All language subtitles for The.Tourist.S02E04.1080p.WEB.x264-NGP_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,480 I hear you're going by the name Elliot Stanley. Who is that? 2 00:00:04,480 --> 00:00:05,840 And why do we have the same name? 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,560 Put the weapon down there, Eugene, and then we can talk. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,120 Why did your kids take me? 5 00:00:10,120 --> 00:00:12,160 There's something that I want. 6 00:00:12,160 --> 00:00:15,320 And it's set in motion something that I can't stop. 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,440 Diamond Express Cars. You think you could help? 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,040 Frank's already talked to you. 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,000 The truce is over now, Mrs Cassidy. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,880 I am going to put a bullet 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,760 in Eugene Cassidy. 12 00:00:25,760 --> 00:00:28,760 I heard you came over with a woman. Girlfriend, is it? 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,840 You know I can't let you go now. 14 00:00:30,840 --> 00:00:33,000 Have you seen a woman who was in here yesterday? 15 00:00:33,000 --> 00:00:36,080 Whoever took me has probably taken Helen, which means she's in trouble. 16 00:00:36,080 --> 00:00:37,880 Yeah, I saw him not two minutes ago. 17 00:00:37,880 --> 00:00:39,680 Frank. 18 00:00:39,680 --> 00:00:42,880 A little knock to the head doesn't wipe the slate clean. 19 00:00:42,880 --> 00:00:44,840 It doesn't change what you did. 20 00:00:44,840 --> 00:00:47,080 You don't seem to hate me as much as the others, Fergal. 21 00:00:47,080 --> 00:00:49,360 You need to speak to Niamh Cassidy - your mam. 22 00:00:49,360 --> 00:00:51,440 You know my mother? 23 00:00:51,440 --> 00:00:54,400 Helen, Jesus Christ, Helen. I'm back at the hotel, where are you? 24 00:00:54,400 --> 00:00:56,720 I can't believe I'm saying this, but I have to go. 25 00:00:56,720 --> 00:01:00,240 I'll be right here waiting, Eugene. 26 00:01:00,240 --> 00:01:03,320 There was this DNA report. Fergal - I know him. 27 00:01:03,320 --> 00:01:05,760 This kid is your son. 28 00:01:07,000 --> 00:01:11,320 You know, I know I'm a Cassidy and I'm meant to hate you, 29 00:01:11,320 --> 00:01:14,200 but... you're not all bad, you McDonnells. 30 00:01:15,320 --> 00:01:17,480 Elliot Stanley's dead. 31 00:02:10,440 --> 00:02:12,480 I'm going out for a walk. OK. 32 00:02:12,480 --> 00:02:14,640 I'd like to be by myself. 33 00:02:14,640 --> 00:02:17,480 Boss... It's not a request, Tomasz. 34 00:02:17,480 --> 00:02:19,400 It's just a walk, is all. 35 00:02:42,040 --> 00:02:44,440 SHE SHOUTS 36 00:03:09,280 --> 00:03:11,160 Good trip, Madame? 37 00:03:11,160 --> 00:03:12,920 A waste of bloody time. 38 00:03:16,400 --> 00:03:18,480 What are you smiling about? 39 00:03:18,480 --> 00:03:20,000 It's my wife. 40 00:03:20,000 --> 00:03:22,240 She's pregnant. 41 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 That's all the world needs. 42 00:03:24,240 --> 00:03:26,000 More people in it. 43 00:03:36,360 --> 00:03:39,160 Thanks. Here's fine. 44 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 As you wish, Miss Cassidy. 45 00:03:47,040 --> 00:03:48,960 Oh, hi, Niamh, how are you? How are you? 46 00:03:51,600 --> 00:03:54,760 You just can't stay away, can you, Eugene? 47 00:03:54,760 --> 00:03:56,200 Elliot. 48 00:03:56,200 --> 00:03:57,440 Let's stick with Elliot. 49 00:03:57,440 --> 00:03:58,680 All right. 50 00:03:59,800 --> 00:04:03,000 What can I do you for... Elliot? 51 00:04:03,000 --> 00:04:04,720 Fergal. 52 00:04:04,720 --> 00:04:06,440 He's mine. Isn't he? 53 00:04:06,440 --> 00:04:08,960 Are you asking or telling? 54 00:04:08,960 --> 00:04:11,400 The police found a DNA match. 55 00:04:11,400 --> 00:04:12,480 Did you know? 56 00:04:12,480 --> 00:04:16,280 That my own grandson was a Cassidy bastard? 57 00:04:20,280 --> 00:04:22,760 No, I didn't. Course I didn't know. 58 00:04:23,800 --> 00:04:26,960 I knew there was something that happened between you and Donal, 59 00:04:26,960 --> 00:04:30,240 because of the way he spoke about you, but I never asked. 60 00:04:32,520 --> 00:04:34,000 So what now? 61 00:04:35,400 --> 00:04:37,640 Are you going to take him out fishing, 62 00:04:37,640 --> 00:04:39,640 teach him how to shave, is that it? 63 00:04:39,640 --> 00:04:41,360 He doesn't know, does he? 64 00:04:41,360 --> 00:04:43,480 That Donal's not his biological father? 65 00:04:43,480 --> 00:04:45,320 No, he doesn't. 66 00:04:45,320 --> 00:04:46,840 And it's not your place to tell him. 67 00:04:48,400 --> 00:04:51,680 If you dare show your face near any of our grounds, 68 00:04:51,680 --> 00:04:53,120 you will be cut down. 69 00:04:53,120 --> 00:04:55,840 People need to know who they are. Oh, he does know. 70 00:04:55,840 --> 00:04:58,840 He's a McDonnell, always will be. 71 00:04:58,840 --> 00:05:00,920 I just need to talk to him, all right? That's all. 72 00:05:00,920 --> 00:05:06,120 But you didn't though, did you? Huh? Way back when. 73 00:05:06,120 --> 00:05:08,720 You knew fine well he was yours, 74 00:05:08,720 --> 00:05:11,840 but you still cut and run, didn't you? 75 00:05:11,840 --> 00:05:15,440 You still got the fuck out of town, Eugene. Elliot! 76 00:05:17,480 --> 00:05:18,920 Here, how about this? 77 00:05:18,920 --> 00:05:22,880 You want to talk to Fergal so very bloody much, right, 78 00:05:22,880 --> 00:05:24,960 and I can make that happen. 79 00:05:24,960 --> 00:05:29,200 But first, I want you to get something for me. 80 00:05:29,200 --> 00:05:34,920 What? My father died in Boston, Massachusetts, 42 years ago, 81 00:05:34,920 --> 00:05:38,080 and he knew, before he went into that surgery. 82 00:05:38,080 --> 00:05:41,040 So he called me, and he gave me a tracking number. 83 00:05:42,240 --> 00:05:44,920 He said he'd sent me something very important. 84 00:05:44,920 --> 00:05:47,640 Something that I really should know. Just tell me what you want. 85 00:05:47,640 --> 00:05:50,680 I am! Jesus! 86 00:05:50,680 --> 00:05:55,000 It seems Elliot is no more patient than fuckin' Eugene was. 87 00:05:56,000 --> 00:05:57,840 So, the cargo plane 88 00:05:57,840 --> 00:06:01,320 that was carrying the thing that my father sent me, 89 00:06:01,320 --> 00:06:05,400 it went down just off the coast right here. 90 00:06:05,400 --> 00:06:10,480 Now, retrieving something like that, apparently there's a cost. 91 00:06:10,480 --> 00:06:14,280 So while everyone was arguin' about who should pay 92 00:06:14,280 --> 00:06:17,040 to dive down and rescue a bunch of bags, 93 00:06:17,040 --> 00:06:19,400 I sent someone. 