look, I really hate myself for asking this but, um... 181 00:14:41,720 --> 00:14:44,160 ...Ruairi, I need your help. 182 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Hey. 183 00:15:02,680 --> 00:15:05,080 I wasn't sure you'd come. 184 00:15:05,080 --> 00:15:09,120 Well, I said in the message that I'd be here, didn't I? 185 00:15:09,120 --> 00:15:13,240 It's just, given everything that happened at the hotel and that... 186 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 Why do you think I picked somewhere where there'd be lots of people? 187 00:15:16,000 --> 00:15:17,600 Right. Smart. 188 00:15:19,040 --> 00:15:21,960 I thought you chose it cos there's a really good sandwich shop here. 189 00:15:21,960 --> 00:15:26,400 They do, like, a chicken baguette with hot sauce. It's unbelievable. 190 00:15:26,400 --> 00:15:27,760 Yeah, no, I, er, 191 00:15:27,760 --> 00:15:31,440 I didn't choose it because of the baguette with the hot sauce. 192 00:15:31,440 --> 00:15:32,920 Right. 193 00:15:36,400 --> 00:15:38,000 Look, er... 194 00:15:39,880 --> 00:15:42,360 ...I didn't kill your dad. 195 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 And you've... You've no reason to believe me, but... 196 00:15:46,120 --> 00:15:48,160 ...I wanted you to hear it from me. 197 00:15:49,720 --> 00:15:51,240 I don't care. 198 00:15:54,360 --> 00:15:56,760 He wanted me to bring you to 'em. 199 00:15:56,760 --> 00:15:59,400 Him and Frank. 200 00:15:59,400 --> 00:16:02,720 Said that you'd be soft with me and all I had to do was call you. 201 00:16:02,720 --> 00:16:04,440 Right. 202 00:16:04,440 --> 00:16:07,800 Yeah, your mum told me that they had something planned for you. 203 00:16:10,040 --> 00:16:11,760 That they did. 204 00:16:13,520 --> 00:16:15,560 Look, whatever your mam took from Frank, 205 00:16:15,560 --> 00:16:17,400 he wants it back really fucking bad. 206 00:16:19,760 --> 00:16:21,720 Yeah. 207 00:16:25,840 --> 00:16:27,120 Look! 208 00:16:28,840 --> 00:16:32,200 That's the chicken baguette with the hot sauce. 209 00:16:32,200 --> 00:16:35,240 I mean, look at your man. He's like... 210 00:16:35,240 --> 00:16:37,760 He's like the cat that got the chicken baguette, he is. 211 00:16:43,360 --> 00:16:45,600 Your message said you wanted my help. 212 00:16:50,320 --> 00:16:53,640 I'm not going to do what Frank wants. 213 00:16:53,640 --> 00:16:57,520 Which means I can't stay at home, cos... 214 00:16:57,520 --> 00:16:59,040 You know, you cross Frank... 215 00:16:59,040 --> 00:17:00,960 You think your own grandfather would hurt you? 216 00:17:00,960 --> 00:17:02,680 I know he would. 217 00:17:08,680 --> 00:17:12,360 So what do you want? A safe place to stay. 218 00:17:12,360 --> 00:17:15,960 I don't have any money to leave the country, but, 219 00:17:15,960 --> 00:17:19,080 you know, I thought I could try that thing where you hide 220 00:17:19,080 --> 00:17:21,760 in the last place anyone would ever think to find you. 221 00:17:23,400 --> 00:17:24,960 My mother? 222 00:17:30,280 --> 00:17:32,400 How do I know I can trust you? 223 00:17:32,400 --> 00:17:35,240 Well, I helped you get off the island, didn't I? 224 00:17:35,240 --> 00:17:37,160 And... 225 00:17:37,160 --> 00:17:38,640 ...if you don't... 226 00:17:39,760 --> 00:17:41,280 ...then... 227 00:17:43,680 --> 00:17:45,320 ...then I'm dead. 228 00:17:49,800 --> 00:17:51,520 Come on. 229 00:17:51,520 --> 00:17:53,640 No worries, I got it. 230 00:18:31,080 --> 00:18:33,800 We've got it from here, you Cassidy fuck! 231 00:18:37,120 --> 00:18:39,120 TYRES SCREECH 232 00:18:45,560 --> 00:18:49,080 Hey, Kieron! Listen, I'm looking for the last-known address 233 00:18:49,080 --> 00:18:51,440 of Elliot Stanley's widow. Would that be...? 234 00:18:53,120 --> 00:18:55,360 No, I know, long time ago. I know. 235 00:18:56,520 --> 00:18:59,400 All right, Kieron. Appreciate that. 236 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 Thanks. Thank you. Bye. 237 00:19:01,240 --> 00:19:03,720 Bye-bye-bye. Bye. Bye, bye, bye. 238 00:19:05,680 --> 00:19:08,280 So he's not at his desk right now, 239 00:19:08,280 --> 00:19:11,560 but he's going to call back when he gets the address. 240 00:19:11,560 --> 00:19:13,080 Great. 241 00:19:15,560 --> 00:19:18,200 Look, I appreciate the help, but you didn't have to, 242 00:19:18,200 --> 00:19:20,120 you know, come with me. 243 00:19:20,120 --> 00:19:23,000 Ah, but you know, what if I get this lady's address 244 00:19:23,000 --> 00:19:25,160 and you go there and she won't answer your questions? 245 00:19:25,160 --> 00:19:28,000 Different story if an officer of the law is stood beside you. 246 00:19:30,200 --> 00:19:32,560 And I know that you didn't ask, but, er, 247 00:19:32,560 --> 00:19:36,200 I'm here because I want to show you that I have changed. 