Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,640
You still can't get it
out of your head.
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,200
All the terrible things that I did.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,640
What was on that plane,
4
00:00:06,640 --> 00:00:09,720
and why did you call yourself
Elliot Stanley?
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,240
Don't you care?
6
00:00:11,240 --> 00:00:14,560
You did steal something
that was meant for Frank.
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,440
And I think that you still have it.
8
00:00:18,440 --> 00:00:20,640
Argh!
9
00:00:20,640 --> 00:00:24,120
Some things are best left buried.
10
00:00:24,120 --> 00:00:27,200
You know I have to report this.
I'll be turning myself in.
11
00:00:27,200 --> 00:00:30,040
Did you suddenly forget everything
Dad did to you because of him?
12
00:00:30,040 --> 00:00:32,040
Ever since he's got here,
everything is just...
13
00:00:32,040 --> 00:00:35,080
The thing that I loved
most about you
14
00:00:35,080 --> 00:00:37,240
was that you would do
whatever it took
15
00:00:37,240 --> 00:00:39,680
to look after the people
that you care for.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,680
You think that I'm the sort
of person who could do this?
17
00:00:43,680 --> 00:00:46,040
Elliot. Eugene Cassidy,
I'm arresting you on suspicion
18
00:00:46,040 --> 00:00:47,920
of committing an arrestable offence,
19
00:00:47,920 --> 00:00:49,960
namely the murder
of Donal McDonnell.
20
00:01:12,280 --> 00:01:14,280
DOOR UNLOCKS
21
00:01:16,280 --> 00:01:18,880
You've got a visitor.
22
00:01:41,600 --> 00:01:45,000
Helen! My God, what are you doing
out of the hospital?
23
00:01:45,000 --> 00:01:46,520
I'm fine, really.
24
00:01:55,160 --> 00:01:57,640
Doctors are OK with you being
up and about, I guess?
25
00:01:57,640 --> 00:01:59,960
I said I'm fine.
But you got shot! I know.
26
00:02:03,480 --> 00:02:05,040
Hey.
27
00:02:06,240 --> 00:02:08,000
Helen...
28
00:02:10,120 --> 00:02:12,480
...you don't honestly think that...
29
00:02:14,720 --> 00:02:17,480
Christ, if I killed him,
don't you think I would have made
30
00:02:17,480 --> 00:02:20,920
some half-decent effort
not to get caught?
31
00:02:20,920 --> 00:02:22,400
They found a gun.
32
00:02:23,880 --> 00:02:26,480
Your prints are all over it.
33
00:02:28,040 --> 00:02:30,440
Look, I-I wanted to do it.
34
00:02:33,320 --> 00:02:35,760
But I couldn't.
35
00:02:35,760 --> 00:02:38,280
I didn't kill him.
36
00:02:38,280 --> 00:02:40,520
That's not who I am.
37
00:02:45,040 --> 00:02:48,080
You know, it turns out
that you can dream
38
00:02:48,080 --> 00:02:50,240
in a coma.
39
00:02:50,240 --> 00:02:54,400
You know, I dreamt that I woke up
and we went back to Australia.
40
00:02:55,600 --> 00:02:57,360
We moved in together.
41
00:02:59,120 --> 00:03:00,760
Sounds nice.
It was.
42
00:03:03,240 --> 00:03:05,000
For a bit.
43
00:03:05,000 --> 00:03:07,320
I was stuck in this apartment.
44
00:03:07,320 --> 00:03:10,000
I couldn't stop looking into
that plane crash.
45
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
I was trying to figure out who
Elliot Stanley was, and...
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,080
...and I was digging into everything.
47
00:03:16,080 --> 00:03:18,200
I just... I couldn't let it go.
48
00:03:21,760 --> 00:03:23,920
You don't trust me.
49
00:03:23,920 --> 00:03:25,160
I...
50
00:03:30,000 --> 00:03:31,520
I don't know you.
51
00:03:35,040 --> 00:03:38,880
I don't know who you really are,
and that...
52
00:03:44,720 --> 00:03:47,600
God, I wish that I was different.
53
00:03:47,600 --> 00:03:50,240
I wish that I could just be happy.
54
00:03:50,240 --> 00:03:52,240
We still can be.
55
00:03:59,160 --> 00:04:00,640
I'm sorry.
56
00:04:07,280 --> 00:04:09,040
I'm sorry.
57
00:04:10,120 --> 00:04:12,680
SHE SOBS
58
00:04:12,680 --> 00:04:14,760
I love you.
59
00:04:23,920 --> 00:04:25,760
I love you too.
60
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
But it's not enough.
61
00:05:01,720 --> 00:05:05,200
I wouldn't have been much older
than you when my dad passed.
62
00:05:08,000 --> 00:05:11,120
It wasn't at the hands
of a damn Cassidy, mind.
63
00:05:12,520 --> 00:05:14,840
Though I've seen my share of that.
64
00:05:17,560 --> 00:05:21,320
A father's not supposed to live
to see the likes of this, Fergal.
65
00:05:23,520 --> 00:05:25,640
It's not the order of things.
66
00:05:27,160 --> 00:05:31,640
Did you hear who they have locked up
in a cell right now?
67
00:05:31,640 --> 00:05:35,240
Whose prints were found on the gun
left by your father's body?
68
00:05:36,560 --> 00:05:38,080
Eugene Cassidy.
69
00:05:38,080 --> 00:05:41,800
Fucking Eugene motherfucking
Cassidy!
70
00:05:41,800 --> 00:05:43,360
Now, I'll tell you something else
71
00:05:43,360 --> 00:05:46,360
that's not in the natural
order of things, Fergal -
72
00:05:46,360 --> 00:05:49,560
when your own father
kills your own father.
73
00:05:52,480 --> 00:05:54,440
He's not my father.
Which one?
74
00:05:58,440 --> 00:06:00,560
You'll get through this,
do you hear me?
75
00:06:03,120 --> 00:06:05,080
Because you're a McDonnell.
76
00:06:07,040 --> 00:06:08,720
Aren't you?!
77
00:06:08,720 --> 00:06:11,320
Yeah, I am.
Well, say it then, boy!
78
00:06:12,840 --> 00:06:14,200
I'm a McDonnell.
79
00:06:15,440 --> 00:06:18,000
And you have this chance now, son...
80
00:06:19,840 --> 00:06:22,880
...to live up to the name
that this family gave you...
81
00:06:24,200 --> 00:06:28,480
...to live up to the kind of man
that your father knew you could be.
82
00:06:29,920 --> 00:06:32,560
Are you ready for that?
83
00:06:32,560 --> 00:06:34,720
Yeah.
Are you really, though?
84
00:06:41,520 --> 00:06:44,360
I'm fucking ready.
Yeah, you fucking are!
85
00:06:46,000 --> 00:06:48,960
Now, you do this for your dad -
86
00:06:48,960 --> 00:06:50,560
for my boy.
87
00:06:53,120 --> 00:06:56,960
You do this for him,
and he'll be clapping and cheering,
88
00:06:56,960 --> 00:06:59,840
you know that?
89
00:06:59,840 --> 00:07:02,280
So who are you?
I'm a McDonnell.
90
00:07:04,040 --> 00:07:05,920
You're a McDonnell.
91
00:07:26,680 --> 00:07:28,160
DOOR UNLOCKS
92
00:07:29,960 --> 00:07:32,560
You can go.
93
00:07:32,560 --> 00:07:33,960
Just like that?
94
00:07:33,960 --> 00:07:36,280
I wouldn't go leaving the country, mind.
95
00:07:36,280 --> 00:07:39,280
I don't think you'll get too far.
96
00:07:39,280 --> 00:07:41,680
Right.
97
00:07:41,680 --> 00:07:44,240
Right, OK. Noted.
98
00:08:17,840 --> 00:08:19,440
There he is.
99
00:08:22,120 --> 00:08:24,520
I guess you're the reason
they let me just walk out of there?
100
00:08:24,520 --> 00:08:26,440
Actually, no.