94 00:06:19,400 --> 00:06:21,040 But he didn't come back. 95 00:06:22,360 --> 00:06:26,200 And I believe that your mother went with him 96 00:06:26,200 --> 00:06:28,920 and left him on the bottom of the ocean floor. 97 00:06:28,920 --> 00:06:31,440 So you believe my mother killed some guy 98 00:06:31,440 --> 00:06:33,680 and then stole what your dad left you. 99 00:06:33,680 --> 00:06:37,040 OK, belief isn't proof. She has it. 100 00:06:37,040 --> 00:06:38,640 And if you get it for me... 101 00:06:39,800 --> 00:06:42,560 ...you shall have the father-son thing 102 00:06:42,560 --> 00:06:46,280 that you have craved for all these minutes. 103 00:06:51,640 --> 00:06:52,960 Fine. 104 00:06:52,960 --> 00:06:56,000 I'll ask her. Just like that? Just like that. 105 00:06:56,000 --> 00:06:59,440 I don't remember any of this shit, so I give approximately zero fucks. 106 00:06:59,440 --> 00:07:02,200 It means nothing to me. I'll get it. OK, then. 107 00:07:02,200 --> 00:07:04,200 And here, Elliot... 108 00:07:06,960 --> 00:07:09,560 ...that man she went into the ocean with, 109 00:07:09,560 --> 00:07:11,680 the fella I sent to find that plane, 110 00:07:11,680 --> 00:07:15,320 do you want to hazard a wild guess at what his name was? 111 00:07:15,320 --> 00:07:17,600 Go on, you might surprise yourself. 112 00:07:17,600 --> 00:07:19,640 Was it Elliot Stanley, perchance? 113 00:07:19,640 --> 00:07:21,640 Bingo, son, bingo! 114 00:07:25,120 --> 00:07:27,480 I'll be in touch. 115 00:07:31,560 --> 00:07:36,240 See, mansplaining is when a man explains to a woman 116 00:07:36,240 --> 00:07:39,600 something that he thinks she might not understand. 117 00:07:39,600 --> 00:07:42,120 Ethan, I broke up with you. 118 00:07:43,200 --> 00:07:46,200 It's over. Erm, well... 119 00:07:46,200 --> 00:07:48,680 I have to, erm... I have to go and see my mother. 120 00:07:48,680 --> 00:07:50,400 There's no shame in that. 121 00:07:51,480 --> 00:07:53,520 No, I know. 122 00:07:53,520 --> 00:07:55,560 Ethan, go home. 123 00:07:55,560 --> 00:07:56,800 But, Shortbread... 124 00:07:56,800 --> 00:07:59,680 I'm not your Shortbread - or your Longbread! 125 00:08:03,040 --> 00:08:04,800 Goodbye, Ethan. 126 00:08:04,800 --> 00:08:06,240 It's been... 127 00:08:08,840 --> 00:08:10,040 Can I borrow your car? 128 00:08:16,640 --> 00:08:18,720 You really saw my mother do that with a...? 129 00:08:18,720 --> 00:08:21,000 Butcher's knife, yep. 130 00:08:21,000 --> 00:08:24,840 I mean, one minute she's telling me about your famous ballet skills... 131 00:08:24,840 --> 00:08:28,440 Ah! ..the next she's murdering people in broad daylight. 132 00:08:28,440 --> 00:08:30,560 Well, I'm glad you're OK. 133 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 I'm glad you're OK. 134 00:08:39,120 --> 00:08:40,880 So what's he like... 135 00:08:41,880 --> 00:08:43,840 ...this kid of yours? 136 00:08:44,960 --> 00:08:46,480 Honestly? 137 00:08:46,480 --> 00:08:48,280 He's kind of an idiot. 138 00:08:48,280 --> 00:08:53,040 Oh, well, that makes sense, given, you know... you. 139 00:08:56,960 --> 00:08:58,680 You like him. 140 00:08:58,680 --> 00:09:01,120 I don't know him. 141 00:09:01,120 --> 00:09:05,320 An ex, a kid, your mother, I mean, it's quite the trip! 142 00:09:05,320 --> 00:09:08,680 It was your idea. Oh, yeah, I'm very aware of that. 143 00:09:10,600 --> 00:09:12,120 But now, I just... 144 00:09:13,520 --> 00:09:15,480 I don't know. 145 00:09:15,480 --> 00:09:16,760 What if we left? 146 00:09:19,560 --> 00:09:25,000 Well, er, OK, so my son, my mother, what, we just leave them behind? 147 00:09:25,000 --> 00:09:29,400 Well, yeah, no, I know, it sounds crackers, I just... 148 00:09:29,400 --> 00:09:32,080 I mean, we were fine before all of this and... 149 00:09:33,080 --> 00:09:35,640 ...we both nearly died and... 150 00:09:35,640 --> 00:09:37,800 ...maybe coming here was just a mistake. 151 00:09:39,440 --> 00:09:40,480 No. 152 00:09:40,480 --> 00:09:43,440 We can't just... keep running away. 153 00:09:45,080 --> 00:09:46,560 I understand, I do. 154 00:09:56,760 --> 00:09:58,080 So, um... 155 00:09:59,200 --> 00:10:02,520 ...when the police were going through your rucksack, 156 00:10:02,520 --> 00:10:05,560 they, um... they found something. 157 00:10:08,800 --> 00:10:10,160 Oh? Yeah. 158 00:10:14,160 --> 00:10:17,120 You're talking about the... Yeah, the... 159 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 Yeah. Yeah, that, yeah. Yeah. 160 00:10:23,560 --> 00:10:24,800 Well, thank you. 161 00:10:26,400 --> 00:10:29,200 It's... so sweet of you. 162 00:10:30,960 --> 00:10:33,760 Yeah. Sweet. 163 00:10:40,760 --> 00:10:42,960 I'll put some music on, see what's on. OK, yeah. 164 00:10:49,040 --> 00:10:50,680 ♪ Is there some kind of...? ♪ 165 00:10:50,680 --> 00:10:51,960 MUSIC STOPS 166 00:10:51,960 --> 00:10:53,800 Sorry, I'm just... 167 00:10:53,800 --> 00:10:55,800 ...not really feeling the music right now. 168 00:11:22,840 --> 00:11:24,720 Can I have a Guinness there, please? 169 00:11:29,320 --> 00:11:32,160 Actually, sorry, no, could you make that a Scotch? 170 00:11:32,160 --> 00:11:35,360 Ah... You're that guy! 171 00:11:35,360 --> 00:11:37,640 We, uh... We met at your house? 172 00:11:39,080 --> 00:11:41,720 Oh, right. 173 00:11:41,720 --> 00:11:43,080 Hello there. 174 00:11:43,080 --> 00:11:46,040 Hello, friend! We found her, by the way. 175 00:11:48,080 --> 00:11:49,200 Right. 176 00:11:57,160 --> 00:11:59,160 That kind of day, was it? 177 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 HE SCOFFS 178 00:12:01,280 --> 00:12:03,480 You could say that again. 179 00:12:03,480 --> 00:12:06,520 That kind of day, was it? ETHAN LAUGHS 180 00:12:06,520 --> 00:12:08,640 Euh... 181 00:12:08,640 --> 00:12:10,320 HE SIGHS 182 00:12:10,320 --> 00:12:14,120 You look like you're traversing some salty waters there, my friend. 183 00:12:15,520 --> 00:12:20,240 I've found the rocks at the bottom of the ocean, that's for sure. 184 00:12:20,240 --> 00:12:22,680 Rock bottom, that's clever. 185 00:12:22,680 --> 00:12:26,040 Continuing with the sea-faring analogies, 186 00:12:26,040 --> 00:12:29,600 might I offer you a sort of flotation device? 