Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,480
I hear you're going by the name
Elliot Stanley. Who is that?
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,840
And why do we have the same name?
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,560
Put the weapon down there, Eugene,
and then we can talk.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,120
Why did your kids take me?
5
00:00:10,120 --> 00:00:12,160
There's something that I want.
6
00:00:12,160 --> 00:00:15,320
And it's set in motion something
that I can't stop.
7
00:00:15,320 --> 00:00:17,440
Diamond Express Cars.
You think you could help?
8
00:00:17,440 --> 00:00:19,040
Frank's already talked to you.
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,000
The truce is over now, Mrs Cassidy.
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,880
I am going to put a bullet
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,760
in Eugene Cassidy.
12
00:00:25,760 --> 00:00:28,760
I heard you came over with a woman.
Girlfriend, is it?
13
00:00:28,760 --> 00:00:30,840
You know I can't let you go now.
14
00:00:30,840 --> 00:00:33,000
Have you seen a woman
who was in here yesterday?
15
00:00:33,000 --> 00:00:36,080
Whoever took me has probably taken
Helen, which means she's in trouble.
16
00:00:36,080 --> 00:00:37,880
Yeah, I saw him not two minutes ago.
17
00:00:37,880 --> 00:00:39,680
Frank.
18
00:00:39,680 --> 00:00:42,880
A little knock to the head
doesn't wipe the slate clean.
19
00:00:42,880 --> 00:00:44,840
It doesn't change what you did.
20
00:00:44,840 --> 00:00:47,080
You don't seem to hate me
as much as the others, Fergal.
21
00:00:47,080 --> 00:00:49,360
You need to speak to Niamh Cassidy -
your mam.
22
00:00:49,360 --> 00:00:51,440
You know my mother?
23
00:00:51,440 --> 00:00:54,400
Helen, Jesus Christ, Helen. I'm back
at the hotel, where are you?
24
00:00:54,400 --> 00:00:56,720
I can't believe I'm saying this,
but I have to go.
25
00:00:56,720 --> 00:01:00,240
I'll be right here waiting, Eugene.
26
00:01:00,240 --> 00:01:03,320
There was this DNA report.
Fergal - I know him.
27
00:01:03,320 --> 00:01:05,760
This kid is your son.
28
00:01:07,000 --> 00:01:11,320
You know, I know I'm a Cassidy
and I'm meant to hate you,
29
00:01:11,320 --> 00:01:14,200
but... you're not all bad,
you McDonnells.
30
00:01:15,320 --> 00:01:17,480
Elliot Stanley's dead.
31
00:02:10,440 --> 00:02:12,480
I'm going out for a walk. OK.
32
00:02:12,480 --> 00:02:14,640
I'd like to be by myself.
33
00:02:14,640 --> 00:02:17,480
Boss... It's not a request, Tomasz.
34
00:02:17,480 --> 00:02:19,400
It's just a walk, is all.
35
00:02:42,040 --> 00:02:44,440
SHE SHOUTS
36
00:03:09,280 --> 00:03:11,160
Good trip, Madame?
37
00:03:11,160 --> 00:03:12,920
A waste of bloody time.
38
00:03:16,400 --> 00:03:18,480
What are you smiling about?
39
00:03:18,480 --> 00:03:20,000
It's my wife.
40
00:03:20,000 --> 00:03:22,240
She's pregnant.
41
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
That's all the world needs.
42
00:03:24,240 --> 00:03:26,000
More people in it.
43
00:03:36,360 --> 00:03:39,160
Thanks. Here's fine.
44
00:03:39,160 --> 00:03:40,640
As you wish, Miss Cassidy.
45
00:03:47,040 --> 00:03:48,960
Oh, hi, Niamh, how are you?
How are you?
46
00:03:51,600 --> 00:03:54,760
You just can't stay away,
can you, Eugene?
47
00:03:54,760 --> 00:03:56,200
Elliot.
48
00:03:56,200 --> 00:03:57,440
Let's stick with Elliot.
49
00:03:57,440 --> 00:03:58,680
All right.
50
00:03:59,800 --> 00:04:03,000
What can I do you for... Elliot?
51
00:04:03,000 --> 00:04:04,720
Fergal.
52
00:04:04,720 --> 00:04:06,440
He's mine. Isn't he?
53
00:04:06,440 --> 00:04:08,960
Are you asking or telling?
54
00:04:08,960 --> 00:04:11,400
The police found a DNA match.
55
00:04:11,400 --> 00:04:12,480
Did you know?
56
00:04:12,480 --> 00:04:16,280
That my own grandson
was a Cassidy bastard?
57
00:04:20,280 --> 00:04:22,760
No, I didn't. Course I didn't know.
58
00:04:23,800 --> 00:04:26,960
I knew there was something that
happened between you and Donal,
59
00:04:26,960 --> 00:04:30,240
because of the way he spoke
about you, but I never asked.
60
00:04:32,520 --> 00:04:34,000
So what now?
61
00:04:35,400 --> 00:04:37,640
Are you going to
take him out fishing,
62
00:04:37,640 --> 00:04:39,640
teach him how to shave,
is that it?
63
00:04:39,640 --> 00:04:41,360
He doesn't know, does he?
64
00:04:41,360 --> 00:04:43,480
That Donal's not
his biological father?
65
00:04:43,480 --> 00:04:45,320
No, he doesn't.
66
00:04:45,320 --> 00:04:46,840
And it's not your place to tell him.
67
00:04:48,400 --> 00:04:51,680
If you dare show your face
near any of our grounds,
68
00:04:51,680 --> 00:04:53,120
you will be cut down.
69
00:04:53,120 --> 00:04:55,840
People need to know who they are.
Oh, he does know.
70
00:04:55,840 --> 00:04:58,840
He's a McDonnell, always will be.
71
00:04:58,840 --> 00:05:00,920
I just need to talk to him,
all right? That's all.
72
00:05:00,920 --> 00:05:06,120
But you didn't though, did you? Huh?
Way back when.
73
00:05:06,120 --> 00:05:08,720
You knew fine well he was yours,
74
00:05:08,720 --> 00:05:11,840
but you still cut and run,
didn't you?
75
00:05:11,840 --> 00:05:15,440
You still got the fuck out of town,
Eugene. Elliot!
76
00:05:17,480 --> 00:05:18,920
Here, how about this?
77
00:05:18,920 --> 00:05:22,880
You want to talk to Fergal
so very bloody much, right,
78
00:05:22,880 --> 00:05:24,960
and I can make that happen.
79
00:05:24,960 --> 00:05:29,200
But first, I want you
to get something for me.
80
00:05:29,200 --> 00:05:34,920
What? My father died in Boston,
Massachusetts, 42 years ago,
81
00:05:34,920 --> 00:05:38,080
and he knew,
before he went into that surgery.
82
00:05:38,080 --> 00:05:41,040
So he called me,
and he gave me a tracking number.
83
00:05:42,240 --> 00:05:44,920
He said he'd sent me
something very important.
84
00:05:44,920 --> 00:05:47,640
Something that I really should know.
Just tell me what you want.
85
00:05:47,640 --> 00:05:50,680
I am! Jesus!
86
00:05:50,680 --> 00:05:55,000
It seems Elliot is no more patient
than fuckin' Eugene was.
87
00:05:56,000 --> 00:05:57,840
So, the cargo plane
88
00:05:57,840 --> 00:06:01,320
that was carrying the thing
that my father sent me,
89
00:06:01,320 --> 00:06:05,400
it went down just off the coast
right here.
90
00:06:05,400 --> 00:06:10,480
Now, retrieving something like that,
apparently there's a cost.
91
00:06:10,480 --> 00:06:14,280
So while everyone was arguin'
about who should pay
92
00:06:14,280 --> 00:06:17,040
to dive down and rescue
a bunch of bags,
93
00:06:17,040 --> 00:06:19,400
I sent someone.
94
00:06:19,400 --> 00:06:21,040
But he didn't come back.
95
00:06:22,360 --> 00:06:26,200
And I believe that your mother
went with him
96
00:06:26,200 --> 00:06:28,920
and left him on the bottom
of the ocean floor.