101
00:08:26,440 --> 00:08:30,360
I used to have a lot more gardai
I could pass a wink at.
102
00:08:30,360 --> 00:08:33,720
But this -
this is Frank McDonnell's doing.
103
00:08:35,440 --> 00:08:38,920
Getting someone killed while they're
behind bars can be complicated.
104
00:08:40,160 --> 00:08:42,040
Simpler this way.
105
00:08:42,040 --> 00:08:43,360
Christ.
106
00:08:43,360 --> 00:08:47,120
Don't worry. Even they're not
daft enough to do it outside
107
00:08:47,120 --> 00:08:51,000
a garda station.
I didn't kill Donal.
108
00:08:51,000 --> 00:08:53,560
Somehow, I don't think Frank's
going to believe you.
109
00:08:53,560 --> 00:08:55,680
But I didn't.
110
00:08:57,760 --> 00:09:00,240
You're with me now, Eugene,
111
00:09:00,240 --> 00:09:03,920
and I promise you I will not
let anything happen to you.
112
00:09:05,280 --> 00:09:08,160
Come on.
113
00:09:08,160 --> 00:09:11,200
Where are we going?
Cassidy's.
114
00:09:11,200 --> 00:09:13,680
Family pub.
There's a meeting this evening
115
00:09:13,680 --> 00:09:17,560
to knock this McDonnell shit
on the head once and for all.
116
00:09:17,560 --> 00:09:19,480
Fuck's sake.
117
00:09:23,760 --> 00:09:26,840
You've had a hell of a time of it.
118
00:09:26,840 --> 00:09:29,440
Let's get you back.
Get you a drink.
119
00:09:29,440 --> 00:09:32,960
This whole Cassidy-McDonnell thing,
it's...
120
00:09:34,480 --> 00:09:36,080
It's not my fight.
121
00:09:36,080 --> 00:09:38,280
I just keep getting dragged into it, but...
122
00:09:40,720 --> 00:09:43,120
...it belongs to Eugene, not me.
123
00:09:51,440 --> 00:09:54,040
We're family, son.
124
00:09:55,520 --> 00:09:57,960
We're all each other's got.
125
00:10:01,800 --> 00:10:04,640
I think I know why I ran away.
126
00:10:09,520 --> 00:10:12,720
Donal killed my brother
because he thought it was me.
127
00:10:19,200 --> 00:10:21,960
I get his wife pregnant,
128
00:10:21,960 --> 00:10:24,320
he comes after me,
129
00:10:24,320 --> 00:10:27,640
but my brother ends up with
a bullet in his back.
130
00:10:36,320 --> 00:10:38,560
Do you still want me
to come with you?
131
00:10:43,680 --> 00:10:46,560
This is your home, Eugene.
132
00:10:51,440 --> 00:10:53,560
PHONE BUZZES
133
00:10:58,360 --> 00:11:00,000
What?
134
00:11:01,080 --> 00:11:03,040
I, er...
135
00:11:03,040 --> 00:11:04,760
I need to borrow a car.
136
00:11:06,000 --> 00:11:08,680
Why are you asking me
to borrow a car?
137
00:11:08,680 --> 00:11:10,760
Because I need to borrow a car.
138
00:11:10,760 --> 00:11:13,560
Oh, good shitting gracious,
you're exhausting.
139
00:12:09,680 --> 00:12:13,160
It's true!
LAUGHTER
140
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
Yeah, yeah, yeah.
I love it, yeah. Yeah.
141
00:12:33,440 --> 00:12:36,840
OK, I have to ask - what the
flippers are you doing?
142
00:12:36,840 --> 00:12:38,800
Helen!
Helen!
143
00:12:38,800 --> 00:12:41,120
I heard you were out of hospital.
I'm so happy.
144
00:12:41,120 --> 00:12:43,200
You were supposed to
turn yourself in.
145
00:12:43,200 --> 00:12:46,360
I'm not sure what you're
talking about, shortbread, but, um,
146
00:12:46,360 --> 00:12:48,240
me and my new buddy Ruairi here,
we were...
147
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
I'm guessing your new buddy Ruairi
didn't tell you
148
00:12:50,840 --> 00:12:53,000
that he kidnapped me.
149
00:12:53,000 --> 00:12:54,480
Come again?
150
00:12:54,480 --> 00:12:56,640
He locked me in his basement.
151
00:12:58,240 --> 00:13:01,000
Wait, so, the thing you told me
about in the bar -
152
00:13:01,000 --> 00:13:03,840
the bad thing...?
I was going through a lot,
153
00:13:03,840 --> 00:13:07,600
and I let her go - no harm.
Are you going on holiday together?
154
00:13:07,600 --> 00:13:09,880
Well, now, what happened was,
we, um...
155
00:13:09,880 --> 00:13:14,000
I met Ruairi at a bar, and he
was at something of a low point,
156
00:13:14,000 --> 00:13:16,560
as was I. We've decided just to get
a bit of perspective,
157
00:13:16,560 --> 00:13:19,240
to see the world.
So I got a carer in for my mam,
158
00:13:19,240 --> 00:13:23,520
and now we're actually off to
Budapest to see the famous...
159
00:13:23,520 --> 00:13:27,320
Say, what is it we wanted to see
in Budapest again, Ethan?
160
00:13:27,320 --> 00:13:29,800
Tickets were cheap, Ruairi,
is the actual reason.
161
00:13:29,800 --> 00:13:31,440
They were astonishingly cheap.
162
00:13:31,440 --> 00:13:33,760
You have responsibilities.
163
00:13:33,760 --> 00:13:37,440
Not just as a police officer,
but also as a human being.
164
00:13:37,440 --> 00:13:40,200
I'm really not going to do that
sort of thing ever again, though.
165
00:13:40,200 --> 00:13:44,840
I haven't known him that long,
but I really believe him.
166
00:13:46,760 --> 00:13:48,880
Is your man not with you?
167
00:13:50,840 --> 00:13:52,880
Actually, Elliot's been arrested.
168
00:13:52,880 --> 00:13:55,120
Not that it's
any of your business.
169
00:13:55,120 --> 00:13:58,120
No, but they let him go.
Didn't you hear?
170
00:13:59,520 --> 00:14:02,680
The way I understand it is Frank
McDonnell wants him free so that...
171
00:14:04,400 --> 00:14:06,320
...he's an easier target and all.
172
00:14:09,800 --> 00:14:11,840
Well, that's not...
173
00:14:11,840 --> 00:14:16,360
He's a grown man, and he's not...
174
00:14:16,360 --> 00:14:19,200
Look, the point is
you need to do the right thing.
175
00:14:20,440 --> 00:14:22,840
No, I know.
176
00:14:22,840 --> 00:14:25,840
It's not my responsibility.
It's... It's not.
177
00:14:27,680 --> 00:14:30,400
What will happen to Elliot now?
178
00:14:30,400 --> 00:14:32,720
I don't know. Nothing good.
179
00:14:32,720 --> 00:14:35,080
Well, I'm not getting involved.
SHE SIGHS
180
00:14:37,680 --> 00:14:40,360
OK, look, I really hate
myself for asking this but, um...
181
00:14:41,720 --> 00:14:44,160
...Ruairi, I need your help.
182
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Hey.
183
00:15:02,680 --> 00:15:05,080
I wasn't sure you'd come.
184
00:15:05,080 --> 00:15:09,120
Well, I said in the message
that I'd be here, didn't I?
185
00:15:09,120 --> 00:15:13,240
It's just, given everything that
happened at the hotel and that...
186
00:15:13,240 --> 00:15:16,000
Why do you think I picked somewhere
where there'd be lots of people?
187
00:15:16,000 --> 00:15:17,600
Right. Smart.
188
00:15:19,040 --> 00:15:21,960
I thought you chose it cos there's
a really good sandwich shop here.
189
00:15:21,960 --> 00:15:26,400
They do, like, a chicken baguette
with hot sauce. It's unbelievable.
190
00:15:26,400 --> 00:15:27,760
Yeah, no, I, er,
191
00:15:27,760 --> 00:15:31,440
I didn't choose it because of
the baguette with the hot sauce.
