All language subtitles for The.Painter.2024.720p.WEB.h264-EDITH_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,814 --> 00:01:53,616 Hey, hon. How you feeling? 2 00:01:53,651 --> 00:01:54,815 I'm good, love. 3 00:01:54,850 --> 00:01:57,015 The little ninja, however, 4 00:01:57,050 --> 00:01:59,116 is kicking the absolute piss out of me. 5 00:01:59,151 --> 00:02:01,261 Seventeen bathroom trips and counting. 6 00:02:06,994 --> 00:02:09,599 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 7 00:02:09,634 --> 00:02:11,964 on active assignment in... 8 00:02:11,999 --> 00:02:13,966 An undisclosed location. 9 00:02:14,001 --> 00:02:15,803 I'm chained to the desk, I swear. 10 00:02:16,472 --> 00:02:17,673 One more week of surveillance 11 00:02:17,708 --> 00:02:19,279 and we bag this asshole, 12 00:02:19,314 --> 00:02:21,138 and then I'm back home, 13 00:02:21,173 --> 00:02:22,744 in full mama mode. 14 00:02:22,779 --> 00:02:24,779 I can't wait. I'm glad you called. 15 00:02:24,814 --> 00:02:26,616 I wanted to hear your voice before I go dark. 16 00:02:32,525 --> 00:02:33,623 Where to now? 17 00:02:33,658 --> 00:02:35,295 "An undisclosed location." 18 00:02:35,330 --> 00:02:37,528 Ha-ha. Touche. 19 00:02:39,026 --> 00:02:40,399 Peter? 20 00:02:40,434 --> 00:02:42,159 Love you so much. 21 00:02:42,194 --> 00:02:43,501 Forever and ever. 22 00:02:46,803 --> 00:02:48,638 You too, El. 23 00:02:48,673 --> 00:02:50,035 Forever and ever. 24 00:02:57,044 --> 00:02:58,175 Hey, Pop. 25 00:02:58,210 --> 00:02:59,583 Ah, shit. 26 00:03:03,358 --> 00:03:04,720 Nice costume. 27 00:03:04,755 --> 00:03:06,392 Mustache really suits you. 28 00:03:07,428 --> 00:03:09,362 I'll get the drop on you one of these days. 29 00:03:09,397 --> 00:03:10,825 Don't hold your breath. 30 00:03:10,860 --> 00:03:14,191 Hey. You like my Colgate smile? 31 00:03:16,569 --> 00:03:17,700 Here. 32 00:03:19,198 --> 00:03:20,131 Souvenir. 33 00:03:21,167 --> 00:03:23,002 No, thanks. 34 00:03:23,037 --> 00:03:24,542 Suit yourself. 35 00:03:25,743 --> 00:03:27,611 How's Elena? 36 00:03:27,646 --> 00:03:29,778 As big as a house. She says hi, by the way. 37 00:03:29,813 --> 00:03:32,319 I bet she's ready for this part to be over with. 38 00:03:33,454 --> 00:03:34,750 You taking some time off? 39 00:03:34,785 --> 00:03:36,422 Yeah. Just let me ask my boss. 40 00:03:36,457 --> 00:03:38,589 Well, you know me. 41 00:03:38,624 --> 00:03:40,250 I'm a "mission first" guy. 42 00:03:40,285 --> 00:03:42,857 The bigger question is, 43 00:03:42,892 --> 00:03:44,463 are you ready to be a dad? 44 00:03:47,402 --> 00:03:48,269 Were you? 45 00:03:50,438 --> 00:03:51,569 Nope. 46 00:03:51,604 --> 00:03:53,571 Who could've been ready? 47 00:03:53,606 --> 00:03:56,904 No one believed you'd ever recover, Peter. 48 00:03:56,939 --> 00:03:59,071 And when I saw you lying in that bed, 49 00:03:59,106 --> 00:04:01,876 I knew, somehow, that you would. 50 00:04:03,275 --> 00:04:05,550 But I loved your parents. 51 00:04:06,419 --> 00:04:08,388 I felt a responsibility to you 52 00:04:08,423 --> 00:04:10,357 when they were taken down 53 00:04:10,392 --> 00:04:11,952 by the terrorist attack. 54 00:04:11,987 --> 00:04:14,020 And I believed 55 00:04:14,055 --> 00:04:16,187 you'd get your hearing back. 56 00:04:16,222 --> 00:04:17,628 I insisted. 