97
00:06:28,920 --> 00:06:31,440
So you believe my mother
killed some guy
98
00:06:31,440 --> 00:06:33,680
and then stole
what your dad left you.
99
00:06:33,680 --> 00:06:37,040
OK, belief isn't proof.
She has it.
100
00:06:37,040 --> 00:06:38,640
And if you get it for me...
101
00:06:39,800 --> 00:06:42,560
...you shall have
the father-son thing
102
00:06:42,560 --> 00:06:46,280
that you have craved
for all these minutes.
103
00:06:51,640 --> 00:06:52,960
Fine.
104
00:06:52,960 --> 00:06:56,000
I'll ask her. Just like that?
Just like that.
105
00:06:56,000 --> 00:06:59,440
I don't remember any of this shit,
so I give approximately zero fucks.
106
00:06:59,440 --> 00:07:02,200
It means nothing to me. I'll get it.
OK, then.
107
00:07:02,200 --> 00:07:04,200
And here, Elliot...
108
00:07:06,960 --> 00:07:09,560
...that man she went into
the ocean with,
109
00:07:09,560 --> 00:07:11,680
the fella I sent to find that plane,
110
00:07:11,680 --> 00:07:15,320
do you want to hazard a wild guess
at what his name was?
111
00:07:15,320 --> 00:07:17,600
Go on, you might surprise yourself.
112
00:07:17,600 --> 00:07:19,640
Was it Elliot Stanley, perchance?
113
00:07:19,640 --> 00:07:21,640
Bingo, son, bingo!
114
00:07:25,120 --> 00:07:27,480
I'll be in touch.
115
00:07:31,560 --> 00:07:36,240
See, mansplaining is when
a man explains to a woman
116
00:07:36,240 --> 00:07:39,600
something that he thinks
she might not understand.
117
00:07:39,600 --> 00:07:42,120
Ethan, I broke up with you.
118
00:07:43,200 --> 00:07:46,200
It's over. Erm, well...
119
00:07:46,200 --> 00:07:48,680
I have to, erm...
I have to go and see my mother.
120
00:07:48,680 --> 00:07:50,400
There's no shame in that.
121
00:07:51,480 --> 00:07:53,520
No, I know.
122
00:07:53,520 --> 00:07:55,560
Ethan, go home.
123
00:07:55,560 --> 00:07:56,800
But, Shortbread...
124
00:07:56,800 --> 00:07:59,680
I'm not your Shortbread -
or your Longbread!
125
00:08:03,040 --> 00:08:04,800
Goodbye, Ethan.
126
00:08:04,800 --> 00:08:06,240
It's been...
127
00:08:08,840 --> 00:08:10,040
Can I borrow your car?
128
00:08:16,640 --> 00:08:18,720
You really saw my mother
do that with a...?
129
00:08:18,720 --> 00:08:21,000
Butcher's knife, yep.
130
00:08:21,000 --> 00:08:24,840
I mean, one minute she's telling me
about your famous ballet skills...
131
00:08:24,840 --> 00:08:28,440
Ah! ..the next she's murdering
people in broad daylight.
132
00:08:28,440 --> 00:08:30,560
Well, I'm glad you're OK.
133
00:08:33,200 --> 00:08:34,800
I'm glad you're OK.
134
00:08:39,120 --> 00:08:40,880
So what's he like...
135
00:08:41,880 --> 00:08:43,840
...this kid of yours?
136
00:08:44,960 --> 00:08:46,480
Honestly?
137
00:08:46,480 --> 00:08:48,280
He's kind of an idiot.
138
00:08:48,280 --> 00:08:53,040
Oh, well, that makes sense,
given, you know... you.
139
00:08:56,960 --> 00:08:58,680
You like him.
140
00:08:58,680 --> 00:09:01,120
I don't know him.
141
00:09:01,120 --> 00:09:05,320
An ex, a kid, your mother,
I mean, it's quite the trip!
142
00:09:05,320 --> 00:09:08,680
It was your idea.
Oh, yeah, I'm very aware of that.
143
00:09:10,600 --> 00:09:12,120
But now, I just...
144
00:09:13,520 --> 00:09:15,480
I don't know.
145
00:09:15,480 --> 00:09:16,760
What if we left?
146
00:09:19,560 --> 00:09:25,000
Well, er, OK, so my son, my mother,
what, we just leave them behind?
147
00:09:25,000 --> 00:09:29,400
Well, yeah, no, I know,
it sounds crackers, I just...
148
00:09:29,400 --> 00:09:32,080
I mean, we were fine
before all of this and...
149
00:09:33,080 --> 00:09:35,640
...we both nearly died and...
150
00:09:35,640 --> 00:09:37,800
...maybe coming here
was just a mistake.
151
00:09:39,440 --> 00:09:40,480
No.
152
00:09:40,480 --> 00:09:43,440
We can't just... keep running away.
153
00:09:45,080 --> 00:09:46,560
I understand, I do.
154
00:09:56,760 --> 00:09:58,080
So, um...
155
00:09:59,200 --> 00:10:02,520
...when the police were
going through your rucksack,
156
00:10:02,520 --> 00:10:05,560
they, um... they found something.
157
00:10:08,800 --> 00:10:10,160
Oh? Yeah.
158
00:10:14,160 --> 00:10:17,120
You're talking about the...
Yeah, the...
159
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
Yeah. Yeah, that, yeah. Yeah.
160
00:10:23,560 --> 00:10:24,800
Well, thank you.
161
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
It's... so sweet of you.
162
00:10:30,960 --> 00:10:33,760
Yeah. Sweet.
163
00:10:40,760 --> 00:10:42,960
I'll put some music on,
see what's on. OK, yeah.
164
00:10:49,040 --> 00:10:50,680
♪ Is there some kind of...? ♪
165
00:10:50,680 --> 00:10:51,960
MUSIC STOPS
166
00:10:51,960 --> 00:10:53,800
Sorry, I'm just...
167
00:10:53,800 --> 00:10:55,800
...not really feeling
the music right now.
168
00:11:22,840 --> 00:11:24,720
Can I have a Guinness there, please?
169
00:11:29,320 --> 00:11:32,160
Actually, sorry, no,
could you make that a Scotch?
170
00:11:32,160 --> 00:11:35,360
Ah... You're that guy!
171
00:11:35,360 --> 00:11:37,640
We, uh... We met at your house?
172
00:11:39,080 --> 00:11:41,720
Oh, right.
173
00:11:41,720 --> 00:11:43,080
Hello there.
174
00:11:43,080 --> 00:11:46,040
Hello, friend!
We found her, by the way.
175
00:11:48,080 --> 00:11:49,200
Right.
176
00:11:57,160 --> 00:11:59,160
That kind of day, was it?
177
00:11:59,160 --> 00:12:01,280
HE SCOFFS
178
00:12:01,280 --> 00:12:03,480
You could say that again.
179
00:12:03,480 --> 00:12:06,520
That kind of day, was it?
ETHAN LAUGHS
180
00:12:06,520 --> 00:12:08,640
Euh...
181
00:12:08,640 --> 00:12:10,320
HE SIGHS
182
00:12:10,320 --> 00:12:14,120
You look like you're traversing
some salty waters there, my friend.
183
00:12:15,520 --> 00:12:20,240
I've found the rocks at the bottom
of the ocean, that's for sure.
184
00:12:20,240 --> 00:12:22,680
Rock bottom, that's clever.
185
00:12:22,680 --> 00:12:26,040
Continuing with
the sea-faring analogies,
186
00:12:26,040 --> 00:12:29,600
might I offer you
a sort of flotation device?
187
00:12:30,560 --> 00:12:32,360
There's no coming back from this.
188
00:12:32,360 --> 00:12:36,360
Well, even when a person has been
underwater for a long time,
189
00:12:36,360 --> 00:12:39,400
it still may be possible
to resuscitate them.
190
00:12:39,400 --> 00:12:43,160
I did a course in Brisbane
in my pyjamas once and...
191
00:12:43,160 --> 00:12:45,480
Look, if you don't mind,
I'd just like to have my drink.
192
00:12:45,480 --> 00:12:46,600
OK.
193
00:12:55,040 --> 00:12:56,800
I've done something awful,
194
00:12:56,800 --> 00:12:59,320
and there's no coming back
from it.