192
00:15:31,440 --> 00:15:32,920
Right.
193
00:15:36,400 --> 00:15:38,000
Look, er...
194
00:15:39,880 --> 00:15:42,360
...I didn't kill your dad.
195
00:15:42,360 --> 00:15:46,120
And you've... You've no reason
to believe me, but...
196
00:15:46,120 --> 00:15:48,160
...I wanted you to hear it from me.
197
00:15:49,720 --> 00:15:51,240
I don't care.
198
00:15:54,360 --> 00:15:56,760
He wanted me to bring you to 'em.
199
00:15:56,760 --> 00:15:59,400
Him and Frank.
200
00:15:59,400 --> 00:16:02,720
Said that you'd be soft with me
and all I had to do was call you.
201
00:16:02,720 --> 00:16:04,440
Right.
202
00:16:04,440 --> 00:16:07,800
Yeah, your mum told me that
they had something planned for you.
203
00:16:10,040 --> 00:16:11,760
That they did.
204
00:16:13,520 --> 00:16:15,560
Look, whatever your mam
took from Frank,
205
00:16:15,560 --> 00:16:17,400
he wants it back really fucking bad.
206
00:16:19,760 --> 00:16:21,720
Yeah.
207
00:16:25,840 --> 00:16:27,120
Look!
208
00:16:28,840 --> 00:16:32,200
That's the chicken baguette
with the hot sauce.
209
00:16:32,200 --> 00:16:35,240
I mean, look at your man.
He's like...
210
00:16:35,240 --> 00:16:37,760
He's like the cat that got
the chicken baguette, he is.
211
00:16:43,360 --> 00:16:45,600
Your message said
you wanted my help.
212
00:16:50,320 --> 00:16:53,640
I'm not going to do
what Frank wants.
213
00:16:53,640 --> 00:16:57,520
Which means I can't stay at home, cos...
214
00:16:57,520 --> 00:16:59,040
You know, you cross Frank...
215
00:16:59,040 --> 00:17:00,960
You think your own grandfather
would hurt you?
216
00:17:00,960 --> 00:17:02,680
I know he would.
217
00:17:08,680 --> 00:17:12,360
So what do you want?
A safe place to stay.
218
00:17:12,360 --> 00:17:15,960
I don't have any money to leave
the country, but,
219
00:17:15,960 --> 00:17:19,080
you know, I thought I could try
that thing where you hide
220
00:17:19,080 --> 00:17:21,760
in the last place anyone would ever
think to find you.
221
00:17:23,400 --> 00:17:24,960
My mother?
222
00:17:30,280 --> 00:17:32,400
How do I know I can trust you?
223
00:17:32,400 --> 00:17:35,240
Well, I helped you
get off the island, didn't I?
224
00:17:35,240 --> 00:17:37,160
And...
225
00:17:37,160 --> 00:17:38,640
...if you don't...
226
00:17:39,760 --> 00:17:41,280
...then...
227
00:17:43,680 --> 00:17:45,320
...then I'm dead.
228
00:17:49,800 --> 00:17:51,520
Come on.
229
00:17:51,520 --> 00:17:53,640
No worries, I got it.
230
00:18:31,080 --> 00:18:33,800
We've got it from here,
you Cassidy fuck!
231
00:18:37,120 --> 00:18:39,120
TYRES SCREECH
232
00:18:45,560 --> 00:18:49,080
Hey, Kieron! Listen, I'm
looking for the last-known address
233
00:18:49,080 --> 00:18:51,440
of Elliot Stanley's widow.
Would that be...?
234
00:18:53,120 --> 00:18:55,360
No, I know, long time ago. I know.
235
00:18:56,520 --> 00:18:59,400
All right, Kieron.
Appreciate that.
236
00:18:59,400 --> 00:19:01,240
Thanks. Thank you. Bye.
237
00:19:01,240 --> 00:19:03,720
Bye-bye-bye. Bye.
Bye, bye, bye.
238
00:19:05,680 --> 00:19:08,280
So he's not at his desk right now,
239
00:19:08,280 --> 00:19:11,560
but he's going to call back
when he gets the address.
240
00:19:11,560 --> 00:19:13,080
Great.
241
00:19:15,560 --> 00:19:18,200
Look, I appreciate the help,
but you didn't have to,
242
00:19:18,200 --> 00:19:20,120
you know, come with me.
243
00:19:20,120 --> 00:19:23,000
Ah, but you know, what if
I get this lady's address
244
00:19:23,000 --> 00:19:25,160
and you go there and she won't
answer your questions?
245
00:19:25,160 --> 00:19:28,000
Different story if an officer
of the law is stood beside you.
246
00:19:30,200 --> 00:19:32,560
And I know that you didn't ask,
but, er,
247
00:19:32,560 --> 00:19:36,200
I'm here because I want to show you
that I have changed.
248
00:19:36,200 --> 00:19:38,840
This is a chance for me
to do something truly good
249
00:19:38,840 --> 00:19:41,720
and selfless by helping you.
250
00:19:41,720 --> 00:19:44,880
That and I didn't want
to go to Budapest on my own.
251
00:19:44,880 --> 00:19:48,320
Apparently, they don't let you
wear shorts in the baths.
252
00:19:48,320 --> 00:19:51,520
You know, and it's not that
I'm embarrassed,
253
00:19:51,520 --> 00:19:55,080
it's just that I don't want them
to feel embarrassed. You know?
254
00:19:55,080 --> 00:19:57,800
We all should have just left
while we could.
255
00:19:57,800 --> 00:20:01,440
I mean, this whole thing's probably
just a waste of time anyway.
256
00:20:01,440 --> 00:20:03,960
It could be,
but your man's in danger,
257
00:20:03,960 --> 00:20:07,000
and you don't seem like the type to
just walk away when you could help.
258
00:20:09,280 --> 00:20:11,280
He's not my man any more.
259
00:20:12,320 --> 00:20:15,960
Hmm! Not your man, eh?
260
00:20:15,960 --> 00:20:18,520
The plot thickens!
PHONE BUZZES
261
00:20:18,520 --> 00:20:20,520
Maybe I'm just looking for excuses.
262
00:20:20,520 --> 00:20:23,840
Holy cow! Well, that's something.
263
00:20:23,840 --> 00:20:25,760
What?
264
00:20:25,760 --> 00:20:28,320
Kieron just sent the address.
265
00:20:28,320 --> 00:20:31,240
You're never going to believe
where she lives.
266
00:20:45,560 --> 00:20:48,080
DOORBELL TINKLES
267
00:20:56,080 --> 00:20:58,200
SHE CHUCKLES
Ah.
268
00:20:58,200 --> 00:21:02,440
Ruairi Slater!
Who knew you had so many friends?
269
00:21:02,440 --> 00:21:05,400
Who knew you had any friends,
come to think of it?
270
00:21:05,400 --> 00:21:08,080
Ah. All right, Deirdre?
271
00:21:08,080 --> 00:21:10,840
Well, look, listen,
this is Helen Chambers,
272
00:21:10,840 --> 00:21:13,720
and she's some questions
I'd love you to answer.
273
00:21:13,720 --> 00:21:17,120
Oh!
Am I in some sort of trouble now?
274
00:21:17,120 --> 00:21:18,760
Should I lawyer up?
275
00:21:18,760 --> 00:21:22,440
No, no, no, it's nothing like that.
You're not in any trouble.
276
00:21:22,440 --> 00:21:25,120
Um, I was just hoping
to talk to you about...
277
00:21:27,640 --> 00:21:31,880
Did you used to be married to a man
named Elliot Stanley?
278
00:21:35,800 --> 00:21:38,360
This is you and Elliot?
279
00:21:38,360 --> 00:21:42,960
It is. Hard to believe
I used to look like that, isn't it?
280
00:21:42,960 --> 00:21:47,680
Not at all.
Oh! You're a good liar you are.
281
00:21:49,320 --> 00:21:54,160
So I understand that your husband
went looking for a drowned plane,
282
00:21:54,160 --> 00:21:56,680
along with a woman
named Niamh Cassidy?