57 00:04:17,663 --> 00:04:20,257 It's extremely rare. 58 00:04:20,292 --> 00:04:22,633 The injury to his ears has made them hypersensitive 59 00:04:22,668 --> 00:04:24,228 to the point of pain. 60 00:04:28,641 --> 00:04:30,135 So he can hear? 61 00:04:30,170 --> 00:04:31,939 He can hear everything. 62 00:04:33,448 --> 00:04:35,206 In time, he'll learn to filter out 63 00:04:35,241 --> 00:04:37,109 the different sounds so he can function. 64 00:04:37,144 --> 00:04:40,684 It would be a terrible weakness if he can't control it. 65 00:04:41,280 --> 00:04:42,917 Or a strength. 66 00:04:44,822 --> 00:04:47,218 I refused to believe the naysayers, 67 00:04:47,253 --> 00:04:48,758 and look what happened. 68 00:04:48,793 --> 00:04:50,320 You did get your hearing back, 69 00:04:50,355 --> 00:04:51,959 and it became an asset. 70 00:04:51,994 --> 00:04:54,830 It all hurts! Stop it! Hey, it's me. It's okay. 71 00:04:54,865 --> 00:04:57,635 You became a kind of a wonder in our work. 72 00:04:59,936 --> 00:05:02,574 It's okay. You're safe. 73 00:05:02,609 --> 00:05:04,840 I can't take the place of your father, 74 00:05:04,875 --> 00:05:06,446 but if you give me a chance, 75 00:05:06,481 --> 00:05:09,306 maybe we can make a family of our own. 76 00:05:09,341 --> 00:05:11,011 You know, there's plenty of stuff 77 00:05:11,046 --> 00:05:13,684 I'd do over again, if I had half the chance, 78 00:05:13,719 --> 00:05:17,820 but adopting you, helping you become the man you've become... 79 00:05:17,855 --> 00:05:19,558 You're the best thing I ever did. 80 00:05:21,056 --> 00:05:22,891 You're gonna be my legacy. 81 00:05:30,967 --> 00:05:32,472 He's as bad as they come. 82 00:05:32,507 --> 00:05:34,837 Government intel, weapons, 83 00:05:34,872 --> 00:05:39,006 corporate espionage, drugs, you name it. 84 00:05:39,041 --> 00:05:41,140 The golden boy of all our enemies. 85 00:05:41,912 --> 00:05:44,011 He's very well-protected, Peter. 86 00:05:45,080 --> 00:05:46,519 A biometric watch? 87 00:05:46,554 --> 00:05:49,115 Contains a hard drive with sole access 88 00:05:49,150 --> 00:05:52,382 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 89 00:05:52,417 --> 00:05:53,856 of the hundreds of millions he's made 90 00:05:53,891 --> 00:05:55,385 selling out our country. 91 00:05:55,420 --> 00:05:56,694 We want it all back. 92 00:05:56,729 --> 00:05:58,058 You need to download the contents 93 00:05:58,093 --> 00:05:59,895 while he's still breathing. 94 00:05:59,930 --> 00:06:02,227 It's linked to a heart monitor in the watch. 95 00:06:02,262 --> 00:06:04,262 It stops, 96 00:06:04,297 --> 00:06:06,000 the data dies with him. 97 00:06:06,541 --> 00:06:07,639 Tricky. 98 00:06:07,674 --> 00:06:09,201 That's why I have you, Peter. 99 00:06:09,940 --> 00:06:11,874 My fail-safe. 100 00:06:11,909 --> 00:06:13,337 My closer. 101 00:06:13,372 --> 00:06:16,010 I'm sure you got plenty of guys like me. 102 00:06:16,045 --> 00:06:17,242 Peter... 103 00:06:18,487 --> 00:06:19,915 there's nobody like you. 104 00:06:22,590 --> 00:06:24,689 He's meeting tonight 105 00:06:24,724 --> 00:06:27,791 with a Russian FSB, and that can't happen. 106 00:06:28,629 --> 00:06:31,289 Tonight? Right. Clock is ticking. 