195
00:12:59,320 --> 00:13:01,200
OK? There's just... There's not.
196
00:13:04,080 --> 00:13:07,920
Well... you're speaking to
the right person.
197
00:13:07,920 --> 00:13:09,480
Because I have done...
198
00:13:11,240 --> 00:13:13,720
...terrible things.
199
00:13:13,720 --> 00:13:14,880
And it's like...
200
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
...I knew at the time I was wrong.
201
00:13:20,560 --> 00:13:25,640
That I should try to be better,
but... it's like I was in it,
202
00:13:25,640 --> 00:13:29,000
so why not just keep carrying on?
203
00:13:29,000 --> 00:13:34,880
Because maybe things were so bad
that I couldn't make them worse.
204
00:13:34,880 --> 00:13:36,440
You know what I mean?
205
00:13:36,440 --> 00:13:39,240
Christ... I do.
206
00:13:40,240 --> 00:13:42,440
I really... I really do.
207
00:13:43,520 --> 00:13:45,800
Well, let me buy you
another Scotch.
208
00:14:15,120 --> 00:14:19,200
Commonly mistaken for plants,
corals are actually animals,
209
00:14:19,200 --> 00:14:24,000
related to the anemone
and jellyfish families...
210
00:14:30,960 --> 00:14:33,120
Known as the rainforests of the sea,
211
00:14:33,120 --> 00:14:37,120
these vibrant ecosystems abound
across our planet,
212
00:14:37,120 --> 00:14:41,840
and are a delicate hive of activity
for ocean-dwellers...
213
00:14:41,840 --> 00:14:43,400
The moon.
214
00:14:44,840 --> 00:14:47,080
It's got a face, doesn't it?
215
00:14:54,680 --> 00:14:57,600
I saw the face of the moon
this evening.
216
00:14:57,600 --> 00:14:59,280
It was laughing at me.
217
00:15:01,280 --> 00:15:02,880
You know why that is, Claire?
218
00:15:25,920 --> 00:15:28,320
TV OFF
219
00:15:30,360 --> 00:15:32,400
Look at me... would you?
220
00:15:37,640 --> 00:15:39,520
Go on, then.
221
00:15:39,520 --> 00:15:41,120
Do to me what you want to do.
222
00:15:44,280 --> 00:15:45,800
Is that what you said to him?
223
00:15:47,200 --> 00:15:49,720
To Eugene Cassidy,
224
00:15:49,720 --> 00:15:53,600
just before you bent over
and put his baby inside you?
225
00:15:53,600 --> 00:15:55,600
Is that what you said to him?
226
00:15:55,600 --> 00:15:56,720
He's upstairs, Donal.
227
00:15:56,720 --> 00:15:57,880
Ah!
228
00:15:57,880 --> 00:16:01,560
You got any idea what it's like to
raise a boy that's not even mine?!
229
00:16:01,560 --> 00:16:02,840
Mam?
230
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
Oh.
231
00:16:30,200 --> 00:16:32,120
GUN COCKED
232
00:16:34,360 --> 00:16:35,880
Move.
233
00:16:35,880 --> 00:16:36,960
WHISTLING
234
00:16:36,960 --> 00:16:38,240
Put 'em down.
235
00:16:40,640 --> 00:16:41,800
Down.
236
00:16:43,640 --> 00:16:45,040
Go ahead.
237
00:16:46,120 --> 00:16:49,040
What do you think she'll say?
Well, we'll soon find out.
238
00:16:49,040 --> 00:16:52,320
SHE LAUGHS MANIACALLY
239
00:16:53,600 --> 00:16:56,360
Sorry, sorry, sorry!
240
00:16:59,080 --> 00:17:01,160
I mean, that is brilliant.
241
00:17:01,160 --> 00:17:03,440
You stuck it in a McDonnell,
242
00:17:03,440 --> 00:17:06,640
and they ended up bringing him up
as one of their own.
243
00:17:06,640 --> 00:17:09,040
Did Frank know? He does now.
244
00:17:10,600 --> 00:17:12,960
I bet he doesn't know
what to do with himself.
245
00:17:12,960 --> 00:17:15,560
It'll be fucking killing him,
this will.
246
00:17:20,480 --> 00:17:22,320
It's good to have you back.
247
00:17:22,320 --> 00:17:24,200
Well, I'm not...
248
00:17:24,200 --> 00:17:26,200
I'm not back, you know,
I'm just here.
249
00:17:28,560 --> 00:17:31,160
Good as. Not for me, it's not.
250
00:17:34,960 --> 00:17:36,480
Never thought I'd see the day
251
00:17:36,480 --> 00:17:38,440
you shacked up
with an officer of the law.
252
00:17:40,000 --> 00:17:43,040
Well, never thought
I'd see my mother-in-law
253
00:17:43,040 --> 00:17:46,040
put a knife through some guy's eye,
so... Mother-in-law?
254
00:17:49,760 --> 00:17:52,240
No, er, it's just...
255
00:17:52,240 --> 00:17:55,000
It's just... an expression.
256
00:17:56,160 --> 00:18:00,640
Elliot here,
he needs to find something,
257
00:18:00,640 --> 00:18:02,880
something that you took from Frank.
258
00:18:05,840 --> 00:18:07,680
What's Frank McDonnell telling you?
259
00:18:09,880 --> 00:18:10,960
Well...
260
00:18:12,960 --> 00:18:15,520
...he says that his dad
sent him something
261
00:18:15,520 --> 00:18:17,000
and you took it,
262
00:18:17,000 --> 00:18:19,320
right before you killed someone
called Elliot Stanley.
263
00:18:19,320 --> 00:18:20,480
SHE SNORTS
264
00:18:20,480 --> 00:18:22,840
You'd do well to
take what that man says
265
00:18:22,840 --> 00:18:25,120
with an oversized fucking
boulder of salt.
266
00:18:25,120 --> 00:18:26,760
Why would he lie?
267
00:18:26,760 --> 00:18:29,440
Let me tell you a story about
Frank McDonnell.
268
00:18:30,960 --> 00:18:33,680
There was a fella, back in the day,
269
00:18:33,680 --> 00:18:37,800
got hold of a bottle of
Macallan Michael Dillon at auction.
270
00:18:37,800 --> 00:18:39,280
You know it?
271
00:18:39,280 --> 00:18:40,800
Can't say I do.
272
00:18:40,800 --> 00:18:42,680
Worth near seven figures.
273
00:18:42,680 --> 00:18:45,800
One of the rarest bottles
of whisky in the world.
274
00:18:45,800 --> 00:18:52,520
Anyway, this fella bought the bottle
and he called it a barley branch.
275
00:18:52,520 --> 00:18:54,040
Extended it to Frank
276
00:18:54,040 --> 00:18:58,040
to try and put the whole family feud
in the rear view, you know?
277
00:18:58,040 --> 00:19:00,480
Less blood, more money,
and Frank, he said yes.
278
00:19:02,440 --> 00:19:06,200
They went out fishing
on Lough Mellin to talk,
279
00:19:06,200 --> 00:19:08,760
to see what could be done.
280
00:19:08,760 --> 00:19:11,680
Before a single word was spoken,
281
00:19:11,680 --> 00:19:15,960
Frank smashed the bottle off
the side of that boat
282
00:19:15,960 --> 00:19:17,640
and slit the man's throat.
283
00:19:18,760 --> 00:19:20,760
Threw the body into the lake
like it was nothing.
284
00:19:22,160 --> 00:19:24,320
A murder worth £1 million.
285
00:19:25,760 --> 00:19:31,080
And that is why your uncle,
my brother,
286
00:19:31,080 --> 00:19:32,840
is not sitting in that chair there.
287
00:19:40,240 --> 00:19:41,320
Jesus.
288
00:19:42,880 --> 00:19:45,400
Yeah, her son and his girlfriend,
I think.
289
00:19:45,400 --> 00:19:46,760
They're in there now.
290
00:19:46,760 --> 00:19:48,440
I'll drop you a pin.
291
00:20:00,720 --> 00:20:02,800
So you're telling me, honestly,
292
00:20:02,800 --> 00:20:05,320
that you didn't take anything
from Frank McDonnell?