283
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
Right. She's the cunt
that killed him!
284
00:22:00,600 --> 00:22:04,720
That word is really not OK
to say any more, Deirdre, all right?
285
00:22:04,720 --> 00:22:06,760
That kind of talk
will get you cancelled
286
00:22:06,760 --> 00:22:08,400
faster than a no-pants TikTok.
287
00:22:08,400 --> 00:22:10,720
Ethan.
288
00:22:10,720 --> 00:22:12,760
My Elliot was a diver.
289
00:22:14,280 --> 00:22:17,000
He got a bit of fame
back in the day,
290
00:22:17,000 --> 00:22:20,080
finding sunken wreck,
291
00:22:20,080 --> 00:22:23,120
so Frank hired him to find a plane.
292
00:22:24,320 --> 00:22:27,040
And they got to be good friends.
293
00:22:27,040 --> 00:22:28,960
Peas in a pod.
294
00:22:28,960 --> 00:22:32,840
So where does Niamh Cassidy
come into all of this?
295
00:22:32,840 --> 00:22:36,760
I never knew he had anything to do
with Niamh Cassidy.
296
00:22:36,760 --> 00:22:39,880
Not until after he was gone.
297
00:22:39,880 --> 00:22:42,720
That's when people started to talk.
298
00:22:42,720 --> 00:22:48,040
They said they saw my Elliot getting
into a taxi with Niamh Cassidy.
299
00:22:48,040 --> 00:22:50,600
And then she came back
that afternoon,
300
00:22:50,600 --> 00:22:52,120
covered in mud.
301
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
My Elliot was never seen again.
302
00:22:57,720 --> 00:23:00,400
You think Niamh killed him?
303
00:23:00,400 --> 00:23:03,120
Oh, she killed him all right.
304
00:23:03,120 --> 00:23:06,000
Whatever they found
in that plane together,
305
00:23:06,000 --> 00:23:09,120
she buried it out there
in the dirt.
306
00:23:09,120 --> 00:23:12,480
Out where? I mean, do you remember
where they went together?
307
00:23:12,480 --> 00:23:14,400
I'm afraid I don't.
308
00:23:14,400 --> 00:23:16,560
It's all second-hand to me.
309
00:23:17,680 --> 00:23:19,320
Gossip and such.
310
00:23:19,320 --> 00:23:23,680
All I know is that they were
picked up in a taxi together,
311
00:23:23,680 --> 00:23:26,880
and then she was dropped off
in the middle of town...
312
00:23:28,560 --> 00:23:30,480
...on her own.
313
00:23:30,480 --> 00:23:32,120
A taxi?
314
00:23:32,120 --> 00:23:34,400
Diamond Express Cars.
315
00:23:35,400 --> 00:23:38,920
Yeah, I remember that,
because people used to say,
316
00:23:38,920 --> 00:23:42,000
if you get covered in mud,
they're the ones to call.
317
00:23:43,360 --> 00:23:46,400
Thank you so much for your time.
318
00:23:46,400 --> 00:23:48,320
Appreciate it, Deirdre.
319
00:23:49,320 --> 00:23:53,960
Hey, I don't suppose
you know of Eugene Cassidy?
320
00:23:53,960 --> 00:23:55,440
Oh.
321
00:23:55,440 --> 00:23:57,600
Niamh Cassidy's boy?
322
00:23:57,600 --> 00:24:00,120
Oh. How is he?
323
00:24:00,120 --> 00:24:03,240
Er, he's OK. Ish.
324
00:24:03,240 --> 00:24:06,440
He put it about a bit, my Elliot.
325
00:24:08,280 --> 00:24:10,880
Let's just leave it at that.
326
00:24:10,880 --> 00:24:13,000
Small towns like this...
327
00:24:14,080 --> 00:24:16,000
...a lot happens.
328
00:24:18,000 --> 00:24:19,760
Oh. OK.
329
00:24:21,320 --> 00:24:22,880
Thanks again.
330
00:24:39,760 --> 00:24:42,480
Put your seat belt on there,
would you?
331
00:24:42,480 --> 00:24:45,040
RADIO GOES IN AND OUT OF STATION
332
00:24:45,040 --> 00:24:47,960
What do you think she's
going to say? Who?
333
00:24:47,960 --> 00:24:50,800
Your ma.
334
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
ELECTRONIC MUSIC PLAYS
Ooh!
335
00:24:55,160 --> 00:24:56,640
No.
336
00:24:58,600 --> 00:25:00,800
Put your seat belt on,
would you, please?
337
00:25:00,800 --> 00:25:02,440
Hocus Pocus
by Focus
338
00:25:02,440 --> 00:25:06,120
What about this one? Come on,
this one's, like, a classic.
339
00:25:06,120 --> 00:25:08,120
I think we're being followed.
340
00:25:10,920 --> 00:25:14,840
What the fuck? You might want to
put your seat belt on now.
341
00:25:14,840 --> 00:25:17,360
Oh! You know that's a red light?
342
00:25:17,360 --> 00:25:19,560
CAR HORN BEEPS
343
00:25:19,560 --> 00:25:21,200
I think we lost them.
344
00:25:21,200 --> 00:25:22,720
Whoa, bikes!
345
00:25:25,720 --> 00:25:28,000
Watch out!
346
00:25:29,920 --> 00:25:33,040
Are they following us too?
Looks like it.
347
00:25:34,880 --> 00:25:37,640
Hang on.
348
00:25:46,520 --> 00:25:48,880
The yellow one's back.
There's two of them!
349
00:25:48,880 --> 00:25:51,640
Yeah, I fucking know.
350
00:25:51,640 --> 00:25:53,120
Tractor!
351
00:25:53,120 --> 00:25:56,800
Fuck. Where did you learn
to drive like this? No idea.
352
00:25:59,960 --> 00:26:01,360
Hold on.
353
00:26:10,040 --> 00:26:14,600
Can you see anything?
Well, obviously fucking not.
354
00:26:18,040 --> 00:26:20,880
Take your seat belt off.
Why?
355
00:26:20,880 --> 00:26:22,560
Just do it!
356
00:26:22,560 --> 00:26:25,160
Wait, is that a fucking cliff?!
357
00:26:48,480 --> 00:26:50,280
Hey, it's Ned.
358
00:26:52,720 --> 00:26:54,560
Ned Tooley.
359
00:26:54,560 --> 00:26:56,880
OK.
Tell Frank we found Eugene.
360
00:26:56,880 --> 00:26:59,080
Me and the boys,
we took out his little bodyguard.
361
00:26:59,080 --> 00:27:00,360
Put the fear of God right up him
362
00:27:00,360 --> 00:27:02,680
so hard he's after driving himself
off a fucking cliff.
363
00:27:02,680 --> 00:27:05,240
Make sure you tell Frank, now, yeah?
The Tooley boys -
364
00:27:05,240 --> 00:27:06,920
we took care of business.
365
00:27:08,160 --> 00:27:10,040
Put in a good word,
366
00:27:10,040 --> 00:27:12,560
because we're looking to move up
in the organisation, like.
367
00:27:12,560 --> 00:27:16,400
Frank specifically ordered
that Eugene Cassidy not be hurt
368
00:27:16,400 --> 00:27:18,120
or approached by anyone.
369
00:27:18,120 --> 00:27:20,080
Nah, I heard that, er, that...
370
00:27:20,080 --> 00:27:21,600
Ned Tooley, was it?
371
00:27:21,600 --> 00:27:24,600
I'll make sure Frank knows
your name, Mr Tooley.
372
00:27:25,720 --> 00:27:29,200
He'll want to put the bullet in
your stupid fucking head personally.
373
00:27:31,680 --> 00:27:33,040
Fuck.
374
00:27:51,000 --> 00:27:53,720
You OK?
Yeah, I'm OK.
375
00:27:53,720 --> 00:27:56,160
That was crazy.
Fucking hell.
376
00:27:57,800 --> 00:28:01,000
Right, we can't hang around.
Come on.