187 00:12:30,560 --> 00:12:32,360 There's no coming back from this. 188 00:12:32,360 --> 00:12:36,360 Well, even when a person has been underwater for a long time, 189 00:12:36,360 --> 00:12:39,400 it still may be possible to resuscitate them. 190 00:12:39,400 --> 00:12:43,160 I did a course in Brisbane in my pyjamas once and... 191 00:12:43,160 --> 00:12:45,480 Look, if you don't mind, I'd just like to have my drink. 192 00:12:45,480 --> 00:12:46,600 OK. 193 00:12:55,040 --> 00:12:56,800 I've done something awful, 194 00:12:56,800 --> 00:12:59,320 and there's no coming back from it. 195 00:12:59,320 --> 00:13:01,200 OK? There's just... There's not. 196 00:13:04,080 --> 00:13:07,920 Well... you're speaking to the right person. 197 00:13:07,920 --> 00:13:09,480 Because I have done... 198 00:13:11,240 --> 00:13:13,720 ...terrible things. 199 00:13:13,720 --> 00:13:14,880 And it's like... 200 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 ...I knew at the time I was wrong. 201 00:13:20,560 --> 00:13:25,640 That I should try to be better, but... it's like I was in it, 202 00:13:25,640 --> 00:13:29,000 so why not just keep carrying on? 203 00:13:29,000 --> 00:13:34,880 Because maybe things were so bad that I couldn't make them worse. 204 00:13:34,880 --> 00:13:36,440 You know what I mean? 205 00:13:36,440 --> 00:13:39,240 Christ... I do. 206 00:13:40,240 --> 00:13:42,440 I really... I really do. 207 00:13:43,520 --> 00:13:45,800 Well, let me buy you another Scotch. 208 00:14:15,120 --> 00:14:19,200 Commonly mistaken for plants, corals are actually animals, 209 00:14:19,200 --> 00:14:24,000 related to the anemone and jellyfish families... 210 00:14:30,960 --> 00:14:33,120 Known as the rainforests of the sea, 211 00:14:33,120 --> 00:14:37,120 these vibrant ecosystems abound across our planet, 212 00:14:37,120 --> 00:14:41,840 and are a delicate hive of activity for ocean-dwellers... 213 00:14:41,840 --> 00:14:43,400 The moon. 214 00:14:44,840 --> 00:14:47,080 It's got a face, doesn't it? 215 00:14:54,680 --> 00:14:57,600 I saw the face of the moon this evening. 216 00:14:57,600 --> 00:14:59,280 It was laughing at me. 217 00:15:01,280 --> 00:15:02,880 You know why that is, Claire? 218 00:15:25,920 --> 00:15:28,320 TV OFF 219 00:15:30,360 --> 00:15:32,400 Look at me... would you? 220 00:15:37,640 --> 00:15:39,520 Go on, then. 221 00:15:39,520 --> 00:15:41,120 Do to me what you want to do. 222 00:15:44,280 --> 00:15:45,800 Is that what you said to him? 223 00:15:47,200 --> 00:15:49,720 To Eugene Cassidy, 224 00:15:49,720 --> 00:15:53,600 just before you bent over and put his baby inside you? 225 00:15:53,600 --> 00:15:55,600 Is that what you said to him? 226 00:15:55,600 --> 00:15:56,720 He's upstairs, Donal. 227 00:15:56,720 --> 00:15:57,880 Ah! 228 00:15:57,880 --> 00:16:01,560 You got any idea what it's like to raise a boy that's not even mine?! 229 00:16:01,560 --> 00:16:02,840 Mam? 230 00:16:04,840 --> 00:16:06,480 Oh. 231 00:16:30,200 --> 00:16:32,120 GUN COCKED 232 00:16:34,360 --> 00:16:35,880 Move. 233 00:16:35,880 --> 00:16:36,960 WHISTLING 234 00:16:36,960 --> 00:16:38,240 Put 'em down. 235 00:16:40,640 --> 00:16:41,800 Down. 236 00:16:43,640 --> 00:16:45,040 Go ahead. 237 00:16:46,120 --> 00:16:49,040 What do you think she'll say? Well, we'll soon find out. 238 00:16:49,040 --> 00:16:52,320 SHE LAUGHS MANIACALLY 239 00:16:53,600 --> 00:16:56,360 Sorry, sorry, sorry! 240 00:16:59,080 --> 00:17:01,160 I mean, that is brilliant. 241 00:17:01,160 --> 00:17:03,440 You stuck it in a McDonnell, 242 00:17:03,440 --> 00:17:06,640 and they ended up bringing him up as one of their own. 243 00:17:06,640 --> 00:17:09,040 Did Frank know? He does now. 244 00:17:10,600 --> 00:17:12,960 I bet he doesn't know what to do with himself. 245 00:17:12,960 --> 00:17:15,560 It'll be fucking killing him, this will. 246 00:17:20,480 --> 00:17:22,320 It's good to have you back. 247 00:17:22,320 --> 00:17:24,200 Well, I'm not... 248 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 I'm not back, you know, I'm just here. 249 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Good as. Not for me, it's not. 250 00:17:34,960 --> 00:17:36,480 Never thought I'd see the day 251 00:17:36,480 --> 00:17:38,440 you shacked up with an officer of the law. 252 00:17:40,000 --> 00:17:43,040 Well, never thought I'd see my mother-in-law 253 00:17:43,040 --> 00:17:46,040 put a knife through some guy's eye, so... Mother-in-law? 254 00:17:49,760 --> 00:17:52,240 No, er, it's just... 255 00:17:52,240 --> 00:17:55,000 It's just... an expression. 256 00:17:56,160 --> 00:18:00,640 Elliot here, he needs to find something, 257 00:18:00,640 --> 00:18:02,880 something that you took from Frank. 258 00:18:05,840 --> 00:18:07,680 What's Frank McDonnell telling you? 259 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 Well... 260 00:18:12,960 --> 00:18:15,520 ...he says that his dad sent him something 261 00:18:15,520 --> 00:18:17,000 and you took it, 262 00:18:17,000 --> 00:18:19,320 right before you killed someone called Elliot Stanley. 263 00:18:19,320 --> 00:18:20,480 SHE SNORTS 264 00:18:20,480 --> 00:18:22,840 You'd do well to take what that man says 265 00:18:22,840 --> 00:18:25,120 with an oversized fucking boulder of salt. 266 00:18:25,120 --> 00:18:26,760 Why would he lie? 267 00:18:26,760 --> 00:18:29,440 Let me tell you a story about Frank McDonnell. 268 00:18:30,960 --> 00:18:33,680 There was a fella, back in the day, 269 00:18:33,680 --> 00:18:37,800 got hold of a bottle of Macallan Michael Dillon at auction. 270 00:18:37,800 --> 00:18:39,280 You know it? 271 00:18:39,280 --> 00:18:40,800 Can't say I do. 272 00:18:40,800 --> 00:18:42,680 Worth near seven figures. 273 00:18:42,680 --> 00:18:45,800 One of the rarest bottles of whisky in the world. 274 00:18:45,800 --> 00:18:52,520 Anyway, this fella bought the bottle and he called it a barley branch. 275 00:18:52,520 --> 00:18:54,040 Extended it to Frank 276 00:18:54,040 --> 00:18:58,040 to try and put the whole family feud in the rear view, you know? 277 00:18:58,040 --> 00:19:00,480 Less blood, more money, and Frank, he said yes. 278 00:19:02,440 --> 00:19:06,200 They went out fishing on Lough Mellin to talk, 279 00:19:06,200 --> 00:19:08,760 to see what could be done. 280 00:19:08,760 --> 00:19:11,680 Before a single word was spoken, 281 00:19:11,680 --> 00:19:15,960 Frank smashed the bottle off the side of that boat 282 00:19:15,960 --> 00:19:17,640 and slit the man's throat. 283 00:19:18,760 --> 00:19:20,760 Threw the body into the lake like it was nothing. 284 00:19:22,160 --> 00:19:24,320 A murder worth £1 million. 