107 00:06:31,324 --> 00:06:33,093 No matter the consequence. Consequence, 108 00:06:33,128 --> 00:06:35,029 No matter the collateral damage... 109 00:06:35,735 --> 00:06:37,427 We complete our mission. 110 00:06:37,462 --> 00:06:39,429 Be careful, son. 111 00:06:39,464 --> 00:06:40,969 Always, Pop. 112 00:06:41,004 --> 00:06:42,476 I learned from the best. 113 00:09:20,262 --> 00:09:21,734 Elena? 114 00:09:27,775 --> 00:09:29,137 Peter? 115 00:09:30,305 --> 00:09:32,041 It's okay. He's a friendly. 116 00:09:33,473 --> 00:09:34,912 Peter, you have to let him go. 117 00:09:37,279 --> 00:09:39,015 I have orders. So do I. 118 00:09:39,050 --> 00:09:40,918 We've been building a case on this guy for eight months. 119 00:09:40,953 --> 00:09:42,755 He needs to stand trial. 120 00:10:07,408 --> 00:10:08,308 No. 121 00:10:08,343 --> 00:10:09,749 Elena? 122 00:10:12,754 --> 00:10:14,446 Peter! 123 00:10:14,481 --> 00:10:16,448 Peter! 124 00:10:19,519 --> 00:10:21,090 Peter... 125 00:10:21,125 --> 00:10:22,619 Peter! Peter... 126 00:10:22,654 --> 00:10:23,895 Peter! 127 00:11:03,497 --> 00:11:05,002 No! 128 00:11:06,236 --> 00:11:08,742 That's my baby! 129 00:11:10,977 --> 00:11:12,471 That's my... 130 00:11:12,506 --> 00:11:14,506 No! Get off me! 131 00:11:14,541 --> 00:11:17,080 My life is falling apart because of you, 132 00:11:17,115 --> 00:11:18,609 because of every fucking lie you've ever told me. 133 00:11:18,644 --> 00:11:19,852 Peter! Peter! Listen to me. 134 00:11:19,887 --> 00:11:21,546 She wasn't supposed to be there. 135 00:11:21,581 --> 00:11:23,614 I thought she was behind a desk, running surveillance! 136 00:11:23,649 --> 00:11:25,682 You sat across from me at that diner 137 00:11:25,717 --> 00:11:27,926 and you lied to me! No, I did not. 138 00:11:27,961 --> 00:11:30,390 Please, don't let this pull us apart. 139 00:11:30,425 --> 00:11:31,798 I'm done. 140 00:11:33,065 --> 00:11:34,526 Peter... 141 00:11:36,167 --> 00:11:39,366 Peter! No, we can't. 142 00:11:39,401 --> 00:11:41,742 I can't have another baby. 143 00:11:42,569 --> 00:11:45,405 And every time I look at you... 144 00:11:45,440 --> 00:11:48,012 I just can't. 145 00:11:48,047 --> 00:11:49,178 Elena. 146 00:11:49,213 --> 00:11:50,344 Elena! 147 00:12:33,158 --> 00:12:34,487 Dennis. 148 00:12:34,522 --> 00:12:35,994 Elena, one sec! 149 00:12:41,727 --> 00:12:44,101 Hey. I'm just going to go and take this call. 150 00:12:44,136 --> 00:12:46,235 I'll be right back, okay? 151 00:12:46,270 --> 00:12:48,006 Everything's going to be okay. 152 00:12:53,508 --> 00:12:54,947 Elena? 153 00:12:54,982 --> 00:12:56,476 I got the flash drive you sent me. 154 00:12:56,511 --> 00:12:58,852 The intel on this thing is unbelievable. 155 00:12:58,887 --> 00:13:01,085 There's 30 kids part of this Internship. 156 00:13:01,120 --> 00:13:02,251 You need to go dark. 157 00:13:02,286 --> 00:13:03,780 I can't believe the agency 158 00:13:03,815 --> 00:13:05,452 is capable of anything like this. 159 00:13:05,487 --> 00:13:07,322 You have no idea what our agency is capable of. 160 00:13:07,357 --> 00:13:10,094 Poor kids. How's the boy? 161 00:13:10,129 --> 00:13:13,163 He's, uh... He's fine. 162 00:13:13,198 --> 00:13:14,692 He knows I'll protect him. 163 00:13:14,727 --> 00:13:16,232 But Marlene didn't make it. 164 00:13:16,267 --> 00:13:19,367 I'm so sorry, Dennis. 