248 00:19:36,200 --> 00:19:38,840 This is a chance for me to do something truly good 249 00:19:38,840 --> 00:19:41,720 and selfless by helping you. 250 00:19:41,720 --> 00:19:44,880 That and I didn't want to go to Budapest on my own. 251 00:19:44,880 --> 00:19:48,320 Apparently, they don't let you wear shorts in the baths. 252 00:19:48,320 --> 00:19:51,520 You know, and it's not that I'm embarrassed, 253 00:19:51,520 --> 00:19:55,080 it's just that I don't want them to feel embarrassed. You know? 254 00:19:55,080 --> 00:19:57,800 We all should have just left while we could. 255 00:19:57,800 --> 00:20:01,440 I mean, this whole thing's probably just a waste of time anyway. 256 00:20:01,440 --> 00:20:03,960 It could be, but your man's in danger, 257 00:20:03,960 --> 00:20:07,000 and you don't seem like the type to just walk away when you could help. 258 00:20:09,280 --> 00:20:11,280 He's not my man any more. 259 00:20:12,320 --> 00:20:15,960 Hmm! Not your man, eh? 260 00:20:15,960 --> 00:20:18,520 The plot thickens! PHONE BUZZES 261 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 Maybe I'm just looking for excuses. 262 00:20:20,520 --> 00:20:23,840 Holy cow! Well, that's something. 263 00:20:23,840 --> 00:20:25,760 What? 264 00:20:25,760 --> 00:20:28,320 Kieron just sent the address. 265 00:20:28,320 --> 00:20:31,240 You're never going to believe where she lives. 266 00:20:45,560 --> 00:20:48,080 DOORBELL TINKLES 267 00:20:56,080 --> 00:20:58,200 SHE CHUCKLES Ah. 268 00:20:58,200 --> 00:21:02,440 Ruairi Slater! Who knew you had so many friends? 269 00:21:02,440 --> 00:21:05,400 Who knew you had any friends, come to think of it? 270 00:21:05,400 --> 00:21:08,080 Ah. All right, Deirdre? 271 00:21:08,080 --> 00:21:10,840 Well, look, listen, this is Helen Chambers, 272 00:21:10,840 --> 00:21:13,720 and she's some questions I'd love you to answer. 273 00:21:13,720 --> 00:21:17,120 Oh! Am I in some sort of trouble now? 274 00:21:17,120 --> 00:21:18,760 Should I lawyer up? 275 00:21:18,760 --> 00:21:22,440 No, no, no, it's nothing like that. You're not in any trouble. 276 00:21:22,440 --> 00:21:25,120 Um, I was just hoping to talk to you about... 277 00:21:27,640 --> 00:21:31,880 Did you used to be married to a man named Elliot Stanley? 278 00:21:35,800 --> 00:21:38,360 This is you and Elliot? 279 00:21:38,360 --> 00:21:42,960 It is. Hard to believe I used to look like that, isn't it? 280 00:21:42,960 --> 00:21:47,680 Not at all. Oh! You're a good liar you are. 281 00:21:49,320 --> 00:21:54,160 So I understand that your husband went looking for a drowned plane, 282 00:21:54,160 --> 00:21:56,680 along with a woman named Niamh Cassidy? 283 00:21:57,760 --> 00:22:00,600 Right. She's the cunt that killed him! 284 00:22:00,600 --> 00:22:04,720 That word is really not OK to say any more, Deirdre, all right? 285 00:22:04,720 --> 00:22:06,760 That kind of talk will get you cancelled 286 00:22:06,760 --> 00:22:08,400 faster than a no-pants TikTok. 287 00:22:08,400 --> 00:22:10,720 Ethan. 288 00:22:10,720 --> 00:22:12,760 My Elliot was a diver. 289 00:22:14,280 --> 00:22:17,000 He got a bit of fame back in the day, 290 00:22:17,000 --> 00:22:20,080 finding sunken wreck, 291 00:22:20,080 --> 00:22:23,120 so Frank hired him to find a plane. 292 00:22:24,320 --> 00:22:27,040 And they got to be good friends. 293 00:22:27,040 --> 00:22:28,960 Peas in a pod. 294 00:22:28,960 --> 00:22:32,840 So where does Niamh Cassidy come into all of this? 295 00:22:32,840 --> 00:22:36,760 I never knew he had anything to do with Niamh Cassidy. 296 00:22:36,760 --> 00:22:39,880 Not until after he was gone. 297 00:22:39,880 --> 00:22:42,720 That's when people started to talk. 298 00:22:42,720 --> 00:22:48,040 They said they saw my Elliot getting into a taxi with Niamh Cassidy. 299 00:22:48,040 --> 00:22:50,600 And then she came back that afternoon, 300 00:22:50,600 --> 00:22:52,120 covered in mud. 301 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 My Elliot was never seen again. 302 00:22:57,720 --> 00:23:00,400 You think Niamh killed him? 303 00:23:00,400 --> 00:23:03,120 Oh, she killed him all right. 304 00:23:03,120 --> 00:23:06,000 Whatever they found in that plane together, 305 00:23:06,000 --> 00:23:09,120 she buried it out there in the dirt. 306 00:23:09,120 --> 00:23:12,480 Out where? I mean, do you remember where they went together? 307 00:23:12,480 --> 00:23:14,400 I'm afraid I don't. 308 00:23:14,400 --> 00:23:16,560 It's all second-hand to me. 309 00:23:17,680 --> 00:23:19,320 Gossip and such. 310 00:23:19,320 --> 00:23:23,680 All I know is that they were picked up in a taxi together, 311 00:23:23,680 --> 00:23:26,880 and then she was dropped off in the middle of town... 312 00:23:28,560 --> 00:23:30,480 ...on her own. 313 00:23:30,480 --> 00:23:32,120 A taxi? 314 00:23:32,120 --> 00:23:34,400 Diamond Express Cars. 315 00:23:35,400 --> 00:23:38,920 Yeah, I remember that, because people used to say, 316 00:23:38,920 --> 00:23:42,000 if you get covered in mud, they're the ones to call. 317 00:23:43,360 --> 00:23:46,400 Thank you so much for your time. 318 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 Appreciate it, Deirdre. 