293
00:20:05,320 --> 00:20:07,720
Cross my cold black heart.
294
00:20:10,040 --> 00:20:12,960
Well, I guess I'll just
have to find it another way.
295
00:20:14,160 --> 00:20:16,360
I can help.
296
00:20:16,360 --> 00:20:18,200
We'll come up with something.
297
00:20:18,200 --> 00:20:21,080
For every part of me
that hates that family,
298
00:20:21,080 --> 00:20:23,040
there's more that loves you.
299
00:20:24,400 --> 00:20:27,120
And if what you want
is to talk to that boy,
300
00:20:27,120 --> 00:20:28,520
I will find a way.
301
00:20:31,120 --> 00:20:32,720
Thank you.
302
00:20:32,720 --> 00:20:35,520
Do you mind if it's tomorrow,
though? I'm knackered.
303
00:20:35,520 --> 00:20:37,840
You can stay here, both of you.
304
00:20:37,840 --> 00:20:40,920
You'll be safe from the bastards
out looking for you.
305
00:20:40,920 --> 00:20:43,960
Ah, that's OK,
we wouldn't want to put you out.
306
00:20:43,960 --> 00:20:46,480
I appreciate it.
Maybe just one night.
307
00:20:47,880 --> 00:20:50,240
You can stay here
as long as you want.
308
00:20:50,240 --> 00:20:52,080
You're my son.
309
00:20:52,080 --> 00:20:55,320
Back where you belong
and not a moment too soon.
310
00:20:55,320 --> 00:20:58,280
Frank McDonnell's
taken a lot from me.
311
00:20:58,280 --> 00:21:00,960
You're the last blood I got left.
312
00:21:04,640 --> 00:21:06,960
I saw her stab a man in the eyeball.
313
00:21:06,960 --> 00:21:09,360
I mean, why are we having
a bleeding sleepover?
314
00:21:09,360 --> 00:21:11,000
Because I'm tired,
315
00:21:11,000 --> 00:21:13,880
and because she might have
answers for me.
316
00:21:13,880 --> 00:21:16,360
About what exactly?
317
00:21:16,360 --> 00:21:18,280
Me, my life.
318
00:21:18,280 --> 00:21:21,680
And she said she could help me
talk to Fergal.
319
00:21:21,680 --> 00:21:24,040
And you believed her?
320
00:21:24,040 --> 00:21:25,800
You didn't believe her.
321
00:21:25,800 --> 00:21:28,880
Well, if we stick around, we might
actually find something out.
322
00:21:28,880 --> 00:21:31,200
More so than we would
if we walked away.
323
00:21:31,200 --> 00:21:33,080
And you're sure we're not, you know,
324
00:21:33,080 --> 00:21:36,320
dismissing this whole "walk away"
thing a little too quickly?
325
00:21:36,320 --> 00:21:39,400
I mean, we've both survived
our respective kidnappings,
326
00:21:39,400 --> 00:21:42,520
and, well,
we learned a very important lesson
327
00:21:42,520 --> 00:21:46,240
about not believing every random
letter we get from a stranger...
328
00:21:46,240 --> 00:21:47,480
KNOCKING
329
00:21:50,760 --> 00:21:53,160
Some towels there.
330
00:21:54,160 --> 00:21:56,960
And fresh clothes for the morning.
331
00:21:58,280 --> 00:22:00,840
They were your brother's.
332
00:22:00,840 --> 00:22:02,720
Sleep well. Thanks.
333
00:22:11,160 --> 00:22:13,160
I'm going to go and have a shower.
334
00:22:13,160 --> 00:22:15,360
Good idea.
335
00:22:15,360 --> 00:22:18,760
So... definitely staying, then.
336
00:22:20,200 --> 00:22:21,800
KNOCKING
337
00:22:25,000 --> 00:22:26,160
You mind?
338
00:22:28,440 --> 00:22:30,600
SHE SIGHS, DOOR CLOSES
339
00:22:39,240 --> 00:22:40,760
How much did you hear?
340
00:22:44,640 --> 00:22:45,880
Is it true?
341
00:22:52,960 --> 00:22:54,520
Were you ever going to tell me?
342
00:22:56,480 --> 00:22:57,920
Probably not.
343
00:22:59,640 --> 00:23:01,680
No.
344
00:23:01,680 --> 00:23:03,160
Just keep lying to me.
345
00:23:04,240 --> 00:23:06,320
It doesn't change anything.
346
00:23:07,960 --> 00:23:13,000
My whole life I was told
the Cassidys are sub-human retards
347
00:23:13,000 --> 00:23:15,760
worth less than the shit
that comes out of them.
348
00:23:15,760 --> 00:23:18,120
Don't say "retards", Fergal.
I'm sorry.
349
00:23:22,760 --> 00:23:24,880
It is what we call them, though.
350
00:23:28,120 --> 00:23:29,520
That's true enough.
351
00:23:41,120 --> 00:23:44,720
He's still your dad, Fergal.
352
00:23:44,720 --> 00:23:46,520
And you're still a McDonnell.
353
00:23:48,720 --> 00:23:50,160
I'm not, though.
354
00:23:51,800 --> 00:23:54,520
And I'm not going tomorrow.
It's been booked months.
355
00:23:54,520 --> 00:23:56,960
I don't need to learn
fuckin' Irish, Mam!
356
00:23:58,040 --> 00:23:59,640
It's important to Frank.
357
00:23:59,640 --> 00:24:02,680
Well, he's not even my grandad!
He is.
358
00:24:02,680 --> 00:24:04,080
That hasn't changed.
359
00:24:10,160 --> 00:24:14,240
And with all of this,
your dad feels it's best if...
360
00:24:16,800 --> 00:24:18,480
...if you were somewhere else.
361
00:24:23,800 --> 00:24:25,480
Oh.
362
00:24:25,480 --> 00:24:27,000
For now.
363
00:24:28,760 --> 00:24:30,440
It's like that, is it?
364
00:24:30,440 --> 00:24:33,160
Just... for now.
365
00:25:02,400 --> 00:25:04,360
Shower's good.
366
00:25:04,360 --> 00:25:05,960
You want a go? Yeah.
367
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
I'm going.
368
00:25:15,000 --> 00:25:16,920
Been a long day.
369
00:25:16,920 --> 00:25:18,120
Oh, yeah.
370
00:25:19,960 --> 00:25:23,240
I mean, meeting the parents
is normally weird,
371
00:25:23,240 --> 00:25:24,960
but this takes all the biscuits
372
00:25:24,960 --> 00:25:27,640
and buys more biscuits
and takes them too,
373
00:25:27,640 --> 00:25:30,480
and it's pretty much just
a biscuit shop at this point.
374
00:25:30,480 --> 00:25:32,080
Made out of biscuits.
375
00:25:34,160 --> 00:25:36,040
Thank you.
376
00:25:36,040 --> 00:25:38,240
For trying to find me.
377
00:25:38,240 --> 00:25:40,880
Thank you for trying to find me.
378
00:25:50,200 --> 00:25:52,560
Hey, erm...
379
00:25:52,560 --> 00:25:54,280
The ring?
380
00:25:54,280 --> 00:25:56,000
What did you do with it?
381
00:25:57,200 --> 00:25:59,600
Oh, erm...
382
00:25:59,600 --> 00:26:03,000
Yeah, er, it's in your bag
at the police station.
383
00:26:03,000 --> 00:26:04,080
Ah.
384
00:26:04,080 --> 00:26:05,840
So we can get it tomorrow.
385
00:26:07,680 --> 00:26:08,920
Mm.
386
00:26:10,160 --> 00:26:13,600
Did you notice how I didn't ask you
what you'd say?
387
00:26:15,960 --> 00:26:21,800
Well, you know that saying that
is basically asking me what I'd say.
388
00:26:22,960 --> 00:26:26,680
And the truth is...
I don't think I'll know
389
00:26:26,680 --> 00:26:29,560
until you actually ask me.
390
00:26:31,600 --> 00:26:33,560
But... shouldn't you know?
391
00:26:33,560 --> 00:26:37,440
I mean, like, shouldn't you have,
like, a reaction?