285 00:19:25,760 --> 00:19:31,080 And that is why your uncle, my brother, 286 00:19:31,080 --> 00:19:32,840 is not sitting in that chair there. 287 00:19:40,240 --> 00:19:41,320 Jesus. 288 00:19:42,880 --> 00:19:45,400 Yeah, her son and his girlfriend, I think. 289 00:19:45,400 --> 00:19:46,760 They're in there now. 290 00:19:46,760 --> 00:19:48,440 I'll drop you a pin. 291 00:20:00,720 --> 00:20:02,800 So you're telling me, honestly, 292 00:20:02,800 --> 00:20:05,320 that you didn't take anything from Frank McDonnell? 293 00:20:05,320 --> 00:20:07,720 Cross my cold black heart. 294 00:20:10,040 --> 00:20:12,960 Well, I guess I'll just have to find it another way. 295 00:20:14,160 --> 00:20:16,360 I can help. 296 00:20:16,360 --> 00:20:18,200 We'll come up with something. 297 00:20:18,200 --> 00:20:21,080 For every part of me that hates that family, 298 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 there's more that loves you. 299 00:20:24,400 --> 00:20:27,120 And if what you want is to talk to that boy, 300 00:20:27,120 --> 00:20:28,520 I will find a way. 301 00:20:31,120 --> 00:20:32,720 Thank you. 302 00:20:32,720 --> 00:20:35,520 Do you mind if it's tomorrow, though? I'm knackered. 303 00:20:35,520 --> 00:20:37,840 You can stay here, both of you. 304 00:20:37,840 --> 00:20:40,920 You'll be safe from the bastards out looking for you. 305 00:20:40,920 --> 00:20:43,960 Ah, that's OK, we wouldn't want to put you out. 306 00:20:43,960 --> 00:20:46,480 I appreciate it. Maybe just one night. 307 00:20:47,880 --> 00:20:50,240 You can stay here as long as you want. 308 00:20:50,240 --> 00:20:52,080 You're my son. 309 00:20:52,080 --> 00:20:55,320 Back where you belong and not a moment too soon. 310 00:20:55,320 --> 00:20:58,280 Frank McDonnell's taken a lot from me. 311 00:20:58,280 --> 00:21:00,960 You're the last blood I got left. 312 00:21:04,640 --> 00:21:06,960 I saw her stab a man in the eyeball. 313 00:21:06,960 --> 00:21:09,360 I mean, why are we having a bleeding sleepover? 314 00:21:09,360 --> 00:21:11,000 Because I'm tired, 315 00:21:11,000 --> 00:21:13,880 and because she might have answers for me. 316 00:21:13,880 --> 00:21:16,360 About what exactly? 317 00:21:16,360 --> 00:21:18,280 Me, my life. 318 00:21:18,280 --> 00:21:21,680 And she said she could help me talk to Fergal. 319 00:21:21,680 --> 00:21:24,040 And you believed her? 320 00:21:24,040 --> 00:21:25,800 You didn't believe her. 321 00:21:25,800 --> 00:21:28,880 Well, if we stick around, we might actually find something out. 322 00:21:28,880 --> 00:21:31,200 More so than we would if we walked away. 323 00:21:31,200 --> 00:21:33,080 And you're sure we're not, you know, 324 00:21:33,080 --> 00:21:36,320 dismissing this whole "walk away" thing a little too quickly? 325 00:21:36,320 --> 00:21:39,400 I mean, we've both survived our respective kidnappings, 326 00:21:39,400 --> 00:21:42,520 and, well, we learned a very important lesson 327 00:21:42,520 --> 00:21:46,240 about not believing every random letter we get from a stranger... 328 00:21:46,240 --> 00:21:47,480 KNOCKING 329 00:21:50,760 --> 00:21:53,160 Some towels there. 330 00:21:54,160 --> 00:21:56,960 And fresh clothes for the morning. 331 00:21:58,280 --> 00:22:00,840 They were your brother's. 332 00:22:00,840 --> 00:22:02,720 Sleep well. Thanks. 333 00:22:11,160 --> 00:22:13,160 I'm going to go and have a shower. 334 00:22:13,160 --> 00:22:15,360 Good idea. 335 00:22:15,360 --> 00:22:18,760 So... definitely staying, then. 336 00:22:20,200 --> 00:22:21,800 KNOCKING 337 00:22:25,000 --> 00:22:26,160 You mind? 338 00:22:28,440 --> 00:22:30,600 SHE SIGHS, DOOR CLOSES 339 00:22:39,240 --> 00:22:40,760 How much did you hear? 340 00:22:44,640 --> 00:22:45,880 Is it true? 341 00:22:52,960 --> 00:22:54,520 Were you ever going to tell me? 342 00:22:56,480 --> 00:22:57,920 Probably not. 343 00:22:59,640 --> 00:23:01,680 No. 344 00:23:01,680 --> 00:23:03,160 Just keep lying to me. 345 00:23:04,240 --> 00:23:06,320 It doesn't change anything. 346 00:23:07,960 --> 00:23:13,000 My whole life I was told the Cassidys are sub-human retards 347 00:23:13,000 --> 00:23:15,760 worth less than the shit that comes out of them. 348 00:23:15,760 --> 00:23:18,120 Don't say "retards", Fergal. I'm sorry. 349 00:23:22,760 --> 00:23:24,880 It is what we call them, though. 350 00:23:28,120 --> 00:23:29,520 That's true enough. 351 00:23:41,120 --> 00:23:44,720 He's still your dad, Fergal. 352 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 And you're still a McDonnell. 353 00:23:48,720 --> 00:23:50,160 I'm not, though. 354 00:23:51,800 --> 00:23:54,520 And I'm not going tomorrow. It's been booked months. 355 00:23:54,520 --> 00:23:56,960 I don't need to learn fuckin' Irish, Mam! 356 00:23:58,040 --> 00:23:59,640 It's important to Frank. 357 00:23:59,640 --> 00:24:02,680 Well, he's not even my grandad! He is. 358 00:24:02,680 --> 00:24:04,080 That hasn't changed. 359 00:24:10,160 --> 00:24:14,240 And with all of this, your dad feels it's best if... 360 00:24:16,800 --> 00:24:18,480 ...if you were somewhere else. 361 00:24:23,800 --> 00:24:25,480 Oh. 362 00:24:25,480 --> 00:24:27,000 For now. 363 00:24:28,760 --> 00:24:30,440 It's like that, is it? 364 00:24:30,440 --> 00:24:33,160 Just... for now. 365 00:25:02,400 --> 00:25:04,360 Shower's good. 366 00:25:04,360 --> 00:25:05,960 You want a go? Yeah. 367 00:25:09,400 --> 00:25:10,760 I'm going. 368 00:25:15,000 --> 00:25:16,920 Been a long day. 369 00:25:16,920 --> 00:25:18,120 Oh, yeah. 370 00:25:19,960 --> 00:25:23,240 I mean, meeting the parents is normally weird, 371 00:25:23,240 --> 00:25:24,960 but this takes all the biscuits 372 00:25:24,960 --> 00:25:27,640 and buys more biscuits and takes them too, 373 00:25:27,640 --> 00:25:30,480 and it's pretty much just a biscuit shop at this point. 374 00:25:30,480 --> 00:25:32,080 Made out of biscuits. 375 00:25:34,160 --> 00:25:36,040 Thank you. 376 00:25:36,040 --> 00:25:38,240 For trying to find me. 377 00:25:38,240 --> 00:25:40,880 Thank you for trying to find me. 378 00:25:50,200 --> 00:25:52,560 Hey, erm... 379 00:25:52,560 --> 00:25:54,280 The ring? 380 00:25:54,280 --> 00:25:56,000 What did you do with it? 381 00:25:57,200 --> 00:25:59,600 Oh, erm... 382 00:25:59,600 --> 00:26:03,000 Yeah, er, it's in your bag at the police station. 383 00:26:03,000 --> 00:26:04,080 Ah. 384 00:26:04,080 --> 00:26:05,840 So we can get it tomorrow. 