319 00:23:49,320 --> 00:23:53,960 Hey, I don't suppose you know of Eugene Cassidy? 320 00:23:53,960 --> 00:23:55,440 Oh. 321 00:23:55,440 --> 00:23:57,600 Niamh Cassidy's boy? 322 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 Oh. How is he? 323 00:24:00,120 --> 00:24:03,240 Er, he's OK. Ish. 324 00:24:03,240 --> 00:24:06,440 He put it about a bit, my Elliot. 325 00:24:08,280 --> 00:24:10,880 Let's just leave it at that. 326 00:24:10,880 --> 00:24:13,000 Small towns like this... 327 00:24:14,080 --> 00:24:16,000 ...a lot happens. 328 00:24:18,000 --> 00:24:19,760 Oh. OK. 329 00:24:21,320 --> 00:24:22,880 Thanks again. 330 00:24:39,760 --> 00:24:42,480 Put your seat belt on there, would you? 331 00:24:42,480 --> 00:24:45,040 RADIO GOES IN AND OUT OF STATION 332 00:24:45,040 --> 00:24:47,960 What do you think she's going to say? Who? 333 00:24:47,960 --> 00:24:50,800 Your ma. 334 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 ELECTRONIC MUSIC PLAYS Ooh! 335 00:24:55,160 --> 00:24:56,640 No. 336 00:24:58,600 --> 00:25:00,800 Put your seat belt on, would you, please? 337 00:25:00,800 --> 00:25:02,440 Hocus Pocus by Focus 338 00:25:02,440 --> 00:25:06,120 What about this one? Come on, this one's, like, a classic. 339 00:25:06,120 --> 00:25:08,120 I think we're being followed. 340 00:25:10,920 --> 00:25:14,840 What the fuck? You might want to put your seat belt on now. 341 00:25:14,840 --> 00:25:17,360 Oh! You know that's a red light? 342 00:25:17,360 --> 00:25:19,560 CAR HORN BEEPS 343 00:25:19,560 --> 00:25:21,200 I think we lost them. 344 00:25:21,200 --> 00:25:22,720 Whoa, bikes! 345 00:25:25,720 --> 00:25:28,000 Watch out! 346 00:25:29,920 --> 00:25:33,040 Are they following us too? Looks like it. 347 00:25:34,880 --> 00:25:37,640 Hang on. 348 00:25:46,520 --> 00:25:48,880 The yellow one's back. There's two of them! 349 00:25:48,880 --> 00:25:51,640 Yeah, I fucking know. 350 00:25:51,640 --> 00:25:53,120 Tractor! 351 00:25:53,120 --> 00:25:56,800 Fuck. Where did you learn to drive like this? No idea. 352 00:25:59,960 --> 00:26:01,360 Hold on. 353 00:26:10,040 --> 00:26:14,600 Can you see anything? Well, obviously fucking not. 354 00:26:18,040 --> 00:26:20,880 Take your seat belt off. Why? 355 00:26:20,880 --> 00:26:22,560 Just do it! 356 00:26:22,560 --> 00:26:25,160 Wait, is that a fucking cliff?! 357 00:26:48,480 --> 00:26:50,280 Hey, it's Ned. 358 00:26:52,720 --> 00:26:54,560 Ned Tooley. 359 00:26:54,560 --> 00:26:56,880 OK. Tell Frank we found Eugene. 360 00:26:56,880 --> 00:26:59,080 Me and the boys, we took out his little bodyguard. 361 00:26:59,080 --> 00:27:00,360 Put the fear of God right up him 362 00:27:00,360 --> 00:27:02,680 so hard he's after driving himself off a fucking cliff. 363 00:27:02,680 --> 00:27:05,240 Make sure you tell Frank, now, yeah? The Tooley boys - 364 00:27:05,240 --> 00:27:06,920 we took care of business. 365 00:27:08,160 --> 00:27:10,040 Put in a good word, 366 00:27:10,040 --> 00:27:12,560 because we're looking to move up in the organisation, like. 367 00:27:12,560 --> 00:27:16,400 Frank specifically ordered that Eugene Cassidy not be hurt 368 00:27:16,400 --> 00:27:18,120 or approached by anyone. 369 00:27:18,120 --> 00:27:20,080 Nah, I heard that, er, that... 370 00:27:20,080 --> 00:27:21,600 Ned Tooley, was it? 371 00:27:21,600 --> 00:27:24,600 I'll make sure Frank knows your name, Mr Tooley. 372 00:27:25,720 --> 00:27:29,200 He'll want to put the bullet in your stupid fucking head personally. 373 00:27:31,680 --> 00:27:33,040 Fuck. 374 00:27:51,000 --> 00:27:53,720 You OK? Yeah, I'm OK. 375 00:27:53,720 --> 00:27:56,160 That was crazy. Fucking hell. 376 00:27:57,800 --> 00:28:01,000 Right, we can't hang around. Come on. 377 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Are you sure you want to lug that thing about? 378 00:28:03,000 --> 00:28:05,160 It's a long way on foot. 379 00:28:05,160 --> 00:28:07,280 Yeah. Yeah, I'm sure. 380 00:28:07,280 --> 00:28:08,720 Right, come on. 381 00:28:37,040 --> 00:28:38,320 Hello? 382 00:28:39,840 --> 00:28:41,320 Hello! 383 00:28:43,280 --> 00:28:45,360 Er, hi. 384 00:28:50,280 --> 00:28:53,080 Forgive me. These are uncertain times. 385 00:28:53,080 --> 00:28:56,760 You never know who might be at your door. 386 00:28:56,760 --> 00:28:59,960 Er, look, you don't by any chance keep records, do you, 387 00:28:59,960 --> 00:29:02,480 of the trips you make - 388 00:29:02,480 --> 00:29:04,440 drop-offs, pick-ups, that sort of thing? 389 00:29:04,440 --> 00:29:06,920 We do file our jobs on the system, yes. 390 00:29:06,920 --> 00:29:09,440 What date are you looking at? 391 00:29:09,440 --> 00:29:11,920 Well, it's 42 years ago. 392 00:29:13,440 --> 00:29:14,800 42 years?! 