165 00:13:19,402 --> 00:13:21,105 Listen. I think they might know where we are. 166 00:13:21,140 --> 00:13:23,173 I need those extraction coordinates. 167 00:13:23,208 --> 00:13:24,438 I'm working on the coordinates now. 168 00:13:24,473 --> 00:13:26,308 Just get out of the city. 169 00:13:26,343 --> 00:13:28,277 Okay. Hurry. Hurry! 170 00:13:35,154 --> 00:13:36,252 Hey. 171 00:13:36,287 --> 00:13:38,023 Hey, buddy. You lock the door? 172 00:13:39,455 --> 00:13:41,752 I need you to open the door. 173 00:13:41,787 --> 00:13:44,029 We can't be here. We gotta go. 174 00:13:44,064 --> 00:13:45,624 Hey. Open the door. 175 00:13:45,659 --> 00:13:47,296 Come on! Open the door! We gotta go! 176 00:13:47,331 --> 00:13:49,430 We gotta go! Open the door! Now! 177 00:13:49,465 --> 00:13:50,794 Open the door! 178 00:14:38,118 --> 00:14:39,678 Did you find the drive? 179 00:14:40,813 --> 00:14:42,846 I heard him talking on the phone. 180 00:14:42,881 --> 00:14:45,222 He sent it to somebody else. 181 00:14:45,257 --> 00:14:47,158 Who? 182 00:14:47,193 --> 00:14:48,456 I only heard a first name: 183 00:14:49,228 --> 00:14:50,755 "Elena." 184 00:14:55,663 --> 00:14:58,169 Check it. The beat absolutely kills. 185 00:15:31,963 --> 00:15:32,929 Lucy? 186 00:15:32,964 --> 00:15:34,975 Mark. Guess what? 187 00:15:35,967 --> 00:15:37,439 We sold one of your paintings. 188 00:15:37,474 --> 00:15:38,770 Really? 189 00:15:38,805 --> 00:15:40,739 Uh-huh. I've got cash for you. 190 00:15:40,774 --> 00:15:42,576 Come by tonight. 191 00:15:42,611 --> 00:15:43,775 I'll make it worth your while. 192 00:15:46,087 --> 00:15:47,746 Oh, come on. Live a little. 193 00:15:47,781 --> 00:15:49,121 I live. 194 00:15:49,156 --> 00:15:50,947 Yeah, quietly. 195 00:15:50,982 --> 00:15:52,751 Ah, you say that like it's a bad thing. 196 00:15:52,786 --> 00:15:54,951 There's nothing wrong with quiet, Mark, 197 00:15:54,986 --> 00:15:57,591 but sometimes, it is nice to actually go out 198 00:15:57,626 --> 00:16:01,199 into the rest of the world instead of hiding at home. 199 00:16:02,367 --> 00:16:03,366 So... 200 00:16:03,401 --> 00:16:05,104 what do you say? 201 00:16:07,999 --> 00:16:09,207 Yeah, all right. 202 00:16:10,870 --> 00:16:12,441 Great. 203 00:16:12,476 --> 00:16:14,047 I'll see you later, then. 204 00:17:25,252 --> 00:17:26,746 I almost forgot. 205 00:17:28,387 --> 00:17:29,617 Happy birthday, Peter! 206 00:17:36,758 --> 00:17:39,561 You gotta stop doing this. 207 00:17:39,596 --> 00:17:41,629 You're paying twice as much money for everything. 208 00:17:41,664 --> 00:17:43,598 You're the one that's always getting paint 209 00:17:43,633 --> 00:17:45,567 all over all of your stuff. 210 00:17:45,602 --> 00:17:48,405 I've been with you long enough to appreciate the value of... 211 00:17:48,440 --> 00:17:50,242 ...critical redundancy. 212 00:17:51,410 --> 00:17:53,410 One of the few things I learned from my boss: 213 00:17:53,445 --> 00:17:54,642 always have a back-up. 214 00:17:55,975 --> 00:17:57,678 But... 215 00:17:57,713 --> 00:17:59,482 there is only one you. 216 00:18:55,969 --> 00:18:57,276 Dear Peter: 217 00:18:57,311 --> 00:18:58,805 The hardest thing to see 218 00:18:58,840 --> 00:19:00,972 is what is in front of your eyes. 219 00:19:01,810 --> 00:19:02,974 El. 220 00:20:01,408 --> 00:20:02,275 Hey, Mark. 221 00:20:02,310 --> 00:20:03,606 Niles. 