377
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Are you sure you want to lug
that thing about?
378
00:28:03,000 --> 00:28:05,160
It's a long way on foot.
379
00:28:05,160 --> 00:28:07,280
Yeah. Yeah, I'm sure.
380
00:28:07,280 --> 00:28:08,720
Right, come on.
381
00:28:37,040 --> 00:28:38,320
Hello?
382
00:28:39,840 --> 00:28:41,320
Hello!
383
00:28:43,280 --> 00:28:45,360
Er, hi.
384
00:28:50,280 --> 00:28:53,080
Forgive me.
These are uncertain times.
385
00:28:53,080 --> 00:28:56,760
You never know who might
be at your door.
386
00:28:56,760 --> 00:28:59,960
Er, look, you don't by any chance
keep records, do you,
387
00:28:59,960 --> 00:29:02,480
of the trips you make -
388
00:29:02,480 --> 00:29:04,440
drop-offs, pick-ups,
that sort of thing?
389
00:29:04,440 --> 00:29:06,920
We do file our jobs on the system, yes.
390
00:29:06,920 --> 00:29:09,440
What date are you looking at?
391
00:29:09,440 --> 00:29:11,920
Well, it's 42 years ago.
392
00:29:13,440 --> 00:29:14,800
42 years?!
393
00:29:14,800 --> 00:29:17,960
Look, I know it's
kind of a long shot.
394
00:29:17,960 --> 00:29:19,880
HE LAUGHS
395
00:29:22,520 --> 00:29:24,160
Come in.
396
00:29:44,600 --> 00:29:46,840
My dad was a meticulous man.
397
00:29:48,600 --> 00:29:50,800
He never had a hair out of place.
398
00:29:50,800 --> 00:29:53,760
The kind of person who would
lock the door three times.
399
00:29:56,120 --> 00:30:00,120
And he wrote down, in his neat
handwriting, every little thing.
400
00:30:00,120 --> 00:30:03,320
Yeah? Well, that's amazing.
401
00:30:03,320 --> 00:30:04,680
Yes.
402
00:30:04,680 --> 00:30:08,680
He loved order, my father,
but loving something is not enough.
403
00:30:14,040 --> 00:30:15,520
This way.
404
00:30:31,040 --> 00:30:32,160
Wow.
405
00:30:32,160 --> 00:30:36,320
I saw my dad on weekends and
holidays and I thought I knew him.
406
00:30:37,400 --> 00:30:41,560
And then he died and I moved here
and I found this room.
407
00:30:41,560 --> 00:30:43,480
Why did you keep it all?
408
00:30:43,480 --> 00:30:45,960
Because they remind me
of who he really was.
409
00:30:47,480 --> 00:30:49,840
My memory is of the man
without a hair out of place,
410
00:30:49,840 --> 00:30:54,280
but the reality, well,
you're looking at it.
411
00:30:54,280 --> 00:30:57,880
So you think there's a record
of what we're looking for in here?
412
00:30:57,880 --> 00:31:03,520
I have no idea, but if it's
anywhere, it's certainly in here.
413
00:31:04,880 --> 00:31:06,720
OK, thanks.
414
00:31:17,000 --> 00:31:18,360
SHE EXHALES HEAVILY
415
00:31:19,560 --> 00:31:21,720
OK.
416
00:31:23,800 --> 00:31:25,440
You're very quiet.
417
00:31:26,600 --> 00:31:31,480
I was just thinking a lot of
bad shit's happened lately.
418
00:31:31,480 --> 00:31:34,120
Like an owl flying over a house,
you are.
419
00:31:36,600 --> 00:31:38,160
It's bad luck.
420
00:31:39,440 --> 00:31:40,760
Thanks.
421
00:31:43,080 --> 00:31:48,240
You know the worst part about
my dad dying is, um,
422
00:31:48,240 --> 00:31:50,640
I kind of feel like
it's my fault.
423
00:31:52,200 --> 00:31:54,960
No, really, it's not.
424
00:31:54,960 --> 00:31:57,960
It's just, like, I wanted him dead
so many times,
425
00:31:57,960 --> 00:32:03,320
and I'd see my ma missing some
teeth, or have a black eye,
426
00:32:03,320 --> 00:32:04,480
and all I could think was,
427
00:32:04,480 --> 00:32:06,600
"I hope that fucker gets
what's coming to him."
428
00:32:06,600 --> 00:32:08,200
But, um...
429
00:32:13,600 --> 00:32:17,400
...it doesn't really feel that great
to think like that any more.
430
00:32:18,760 --> 00:32:21,120
You didn't do anything.
431
00:32:21,120 --> 00:32:23,840
I know I said I don't care about him
being dead and all that, but...
432
00:32:26,080 --> 00:32:27,480
...but I do.
433
00:32:29,360 --> 00:32:32,000
Um...
434
00:32:32,000 --> 00:32:33,520
Look, why are you doing this?
435
00:32:35,360 --> 00:32:38,200
Why are you risking your bollocks
to help me?
436
00:32:38,200 --> 00:32:42,640
Yeah, I spent a lot of time
worrying about who I am.
437
00:32:42,640 --> 00:32:45,400
You know, I can't change the past, but...
438
00:32:46,520 --> 00:32:49,560
...I can keep my eyes wide
fucking open and...
439
00:32:49,560 --> 00:32:53,000
...and think about the next step
I take.
440
00:32:53,000 --> 00:32:54,600
Try to do the right thing.
441
00:32:55,960 --> 00:32:59,440
How do you know
if it's the right thing?
442
00:32:59,440 --> 00:33:02,240
Well, that's the shitter.
443
00:33:02,240 --> 00:33:03,880
You don't.
444
00:33:40,560 --> 00:33:42,080
Oh!
445
00:34:00,080 --> 00:34:01,640
Ooh!
446
00:34:06,560 --> 00:34:09,240
So are you trying to get
back together with him, or what?
447
00:34:09,240 --> 00:34:11,960
Is that what this is?
You what now?
448
00:34:11,960 --> 00:34:14,720
You said that you
and Elliot Nicearms had broken up,
449
00:34:14,720 --> 00:34:17,040
yet, here we are.
450
00:34:17,040 --> 00:34:19,800
He's in trouble, I...
451
00:34:19,800 --> 00:34:23,640
Look, maybe this is all some stupid
long shot, but maybe I can help.
452
00:34:26,000 --> 00:34:28,440
Well, I'd do the same
for either of you.
453
00:34:29,680 --> 00:34:32,960
Well, actually maybe not you.
454
00:34:32,960 --> 00:34:36,000
Oh, no, I respect that. Ha.
455
00:34:36,000 --> 00:34:40,000
You left your whole life behind to
travel the world with this fella.
456
00:34:40,000 --> 00:34:42,720
Sure as my name is
Ethan Ignatius Krum,
457
00:34:42,720 --> 00:34:45,400
you've still got all the feels
for him.
458
00:34:45,400 --> 00:34:47,840
It doesn't matter how I feel, OK?
459
00:34:47,840 --> 00:34:49,960
Because when the person
that you love tells you that
460
00:34:49,960 --> 00:34:52,840
they didn't kill someone,
you're supposed to believe them,
461
00:34:52,840 --> 00:34:55,000
aren't you?
What? Wait, who's he killed now?
462
00:34:55,000 --> 00:34:57,200
No-one!
463
00:34:57,200 --> 00:34:58,520
I mean...
464
00:34:59,640 --> 00:35:02,320
I don't know! I...
465
00:35:02,320 --> 00:35:04,320
Maybe he did, maybe he didn't,
466
00:35:04,320 --> 00:35:07,280
but, either way, it just keeps
making me think
467
00:35:07,280 --> 00:35:10,680
about everything he's done before.
468
00:35:10,680 --> 00:35:12,880
And, I mean, what kind of future
can we have
469
00:35:12,880 --> 00:35:15,520
if we're just always
running from the past?
470
00:35:15,520 --> 00:35:17,040
Is that from a song?
471
00:35:19,080 --> 00:35:22,320
Look, I am going to do my best
to help,
472
00:35:22,320 --> 00:35:24,160
and then...