385 00:26:07,680 --> 00:26:08,920 Mm. 386 00:26:10,160 --> 00:26:13,600 Did you notice how I didn't ask you what you'd say? 387 00:26:15,960 --> 00:26:21,800 Well, you know that saying that is basically asking me what I'd say. 388 00:26:22,960 --> 00:26:26,680 And the truth is... I don't think I'll know 389 00:26:26,680 --> 00:26:29,560 until you actually ask me. 390 00:26:31,600 --> 00:26:33,560 But... shouldn't you know? 391 00:26:33,560 --> 00:26:37,440 I mean, like, shouldn't you have, like, a reaction? 392 00:26:38,760 --> 00:26:40,240 Well, I... 393 00:26:40,240 --> 00:26:43,200 I just... I didn't expect it, is all. 394 00:26:43,200 --> 00:26:45,120 I mean, it was kind of a shock. 395 00:26:46,160 --> 00:26:47,280 A shock. 396 00:26:47,280 --> 00:26:49,520 Yeah. Well, that's not good. 397 00:26:50,840 --> 00:26:53,240 Well, a shock can be a good thing. 398 00:26:53,240 --> 00:26:55,080 But they're usually not, though, are they? 399 00:26:55,080 --> 00:27:00,720 I mean like, er, electric shock, anaphylactic shock, septic shock... 400 00:27:00,720 --> 00:27:03,160 OK, let's just stop listing shocks. 401 00:27:06,040 --> 00:27:07,440 Look... 402 00:27:08,600 --> 00:27:10,120 ...I love you. 403 00:27:11,800 --> 00:27:13,200 I love you, too. 404 00:27:15,040 --> 00:27:17,920 Cardiogenic shock... OK, OK. 405 00:27:30,000 --> 00:27:33,680 RHYTHMIC THUDS 406 00:27:42,560 --> 00:27:44,520 THUDDING STOPS 407 00:27:44,520 --> 00:27:45,920 Hey, boy! 408 00:27:45,920 --> 00:27:47,480 Fuck quieter! 409 00:27:58,920 --> 00:28:01,200 Just like his mother is that boy. 410 00:28:02,720 --> 00:28:06,000 THUDDING RESUMES 411 00:28:06,000 --> 00:28:08,760 THUDDING INTENSIFIES 412 00:28:08,760 --> 00:28:10,840 BELL RINGS 413 00:28:10,840 --> 00:28:11,880 Fuck. 414 00:28:20,600 --> 00:28:22,640 Put it back in your trousers, Eugene. 415 00:28:22,640 --> 00:28:24,320 We've got company. 416 00:28:29,600 --> 00:28:31,400 You two, round the back. 417 00:28:53,040 --> 00:28:55,680 GLASS SMASHING, DOOR OPENS 418 00:29:06,360 --> 00:29:07,960 Fuck's sake! 419 00:29:35,680 --> 00:29:37,080 Eejit! 420 00:29:41,760 --> 00:29:44,040 Shit! Behind you! GUNFIRE 421 00:30:08,080 --> 00:30:10,600 What the fuck's going on? You were followed, 422 00:30:10,600 --> 00:30:13,080 and they've come to kill us, that's what the fuck's going on. 423 00:30:13,080 --> 00:30:15,840 What? We would have seen them! You didn't, and you were. 424 00:30:15,840 --> 00:30:18,720 You led them right to us. Now follow me if you enjoy breathing. 425 00:30:18,720 --> 00:30:20,040 Do you have another gun? 426 00:30:20,040 --> 00:30:22,920 I do, in the kitchen - you want to go get it? Ah, no! 427 00:30:28,640 --> 00:30:30,800 No, Tomasz, it's me! Fuck! 428 00:30:30,800 --> 00:30:32,880 How many? Ten. Fuck! 429 00:30:32,880 --> 00:30:35,600 Mention this and I'll serve you your own bollocks! 430 00:30:35,600 --> 00:30:37,240 Let us get you safe. 431 00:31:17,320 --> 00:31:18,520 Jesus! 432 00:31:30,400 --> 00:31:32,040 Did you get any sleep? 433 00:31:33,480 --> 00:31:35,160 I don't know. 434 00:31:35,160 --> 00:31:36,800 Some, maybe. 435 00:31:44,160 --> 00:31:45,680 Where even are we? 436 00:31:47,080 --> 00:31:48,920 I have no idea. 437 00:31:50,840 --> 00:31:52,440 Just like old times. 438 00:32:19,680 --> 00:32:21,280 I don't know what that means. 439 00:32:22,560 --> 00:32:25,360 You must remember some from school. 440 00:32:25,360 --> 00:32:28,240 I remember, erm... service station... 441 00:32:29,400 --> 00:32:31,400 ...and library. 442 00:32:31,400 --> 00:32:32,440 It's a start! 443 00:32:35,320 --> 00:32:37,480 It's not normal you, know? 444 00:32:37,480 --> 00:32:39,120 What? 445 00:32:39,120 --> 00:32:42,360 Most people, when they find out that their dad's not their dad... 446 00:32:43,840 --> 00:32:46,880 ...don't get sent away like it's their fault. 447 00:32:46,880 --> 00:32:49,560 I told you, this was already booked. 448 00:32:49,560 --> 00:32:50,680 It's... 449 00:32:54,720 --> 00:32:57,400 We just want to keep you safe, OK? 450 00:32:59,680 --> 00:33:03,480 Your dad, he loves you, 451 00:33:03,480 --> 00:33:07,240 and this... is going to stir things up. 452 00:33:09,560 --> 00:33:12,360 Even more than Mama Cassidy doing cousin Brian through the eyehole. 453 00:33:14,720 --> 00:33:17,400 This is the best place for you right now. 454 00:33:19,480 --> 00:33:21,080 There's a war coming. 455 00:33:24,680 --> 00:33:27,600 And this place will help you find out who you are. 456 00:33:31,720 --> 00:33:33,600 I know who I am. 457 00:33:49,400 --> 00:33:50,840 Love you, Ma. 458 00:34:23,120 --> 00:34:26,120 I'm just looking for my name tag. 459 00:34:27,920 --> 00:34:29,600 Just, erm... 460 00:34:31,320 --> 00:34:33,080 I'm just looking for the name tag. 461 00:34:35,720 --> 00:34:38,000 It's Irish only, remember. 462 00:34:38,000 --> 00:34:40,320 I do, yeah. 463 00:34:40,320 --> 00:34:41,840 But mine's for shit, so. 464 00:34:41,840 --> 00:34:45,720 Well, that's why you're here, though, right? 465 00:34:45,720 --> 00:34:47,440 Not really. 466 00:34:47,440 --> 00:34:50,360 I'm here cos my grandad Frank wants me to reconnect with where I'm from. 467 00:34:50,360 --> 00:34:52,080 Aw! 468 00:34:52,080 --> 00:34:54,640 Where I'm from's a lie, though. Oh. 469 00:34:57,560 --> 00:35:00,800 Right, well... 470 00:35:02,000 --> 00:35:03,640 SHE SPEAKS IRISH 471 00:35:03,640 --> 00:35:05,200 Did you find yourself there? 472 00:35:09,760 --> 00:35:10,920 Close enough. 473 00:35:15,480 --> 00:35:17,720 Don't you fucking start with me! 474 00:35:21,840 --> 00:35:24,280 Listen, that's bollocks! 475 00:35:26,200 --> 00:35:28,920 I don't want to hear it, Monsieur Tiote. 476 00:35:28,920 --> 00:35:30,760 I know it was you. 477 00:35:30,760 --> 00:35:34,040 You sent Frank's people right to my doorstep, 478 00:35:34,040 --> 00:35:35,680 to me and to my son. 479 00:35:35,680 --> 00:35:37,200 PHONE BEEPS 480 00:35:37,200 --> 00:35:39,000 I'm getting another call. 481 00:35:39,000 --> 00:35:40,920 This isn't over! 482 00:35:40,920 --> 00:35:43,040 I suggest you sleep with one-eye open 483 00:35:43,040 --> 00:35:45,040 from now on, you shifty little fuck! 484 00:35:46,920 --> 00:35:48,080 Yeah? 485 00:35:49,120 --> 00:35:52,000 Good morning. Hey. 486 00:35:52,000 --> 00:35:54,160 How, er... 487 00:35:54,160 --> 00:35:56,640 How'd things end up last night? 488 00:35:58,720 --> 00:36:00,960 People died. 489 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 More of theirs than ours. 490 00:36:03,040 --> 00:36:04,640 Someone's on the phone. 491 00:36:04,640 --> 00:36:08,240 It's Fergal McDonnell. He wants to talk to you. 492 00:36:23,600 --> 00:36:25,200 Hello. 493 00:36:26,280 --> 00:36:27,320 Hi. 494 00:36:30,320 --> 00:36:31,600 So you've... 495 00:36:33,080 --> 00:36:34,480 ...you've heard? 