392
00:26:38,760 --> 00:26:40,240
Well, I...
393
00:26:40,240 --> 00:26:43,200
I just...
I didn't expect it, is all.
394
00:26:43,200 --> 00:26:45,120
I mean, it was kind of a shock.
395
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
A shock.
396
00:26:47,280 --> 00:26:49,520
Yeah. Well, that's not good.
397
00:26:50,840 --> 00:26:53,240
Well, a shock can be a good thing.
398
00:26:53,240 --> 00:26:55,080
But they're usually not,
though, are they?
399
00:26:55,080 --> 00:27:00,720
I mean like, er, electric shock,
anaphylactic shock, septic shock...
400
00:27:00,720 --> 00:27:03,160
OK, let's just stop listing shocks.
401
00:27:06,040 --> 00:27:07,440
Look...
402
00:27:08,600 --> 00:27:10,120
...I love you.
403
00:27:11,800 --> 00:27:13,200
I love you, too.
404
00:27:15,040 --> 00:27:17,920
Cardiogenic shock... OK, OK.
405
00:27:30,000 --> 00:27:33,680
RHYTHMIC THUDS
406
00:27:42,560 --> 00:27:44,520
THUDDING STOPS
407
00:27:44,520 --> 00:27:45,920
Hey, boy!
408
00:27:45,920 --> 00:27:47,480
Fuck quieter!
409
00:27:58,920 --> 00:28:01,200
Just like his mother is that boy.
410
00:28:02,720 --> 00:28:06,000
THUDDING RESUMES
411
00:28:06,000 --> 00:28:08,760
THUDDING INTENSIFIES
412
00:28:08,760 --> 00:28:10,840
BELL RINGS
413
00:28:10,840 --> 00:28:11,880
Fuck.
414
00:28:20,600 --> 00:28:22,640
Put it back in your trousers, Eugene.
415
00:28:22,640 --> 00:28:24,320
We've got company.
416
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
You two, round the back.
417
00:28:53,040 --> 00:28:55,680
GLASS SMASHING, DOOR OPENS
418
00:29:06,360 --> 00:29:07,960
Fuck's sake!
419
00:29:35,680 --> 00:29:37,080
Eejit!
420
00:29:41,760 --> 00:29:44,040
Shit! Behind you!
GUNFIRE
421
00:30:08,080 --> 00:30:10,600
What the fuck's going on?
You were followed,
422
00:30:10,600 --> 00:30:13,080
and they've come to kill us,
that's what the fuck's going on.
423
00:30:13,080 --> 00:30:15,840
What? We would have seen them!
You didn't, and you were.
424
00:30:15,840 --> 00:30:18,720
You led them right to us. Now follow
me if you enjoy breathing.
425
00:30:18,720 --> 00:30:20,040
Do you have another gun?
426
00:30:20,040 --> 00:30:22,920
I do, in the kitchen -
you want to go get it? Ah, no!
427
00:30:28,640 --> 00:30:30,800
No, Tomasz, it's me! Fuck!
428
00:30:30,800 --> 00:30:32,880
How many? Ten. Fuck!
429
00:30:32,880 --> 00:30:35,600
Mention this and
I'll serve you your own bollocks!
430
00:30:35,600 --> 00:30:37,240
Let us get you safe.
431
00:31:17,320 --> 00:31:18,520
Jesus!
432
00:31:30,400 --> 00:31:32,040
Did you get any sleep?
433
00:31:33,480 --> 00:31:35,160
I don't know.
434
00:31:35,160 --> 00:31:36,800
Some, maybe.
435
00:31:44,160 --> 00:31:45,680
Where even are we?
436
00:31:47,080 --> 00:31:48,920
I have no idea.
437
00:31:50,840 --> 00:31:52,440
Just like old times.
438
00:32:19,680 --> 00:32:21,280
I don't know what that means.
439
00:32:22,560 --> 00:32:25,360
You must remember some
from school.
440
00:32:25,360 --> 00:32:28,240
I remember, erm... service station...
441
00:32:29,400 --> 00:32:31,400
...and library.
442
00:32:31,400 --> 00:32:32,440
It's a start!
443
00:32:35,320 --> 00:32:37,480
It's not normal you, know?
444
00:32:37,480 --> 00:32:39,120
What?
445
00:32:39,120 --> 00:32:42,360
Most people, when they find out
that their dad's not their dad...
446
00:32:43,840 --> 00:32:46,880
...don't get sent away
like it's their fault.
447
00:32:46,880 --> 00:32:49,560
I told you, this was already booked.
448
00:32:49,560 --> 00:32:50,680
It's...
449
00:32:54,720 --> 00:32:57,400
We just want to keep you safe, OK?
450
00:32:59,680 --> 00:33:03,480
Your dad, he loves you,
451
00:33:03,480 --> 00:33:07,240
and this... is going to stir
things up.
452
00:33:09,560 --> 00:33:12,360
Even more than Mama Cassidy doing
cousin Brian through the eyehole.
453
00:33:14,720 --> 00:33:17,400
This is the best place for you
right now.
454
00:33:19,480 --> 00:33:21,080
There's a war coming.
455
00:33:24,680 --> 00:33:27,600
And this place will help you
find out who you are.
456
00:33:31,720 --> 00:33:33,600
I know who I am.
457
00:33:49,400 --> 00:33:50,840
Love you, Ma.
458
00:34:23,120 --> 00:34:26,120
I'm just looking for my name tag.
459
00:34:27,920 --> 00:34:29,600
Just, erm...
460
00:34:31,320 --> 00:34:33,080
I'm just looking for the name tag.
461
00:34:35,720 --> 00:34:38,000
It's Irish
only, remember.
462
00:34:38,000 --> 00:34:40,320
I do, yeah.
463
00:34:40,320 --> 00:34:41,840
But mine's for shit, so.
464
00:34:41,840 --> 00:34:45,720
Well, that's why you're here,
though, right?
465
00:34:45,720 --> 00:34:47,440
Not really.
466
00:34:47,440 --> 00:34:50,360
I'm here cos my grandad Frank wants
me to reconnect with where I'm from.
467
00:34:50,360 --> 00:34:52,080
Aw!
468
00:34:52,080 --> 00:34:54,640
Where I'm from's a lie, though. Oh.
469
00:34:57,560 --> 00:35:00,800
Right, well...
470
00:35:02,000 --> 00:35:03,640
SHE SPEAKS IRISH
471
00:35:03,640 --> 00:35:05,200
Did you find yourself there?
472
00:35:09,760 --> 00:35:10,920
Close enough.
473
00:35:15,480 --> 00:35:17,720
Don't you fucking start with me!
474
00:35:21,840 --> 00:35:24,280
Listen, that's bollocks!
475
00:35:26,200 --> 00:35:28,920
I don't want to hear it,
Monsieur Tiote.
476
00:35:28,920 --> 00:35:30,760
I know it was you.
477
00:35:30,760 --> 00:35:34,040
You sent Frank's people
right to my doorstep,
478
00:35:34,040 --> 00:35:35,680
to me and to my son.
479
00:35:35,680 --> 00:35:37,200
PHONE BEEPS
480
00:35:37,200 --> 00:35:39,000
I'm getting another call.
481
00:35:39,000 --> 00:35:40,920
This isn't over!
482
00:35:40,920 --> 00:35:43,040
I suggest you sleep
with one-eye open
483
00:35:43,040 --> 00:35:45,040
from now on, you shifty little fuck!
484
00:35:46,920 --> 00:35:48,080
Yeah?
485
00:35:49,120 --> 00:35:52,000
Good morning. Hey.
486
00:35:52,000 --> 00:35:54,160
How, er...
487
00:35:54,160 --> 00:35:56,640
How'd things end up last night?
488
00:35:58,720 --> 00:36:00,960
People died.
489
00:36:00,960 --> 00:36:03,040
More of theirs than ours.
490
00:36:03,040 --> 00:36:04,640
Someone's on the phone.
491
00:36:04,640 --> 00:36:08,240
It's Fergal McDonnell.
He wants to talk to you.
492
00:36:23,600 --> 00:36:25,200
Hello.
493
00:36:26,280 --> 00:36:27,320
Hi.