393 00:29:14,800 --> 00:29:17,960 Look, I know it's kind of a long shot. 394 00:29:17,960 --> 00:29:19,880 HE LAUGHS 395 00:29:22,520 --> 00:29:24,160 Come in. 396 00:29:44,600 --> 00:29:46,840 My dad was a meticulous man. 397 00:29:48,600 --> 00:29:50,800 He never had a hair out of place. 398 00:29:50,800 --> 00:29:53,760 The kind of person who would lock the door three times. 399 00:29:56,120 --> 00:30:00,120 And he wrote down, in his neat handwriting, every little thing. 400 00:30:00,120 --> 00:30:03,320 Yeah? Well, that's amazing. 401 00:30:03,320 --> 00:30:04,680 Yes. 402 00:30:04,680 --> 00:30:08,680 He loved order, my father, but loving something is not enough. 403 00:30:14,040 --> 00:30:15,520 This way. 404 00:30:31,040 --> 00:30:32,160 Wow. 405 00:30:32,160 --> 00:30:36,320 I saw my dad on weekends and holidays and I thought I knew him. 406 00:30:37,400 --> 00:30:41,560 And then he died and I moved here and I found this room. 407 00:30:41,560 --> 00:30:43,480 Why did you keep it all? 408 00:30:43,480 --> 00:30:45,960 Because they remind me of who he really was. 409 00:30:47,480 --> 00:30:49,840 My memory is of the man without a hair out of place, 410 00:30:49,840 --> 00:30:54,280 but the reality, well, you're looking at it. 411 00:30:54,280 --> 00:30:57,880 So you think there's a record of what we're looking for in here? 412 00:30:57,880 --> 00:31:03,520 I have no idea, but if it's anywhere, it's certainly in here. 413 00:31:04,880 --> 00:31:06,720 OK, thanks. 414 00:31:17,000 --> 00:31:18,360 SHE EXHALES HEAVILY 415 00:31:19,560 --> 00:31:21,720 OK. 416 00:31:23,800 --> 00:31:25,440 You're very quiet. 417 00:31:26,600 --> 00:31:31,480 I was just thinking a lot of bad shit's happened lately. 418 00:31:31,480 --> 00:31:34,120 Like an owl flying over a house, you are. 419 00:31:36,600 --> 00:31:38,160 It's bad luck. 420 00:31:39,440 --> 00:31:40,760 Thanks. 421 00:31:43,080 --> 00:31:48,240 You know the worst part about my dad dying is, um, 422 00:31:48,240 --> 00:31:50,640 I kind of feel like it's my fault. 423 00:31:52,200 --> 00:31:54,960 No, really, it's not. 424 00:31:54,960 --> 00:31:57,960 It's just, like, I wanted him dead so many times, 425 00:31:57,960 --> 00:32:03,320 and I'd see my ma missing some teeth, or have a black eye, 426 00:32:03,320 --> 00:32:04,480 and all I could think was, 427 00:32:04,480 --> 00:32:06,600 "I hope that fucker gets what's coming to him." 428 00:32:06,600 --> 00:32:08,200 But, um... 429 00:32:13,600 --> 00:32:17,400 ...it doesn't really feel that great to think like that any more. 430 00:32:18,760 --> 00:32:21,120 You didn't do anything. 431 00:32:21,120 --> 00:32:23,840 I know I said I don't care about him being dead and all that, but... 432 00:32:26,080 --> 00:32:27,480 ...but I do. 433 00:32:29,360 --> 00:32:32,000 Um... 434 00:32:32,000 --> 00:32:33,520 Look, why are you doing this? 435 00:32:35,360 --> 00:32:38,200 Why are you risking your bollocks to help me? 436 00:32:38,200 --> 00:32:42,640 Yeah, I spent a lot of time worrying about who I am. 437 00:32:42,640 --> 00:32:45,400 You know, I can't change the past, but... 438 00:32:46,520 --> 00:32:49,560 ...I can keep my eyes wide fucking open and... 439 00:32:49,560 --> 00:32:53,000 ...and think about the next step I take. 440 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 Try to do the right thing. 441 00:32:55,960 --> 00:32:59,440 How do you know if it's the right thing? 442 00:32:59,440 --> 00:33:02,240 Well, that's the shitter. 443 00:33:02,240 --> 00:33:03,880 You don't. 444 00:33:40,560 --> 00:33:42,080 Oh! 445 00:34:00,080 --> 00:34:01,640 Ooh! 446 00:34:06,560 --> 00:34:09,240 So are you trying to get back together with him, or what? 447 00:34:09,240 --> 00:34:11,960 Is that what this is? You what now? 448 00:34:11,960 --> 00:34:14,720 You said that you and Elliot Nicearms had broken up, 449 00:34:14,720 --> 00:34:17,040 yet, here we are. 450 00:34:17,040 --> 00:34:19,800 He's in trouble, I... 451 00:34:19,800 --> 00:34:23,640 Look, maybe this is all some stupid long shot, but maybe I can help. 452 00:34:26,000 --> 00:34:28,440 Well, I'd do the same for either of you. 453 00:34:29,680 --> 00:34:32,960 Well, actually maybe not you. 454 00:34:32,960 --> 00:34:36,000 Oh, no, I respect that. Ha. 455 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 You left your whole life behind to travel the world with this fella. 456 00:34:40,000 --> 00:34:42,720 Sure as my name is Ethan Ignatius Krum, 457 00:34:42,720 --> 00:34:45,400 you've still got all the feels for him. 458 00:34:45,400 --> 00:34:47,840 It doesn't matter how I feel, OK? 459 00:34:47,840 --> 00:34:49,960 Because when the person that you love tells you that 460 00:34:49,960 --> 00:34:52,840 they didn't kill someone, you're supposed to believe them, 461 00:34:52,840 --> 00:34:55,000 aren't you? What? Wait, who's he killed now? 462 00:34:55,000 --> 00:34:57,200 No-one! 463 00:34:57,200 --> 00:34:58,520 I mean... 464 00:34:59,640 --> 00:35:02,320 I don't know! I... 465 00:35:02,320 --> 00:35:04,320 Maybe he did, maybe he didn't, 466 00:35:04,320 --> 00:35:07,280 but, either way, it just keeps making me think 467 00:35:07,280 --> 00:35:10,680 about everything he's done before. 