222 00:20:20,922 --> 00:20:22,295 Junk Man. 223 00:20:23,287 --> 00:20:24,891 Hey, Mark. 224 00:20:24,926 --> 00:20:27,399 I've got your six, man. I've got your six. 225 00:20:28,160 --> 00:20:29,698 Hey! Back, back! 226 00:20:29,733 --> 00:20:31,260 What brings you to town? 227 00:20:31,295 --> 00:20:34,065 The usual! Preparing for the apocalypse. 228 00:20:34,100 --> 00:20:36,540 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 229 00:20:36,575 --> 00:20:38,839 Besides that, minding my own business. How about you? 230 00:20:38,874 --> 00:20:41,644 Same. Minding mine. Ah. Smart. 231 00:20:41,679 --> 00:20:43,173 I got your six, man! 232 00:20:43,208 --> 00:20:45,043 To the end, soldier. 233 00:20:45,078 --> 00:20:49,179 Okay. To the end! Okay! Those fools. 234 00:20:52,085 --> 00:20:54,987 ♪ Today I wake up ♪ 235 00:20:55,990 --> 00:20:58,331 ♪ Watch the rain ♪ 236 00:21:00,093 --> 00:21:01,664 ♪ And I... ♪ 237 00:21:06,297 --> 00:21:07,373 Which one? 238 00:21:07,408 --> 00:21:08,935 The three dogs. 239 00:21:08,970 --> 00:21:10,266 "Wolves." 240 00:21:10,301 --> 00:21:11,410 Whatever. 241 00:21:11,445 --> 00:21:12,906 It's a hundred bucks. 242 00:21:12,941 --> 00:21:15,172 What's on the docket tonight? 243 00:21:15,207 --> 00:21:17,075 Ah. Just one beer, then I gotta get home. 244 00:21:17,110 --> 00:21:19,946 God, your life is so exciting, Mark. 245 00:21:19,981 --> 00:21:22,421 I don't know how you stand it. 246 00:21:22,456 --> 00:21:25,149 Come on, hang out. Have two beers. 247 00:21:25,184 --> 00:21:27,789 They're on the house, and guess what? 248 00:21:27,824 --> 00:21:29,725 You might even enjoy yourself. 249 00:21:30,926 --> 00:21:33,399 You're a hard person to say no to, Lucy. 250 00:21:33,434 --> 00:21:34,961 Uh-huh. 251 00:21:34,996 --> 00:21:37,502 Stick around till closing... 252 00:21:37,537 --> 00:21:38,866 see if that's really true. 253 00:21:39,735 --> 00:21:41,803 Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 254 00:21:41,838 --> 00:21:43,574 Hold your horses, Al! I'm coming. 255 00:21:45,006 --> 00:21:46,445 Think about it. 256 00:21:51,848 --> 00:21:54,651 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 257 00:21:54,686 --> 00:21:57,346 Just you wait and see. Early night? 258 00:21:57,381 --> 00:21:59,425 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 259 00:21:59,988 --> 00:22:01,394 Night, my friend. 260 00:22:01,957 --> 00:22:03,396 Good night, fellas. 261 00:22:05,158 --> 00:22:08,225 ♪ You're like a midnight sun ♪ 262 00:22:08,961 --> 00:22:11,701 ♪ Bustin' through my winter's night ♪ 263 00:22:15,476 --> 00:22:18,301 ♪ I'm thankful for those days ♪ 264 00:22:18,336 --> 00:22:20,677 ♪ That you came my way ♪ 265 00:22:20,712 --> 00:22:25,781 ♪ Makes everything feel all right ♪ 266 00:22:25,816 --> 00:22:28,751 ♪ I know I've got to stay ♪ 267 00:22:28,786 --> 00:22:31,424 ♪ On my side of the line ♪ 268 00:22:31,926 --> 00:22:35,318 ♪ It's so hard when I can't touch you ♪ 269 00:22:35,353 --> 00:22:38,189 ♪ These feelings in my way... ♪ 270 00:22:38,224 --> 00:22:39,663 Peter Barrett? 271 00:22:43,504 --> 00:22:44,393 Excuse me? 272 00:22:44,428 --> 00:22:45,867 My name is Sophia... 