473
00:35:25,200 --> 00:35:27,400
...then I am going home.
474
00:35:27,400 --> 00:35:29,760
Alone.
475
00:35:29,760 --> 00:35:33,120
Can we just get back to work?
476
00:35:33,120 --> 00:35:35,120
We're running out of time.
477
00:35:35,120 --> 00:35:37,560
John Denver.
It's John Denver, isn't it?
478
00:35:43,320 --> 00:35:45,280
OK, then, Mr Tooley.
479
00:35:45,280 --> 00:35:48,560
Sounds like it's your lucky day.
480
00:35:48,560 --> 00:35:52,040
Frank, no-one was in the car.
481
00:35:52,040 --> 00:35:54,680
What? Are they sure?
482
00:35:54,680 --> 00:35:56,120
100%.
483
00:35:56,120 --> 00:35:59,200
Which means your grandson
is still with him.
484
00:36:03,000 --> 00:36:04,480
Good.
485
00:36:10,680 --> 00:36:13,560
That's it up there.
486
00:36:13,560 --> 00:36:15,400
Cassidy's Pub.
487
00:36:16,440 --> 00:36:18,200
Maybe this was a bad idea.
488
00:36:19,880 --> 00:36:21,800
Don't worry. You're with me.
489
00:36:41,840 --> 00:36:44,960
I don't think
this is your best idea.
490
00:36:44,960 --> 00:36:47,880
Believe me, I'd rather be anywhere
doing anything else right now.
491
00:36:51,520 --> 00:36:53,160
Come.
492
00:37:03,760 --> 00:37:05,360
I thought they were fucking joking
493
00:37:05,360 --> 00:37:08,120
when they told me you were
walking in here with a McDonnell.
494
00:37:08,120 --> 00:37:10,920
What're you playing at, Eugene?
I'm not playing at anything.
495
00:37:10,920 --> 00:37:13,240
The boy needs help.
Help, is it?
496
00:37:14,640 --> 00:37:16,920
Have you lost your mind?!
He was scared.
497
00:37:16,920 --> 00:37:20,000
He had nowhere else to go.
Sit him there.
498
00:37:20,000 --> 00:37:21,200
Come on, lads.
499
00:37:26,640 --> 00:37:28,320
What's in the bag?
500
00:37:30,040 --> 00:37:32,680
What's in the bag,
you McDonnell fuck?
501
00:37:32,680 --> 00:37:35,640
This is bollocks.
Come on, Fergal, let's go.
502
00:37:35,640 --> 00:37:37,720
Why don't you just take a look?
503
00:37:39,000 --> 00:37:41,840
I've got a better idea.
Why don't you show us?
504
00:37:41,840 --> 00:37:44,480
Just in case
it's of the exploding variety.
505
00:37:44,480 --> 00:37:46,600
There's nothing in the bag.
506
00:37:46,600 --> 00:37:48,320
Right, Fergal?
507
00:37:48,320 --> 00:37:51,520
Tell them there's...
there's nothing in the bag.
508
00:37:55,400 --> 00:37:57,240
Over there!
509
00:38:16,720 --> 00:38:17,920
Socks.
510
00:38:20,200 --> 00:38:21,760
Snacks.
511
00:38:22,760 --> 00:38:25,000
It's a load of...
512
00:38:25,000 --> 00:38:27,080
...snacks and clothes and bollocks.
513
00:38:27,080 --> 00:38:28,760
You can lay off him now.
514
00:38:28,760 --> 00:38:31,240
He's not going to
cause you any trouble.
515
00:38:39,440 --> 00:38:40,920
Is that so now?
516
00:38:42,400 --> 00:38:45,040
So?
517
00:38:45,040 --> 00:38:47,880
Every fucker in here's
carrying at least two.
518
00:38:47,880 --> 00:38:50,320
I'm a McDonnell.
Of course I have a gun on me.
519
00:38:50,320 --> 00:38:53,280
You walk into my house
carrying a weapon.
520
00:38:53,280 --> 00:38:55,040
You think that's not an act of war?
521
00:38:55,040 --> 00:38:58,360
OK, OK, it's not like he came here
to... To what?!
522
00:38:58,360 --> 00:38:59,920
Can you put the gun down?!
523
00:38:59,920 --> 00:39:02,000
What is it you did come here for, boy?
524
00:39:02,000 --> 00:39:03,640
Needed some place safe.
525
00:39:03,640 --> 00:39:05,360
Liar!
526
00:39:05,360 --> 00:39:08,000
You've nothing in your pockets
but ash and lipstick
527
00:39:08,000 --> 00:39:09,520
for your fucking Judas kiss!
528
00:39:09,520 --> 00:39:11,440
Back off.
529
00:39:11,440 --> 00:39:13,200
You've done enough, Eugene.
530
00:39:13,200 --> 00:39:15,640
Walk away.
Just put the gun down.
531
00:39:15,640 --> 00:39:18,720
Frank sent him here to kill me,
532
00:39:18,720 --> 00:39:20,520
so he needs to be put down.
533
00:39:22,680 --> 00:39:24,840
Same way I did his father.
534
00:39:25,960 --> 00:39:27,200
You?
535
00:39:27,200 --> 00:39:29,760
You stood by while I got arrested?
536
00:39:29,760 --> 00:39:31,560
And let go.
537
00:39:31,560 --> 00:39:33,240
Only so Frank could get there easier.
538
00:39:33,240 --> 00:39:35,160
Helen left here thinking I did it!
539
00:39:35,160 --> 00:39:36,920
Call Frank.
540
00:39:36,920 --> 00:39:40,040
Tell him his grandson's about to
get his feckin' head blown off,
541
00:39:40,040 --> 00:39:43,200
and does he want front row seats?
542
00:39:43,200 --> 00:39:46,440
You can leave whenever you want to,
boy. What about him?
543
00:39:46,440 --> 00:39:48,600
I'm not going to hurt
your precious bastard.
544
00:39:48,600 --> 00:39:52,800
I get Frank here,
I take care of what I need to,
545
00:39:52,800 --> 00:39:56,600
and this idiot can go on with
his lifetime pursuit
546
00:39:56,600 --> 00:39:59,280
of masturbation and ignorance.
547
00:39:59,280 --> 00:40:00,920
Hey!
548
00:40:02,920 --> 00:40:04,800
You don't believe I won't hurt him?
549
00:40:06,360 --> 00:40:08,800
I think I'm going to stick around
just to make sure,
550
00:40:08,800 --> 00:40:10,600
if that's all right.
551
00:40:10,600 --> 00:40:12,280
Grand.
552
00:40:12,280 --> 00:40:14,480
That's grand.
553
00:40:20,120 --> 00:40:22,000
HELEN SIGHS
554
00:40:22,000 --> 00:40:23,560
Oh.
555
00:40:24,560 --> 00:40:26,960
Hey!
556
00:40:26,960 --> 00:40:30,600
Where did you get that from?
A delicatessen.
557
00:40:30,600 --> 00:40:34,080
Or deli, as it's often referred to
by lazy people
558
00:40:34,080 --> 00:40:35,480
who can't say whole words.
559
00:40:35,480 --> 00:40:37,920
Oh. But, like,
560
00:40:37,920 --> 00:40:39,800
when did you get it?
561
00:40:39,800 --> 00:40:41,840
15 mins ago.
562
00:40:41,840 --> 00:40:44,960
You were ensconced.
It's very delish.
563
00:40:44,960 --> 00:40:47,920
I, um, I could've gone for the,
er, chicken with hot sauce,
564
00:40:47,920 --> 00:40:50,800
but I plumped for the rabbit bap.
Rabbit?
565
00:40:50,800 --> 00:40:53,960
Yeah, rabbit.
It's, um, it's nature's, er...
566
00:40:55,760 --> 00:40:57,800
...well, rabbit I suppose.
567
00:40:57,800 --> 00:41:00,280
Oh, sweet Jesus!
I know. It's unusual.
568
00:41:00,280 --> 00:41:02,080
No, it's...