468 00:35:10,680 --> 00:35:12,880 And, I mean, what kind of future can we have 469 00:35:12,880 --> 00:35:15,520 if we're just always running from the past? 470 00:35:15,520 --> 00:35:17,040 Is that from a song? 471 00:35:19,080 --> 00:35:22,320 Look, I am going to do my best to help, 472 00:35:22,320 --> 00:35:24,160 and then... 473 00:35:25,200 --> 00:35:27,400 ...then I am going home. 474 00:35:27,400 --> 00:35:29,760 Alone. 475 00:35:29,760 --> 00:35:33,120 Can we just get back to work? 476 00:35:33,120 --> 00:35:35,120 We're running out of time. 477 00:35:35,120 --> 00:35:37,560 John Denver. It's John Denver, isn't it? 478 00:35:43,320 --> 00:35:45,280 OK, then, Mr Tooley. 479 00:35:45,280 --> 00:35:48,560 Sounds like it's your lucky day. 480 00:35:48,560 --> 00:35:52,040 Frank, no-one was in the car. 481 00:35:52,040 --> 00:35:54,680 What? Are they sure? 482 00:35:54,680 --> 00:35:56,120 100%. 483 00:35:56,120 --> 00:35:59,200 Which means your grandson is still with him. 484 00:36:03,000 --> 00:36:04,480 Good. 485 00:36:10,680 --> 00:36:13,560 That's it up there. 486 00:36:13,560 --> 00:36:15,400 Cassidy's Pub. 487 00:36:16,440 --> 00:36:18,200 Maybe this was a bad idea. 488 00:36:19,880 --> 00:36:21,800 Don't worry. You're with me. 489 00:36:41,840 --> 00:36:44,960 I don't think this is your best idea. 490 00:36:44,960 --> 00:36:47,880 Believe me, I'd rather be anywhere doing anything else right now. 491 00:36:51,520 --> 00:36:53,160 Come. 492 00:37:03,760 --> 00:37:05,360 I thought they were fucking joking 493 00:37:05,360 --> 00:37:08,120 when they told me you were walking in here with a McDonnell. 494 00:37:08,120 --> 00:37:10,920 What're you playing at, Eugene? I'm not playing at anything. 495 00:37:10,920 --> 00:37:13,240 The boy needs help. Help, is it? 496 00:37:14,640 --> 00:37:16,920 Have you lost your mind?! He was scared. 497 00:37:16,920 --> 00:37:20,000 He had nowhere else to go. Sit him there. 498 00:37:20,000 --> 00:37:21,200 Come on, lads. 499 00:37:26,640 --> 00:37:28,320 What's in the bag? 500 00:37:30,040 --> 00:37:32,680 What's in the bag, you McDonnell fuck? 501 00:37:32,680 --> 00:37:35,640 This is bollocks. Come on, Fergal, let's go. 502 00:37:35,640 --> 00:37:37,720 Why don't you just take a look? 503 00:37:39,000 --> 00:37:41,840 I've got a better idea. Why don't you show us? 504 00:37:41,840 --> 00:37:44,480 Just in case it's of the exploding variety. 505 00:37:44,480 --> 00:37:46,600 There's nothing in the bag. 506 00:37:46,600 --> 00:37:48,320 Right, Fergal? 507 00:37:48,320 --> 00:37:51,520 Tell them there's... there's nothing in the bag. 508 00:37:55,400 --> 00:37:57,240 Over there! 509 00:38:16,720 --> 00:38:17,920 Socks. 510 00:38:20,200 --> 00:38:21,760 Snacks. 511 00:38:22,760 --> 00:38:25,000 It's a load of... 512 00:38:25,000 --> 00:38:27,080 ...snacks and clothes and bollocks. 513 00:38:27,080 --> 00:38:28,760 You can lay off him now. 514 00:38:28,760 --> 00:38:31,240 He's not going to cause you any trouble. 515 00:38:39,440 --> 00:38:40,920 Is that so now? 516 00:38:42,400 --> 00:38:45,040 So? 517 00:38:45,040 --> 00:38:47,880 Every fucker in here's carrying at least two. 518 00:38:47,880 --> 00:38:50,320 I'm a McDonnell. Of course I have a gun on me. 519 00:38:50,320 --> 00:38:53,280 You walk into my house carrying a weapon. 520 00:38:53,280 --> 00:38:55,040 You think that's not an act of war? 521 00:38:55,040 --> 00:38:58,360 OK, OK, it's not like he came here to... To what?! 522 00:38:58,360 --> 00:38:59,920 Can you put the gun down?! 523 00:38:59,920 --> 00:39:02,000 What is it you did come here for, boy? 524 00:39:02,000 --> 00:39:03,640 Needed some place safe. 525 00:39:03,640 --> 00:39:05,360 Liar! 526 00:39:05,360 --> 00:39:08,000 You've nothing in your pockets but ash and lipstick 527 00:39:08,000 --> 00:39:09,520 for your fucking Judas kiss! 528 00:39:09,520 --> 00:39:11,440 Back off. 529 00:39:11,440 --> 00:39:13,200 You've done enough, Eugene. 530 00:39:13,200 --> 00:39:15,640 Walk away. Just put the gun down. 531 00:39:15,640 --> 00:39:18,720 Frank sent him here to kill me, 532 00:39:18,720 --> 00:39:20,520 so he needs to be put down. 533 00:39:22,680 --> 00:39:24,840 Same way I did his father. 534 00:39:25,960 --> 00:39:27,200 You? 535 00:39:27,200 --> 00:39:29,760 You stood by while I got arrested? 536 00:39:29,760 --> 00:39:31,560 And let go. 537 00:39:31,560 --> 00:39:33,240 Only so Frank could get there easier. 538 00:39:33,240 --> 00:39:35,160 Helen left here thinking I did it! 539 00:39:35,160 --> 00:39:36,920 Call Frank. 