273 00:22:46,771 --> 00:22:48,903 and my mom called you Peter. 274 00:22:48,938 --> 00:22:50,366 Who's your mother? 275 00:22:51,875 --> 00:22:53,006 Elena Maran. 276 00:22:57,276 --> 00:22:58,715 I'm sorry. I don't know her. 277 00:22:58,750 --> 00:23:00,244 Look, my mom said 278 00:23:00,279 --> 00:23:01,619 if anything ever happened to her, 279 00:23:01,654 --> 00:23:04,083 to drop everything and find you. 280 00:23:04,118 --> 00:23:05,282 "Find Peter." 281 00:23:06,417 --> 00:23:07,724 Well, then I suggest 282 00:23:07,759 --> 00:23:09,957 you keep looking till you find him. 283 00:23:12,863 --> 00:23:14,797 I bought your painting. 284 00:23:14,832 --> 00:23:16,766 She said you were an artist. 285 00:23:18,869 --> 00:23:20,440 Sophia, is it? 286 00:23:21,806 --> 00:23:23,399 I'm sorry to hear your mom left-- 287 00:23:23,434 --> 00:23:25,401 She didn't leave. 288 00:23:25,436 --> 00:23:27,612 Something happened to her. 289 00:23:28,912 --> 00:23:30,549 My mom would never leave me. 290 00:23:30,584 --> 00:23:32,617 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 291 00:23:32,652 --> 00:23:34,718 She wanted me to find you. 292 00:23:34,753 --> 00:23:38,755 No, she wanted you to find someone named Peter. 293 00:23:38,790 --> 00:23:39,756 My name's Mark. 294 00:23:39,791 --> 00:23:41,989 I wish I could be more help. 295 00:23:42,024 --> 00:23:43,320 Good luck. 296 00:23:47,733 --> 00:23:49,194 Is everything okay? 297 00:23:49,229 --> 00:23:51,229 Ah, yeah. Just a little misunderstanding. 298 00:23:52,397 --> 00:23:54,133 Thanks, Lucy. 299 00:23:54,168 --> 00:23:57,169 What? You're leaving? Yeah. Good night. 300 00:23:59,470 --> 00:24:01,305 Good night, Mark. 301 00:24:04,079 --> 00:24:05,177 Fuck. 302 00:24:06,015 --> 00:24:08,246 You okay, hon? 303 00:24:08,281 --> 00:24:09,621 I'm fine. 304 00:24:11,020 --> 00:24:12,855 I guess I should call a cab. 305 00:24:16,663 --> 00:24:18,597 What? Are you fucking kidding me? 306 00:24:21,800 --> 00:24:23,030 It's dead. 307 00:24:24,099 --> 00:24:26,033 I'll call you a cab. 308 00:25:12,917 --> 00:25:15,181 You stalking me? Holy shit! 309 00:25:16,514 --> 00:25:17,920 Sneak up on people much? 310 00:25:19,187 --> 00:25:20,318 How'd you find me? 311 00:25:27,767 --> 00:25:29,734 I saw your license plate in the parking lot. 312 00:25:29,769 --> 00:25:32,704 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 313 00:25:32,739 --> 00:25:34,904 I just called the DMV and asked for your info. 314 00:25:34,939 --> 00:25:35,905 Really? 315 00:25:37,403 --> 00:25:39,909 No, not really. Lucy told me where you live. 316 00:25:39,944 --> 00:25:42,010 But my mom did teach me, if I ever needed to, 317 00:25:42,045 --> 00:25:45,079 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 318 00:25:46,544 --> 00:25:48,984 She's really pretty, by the way. Are you guys... 319 00:25:49,019 --> 00:25:50,381 together? 320 00:25:51,450 --> 00:25:54,055 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 321 00:25:55,124 --> 00:25:57,795 You were CIA like my mom, right? 322 00:26:00,558 --> 00:26:03,097 I am truly sorry for what you're going through, 323 00:26:03,132 --> 00:26:05,363 but I am not the guy you're looking for. 324 00:26:06,432 --> 00:26:08,971 There has to be a reason that she sent me here. 325 00:26:09,006 --> 00:26:11,237 Well, she made a mistake. 