494
00:36:30,320 --> 00:36:31,600
So you've...
495
00:36:33,080 --> 00:36:34,480
...you've heard?
496
00:36:34,480 --> 00:36:35,560
That I'm...?
497
00:36:36,920 --> 00:36:37,960
Yeah.
498
00:36:39,240 --> 00:36:42,680
I, er... looked up your mam's number
on my dad's phone
499
00:36:42,680 --> 00:36:44,600
when he was passed out drunk.
500
00:36:45,720 --> 00:36:47,160
You said I wasn't smart.
501
00:36:50,440 --> 00:36:54,240
I don't know, I just...
I just thought I should, em...
502
00:36:56,360 --> 00:36:57,440
...call.
503
00:37:04,120 --> 00:37:07,800
Probably a good thing I didn't
kill you on the island back there.
504
00:37:07,800 --> 00:37:08,920
Yeah.
505
00:37:08,920 --> 00:37:11,240
Yeah, no, that would've been
some real...
506
00:37:11,240 --> 00:37:13,520
...Greek tragedy stuff there,
wouldn't it?
507
00:37:16,320 --> 00:37:19,120
Irish tragedy, but... yeah.
508
00:37:20,560 --> 00:37:21,680
Er...
509
00:37:25,160 --> 00:37:26,720
You know, I...
510
00:37:26,720 --> 00:37:27,800
I don't really...
511
00:37:29,000 --> 00:37:31,760
I'm not really good
at this sort of thing.
512
00:37:31,760 --> 00:37:33,720
I don't really know what to
say, erm...
513
00:37:33,720 --> 00:37:35,560
Er, I was...
514
00:37:35,560 --> 00:37:38,200
I was thinking maybe we could meet.
515
00:37:40,680 --> 00:37:42,320
Yeah.
516
00:37:42,320 --> 00:37:46,560
Yes. Yes, no, that would be,
er... that'd be great.
517
00:37:46,560 --> 00:37:52,000
Yeah, considering the situation,
I think we... we should talk.
518
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
I don't think your family would
be too pleased about it, though.
519
00:37:57,280 --> 00:37:59,400
They don't need to know.
520
00:37:59,400 --> 00:38:01,800
Somewhere out the way?
521
00:38:01,800 --> 00:38:03,880
They've packed me off,
522
00:38:03,880 --> 00:38:06,880
and I don't think they'll be
coming out here any time soon.
523
00:38:06,880 --> 00:38:08,960
I love that boy with all my heart.
524
00:38:08,960 --> 00:38:11,680
but, by Jesus, he doesn't half
get himself into some shit.
525
00:38:16,760 --> 00:38:20,520
Do you... happen to know much
about Fergal's mum?
526
00:38:22,240 --> 00:38:23,480
Claire?
527
00:38:24,840 --> 00:38:25,920
I do.
528
00:38:29,080 --> 00:38:30,440
What's she like?
529
00:38:30,440 --> 00:38:31,960
Beautiful.
530
00:38:35,640 --> 00:38:38,080
Oh. He wants to meet up.
531
00:38:38,080 --> 00:38:39,600
Told you.
532
00:38:39,600 --> 00:38:42,280
Crikey, erm... where?
533
00:38:42,280 --> 00:38:44,680
Some place in the middle of nowhere.
534
00:38:44,680 --> 00:38:47,520
We should get going.
I'll take you back to your car.
535
00:38:47,520 --> 00:38:49,320
I don't know why you're doing this.
536
00:38:49,320 --> 00:38:51,480
But you should bring
some of my people - to be safe.
537
00:38:51,480 --> 00:38:54,600
Ah, I'm fine. I have to insist.
538
00:38:54,600 --> 00:38:57,480
Look, if I roll up with your crew,
the boy's going to run a mile.
539
00:38:57,480 --> 00:38:58,960
I told you, I'm fine.
540
00:38:58,960 --> 00:39:01,720
Just remember
who your real family are.
541
00:39:23,320 --> 00:39:26,360
You know, I, erm...
I've been thinking.
542
00:39:26,360 --> 00:39:29,120
What if you ran away
to protect your son?
543
00:39:31,640 --> 00:39:34,200
OK, why would I...?
Well, hear me out.
544
00:39:34,200 --> 00:39:37,000
I mean, you get
a McDonnell pregnant,
545
00:39:37,000 --> 00:39:39,560
and you know how much muck
that's going to throw up in the air,
546
00:39:39,560 --> 00:39:41,280
so I was just wondering...
547
00:39:41,280 --> 00:39:43,640
If I changed my name
to Elliot Stanley,
548
00:39:43,640 --> 00:39:46,160
fled the country and
then never spoke to him again
549
00:39:46,160 --> 00:39:48,000
just out of the goodness
of my heart?
550
00:39:48,000 --> 00:39:53,960
Well, I mean, I feel like you must
have had a reason to... to run away.
551
00:39:53,960 --> 00:39:57,080
I mean, this whole situation
is banana cakes around here,
552
00:39:57,080 --> 00:39:58,800
so I mean, I can see why you...
553
00:39:58,800 --> 00:40:01,880
Or maybe it's more likely
that I just royally fucked up
554
00:40:01,880 --> 00:40:05,080
and I was too much of a coward
to stick around.
555
00:40:05,080 --> 00:40:07,880
Why do you always assume the worst
about yourself?
556
00:40:09,520 --> 00:40:10,800
You know why.
557
00:40:12,040 --> 00:40:15,800
Look, I know that you've done
some bad things, but...
558
00:40:18,320 --> 00:40:20,240
...I don't think
that automatically...
559
00:40:20,240 --> 00:40:21,680
"Some bad things."
560
00:40:21,680 --> 00:40:23,800
I'm trying to say that I...
561
00:40:23,800 --> 00:40:26,360
No, no, what you're doing is
you're digging around my past,
562
00:40:26,360 --> 00:40:28,760
trying desperately
to find something, anything,
563
00:40:28,760 --> 00:40:32,040
that could tell you
that I'm a good person,
564
00:40:32,040 --> 00:40:34,160
that I'm not the man who did
those awful things.
565
00:40:34,160 --> 00:40:35,840
Like, you always do that.
566
00:40:35,840 --> 00:40:38,480
That's why you wanted
to come back here, OK?
567
00:40:38,480 --> 00:40:41,400
People are dead because
of my actions, Helen.
568
00:40:41,400 --> 00:40:42,840
That is who I am.
569
00:40:42,840 --> 00:40:45,760
There's not some fucking halo
that's going to just appear
570
00:40:45,760 --> 00:40:47,640
and just wipe away all my past.
571
00:40:56,840 --> 00:41:00,240
Remember when we said that
we wouldn't talk about any of this?
572
00:41:00,240 --> 00:41:02,240
Well, that's fine by me.
573
00:41:02,240 --> 00:41:03,720
Good.
574
00:41:03,720 --> 00:41:04,880
Great.
575
00:41:04,880 --> 00:41:07,520
Awesome.
576
00:41:30,840 --> 00:41:33,520
Frank! What are you doing here?
Don't.
577
00:41:34,560 --> 00:41:36,440
You know well enough why I'm here.
578
00:41:39,960 --> 00:41:42,280
Do you want to go inside or...?
I'm all right where I am.
579
00:41:44,920 --> 00:41:48,280
With respect, Frank,
this is a private matter.
580
00:41:48,280 --> 00:41:50,720
It's a family matter.
581
00:41:50,720 --> 00:41:53,040
Donal and I, we worked through it.
582
00:41:54,360 --> 00:41:57,000
Bringing another man's son
into the world
583
00:41:57,000 --> 00:41:58,880
is not something you work through.
584
00:41:58,880 --> 00:42:02,400
You not keeping your legs closed
is what's put us here now.
585
00:42:03,600 --> 00:42:05,560
Why are you here, Frank?
586
00:42:05,560 --> 00:42:07,400
Your boy is a fucking Cassidy.
587
00:42:07,400 --> 00:42:10,320
He is nothing of the sort,
and you know it as well as I do.
588
00:42:10,320 --> 00:42:12,000
He's a f...
589
00:42:12,000 --> 00:42:14,600
Ah, Jesus, Claire,
I'm not going to hurt you.