540 00:39:36,920 --> 00:39:40,040 Tell him his grandson's about to get his feckin' head blown off, 541 00:39:40,040 --> 00:39:43,200 and does he want front row seats? 542 00:39:43,200 --> 00:39:46,440 You can leave whenever you want to, boy. What about him? 543 00:39:46,440 --> 00:39:48,600 I'm not going to hurt your precious bastard. 544 00:39:48,600 --> 00:39:52,800 I get Frank here, I take care of what I need to, 545 00:39:52,800 --> 00:39:56,600 and this idiot can go on with his lifetime pursuit 546 00:39:56,600 --> 00:39:59,280 of masturbation and ignorance. 547 00:39:59,280 --> 00:40:00,920 Hey! 548 00:40:02,920 --> 00:40:04,800 You don't believe I won't hurt him? 549 00:40:06,360 --> 00:40:08,800 I think I'm going to stick around just to make sure, 550 00:40:08,800 --> 00:40:10,600 if that's all right. 551 00:40:10,600 --> 00:40:12,280 Grand. 552 00:40:12,280 --> 00:40:14,480 That's grand. 553 00:40:20,120 --> 00:40:22,000 HELEN SIGHS 554 00:40:22,000 --> 00:40:23,560 Oh. 555 00:40:24,560 --> 00:40:26,960 Hey! 556 00:40:26,960 --> 00:40:30,600 Where did you get that from? A delicatessen. 557 00:40:30,600 --> 00:40:34,080 Or deli, as it's often referred to by lazy people 558 00:40:34,080 --> 00:40:35,480 who can't say whole words. 559 00:40:35,480 --> 00:40:37,920 Oh. But, like, 560 00:40:37,920 --> 00:40:39,800 when did you get it? 561 00:40:39,800 --> 00:40:41,840 15 mins ago. 562 00:40:41,840 --> 00:40:44,960 You were ensconced. It's very delish. 563 00:40:44,960 --> 00:40:47,920 I, um, I could've gone for the, er, chicken with hot sauce, 564 00:40:47,920 --> 00:40:50,800 but I plumped for the rabbit bap. Rabbit? 565 00:40:50,800 --> 00:40:53,960 Yeah, rabbit. It's, um, it's nature's, er... 566 00:40:55,760 --> 00:40:57,800 ...well, rabbit I suppose. 567 00:40:57,800 --> 00:41:00,280 Oh, sweet Jesus! I know. It's unusual. 568 00:41:00,280 --> 00:41:02,080 No, it's... 569 00:41:02,080 --> 00:41:03,800 I found it. 570 00:41:03,800 --> 00:41:06,040 I actually flipping found it. 571 00:41:06,040 --> 00:41:07,280 Ah! 572 00:41:07,280 --> 00:41:08,640 Let's go. 573 00:41:33,040 --> 00:41:35,400 No-one fires until I say so. 574 00:41:48,800 --> 00:41:51,320 He's on his way. 575 00:41:51,320 --> 00:41:56,000 Well, then, now we've got ourselves a fucking party. 576 00:42:19,920 --> 00:42:21,640 This must be the place. 577 00:42:23,480 --> 00:42:26,000 The payphone's still here. 578 00:42:26,000 --> 00:42:29,640 Yeah, around these parts, we don't get rid of anything. Ha-ha! 579 00:42:29,640 --> 00:42:32,120 It's like we don't want to forget the past, you know. 580 00:42:32,120 --> 00:42:33,600 PHONE RINGS 581 00:42:33,600 --> 00:42:35,800 Excuse us, that's the station. 582 00:42:36,920 --> 00:42:38,520 Oh! 583 00:42:38,520 --> 00:42:41,520 Elliot Stanley's widow heard that Niamh got dropped off 584 00:42:41,520 --> 00:42:43,640 and then walked through town with mud all over her. 585 00:42:43,640 --> 00:42:46,480 So I think that whatever she took from Frank, 586 00:42:46,480 --> 00:42:47,840 she must have buried it. 587 00:42:47,840 --> 00:42:50,600 Somewhere near here. Look, I don't want to be the, er, 588 00:42:50,600 --> 00:42:53,960 Dennis Downer of this long-awaited barbecue, 589 00:42:53,960 --> 00:42:56,040 but it was 42 years ago. 590 00:42:56,040 --> 00:42:59,080 I know. I asked her about it, at the hospital 591 00:42:59,080 --> 00:43:02,440 and the way she answered... I know she didn't throw it away. 592 00:43:02,440 --> 00:43:05,200 I... It's got to be around here. 593 00:43:05,200 --> 00:43:08,000 We just have to find something, anything. 594 00:43:08,000 --> 00:43:12,840 There's a situation developing outside Mama Cassidy's place. 595 00:43:14,920 --> 00:43:17,120 A potential all-out-war situation. 596 00:43:18,880 --> 00:43:20,200 Is he there? 597 00:43:23,400 --> 00:43:26,880 Whatever we find here - if we find anything - 598 00:43:26,880 --> 00:43:28,640 you can't be going there. 599 00:43:29,840 --> 00:43:31,480 Well, I may have to. 600 00:43:31,480 --> 00:43:33,040 You'd be going on your own. 601 00:43:33,040 --> 00:43:36,080 A garda on the scene would only make things worse. 602 00:43:36,080 --> 00:43:38,760 OK, just one thing at a time. I mean, we found the needle 603 00:43:38,760 --> 00:43:42,160 in the haystack at the taxi firm. Now we just... 604 00:43:42,160 --> 00:43:46,640 We just have to find the haystack in this... endless row of fields. 605 00:43:56,080 --> 00:43:59,040 The old team is back together. 606 00:43:59,040 --> 00:44:01,200 OK, you go that way. 607 00:45:31,680 --> 00:45:34,040 Hey. 608 00:45:34,040 --> 00:45:35,520 Hey! 609 00:45:35,520 --> 00:45:38,000 Someone's been digging here. 610 00:45:38,000 --> 00:45:40,600 What are you thinking? 611 00:45:40,600 --> 00:45:43,360 Probably the same thing Niamh thought 42 years ago... 612 00:45:45,360 --> 00:45:47,200 ...wish we'd brought a shovel. 613 00:46:23,560 --> 00:46:25,000 All right, stop right there. 