326 00:26:11,272 --> 00:26:13,206 My name's Mark Nicholson, 327 00:26:13,241 --> 00:26:16,946 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 328 00:26:16,981 --> 00:26:18,244 Someone who can actually help. 329 00:26:18,279 --> 00:26:20,213 Oh. Yeah. 330 00:26:21,315 --> 00:26:24,118 Can I at least borrow a charger? 331 00:26:39,300 --> 00:26:40,365 Wow. 332 00:26:41,302 --> 00:26:42,939 You painted all of these? 333 00:26:45,405 --> 00:26:48,714 They're super cool. Very... Van Gogh. 334 00:26:52,511 --> 00:26:54,511 I have that charger around here somewhere. 335 00:27:03,159 --> 00:27:04,994 You're a really good painter. 336 00:27:06,965 --> 00:27:08,668 Oh, hey, kid. Stop. Those are private. 337 00:27:13,202 --> 00:27:14,564 This is her. 338 00:27:15,237 --> 00:27:17,237 This is my mom! 339 00:27:17,272 --> 00:27:18,975 So you do know her. 340 00:27:20,275 --> 00:27:21,373 Why would you lie? 341 00:27:22,376 --> 00:27:23,716 This is my mother. 342 00:27:27,953 --> 00:27:29,183 And you're my father. 343 00:27:30,483 --> 00:27:31,416 What? 344 00:27:31,451 --> 00:27:32,989 You heard me. 345 00:27:42,902 --> 00:27:43,934 Go upstairs. 346 00:27:44,871 --> 00:27:46,167 Last door on the left's the bathroom. 347 00:27:46,202 --> 00:27:47,465 Lock the door and get in the tub. 348 00:27:51,009 --> 00:27:53,207 No. No. No fucking way. Now! 349 00:27:53,242 --> 00:27:56,210 What? What do you mean "now"? What's happening? 350 00:27:56,674 --> 00:27:57,717 Move, move! 351 00:27:58,852 --> 00:28:00,610 Upstairs. Now. What's happening? 352 00:28:28,849 --> 00:28:30,211 Move, move! 353 00:28:35,779 --> 00:28:37,119 Get back! 354 00:28:40,986 --> 00:28:42,190 Move, move, move! 355 00:28:44,964 --> 00:28:46,392 Cover, cover! 356 00:29:03,147 --> 00:29:04,278 Hey, go, go! 357 00:29:07,613 --> 00:29:08,887 Go, go! 358 00:29:21,132 --> 00:29:22,395 Ah! 359 00:29:44,749 --> 00:29:47,486 Watch the stairs! Go, go, go! 360 00:29:47,961 --> 00:29:49,323 Move, move! 361 00:30:54,324 --> 00:30:56,753 It's okay. It's okay. 362 00:30:56,788 --> 00:30:59,228 No, no, no, no, no. I... I... 363 00:30:59,263 --> 00:31:01,593 No. You did the right thing. They were here to kill me. 364 00:31:01,628 --> 00:31:03,562 What if they were here for me? There's probably more coming! 365 00:31:03,597 --> 00:31:05,168 There's no one else out there! 366 00:31:05,203 --> 00:31:07,401 Sophia! I promise. 367 00:31:07,436 --> 00:31:09,403 There's no one else out there. 368 00:31:23,023 --> 00:31:24,451 You are Peter Barrett. 369 00:31:26,554 --> 00:31:28,158 It doesn't matter. 370 00:31:28,193 --> 00:31:30,160 We need to get you safe. 371 00:31:30,195 --> 00:31:33,031 I think I know someone that might be able to help us. 372 00:32:02,854 --> 00:32:05,492 Yeah. Totally not CIA. 373 00:32:05,527 --> 00:32:06,460 Let's go. 374 00:32:53,003 --> 00:32:54,937 Chief? You wanted to see me? 375 00:32:54,972 --> 00:32:56,312 Come in. 376 00:32:56,347 --> 00:32:58,116 What do you know about Peter Barrett? 377 00:32:58,151 --> 00:32:59,744 Peter Barrett? 378 00:33:03,189 --> 00:33:04,617 The Painter? 379 00:33:04,652 --> 00:33:06,223 The one and only. 380 00:33:07,160 --> 00:33:08,654 He just went rogue. 