590
00:42:14,600 --> 00:42:16,080
I'm not my son.
591
00:42:19,200 --> 00:42:21,160
No.
592
00:42:21,160 --> 00:42:23,600
You'd send someone else to do that,
wouldn't you? Hmm.
593
00:42:27,200 --> 00:42:30,760
People are going to hear of this,
you know that, don't you?
594
00:42:30,760 --> 00:42:32,680
It's on the wind now.
595
00:42:36,560 --> 00:42:38,400
And if the people that work for us,
596
00:42:38,400 --> 00:42:40,880
if they think we have
a loose floorboard in our house...
597
00:42:43,440 --> 00:42:47,680
So I need you to understand that
Fergal has something to prove now.
598
00:42:48,960 --> 00:42:51,880
He has to show us,
and everyone around him,
599
00:42:51,880 --> 00:42:54,600
that he understands
who his family really are.
600
00:42:54,600 --> 00:42:56,720
What is it that you
want with him, Frank?
601
00:42:56,720 --> 00:42:59,920
That'd be between me and him now,
wouldn't it?
602
00:43:01,320 --> 00:43:04,400
I don't think you want to be making
too much of a racket, do you?
603
00:43:05,560 --> 00:43:07,480
The part you've played in all this.
604
00:43:17,360 --> 00:43:19,440
You take good care of yourself.
605
00:43:39,760 --> 00:43:41,680
I'm going to pull up here.
606
00:43:41,680 --> 00:43:45,280
The map says it's another
five minutes down the road.
607
00:43:45,280 --> 00:43:47,400
I just think we need to
check it out first.
608
00:43:47,400 --> 00:43:48,960
I mean...
609
00:43:48,960 --> 00:43:50,320
Are you sure?
610
00:43:52,440 --> 00:43:54,520
Well, it's just
you don't really know this kid,
611
00:43:54,520 --> 00:43:56,760
and then he calls you up
out of the blue
612
00:43:56,760 --> 00:43:58,800
and asks you to meet him
in the middle of nowhere.
613
00:43:58,800 --> 00:44:00,320
He's the reason I'm still alive.
614
00:44:00,320 --> 00:44:02,520
If it wasn't for him,
I'd still be on the island.
615
00:44:02,520 --> 00:44:06,680
I'm just asking you to be careful,
that's all.
616
00:44:27,760 --> 00:44:29,720
See? Nothing to worry about.
617
00:44:30,840 --> 00:44:32,560
Well, no Fergal either.
618
00:44:35,720 --> 00:44:37,160
Come on.
619
00:44:37,160 --> 00:44:39,600
This... This is going to be fine.
620
00:44:39,600 --> 00:44:41,080
Hey.
621
00:44:58,280 --> 00:45:01,400
Don't say it. Say what?
That you told me so.
622
00:45:01,400 --> 00:45:03,920
When have I ever said that to you?
623
00:45:03,920 --> 00:45:05,760
Look, Elliot, I didn't...
624
00:45:05,760 --> 00:45:08,920
You came here to find out who I am?
Well, now we know.
625
00:45:08,920 --> 00:45:11,120
The first thing my son does
when he finds out about me
626
00:45:11,120 --> 00:45:13,680
is sentence me to death -
chip off the old block, huh?
627
00:45:13,680 --> 00:45:16,160
Maybe he didn't have a choice,
maybe his family...
628
00:45:16,160 --> 00:45:17,920
Oh, stop with the maybes, Helen!
629
00:45:17,920 --> 00:45:21,120
Sometimes it is what it is,
people are who they are -
630
00:45:21,120 --> 00:45:25,080
they're disappointing, mean, selfish
and they're fucking rotten inside...
631
00:45:25,080 --> 00:45:26,480
Just stop it, OK?!
632
00:45:26,480 --> 00:45:29,280
Stop talking about yourself
like you're some kind of...
633
00:45:29,280 --> 00:45:32,120
I am who I am,
who I've always been.
634
00:45:32,120 --> 00:45:34,880
It's you that can't accept it.
That's not fair.
635
00:45:34,880 --> 00:45:37,480
Well, you're the reason we came back
here in the first place.
636
00:45:37,480 --> 00:45:40,600
You couldn't just let it lie - you
had to keep fucking pushing. No...
637
00:45:40,600 --> 00:45:43,600
Just admit it, admit that you can't
stop thinking about what I did...
638
00:45:43,600 --> 00:45:45,920
Elliot? ..about the type of person
that I am... Elliot!
639
00:45:51,280 --> 00:45:52,680
Where are you going...?
640
00:45:56,560 --> 00:45:58,440
Where is he?!
641
00:45:59,760 --> 00:46:01,400
She will kill you, I swear to God.
642
00:46:02,960 --> 00:46:04,920
What are you talking about?
643
00:46:04,920 --> 00:46:06,400
Don't fuck around!
644
00:46:06,400 --> 00:46:08,400
Fergal - is he close by?
Where do I find him?
645
00:46:08,400 --> 00:46:10,280
I can't, Donal'll kill me.
646
00:46:12,080 --> 00:46:14,200
Elliot... What is it you think
I'm going to do?
647
00:46:14,200 --> 00:46:16,560
I am not joking,
I will fucking end you!
648
00:46:16,560 --> 00:46:18,280
Where? Elliot, calm down!
649
00:46:18,280 --> 00:46:20,400
The Mountcarrick Hotel.
650
00:46:20,400 --> 00:46:22,960
It's 15 minutes away from here,
he's at the Mountcarrick.
651
00:46:22,960 --> 00:46:24,200
Come on.
652
00:46:28,200 --> 00:46:29,520
Get in.
653
00:46:31,880 --> 00:46:33,560
Here's your keys and your phone.
Thanks!
654
00:46:33,560 --> 00:46:35,560
Oh! Hey, wait, come on! Elliot...
655
00:46:35,560 --> 00:46:38,760
Not now. Let's just... not.
Come back, I need to pee, man!
656
00:46:40,800 --> 00:46:43,800
You wouldn't really have killed him,
would you?
657
00:46:43,800 --> 00:46:45,760
Come back! Course not.
658
00:46:45,760 --> 00:46:47,320
I really need to pee!
659
00:47:08,280 --> 00:47:10,120
Er, I need to go to the toilet.
660
00:47:19,800 --> 00:47:21,720
LAUGHTER
661
00:47:32,520 --> 00:47:35,920
What the hell are you doing here?
Are you wondering why I'm not dead?
662
00:47:35,920 --> 00:47:39,160
Is that what you really want?
You want me dead? No, no, I don't.
663
00:47:39,160 --> 00:47:41,640
But you're not my dad
and you being here... I know.
664
00:47:41,640 --> 00:47:44,480
It's news to me too, trust me.
665
00:47:44,480 --> 00:47:48,200
But people don't need to get hurt.
It doesn't change anything.
666
00:47:48,200 --> 00:47:50,680
Yes, it does, it changes everything.
667
00:47:50,680 --> 00:47:53,640
OK, maybe we can all go inside?
Where it's dry?
668
00:47:55,360 --> 00:47:56,720
OK.
669
00:47:58,400 --> 00:48:01,440
Hello?!
PANICKED GASPS
670
00:48:01,440 --> 00:48:02,880
Anybody?!
671
00:48:04,840 --> 00:48:06,280
Oh...
672
00:48:06,280 --> 00:48:08,120
What the fuck happened here?
673
00:48:21,960 --> 00:48:25,080
THUNDER RUMBLES
674
00:48:30,560 --> 00:48:32,960
I hope, er... whiskey's OK?
675
00:48:32,960 --> 00:48:36,000
The guy wouldn't really let me
pick anything else.
676
00:48:36,000 --> 00:48:39,920
I'm a McDonnell,
we're like 80% whiskey, so.
677
00:48:44,440 --> 00:48:46,600
Y'know, erm, on second thoughts,
678
00:48:46,600 --> 00:48:49,400
maybe I should just wait outside.
679
00:48:49,400 --> 00:48:51,040
It's raining,
680
00:48:51,040 --> 00:48:53,560
and you were the one
that suggested we stay inside.