614 00:46:25,000 --> 00:46:27,560 You think I'm going to stand here and let you search me? 615 00:46:27,560 --> 00:46:31,040 You want to shoot and start World War III out here on the street, 616 00:46:31,040 --> 00:46:33,360 you go ahead. 617 00:46:50,560 --> 00:46:52,040 That's close enough. 618 00:46:55,440 --> 00:46:58,000 I see this place hasn't changed. 619 00:46:58,000 --> 00:47:00,320 Still selling that old piss. 620 00:47:00,320 --> 00:47:03,440 It'll be a cold day in hell 621 00:47:03,440 --> 00:47:05,880 the day I sell a bottle of McDonnell's whiskey. 622 00:47:05,880 --> 00:47:10,880 Hmm. So I'm here. What happens now? 623 00:47:10,880 --> 00:47:13,400 Now? You send your men home. 624 00:47:14,480 --> 00:47:17,120 Then I let your grandson walk out of here. 625 00:47:18,160 --> 00:47:19,680 And then what? 626 00:47:20,960 --> 00:47:22,880 You put me down, is it? 627 00:47:22,880 --> 00:47:24,600 Something like that. 628 00:47:27,920 --> 00:47:31,880 Your boy has inherited your weakness, I see. 629 00:47:31,880 --> 00:47:33,840 My grandson betrayed me... 630 00:47:35,520 --> 00:47:37,920 ...and turned to you for mercy. 631 00:47:37,920 --> 00:47:40,640 The same man that killed his father. 632 00:47:40,640 --> 00:47:45,760 No, that wasn't me. You wanted me dead, Frank McDonnell, 633 00:47:45,760 --> 00:47:49,560 you should've had the fortitude and gonads to do it yourself, 634 00:47:49,560 --> 00:47:52,960 instead of sending a boy to do a man's job. 635 00:47:52,960 --> 00:47:54,840 I can't argue with that. 636 00:47:57,080 --> 00:47:59,680 I'll show you what he was supposed to bring. 637 00:48:05,560 --> 00:48:07,280 MURMURING 638 00:48:07,280 --> 00:48:08,880 Jesus Christ! 639 00:48:10,440 --> 00:48:13,800 Too much fucking Cassidy in the bones, I guess. 640 00:48:13,800 --> 00:48:15,920 Please don't be kicking a bomb at me. 641 00:48:15,920 --> 00:48:17,720 You want to end this? 642 00:48:17,720 --> 00:48:20,600 We can bring the fucking roof down, Niamh. 643 00:48:21,840 --> 00:48:25,280 You know they came up with a term for it back in the Cold War. 644 00:48:25,280 --> 00:48:29,720 Fucking history lesson again? Mutually assured destruction. 645 00:48:29,720 --> 00:48:32,200 Everyone dies and no-one wins. 646 00:48:33,400 --> 00:48:36,640 Is that what you want to happen here? 647 00:48:36,640 --> 00:48:38,640 How about this? 648 00:48:38,640 --> 00:48:42,600 I walk out of here right now with my grandson, 649 00:48:42,600 --> 00:48:45,680 and we all go back to minding our own business. 650 00:48:45,680 --> 00:48:48,160 It's time, Frank. 651 00:48:48,160 --> 00:48:50,440 Time to bring this to an end. 652 00:48:50,440 --> 00:48:52,200 Everyone you love is here. 653 00:48:54,680 --> 00:48:57,080 You're willing to risk everyone's lives? 654 00:48:57,080 --> 00:48:59,800 Maybe I am. For the record, I'm not. 655 00:48:59,800 --> 00:49:03,080 Not your choice, Eugene. Would you just fucking stop? 656 00:49:03,080 --> 00:49:05,880 This is insane. You're willing to die 657 00:49:05,880 --> 00:49:08,240 and for everyone else in here to die for what? 658 00:49:08,240 --> 00:49:11,880 Somewhere in that head of yours, you know exactly for what. 659 00:49:17,800 --> 00:49:19,440 Call your people off, 660 00:49:19,440 --> 00:49:21,000 or I kill him. 661 00:49:23,200 --> 00:49:24,640 No. 662 00:49:33,840 --> 00:49:36,080 Please! You don't have to do this. 663 00:49:37,720 --> 00:49:39,320 DOOR BURSTS OPEN 664 00:49:39,320 --> 00:49:42,200 Excuse me. Sorry. She said it was important. 665 00:49:42,200 --> 00:49:45,440 She's not armed. 666 00:49:45,440 --> 00:49:48,040 Er, here. 667 00:49:48,040 --> 00:49:50,320 I found what your father sent you. What? 668 00:49:50,320 --> 00:49:53,680 What was in that plane. No. No! 669 00:49:53,680 --> 00:49:57,160 No! Where the hell did you...? No, don't you fucking dare. 670 00:49:57,160 --> 00:49:59,760 Out of my way. What are these? 671 00:49:59,760 --> 00:50:01,680 Love letters. 672 00:50:01,680 --> 00:50:04,760 These are what Niamh buried way back when. 673 00:50:04,760 --> 00:50:08,080 These are what she found with Elliot Stanley 674 00:50:08,080 --> 00:50:10,200 and left him for dead - 675 00:50:10,200 --> 00:50:13,040 all so that he couldn't give them to you. 676 00:50:13,040 --> 00:50:14,920 Love letters. 677 00:50:14,920 --> 00:50:18,000 Very beautiful, heartfelt... 678 00:50:19,560 --> 00:50:21,640 ...honest... 679 00:50:21,640 --> 00:50:25,760 ...and, at times, really quite raunchy, love letters. 680 00:50:27,600 --> 00:50:30,120 From your father to her mother. 681 00:50:31,960 --> 00:50:34,440 They couldn't be together, because of the family rivalry, 682 00:50:34,440 --> 00:50:35,520 so they kept it quiet... 683 00:50:36,880 --> 00:50:38,800 ...even after he got her pregnant. 684 00:50:40,960 --> 00:50:44,360 Look at the date on that, would you, Frank? 