496 00:36:34,480 --> 00:36:35,560 That I'm...? 497 00:36:36,920 --> 00:36:37,960 Yeah. 498 00:36:39,240 --> 00:36:42,680 I, er... looked up your mam's number on my dad's phone 499 00:36:42,680 --> 00:36:44,600 when he was passed out drunk. 500 00:36:45,720 --> 00:36:47,160 You said I wasn't smart. 501 00:36:50,440 --> 00:36:54,240 I don't know, I just... I just thought I should, em... 502 00:36:56,360 --> 00:36:57,440 ...call. 503 00:37:04,120 --> 00:37:07,800 Probably a good thing I didn't kill you on the island back there. 504 00:37:07,800 --> 00:37:08,920 Yeah. 505 00:37:08,920 --> 00:37:11,240 Yeah, no, that would've been some real... 506 00:37:11,240 --> 00:37:13,520 ...Greek tragedy stuff there, wouldn't it? 507 00:37:16,320 --> 00:37:19,120 Irish tragedy, but... yeah. 508 00:37:20,560 --> 00:37:21,680 Er... 509 00:37:25,160 --> 00:37:26,720 You know, I... 510 00:37:26,720 --> 00:37:27,800 I don't really... 511 00:37:29,000 --> 00:37:31,760 I'm not really good at this sort of thing. 512 00:37:31,760 --> 00:37:33,720 I don't really know what to say, erm... 513 00:37:33,720 --> 00:37:35,560 Er, I was... 514 00:37:35,560 --> 00:37:38,200 I was thinking maybe we could meet. 515 00:37:40,680 --> 00:37:42,320 Yeah. 516 00:37:42,320 --> 00:37:46,560 Yes. Yes, no, that would be, er... that'd be great. 517 00:37:46,560 --> 00:37:52,000 Yeah, considering the situation, I think we... we should talk. 518 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 I don't think your family would be too pleased about it, though. 519 00:37:57,280 --> 00:37:59,400 They don't need to know. 520 00:37:59,400 --> 00:38:01,800 Somewhere out the way? 521 00:38:01,800 --> 00:38:03,880 They've packed me off, 522 00:38:03,880 --> 00:38:06,880 and I don't think they'll be coming out here any time soon. 523 00:38:06,880 --> 00:38:08,960 I love that boy with all my heart. 524 00:38:08,960 --> 00:38:11,680 but, by Jesus, he doesn't half get himself into some shit. 525 00:38:16,760 --> 00:38:20,520 Do you... happen to know much about Fergal's mum? 526 00:38:22,240 --> 00:38:23,480 Claire? 527 00:38:24,840 --> 00:38:25,920 I do. 528 00:38:29,080 --> 00:38:30,440 What's she like? 529 00:38:30,440 --> 00:38:31,960 Beautiful. 530 00:38:35,640 --> 00:38:38,080 Oh. He wants to meet up. 531 00:38:38,080 --> 00:38:39,600 Told you. 532 00:38:39,600 --> 00:38:42,280 Crikey, erm... where? 533 00:38:42,280 --> 00:38:44,680 Some place in the middle of nowhere. 534 00:38:44,680 --> 00:38:47,520 We should get going. I'll take you back to your car. 535 00:38:47,520 --> 00:38:49,320 I don't know why you're doing this. 536 00:38:49,320 --> 00:38:51,480 But you should bring some of my people - to be safe. 537 00:38:51,480 --> 00:38:54,600 Ah, I'm fine. I have to insist. 538 00:38:54,600 --> 00:38:57,480 Look, if I roll up with your crew, the boy's going to run a mile. 539 00:38:57,480 --> 00:38:58,960 I told you, I'm fine. 540 00:38:58,960 --> 00:39:01,720 Just remember who your real family are. 541 00:39:23,320 --> 00:39:26,360 You know, I, erm... I've been thinking. 542 00:39:26,360 --> 00:39:29,120 What if you ran away to protect your son? 543 00:39:31,640 --> 00:39:34,200 OK, why would I...? Well, hear me out. 544 00:39:34,200 --> 00:39:37,000 I mean, you get a McDonnell pregnant, 545 00:39:37,000 --> 00:39:39,560 and you know how much muck that's going to throw up in the air, 546 00:39:39,560 --> 00:39:41,280 so I was just wondering... 547 00:39:41,280 --> 00:39:43,640 If I changed my name to Elliot Stanley, 548 00:39:43,640 --> 00:39:46,160 fled the country and then never spoke to him again 549 00:39:46,160 --> 00:39:48,000 just out of the goodness of my heart? 550 00:39:48,000 --> 00:39:53,960 Well, I mean, I feel like you must have had a reason to... to run away. 551 00:39:53,960 --> 00:39:57,080 I mean, this whole situation is banana cakes around here, 552 00:39:57,080 --> 00:39:58,800 so I mean, I can see why you... 553 00:39:58,800 --> 00:40:01,880 Or maybe it's more likely that I just royally fucked up 554 00:40:01,880 --> 00:40:05,080 and I was too much of a coward to stick around. 555 00:40:05,080 --> 00:40:07,880 Why do you always assume the worst about yourself? 556 00:40:09,520 --> 00:40:10,800 You know why. 557 00:40:12,040 --> 00:40:15,800 Look, I know that you've done some bad things, but... 558 00:40:18,320 --> 00:40:20,240 ...I don't think that automatically... 559 00:40:20,240 --> 00:40:21,680 "Some bad things." 560 00:40:21,680 --> 00:40:23,800 I'm trying to say that I... 561 00:40:23,800 --> 00:40:26,360 No, no, what you're doing is you're digging around my past, 562 00:40:26,360 --> 00:40:28,760 trying desperately to find something, anything, 563 00:40:28,760 --> 00:40:32,040 that could tell you that I'm a good person, 564 00:40:32,040 --> 00:40:34,160 that I'm not the man who did those awful things. 565 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 Like, you always do that. 566 00:40:35,840 --> 00:40:38,480 That's why you wanted to come back here, OK? 567 00:40:38,480 --> 00:40:41,400 People are dead because of my actions, Helen. 568 00:40:41,400 --> 00:40:42,840 That is who I am. 569 00:40:42,840 --> 00:40:45,760 There's not some fucking halo that's going to just appear 570 00:40:45,760 --> 00:40:47,640 and just wipe away all my past. 571 00:40:56,840 --> 00:41:00,240 Remember when we said that we wouldn't talk about any of this? 572 00:41:00,240 --> 00:41:02,240 Well, that's fine by me. 573 00:41:02,240 --> 00:41:03,720 Good. 574 00:41:03,720 --> 00:41:04,880 Great. 575 00:41:04,880 --> 00:41:07,520 Awesome. 576 00:41:30,840 --> 00:41:33,520 Frank! What are you doing here? Don't. 577 00:41:34,560 --> 00:41:36,440 You know well enough why I'm here. 578 00:41:39,960 --> 00:41:42,280 Do you want to go inside or...? I'm all right where I am. 579 00:41:44,920 --> 00:41:48,280 With respect, Frank, this is a private matter. 580 00:41:48,280 --> 00:41:50,720 It's a family matter. 581 00:41:50,720 --> 00:41:53,040 Donal and I, we worked through it. 582 00:41:54,360 --> 00:41:57,000 Bringing another man's son into the world 583 00:41:57,000 --> 00:41:58,880 is not something you work through. 584 00:41:58,880 --> 00:42:02,400 You not keeping your legs closed is what's put us here now. 585 00:42:03,600 --> 00:42:05,560 Why are you here, Frank? 586 00:42:05,560 --> 00:42:07,400 Your boy is a fucking Cassidy. 