569
00:41:02,080 --> 00:41:03,800
I found it.
570
00:41:03,800 --> 00:41:06,040
I actually flipping found it.
571
00:41:06,040 --> 00:41:07,280
Ah!
572
00:41:07,280 --> 00:41:08,640
Let's go.
573
00:41:33,040 --> 00:41:35,400
No-one fires until I say so.
574
00:41:48,800 --> 00:41:51,320
He's on his way.
575
00:41:51,320 --> 00:41:56,000
Well, then, now we've got ourselves
a fucking party.
576
00:42:19,920 --> 00:42:21,640
This must be the place.
577
00:42:23,480 --> 00:42:26,000
The payphone's still here.
578
00:42:26,000 --> 00:42:29,640
Yeah, around these parts,
we don't get rid of anything. Ha-ha!
579
00:42:29,640 --> 00:42:32,120
It's like we don't want to
forget the past, you know.
580
00:42:32,120 --> 00:42:33,600
PHONE RINGS
581
00:42:33,600 --> 00:42:35,800
Excuse us, that's the station.
582
00:42:36,920 --> 00:42:38,520
Oh!
583
00:42:38,520 --> 00:42:41,520
Elliot Stanley's widow heard
that Niamh got dropped off
584
00:42:41,520 --> 00:42:43,640
and then walked through town
with mud all over her.
585
00:42:43,640 --> 00:42:46,480
So I think that
whatever she took from Frank,
586
00:42:46,480 --> 00:42:47,840
she must have buried it.
587
00:42:47,840 --> 00:42:50,600
Somewhere near here.
Look, I don't want to be the, er,
588
00:42:50,600 --> 00:42:53,960
Dennis Downer of this
long-awaited barbecue,
589
00:42:53,960 --> 00:42:56,040
but it was 42 years ago.
590
00:42:56,040 --> 00:42:59,080
I know. I asked her about it,
at the hospital
591
00:42:59,080 --> 00:43:02,440
and the way she answered...
I know she didn't throw it away.
592
00:43:02,440 --> 00:43:05,200
I... It's got to be around here.
593
00:43:05,200 --> 00:43:08,000
We just have to find something, anything.
594
00:43:08,000 --> 00:43:12,840
There's a situation developing
outside Mama Cassidy's place.
595
00:43:14,920 --> 00:43:17,120
A potential all-out-war situation.
596
00:43:18,880 --> 00:43:20,200
Is he there?
597
00:43:23,400 --> 00:43:26,880
Whatever we find here -
if we find anything -
598
00:43:26,880 --> 00:43:28,640
you can't be going there.
599
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
Well, I may have to.
600
00:43:31,480 --> 00:43:33,040
You'd be going on your own.
601
00:43:33,040 --> 00:43:36,080
A garda on the scene
would only make things worse.
602
00:43:36,080 --> 00:43:38,760
OK, just one thing at a time.
I mean, we found the needle
603
00:43:38,760 --> 00:43:42,160
in the haystack at the taxi firm.
Now we just...
604
00:43:42,160 --> 00:43:46,640
We just have to find the haystack
in this... endless row of fields.
605
00:43:56,080 --> 00:43:59,040
The old team is back together.
606
00:43:59,040 --> 00:44:01,200
OK, you go that way.
607
00:45:31,680 --> 00:45:34,040
Hey.
608
00:45:34,040 --> 00:45:35,520
Hey!
609
00:45:35,520 --> 00:45:38,000
Someone's been digging here.
610
00:45:38,000 --> 00:45:40,600
What are you thinking?
611
00:45:40,600 --> 00:45:43,360
Probably the same thing
Niamh thought 42 years ago...
612
00:45:45,360 --> 00:45:47,200
...wish we'd brought a shovel.
613
00:46:23,560 --> 00:46:25,000
All right, stop right there.
614
00:46:25,000 --> 00:46:27,560
You think I'm going to stand here
and let you search me?
615
00:46:27,560 --> 00:46:31,040
You want to shoot and start World
War III out here on the street,
616
00:46:31,040 --> 00:46:33,360
you go ahead.
617
00:46:50,560 --> 00:46:52,040
That's close enough.
618
00:46:55,440 --> 00:46:58,000
I see this place hasn't changed.
619
00:46:58,000 --> 00:47:00,320
Still selling that old piss.
620
00:47:00,320 --> 00:47:03,440
It'll be a cold day in hell
621
00:47:03,440 --> 00:47:05,880
the day I sell a bottle
of McDonnell's whiskey.
622
00:47:05,880 --> 00:47:10,880
Hmm. So I'm here. What happens now?
623
00:47:10,880 --> 00:47:13,400
Now? You send your men home.
624
00:47:14,480 --> 00:47:17,120
Then I let your grandson
walk out of here.
625
00:47:18,160 --> 00:47:19,680
And then what?
626
00:47:20,960 --> 00:47:22,880
You put me down, is it?
627
00:47:22,880 --> 00:47:24,600
Something like that.
628
00:47:27,920 --> 00:47:31,880
Your boy has inherited
your weakness, I see.
629
00:47:31,880 --> 00:47:33,840
My grandson betrayed me...
630
00:47:35,520 --> 00:47:37,920
...and turned to you for mercy.
631
00:47:37,920 --> 00:47:40,640
The same man that killed his father.
632
00:47:40,640 --> 00:47:45,760
No, that wasn't me.
You wanted me dead, Frank McDonnell,
633
00:47:45,760 --> 00:47:49,560
you should've had the fortitude
and gonads to do it yourself,
634
00:47:49,560 --> 00:47:52,960
instead of sending a boy
to do a man's job.
635
00:47:52,960 --> 00:47:54,840
I can't argue with that.
636
00:47:57,080 --> 00:47:59,680
I'll show you what
he was supposed to bring.
637
00:48:05,560 --> 00:48:07,280
MURMURING
638
00:48:07,280 --> 00:48:08,880
Jesus Christ!
639
00:48:10,440 --> 00:48:13,800
Too much fucking Cassidy
in the bones, I guess.
640
00:48:13,800 --> 00:48:15,920
Please don't be kicking
a bomb at me.
641
00:48:15,920 --> 00:48:17,720
You want to end this?
642
00:48:17,720 --> 00:48:20,600
We can bring
the fucking roof down, Niamh.
643
00:48:21,840 --> 00:48:25,280
You know they came up with a term
for it back in the Cold War.
644
00:48:25,280 --> 00:48:29,720
Fucking history lesson again?
Mutually assured destruction.
645
00:48:29,720 --> 00:48:32,200
Everyone dies and no-one wins.
646
00:48:33,400 --> 00:48:36,640
Is that what you want
to happen here?
647
00:48:36,640 --> 00:48:38,640
How about this?
648
00:48:38,640 --> 00:48:42,600
I walk out of here right now
with my grandson,
649
00:48:42,600 --> 00:48:45,680
and we all go back
to minding our own business.
650
00:48:45,680 --> 00:48:48,160
It's time, Frank.
651
00:48:48,160 --> 00:48:50,440
Time to bring this to an end.
652
00:48:50,440 --> 00:48:52,200
Everyone you love is here.
653
00:48:54,680 --> 00:48:57,080
You're willing to risk
everyone's lives?
654
00:48:57,080 --> 00:48:59,800
Maybe I am.
For the record, I'm not.
655
00:48:59,800 --> 00:49:03,080
Not your choice, Eugene.
Would you just fucking stop?
656
00:49:03,080 --> 00:49:05,880
This is insane.
You're willing to die
657
00:49:05,880 --> 00:49:08,240
and for everyone else in here
to die for what?
658
00:49:08,240 --> 00:49:11,880
Somewhere in that head of yours,
you know exactly for what.
659
00:49:17,800 --> 00:49:19,440
Call your people off,
660
00:49:19,440 --> 00:49:21,000
or I kill him.
661
00:49:23,200 --> 00:49:24,640
No.
662
00:49:33,840 --> 00:49:36,080
Please! You don't have to do this.