685 00:50:44,360 --> 00:50:46,600 Why don't you say hello to your sister? 686 00:50:50,760 --> 00:50:53,000 We're not blood. 687 00:50:54,440 --> 00:50:59,320 We've spilt too much of each other's to be anywhere fucking near that. 688 00:51:01,920 --> 00:51:03,240 Why? 689 00:51:05,200 --> 00:51:08,200 Why didn't you show them to me? 690 00:51:08,200 --> 00:51:11,000 Get out of my way. This is enough. Enough of this shit! 691 00:51:11,000 --> 00:51:13,440 Move! You're going to have to shoot me. 692 00:51:13,440 --> 00:51:16,920 By yourself. You don't get your man to do it like you did with Donal. 693 00:51:16,920 --> 00:51:20,480 You stand there, you look me in the eye, 694 00:51:20,480 --> 00:51:21,840 and you shoot me. 695 00:51:49,640 --> 00:51:53,680 Lot of, um, potential for incest here, 696 00:51:53,680 --> 00:51:56,400 what with the, er, the two families and... 697 00:51:59,080 --> 00:52:01,760 I'll... I'll just wait outside. 698 00:52:01,760 --> 00:52:03,160 Sorry, sorry. 699 00:52:04,240 --> 00:52:09,440 Why did you keep them? Why didn't you just fucking burn them? 700 00:52:09,440 --> 00:52:11,680 I tried. 701 00:52:11,680 --> 00:52:14,200 But they were my mother's. 702 00:52:14,200 --> 00:52:16,960 And you can't just burn your history 703 00:52:16,960 --> 00:52:19,920 and pretend it never happened. 704 00:52:19,920 --> 00:52:23,920 If you can't forget the past, then what hope is there? 705 00:52:32,000 --> 00:52:33,440 I can't forget. 706 00:52:33,440 --> 00:52:36,000 I won't! DOOR SLAMS 707 00:52:38,560 --> 00:52:40,160 You came back. 708 00:52:51,040 --> 00:52:53,480 I thought you couldn't forget about the things I did. 709 00:52:55,480 --> 00:52:58,680 Then... Then what hope is there? 710 00:53:23,080 --> 00:53:24,880 Honey! DOOR CLOSES 711 00:53:24,880 --> 00:53:27,080 I'm home. 712 00:53:27,080 --> 00:53:31,840 Got to tell you, Dutch people, as well as inventing Dutch courage 713 00:53:31,840 --> 00:53:35,880 and splitting the bill by going Dutch, are very nice people. 714 00:53:35,880 --> 00:53:38,440 I kept trying to think of other sayings with Dutch in them, 715 00:53:38,440 --> 00:53:40,520 on the way home, but nada. 716 00:53:41,800 --> 00:53:43,960 Hey, look. 717 00:53:43,960 --> 00:53:46,000 New business card. 718 00:53:46,000 --> 00:53:48,680 "Helen Chambers, private investigator." 719 00:53:48,680 --> 00:53:50,680 Kind of like how that sounds. 720 00:53:52,440 --> 00:53:53,960 Yeah. It's great. 721 00:53:55,920 --> 00:53:57,480 Are you OK? 722 00:54:04,320 --> 00:54:07,040 What is that? 723 00:54:07,040 --> 00:54:11,720 Er, that, my love, is the life and times of Eugene Cassidy. 724 00:54:11,720 --> 00:54:13,200 The what now? 725 00:54:13,200 --> 00:54:15,360 It's a file on me. 726 00:54:16,560 --> 00:54:19,800 Someone saw the article in the paper and tracked me down and sent it. 727 00:54:19,800 --> 00:54:22,400 Why would someone have a file on you? 728 00:54:22,400 --> 00:54:24,080 I don't know. 729 00:54:24,080 --> 00:54:25,600 I haven't read it. 730 00:54:25,600 --> 00:54:27,440 Serious? 731 00:54:29,720 --> 00:54:32,520 Look, I never asked what you found out about the real Elliot Stanley, 732 00:54:32,520 --> 00:54:34,080 in Ireland, did I? 733 00:54:35,600 --> 00:54:38,560 Look, I don't care about who I was. 734 00:54:40,240 --> 00:54:41,560 But... 735 00:54:42,880 --> 00:54:44,840 ...I can't make that choice for you. 736 00:54:48,680 --> 00:54:50,280 SHE SIGHS 737 00:54:51,800 --> 00:54:54,960 I don't need a file to tell me who you are. 738 00:54:54,960 --> 00:54:56,600 Are you sure? 739 00:54:56,600 --> 00:54:59,280 Yes, I'm sure. 740 00:54:59,280 --> 00:55:01,040 Great. 741 00:55:14,320 --> 00:55:16,760 Dutch oven. 742 00:55:16,760 --> 00:55:19,920 What? You were asking about other Dutch things. 743 00:55:19,920 --> 00:55:21,480 Oh. 744 00:55:21,480 --> 00:55:23,040 Oh, yeah. 745 00:55:26,480 --> 00:55:29,160 Um, I have a surprise for you. 746 00:55:31,080 --> 00:55:33,440 Nils said that we can use the Concertgebouw. 747 00:55:33,440 --> 00:55:36,320 The what now? Come on! Come on. 748 00:55:37,360 --> 00:55:39,560 Couldn't find anywhere smaller, huh? 749 00:55:39,560 --> 00:55:43,520 Nils did say if we break anything, he's never talking to us again. 750 00:55:45,960 --> 00:55:47,280 This is stupid. 751 00:55:47,280 --> 00:55:49,280 Like, I can't dance, Helen. 752 00:55:49,280 --> 00:55:51,360 Your mother was very clear about this. 753 00:55:51,360 --> 00:55:55,200 You CAN dance. You fly through the air, apparently, 754 00:55:55,200 --> 00:55:57,000 like a little woodpecker. 755 00:55:57,000 --> 00:55:59,880 Woodpeckers don't fucking dance. Elliots dance. 756 00:55:59,880 --> 00:56:03,760 Swan Theme from Swan Lake by Tchaikovsky 757 00:56:03,760 --> 00:56:05,800 What am I supposed to do? 758 00:56:05,800 --> 00:56:08,600 Just... whatever comes naturally. 55437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.