587 00:42:07,400 --> 00:42:10,320 He is nothing of the sort, and you know it as well as I do. 588 00:42:10,320 --> 00:42:12,000 He's a f... 589 00:42:12,000 --> 00:42:14,600 Ah, Jesus, Claire, I'm not going to hurt you. 590 00:42:14,600 --> 00:42:16,080 I'm not my son. 591 00:42:19,200 --> 00:42:21,160 No. 592 00:42:21,160 --> 00:42:23,600 You'd send someone else to do that, wouldn't you? Hmm. 593 00:42:27,200 --> 00:42:30,760 People are going to hear of this, you know that, don't you? 594 00:42:30,760 --> 00:42:32,680 It's on the wind now. 595 00:42:36,560 --> 00:42:38,400 And if the people that work for us, 596 00:42:38,400 --> 00:42:40,880 if they think we have a loose floorboard in our house... 597 00:42:43,440 --> 00:42:47,680 So I need you to understand that Fergal has something to prove now. 598 00:42:48,960 --> 00:42:51,880 He has to show us, and everyone around him, 599 00:42:51,880 --> 00:42:54,600 that he understands who his family really are. 600 00:42:54,600 --> 00:42:56,720 What is it that you want with him, Frank? 601 00:42:56,720 --> 00:42:59,920 That'd be between me and him now, wouldn't it? 602 00:43:01,320 --> 00:43:04,400 I don't think you want to be making too much of a racket, do you? 603 00:43:05,560 --> 00:43:07,480 The part you've played in all this. 604 00:43:17,360 --> 00:43:19,440 You take good care of yourself. 605 00:43:39,760 --> 00:43:41,680 I'm going to pull up here. 606 00:43:41,680 --> 00:43:45,280 The map says it's another five minutes down the road. 607 00:43:45,280 --> 00:43:47,400 I just think we need to check it out first. 608 00:43:47,400 --> 00:43:48,960 I mean... 609 00:43:48,960 --> 00:43:50,320 Are you sure? 610 00:43:52,440 --> 00:43:54,520 Well, it's just you don't really know this kid, 611 00:43:54,520 --> 00:43:56,760 and then he calls you up out of the blue 612 00:43:56,760 --> 00:43:58,800 and asks you to meet him in the middle of nowhere. 613 00:43:58,800 --> 00:44:00,320 He's the reason I'm still alive. 614 00:44:00,320 --> 00:44:02,520 If it wasn't for him, I'd still be on the island. 615 00:44:02,520 --> 00:44:06,680 I'm just asking you to be careful, that's all. 616 00:44:27,760 --> 00:44:29,720 See? Nothing to worry about. 617 00:44:30,840 --> 00:44:32,560 Well, no Fergal either. 618 00:44:35,720 --> 00:44:37,160 Come on. 619 00:44:37,160 --> 00:44:39,600 This... This is going to be fine. 620 00:44:39,600 --> 00:44:41,080 Hey. 621 00:44:58,280 --> 00:45:01,400 Don't say it. Say what? That you told me so. 622 00:45:01,400 --> 00:45:03,920 When have I ever said that to you? 623 00:45:03,920 --> 00:45:05,760 Look, Elliot, I didn't... 624 00:45:05,760 --> 00:45:08,920 You came here to find out who I am? Well, now we know. 625 00:45:08,920 --> 00:45:11,120 The first thing my son does when he finds out about me 626 00:45:11,120 --> 00:45:13,680 is sentence me to death - chip off the old block, huh? 627 00:45:13,680 --> 00:45:16,160 Maybe he didn't have a choice, maybe his family... 628 00:45:16,160 --> 00:45:17,920 Oh, stop with the maybes, Helen! 629 00:45:17,920 --> 00:45:21,120 Sometimes it is what it is, people are who they are - 630 00:45:21,120 --> 00:45:25,080 they're disappointing, mean, selfish and they're fucking rotten inside... 631 00:45:25,080 --> 00:45:26,480 Just stop it, OK?! 632 00:45:26,480 --> 00:45:29,280 Stop talking about yourself like you're some kind of... 633 00:45:29,280 --> 00:45:32,120 I am who I am, who I've always been. 634 00:45:32,120 --> 00:45:34,880 It's you that can't accept it. That's not fair. 635 00:45:34,880 --> 00:45:37,480 Well, you're the reason we came back here in the first place. 636 00:45:37,480 --> 00:45:40,600 You couldn't just let it lie - you had to keep fucking pushing. No... 637 00:45:40,600 --> 00:45:43,600 Just admit it, admit that you can't stop thinking about what I did... 638 00:45:43,600 --> 00:45:45,920 Elliot? ..about the type of person that I am... Elliot! 639 00:45:51,280 --> 00:45:52,680 Where are you going...? 640 00:45:56,560 --> 00:45:58,440 Where is he?! 641 00:45:59,760 --> 00:46:01,400 She will kill you, I swear to God. 642 00:46:02,960 --> 00:46:04,920 What are you talking about? 643 00:46:04,920 --> 00:46:06,400 Don't fuck around! 644 00:46:06,400 --> 00:46:08,400 Fergal - is he close by? Where do I find him? 645 00:46:08,400 --> 00:46:10,280 I can't, Donal'll kill me. 646 00:46:12,080 --> 00:46:14,200 Elliot... What is it you think I'm going to do? 647 00:46:14,200 --> 00:46:16,560 I am not joking, I will fucking end you! 648 00:46:16,560 --> 00:46:18,280 Where? Elliot, calm down! 649 00:46:18,280 --> 00:46:20,400 The Mountcarrick Hotel. 650 00:46:20,400 --> 00:46:22,960 It's 15 minutes away from here, he's at the Mountcarrick. 651 00:46:22,960 --> 00:46:24,200 Come on. 652 00:46:28,200 --> 00:46:29,520 Get in. 653 00:46:31,880 --> 00:46:33,560 Here's your keys and your phone. Thanks! 654 00:46:33,560 --> 00:46:35,560 Oh! Hey, wait, come on! Elliot... 655 00:46:35,560 --> 00:46:38,760 Not now. Let's just... not. Come back, I need to pee, man! 656 00:46:40,800 --> 00:46:43,800 You wouldn't really have killed him, would you? 657 00:46:43,800 --> 00:46:45,760 Come back! Course not. 658 00:46:45,760 --> 00:46:47,320 I really need to pee! 659 00:47:08,280 --> 00:47:10,120 Er, I need to go to the toilet. 660 00:47:19,800 --> 00:47:21,720 LAUGHTER 661 00:47:32,520 --> 00:47:35,920 What the hell are you doing here? Are you wondering why I'm not dead? 662 00:47:35,920 --> 00:47:39,160 Is that what you really want? You want me dead? No, no, I don't. 663 00:47:39,160 --> 00:47:41,640 But you're not my dad and you being here... I know. 664 00:47:41,640 --> 00:47:44,480 It's news to me too, trust me. 665 00:47:44,480 --> 00:47:48,200 But people don't need to get hurt. It doesn't change anything. 666 00:47:48,200 --> 00:47:50,680 Yes, it does, it changes everything. 667 00:47:50,680 --> 00:47:53,640 OK, maybe we can all go inside? Where it's dry? 668 00:47:55,360 --> 00:47:56,720 OK. 669 00:47:58,400 --> 00:48:01,440 Hello?! PANICKED GASPS 670 00:48:01,440 --> 00:48:02,880 Anybody?! 671 00:48:04,840 --> 00:48:06,280 Oh... 672 00:48:06,280 --> 00:48:08,120 What the fuck happened here? 673 00:48:21,960 --> 00:48:25,080 THUNDER RUMBLES 674 00:48:30,560 --> 00:48:32,960 I hope, er... whiskey's OK? 675 00:48:32,960 --> 00:48:36,000 The guy wouldn't really let me pick anything else. 676 00:48:36,000 --> 00:48:39,920 I'm a McDonnell, we're like 80% whiskey, so. 677 00:48:44,440 --> 00:48:46,600 Y'know, erm, on second thoughts, 678 00:48:46,600 --> 00:48:49,400 maybe I should just wait outside. 679 00:48:49,400 --> 00:48:51,040 It's raining, 680 00:48:51,040 --> 00:48:53,560 and you were the one that suggested we stay inside. 