663
00:49:37,720 --> 00:49:39,320
DOOR BURSTS OPEN
664
00:49:39,320 --> 00:49:42,200
Excuse me. Sorry.
She said it was important.
665
00:49:42,200 --> 00:49:45,440
She's not armed.
666
00:49:45,440 --> 00:49:48,040
Er, here.
667
00:49:48,040 --> 00:49:50,320
I found what your father sent you.
What?
668
00:49:50,320 --> 00:49:53,680
What was in that plane.
No. No!
669
00:49:53,680 --> 00:49:57,160
No! Where the hell did you...?
No, don't you fucking dare.
670
00:49:57,160 --> 00:49:59,760
Out of my way.
What are these?
671
00:49:59,760 --> 00:50:01,680
Love letters.
672
00:50:01,680 --> 00:50:04,760
These are what Niamh buried
way back when.
673
00:50:04,760 --> 00:50:08,080
These are what she found
with Elliot Stanley
674
00:50:08,080 --> 00:50:10,200
and left him for dead -
675
00:50:10,200 --> 00:50:13,040
all so that
he couldn't give them to you.
676
00:50:13,040 --> 00:50:14,920
Love letters.
677
00:50:14,920 --> 00:50:18,000
Very beautiful, heartfelt...
678
00:50:19,560 --> 00:50:21,640
...honest...
679
00:50:21,640 --> 00:50:25,760
...and, at times,
really quite raunchy, love letters.
680
00:50:27,600 --> 00:50:30,120
From your father to her mother.
681
00:50:31,960 --> 00:50:34,440
They couldn't be together,
because of the family rivalry,
682
00:50:34,440 --> 00:50:35,520
so they kept it quiet...
683
00:50:36,880 --> 00:50:38,800
...even after he got her pregnant.
684
00:50:40,960 --> 00:50:44,360
Look at the date on that,
would you, Frank?
685
00:50:44,360 --> 00:50:46,600
Why don't you say hello
to your sister?
686
00:50:50,760 --> 00:50:53,000
We're not blood.
687
00:50:54,440 --> 00:50:59,320
We've spilt too much of each other's
to be anywhere fucking near that.
688
00:51:01,920 --> 00:51:03,240
Why?
689
00:51:05,200 --> 00:51:08,200
Why didn't you show them to me?
690
00:51:08,200 --> 00:51:11,000
Get out of my way.
This is enough. Enough of this shit!
691
00:51:11,000 --> 00:51:13,440
Move!
You're going to have to shoot me.
692
00:51:13,440 --> 00:51:16,920
By yourself. You don't get your man
to do it like you did with Donal.
693
00:51:16,920 --> 00:51:20,480
You stand there,
you look me in the eye,
694
00:51:20,480 --> 00:51:21,840
and you shoot me.
695
00:51:49,640 --> 00:51:53,680
Lot of, um,
potential for incest here,
696
00:51:53,680 --> 00:51:56,400
what with the, er,
the two families and...
697
00:51:59,080 --> 00:52:01,760
I'll... I'll just wait outside.
698
00:52:01,760 --> 00:52:03,160
Sorry, sorry.
699
00:52:04,240 --> 00:52:09,440
Why did you keep them? Why
didn't you just fucking burn them?
700
00:52:09,440 --> 00:52:11,680
I tried.
701
00:52:11,680 --> 00:52:14,200
But they were my mother's.
702
00:52:14,200 --> 00:52:16,960
And you can't just
burn your history
703
00:52:16,960 --> 00:52:19,920
and pretend it never happened.
704
00:52:19,920 --> 00:52:23,920
If you can't forget the past,
then what hope is there?
705
00:52:32,000 --> 00:52:33,440
I can't forget.
706
00:52:33,440 --> 00:52:36,000
I won't!
DOOR SLAMS
707
00:52:38,560 --> 00:52:40,160
You came back.
708
00:52:51,040 --> 00:52:53,480
I thought you couldn't forget
about the things I did.
709
00:52:55,480 --> 00:52:58,680
Then... Then what hope is there?
710
00:53:23,080 --> 00:53:24,880
Honey!
DOOR CLOSES
711
00:53:24,880 --> 00:53:27,080
I'm home.
712
00:53:27,080 --> 00:53:31,840
Got to tell you, Dutch people,
as well as inventing Dutch courage
713
00:53:31,840 --> 00:53:35,880
and splitting the bill by going
Dutch, are very nice people.
714
00:53:35,880 --> 00:53:38,440
I kept trying to think of other
sayings with Dutch in them,
715
00:53:38,440 --> 00:53:40,520
on the way home, but nada.
716
00:53:41,800 --> 00:53:43,960
Hey, look.
717
00:53:43,960 --> 00:53:46,000
New business card.
718
00:53:46,000 --> 00:53:48,680
"Helen Chambers,
private investigator."
719
00:53:48,680 --> 00:53:50,680
Kind of like how that sounds.
720
00:53:52,440 --> 00:53:53,960
Yeah. It's great.
721
00:53:55,920 --> 00:53:57,480
Are you OK?
722
00:54:04,320 --> 00:54:07,040
What is that?
723
00:54:07,040 --> 00:54:11,720
Er, that, my love, is the life
and times of Eugene Cassidy.
724
00:54:11,720 --> 00:54:13,200
The what now?
725
00:54:13,200 --> 00:54:15,360
It's a file on me.
726
00:54:16,560 --> 00:54:19,800
Someone saw the article in the paper
and tracked me down and sent it.
727
00:54:19,800 --> 00:54:22,400
Why would someone have a file
on you?
728
00:54:22,400 --> 00:54:24,080
I don't know.
729
00:54:24,080 --> 00:54:25,600
I haven't read it.
730
00:54:25,600 --> 00:54:27,440
Serious?
731
00:54:29,720 --> 00:54:32,520
Look, I never asked what you found
out about the real Elliot Stanley,
732
00:54:32,520 --> 00:54:34,080
in Ireland, did I?
733
00:54:35,600 --> 00:54:38,560
Look, I don't care about who I was.
734
00:54:40,240 --> 00:54:41,560
But...
735
00:54:42,880 --> 00:54:44,840
...I can't make that choice for you.
736
00:54:48,680 --> 00:54:50,280
SHE SIGHS
737
00:54:51,800 --> 00:54:54,960
I don't need a file
to tell me who you are.
738
00:54:54,960 --> 00:54:56,600
Are you sure?
739
00:54:56,600 --> 00:54:59,280
Yes, I'm sure.
740
00:54:59,280 --> 00:55:01,040
Great.
741
00:55:14,320 --> 00:55:16,760
Dutch oven.
742
00:55:16,760 --> 00:55:19,920
What? You were asking about
other Dutch things.
743
00:55:19,920 --> 00:55:21,480
Oh.
744
00:55:21,480 --> 00:55:23,040
Oh, yeah.
745
00:55:26,480 --> 00:55:29,160
Um, I have a surprise for you.
746
00:55:31,080 --> 00:55:33,440
Nils said that we can use
the Concertgebouw.
747
00:55:33,440 --> 00:55:36,320
The what now?
Come on! Come on.
748
00:55:37,360 --> 00:55:39,560
Couldn't find anywhere smaller, huh?
749
00:55:39,560 --> 00:55:43,520
Nils did say if we break anything,
he's never talking to us again.
750
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
This is stupid.
751
00:55:47,280 --> 00:55:49,280
Like, I can't dance, Helen.
752
00:55:49,280 --> 00:55:51,360
Your mother was very clear
about this.
753
00:55:51,360 --> 00:55:55,200
You CAN dance. You fly through
the air, apparently,
754
00:55:55,200 --> 00:55:57,000
like a little woodpecker.
755
00:55:57,000 --> 00:55:59,880
Woodpeckers don't fucking dance.
Elliots dance.
756
00:55:59,880 --> 00:56:03,760
Swan Theme from Swan Lake
by Tchaikovsky
757
00:56:03,760 --> 00:56:05,800
What am I supposed to do?
758
00:56:05,800 --> 00:56:08,600
Just... whatever comes naturally.
55437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.