681
00:48:53,560 --> 00:48:57,120
I know, but this is your thing.
682
00:48:58,440 --> 00:49:00,040
I'll find somewhere.
683
00:49:08,000 --> 00:49:09,880
I didn't want to call, you know?
684
00:49:09,880 --> 00:49:11,360
It was Frank.
685
00:49:11,360 --> 00:49:13,040
Him and my dad.
686
00:49:13,040 --> 00:49:15,920
They were saying
that I had to prove myself,
687
00:49:15,920 --> 00:49:18,800
like show them
I'm a proper McDonnell.
688
00:49:18,800 --> 00:49:20,680
You just do whatever
Frank tells you, do you?
689
00:49:24,600 --> 00:49:26,200
If it makes you feel any better,
690
00:49:26,200 --> 00:49:28,280
I didn't know for sure
if they'd be killing you.
691
00:49:29,680 --> 00:49:31,400
Just a hunch?
692
00:49:32,640 --> 00:49:34,920
Just a hunch.
693
00:49:34,920 --> 00:49:36,440
Well, that makes a big difference.
694
00:49:43,160 --> 00:49:45,000
Do you think we look alike?
695
00:49:47,440 --> 00:49:49,200
Er...
696
00:49:49,200 --> 00:49:51,520
I don't know... I don't.
697
00:49:51,520 --> 00:49:54,080
I always thought
I looked like my dad.
698
00:49:54,080 --> 00:49:56,760
People always said I did, but...
699
00:49:56,760 --> 00:50:00,200
Only I suppose he's not my real dad,
is he?
700
00:50:01,960 --> 00:50:04,360
Well, he's more your dad than I am.
701
00:50:05,680 --> 00:50:07,120
Well, if you really meant that,
702
00:50:07,120 --> 00:50:09,240
why would you come and see me
after everything I did?
703
00:50:16,720 --> 00:50:18,600
Why... Why did you come see me?
704
00:50:23,720 --> 00:50:24,760
Er...
705
00:50:27,160 --> 00:50:29,000
The things I did, erm...
706
00:50:30,760 --> 00:50:33,320
...before the accident that I had
in Australia, I...
707
00:50:34,800 --> 00:50:36,360
...I hurt a lot of people.
708
00:50:37,320 --> 00:50:38,560
Erm...
709
00:50:38,560 --> 00:50:40,800
But I'm different now.
710
00:50:42,120 --> 00:50:44,360
And, erm...
711
00:50:44,360 --> 00:50:48,560
...I wanted to meet you
and tell you that, erm...
712
00:50:50,360 --> 00:50:53,000
...the person I am now...
713
00:50:53,000 --> 00:50:55,760
...they wouldn't run away from you.
714
00:50:57,680 --> 00:50:59,360
And I know that's meaningless,
715
00:50:59,360 --> 00:51:01,960
because, you know,
you have a family and a dad,
716
00:51:01,960 --> 00:51:06,320
and I'm just some guy
who's walked through a door
717
00:51:06,320 --> 00:51:08,640
and started talking all of
this bollocks to you, but...
718
00:51:12,240 --> 00:51:15,920
...I don't want to be the person
that runs away...
719
00:51:18,240 --> 00:51:21,320
...is... is what I'm trying to say.
720
00:51:21,320 --> 00:51:22,360
Erm...
721
00:51:24,120 --> 00:51:26,680
I'm trying to take responsibility
for my actions.
722
00:51:35,440 --> 00:51:36,840
You know, now that I look at it,
723
00:51:36,840 --> 00:51:38,600
I actually think
we have the same nose.
724
00:51:41,320 --> 00:51:44,000
Look, wait,
if you look at it from the side...
725
00:51:45,640 --> 00:51:48,960
...it's like... kind of the same.
726
00:51:48,960 --> 00:51:52,040
Like sideways. Other side.
727
00:51:52,040 --> 00:51:54,040
Yeah, yeah! Yeah. Yeah?
728
00:51:54,040 --> 00:51:56,480
Yeah, you have
a cute little button nose.
729
00:51:56,480 --> 00:51:59,240
Yeah. Mine's, like, not as cute.
730
00:51:59,240 --> 00:52:01,240
It's a little cute,
but it's not as...
731
00:52:01,240 --> 00:52:03,400
Yeah. Yeah.
732
00:52:06,600 --> 00:52:10,240
The boys tell me you're his girl.
Don't say a fuckin' word.
733
00:52:11,320 --> 00:52:13,080
Just keep watching.
734
00:52:37,280 --> 00:52:39,960
Not so smart, was it, coming here?
735
00:52:39,960 --> 00:52:41,760
Typical Cassidy. You could've run.
736
00:52:41,760 --> 00:52:43,520
Why don't you just let her go?
737
00:52:43,520 --> 00:52:45,840
I don't think I'm going to do that,
Eugene. Come on.
738
00:52:47,720 --> 00:52:49,440
Where are you taking them?
739
00:52:51,000 --> 00:52:52,160
You know where.
740
00:52:52,160 --> 00:52:53,840
It's OK.
741
00:52:53,840 --> 00:52:57,800
Like I said, I'm trying to
take responsibility for my actions.
742
00:52:57,800 --> 00:53:00,320
Get back to your lessons now.
743
00:53:00,320 --> 00:53:02,520
Let's get moving!
744
00:53:02,520 --> 00:53:05,200
THUNDER RUMBLES
745
00:53:25,600 --> 00:53:28,000
Out. Come on!
746
00:53:31,280 --> 00:53:35,080
Look, she's not a Cassidy,
she didn't sleep with your wife.
747
00:53:35,080 --> 00:53:37,040
You might not want to
bring that up right now.
748
00:53:37,040 --> 00:53:39,960
She has nothing to do with
any of this. You've changed.
749
00:53:39,960 --> 00:53:42,000
The fella I remember
was only in it for himself,
750
00:53:42,000 --> 00:53:44,760
would've thrown his own granny
under the bus for a bacon sandwich.
751
00:53:44,760 --> 00:53:47,680
Everything that you're so angry
about happened a long time ago.
752
00:53:47,680 --> 00:53:51,440
So nothing he's ever done
doesn't count any more? Is that it?
753
00:53:51,440 --> 00:53:53,000
Try telling her.
754
00:53:55,080 --> 00:53:56,840
What the hell?
755
00:54:20,080 --> 00:54:23,160
You're the one who sent the letter?
756
00:54:23,160 --> 00:54:24,360
I am.
757
00:54:24,360 --> 00:54:27,040
The message from Tommy was you?
758
00:54:27,040 --> 00:54:28,080
Mm-hm.
759
00:54:28,080 --> 00:54:30,280
Then who was it in the photo?
760
00:54:30,280 --> 00:54:32,120
The real Tommy.
761
00:54:32,120 --> 00:54:33,880
Some guy you went to school with.
762
00:54:33,880 --> 00:54:36,000
We sent her the photo just in case.
763
00:54:42,600 --> 00:54:44,360
Y-You could've talked to the police.
764
00:54:44,360 --> 00:54:47,200
When I was in prison in Australia,
you could've told them everything!
765
00:54:58,680 --> 00:55:01,160
What's she saying?!
Just tell me what you want.
766
00:55:13,880 --> 00:55:15,760
Film this, please!
767
00:55:15,760 --> 00:55:17,280
Why? What for?
768
00:55:17,280 --> 00:55:20,320
My friend Mila,
who died on that plane.
769
00:55:20,320 --> 00:55:22,920
She had a son - this is for him.
770
00:55:26,280 --> 00:55:27,640
Please.
771
00:55:27,640 --> 00:55:29,280
Let me.
772
00:55:29,280 --> 00:55:32,440
You know what he did to me -
what he did to my friends.
773
00:55:41,160 --> 00:55:42,560
Helen?
774
00:55:42,560 --> 00:55:44,160
Helen! Hey.
775
00:55:45,520 --> 00:55:47,080
No.
776
00:55:49,040 --> 00:55:50,080
No.
777
00:55:50,080 --> 00:55:51,960
No, no, no, no.
778
00:55:51,960 --> 00:55:54,080
Hey, hey...
779
00:55:56,920 --> 00:55:58,360
It's OK!
56187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.