681 00:48:53,560 --> 00:48:57,120 I know, but this is your thing. 682 00:48:58,440 --> 00:49:00,040 I'll find somewhere. 683 00:49:08,000 --> 00:49:09,880 I didn't want to call, you know? 684 00:49:09,880 --> 00:49:11,360 It was Frank. 685 00:49:11,360 --> 00:49:13,040 Him and my dad. 686 00:49:13,040 --> 00:49:15,920 They were saying that I had to prove myself, 687 00:49:15,920 --> 00:49:18,800 like show them I'm a proper McDonnell. 688 00:49:18,800 --> 00:49:20,680 You just do whatever Frank tells you, do you? 689 00:49:24,600 --> 00:49:26,200 If it makes you feel any better, 690 00:49:26,200 --> 00:49:28,280 I didn't know for sure if they'd be killing you. 691 00:49:29,680 --> 00:49:31,400 Just a hunch? 692 00:49:32,640 --> 00:49:34,920 Just a hunch. 693 00:49:34,920 --> 00:49:36,440 Well, that makes a big difference. 694 00:49:43,160 --> 00:49:45,000 Do you think we look alike? 695 00:49:47,440 --> 00:49:49,200 Er... 696 00:49:49,200 --> 00:49:51,520 I don't know... I don't. 697 00:49:51,520 --> 00:49:54,080 I always thought I looked like my dad. 698 00:49:54,080 --> 00:49:56,760 People always said I did, but... 699 00:49:56,760 --> 00:50:00,200 Only I suppose he's not my real dad, is he? 700 00:50:01,960 --> 00:50:04,360 Well, he's more your dad than I am. 701 00:50:05,680 --> 00:50:07,120 Well, if you really meant that, 702 00:50:07,120 --> 00:50:09,240 why would you come and see me after everything I did? 703 00:50:16,720 --> 00:50:18,600 Why... Why did you come see me? 704 00:50:23,720 --> 00:50:24,760 Er... 705 00:50:27,160 --> 00:50:29,000 The things I did, erm... 706 00:50:30,760 --> 00:50:33,320 ...before the accident that I had in Australia, I... 707 00:50:34,800 --> 00:50:36,360 ...I hurt a lot of people. 708 00:50:37,320 --> 00:50:38,560 Erm... 709 00:50:38,560 --> 00:50:40,800 But I'm different now. 710 00:50:42,120 --> 00:50:44,360 And, erm... 711 00:50:44,360 --> 00:50:48,560 ...I wanted to meet you and tell you that, erm... 712 00:50:50,360 --> 00:50:53,000 ...the person I am now... 713 00:50:53,000 --> 00:50:55,760 ...they wouldn't run away from you. 714 00:50:57,680 --> 00:50:59,360 And I know that's meaningless, 715 00:50:59,360 --> 00:51:01,960 because, you know, you have a family and a dad, 716 00:51:01,960 --> 00:51:06,320 and I'm just some guy who's walked through a door 717 00:51:06,320 --> 00:51:08,640 and started talking all of this bollocks to you, but... 718 00:51:12,240 --> 00:51:15,920 ...I don't want to be the person that runs away... 719 00:51:18,240 --> 00:51:21,320 ...is... is what I'm trying to say. 720 00:51:21,320 --> 00:51:22,360 Erm... 721 00:51:24,120 --> 00:51:26,680 I'm trying to take responsibility for my actions. 722 00:51:35,440 --> 00:51:36,840 You know, now that I look at it, 723 00:51:36,840 --> 00:51:38,600 I actually think we have the same nose. 724 00:51:41,320 --> 00:51:44,000 Look, wait, if you look at it from the side... 725 00:51:45,640 --> 00:51:48,960 ...it's like... kind of the same. 726 00:51:48,960 --> 00:51:52,040 Like sideways. Other side. 727 00:51:52,040 --> 00:51:54,040 Yeah, yeah! Yeah. Yeah? 728 00:51:54,040 --> 00:51:56,480 Yeah, you have a cute little button nose. 729 00:51:56,480 --> 00:51:59,240 Yeah. Mine's, like, not as cute. 730 00:51:59,240 --> 00:52:01,240 It's a little cute, but it's not as... 731 00:52:01,240 --> 00:52:03,400 Yeah. Yeah. 732 00:52:06,600 --> 00:52:10,240 The boys tell me you're his girl. Don't say a fuckin' word. 733 00:52:11,320 --> 00:52:13,080 Just keep watching. 734 00:52:37,280 --> 00:52:39,960 Not so smart, was it, coming here? 735 00:52:39,960 --> 00:52:41,760 Typical Cassidy. You could've run. 736 00:52:41,760 --> 00:52:43,520 Why don't you just let her go? 737 00:52:43,520 --> 00:52:45,840 I don't think I'm going to do that, Eugene. Come on. 738 00:52:47,720 --> 00:52:49,440 Where are you taking them? 739 00:52:51,000 --> 00:52:52,160 You know where. 740 00:52:52,160 --> 00:52:53,840 It's OK. 741 00:52:53,840 --> 00:52:57,800 Like I said, I'm trying to take responsibility for my actions. 742 00:52:57,800 --> 00:53:00,320 Get back to your lessons now. 743 00:53:00,320 --> 00:53:02,520 Let's get moving! 744 00:53:02,520 --> 00:53:05,200 THUNDER RUMBLES 745 00:53:25,600 --> 00:53:28,000 Out. Come on! 746 00:53:31,280 --> 00:53:35,080 Look, she's not a Cassidy, she didn't sleep with your wife. 747 00:53:35,080 --> 00:53:37,040 You might not want to bring that up right now. 748 00:53:37,040 --> 00:53:39,960 She has nothing to do with any of this. You've changed. 749 00:53:39,960 --> 00:53:42,000 The fella I remember was only in it for himself, 750 00:53:42,000 --> 00:53:44,760 would've thrown his own granny under the bus for a bacon sandwich. 751 00:53:44,760 --> 00:53:47,680 Everything that you're so angry about happened a long time ago. 752 00:53:47,680 --> 00:53:51,440 So nothing he's ever done doesn't count any more? Is that it? 753 00:53:51,440 --> 00:53:53,000 Try telling her. 754 00:53:55,080 --> 00:53:56,840 What the hell? 755 00:54:20,080 --> 00:54:23,160 You're the one who sent the letter? 756 00:54:23,160 --> 00:54:24,360 I am. 757 00:54:24,360 --> 00:54:27,040 The message from Tommy was you? 758 00:54:27,040 --> 00:54:28,080 Mm-hm. 759 00:54:28,080 --> 00:54:30,280 Then who was it in the photo? 760 00:54:30,280 --> 00:54:32,120 The real Tommy. 761 00:54:32,120 --> 00:54:33,880 Some guy you went to school with. 762 00:54:33,880 --> 00:54:36,000 We sent her the photo just in case. 763 00:54:42,600 --> 00:54:44,360 Y-You could've talked to the police. 764 00:54:44,360 --> 00:54:47,200 When I was in prison in Australia, you could've told them everything! 765 00:54:58,680 --> 00:55:01,160 What's she saying?! Just tell me what you want. 766 00:55:13,880 --> 00:55:15,760 Film this, please! 767 00:55:15,760 --> 00:55:17,280 Why? What for? 768 00:55:17,280 --> 00:55:20,320 My friend Mila, who died on that plane. 769 00:55:20,320 --> 00:55:22,920 She had a son - this is for him. 770 00:55:26,280 --> 00:55:27,640 Please. 771 00:55:27,640 --> 00:55:29,280 Let me. 772 00:55:29,280 --> 00:55:32,440 You know what he did to me - what he did to my friends. 773 00:55:41,160 --> 00:55:42,560 Helen? 774 00:55:42,560 --> 00:55:44,160 Helen! Hey. 775 00:55:45,520 --> 00:55:47,080 No. 776 00:55:49,040 --> 00:55:50,080 No. 777 00:55:50,080 --> 00:55:51,960 No, no, no, no. 778 00:55:51,960 --> 00:55:54,080 Hey, hey... 779 00:55:56,920 --> 00:55:58,360 It's OK! 56187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.