381 00:33:09,558 --> 00:33:10,854 There he goes, and... 382 00:33:10,889 --> 00:33:12,097 ...bang. 383 00:33:13,859 --> 00:33:15,199 Jesus. 384 00:33:17,302 --> 00:33:20,028 I thought he went off-grid years ago. Retired. 385 00:33:20,063 --> 00:33:23,207 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 386 00:33:23,242 --> 00:33:24,670 Why now, after all this time? 387 00:33:24,705 --> 00:33:26,342 He's suspected of being in possession 388 00:33:26,377 --> 00:33:27,706 of classified materials, 389 00:33:27,741 --> 00:33:29,906 making him a national security threat. 390 00:33:29,941 --> 00:33:32,678 Send in a containment perimeter around Cascade. 391 00:33:32,713 --> 00:33:34,746 The Painter just became priority one. 392 00:33:34,781 --> 00:33:36,044 Copy that, ma'am. 393 00:33:36,079 --> 00:33:37,881 Oh, chief. Does the old man know? 394 00:33:37,916 --> 00:33:41,621 He's about to. And we're gonna do the honors. 395 00:33:43,053 --> 00:33:44,228 Dismissed. 396 00:34:08,815 --> 00:34:10,353 It's about time. 397 00:34:41,749 --> 00:34:44,387 Well, it's always good to spend time with you, 398 00:34:44,422 --> 00:34:45,850 face-to-face. 399 00:34:45,885 --> 00:34:47,687 But we never got the resources, did we? 400 00:34:47,722 --> 00:34:49,854 Well, there's always funds available. 401 00:34:49,889 --> 00:34:51,724 Just depends on where you find it. 402 00:34:51,759 --> 00:34:53,726 Oh, yes. You and I know a lot about that. 403 00:34:53,761 --> 00:34:55,233 Yes, sir. 404 00:34:55,268 --> 00:34:57,532 W-we'll have to pick this up later. 405 00:34:57,567 --> 00:34:59,138 Let's do that. 406 00:35:03,001 --> 00:35:03,934 Naomi. 407 00:35:03,969 --> 00:35:04,836 Good afternoon. 408 00:35:04,871 --> 00:35:06,068 This is Agent Kim. 409 00:35:06,103 --> 00:35:07,707 Come on in. Good to see you. 410 00:35:07,742 --> 00:35:08,675 It's an honor, sir. 411 00:35:08,710 --> 00:35:10,006 This is Senator Reaves. 412 00:35:10,041 --> 00:35:11,843 Ladies. Hi. 413 00:35:11,878 --> 00:35:14,109 Go easy on him. I need him alive. 414 00:35:14,144 --> 00:35:15,847 Especially for next week's vote. 415 00:35:15,882 --> 00:35:17,783 Okay, kid. Good. Thanks for your support. 416 00:35:17,818 --> 00:35:19,785 Yeah. Take care. Cheers. 417 00:35:24,462 --> 00:35:27,496 So, I take it this isn't a social call? 418 00:35:27,531 --> 00:35:28,827 I'm afraid not. 419 00:35:30,028 --> 00:35:33,601 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 420 00:35:33,636 --> 00:35:35,702 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 421 00:35:35,737 --> 00:35:37,671 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 422 00:35:39,202 --> 00:35:40,476 Peter Barrett? 423 00:35:40,511 --> 00:35:41,708 The Painter, sir. 424 00:35:41,743 --> 00:35:44,612 Oh, I know who he is, Agent Kim. 425 00:35:44,647 --> 00:35:46,218 He's my kid, you see. 426 00:35:46,820 --> 00:35:49,584 I want to know when the last time you spoke with him was. 427 00:35:49,619 --> 00:35:52,422 It's been years, and you know it. What's up? 428 00:35:52,457 --> 00:35:55,557 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 429 00:35:56,186 --> 00:35:57,361 What? 430 00:35:58,430 --> 00:35:59,726 Federal agents? 431 00:35:59,761 --> 00:36:01,123 They were there to question him. 432 00:36:01,158 --> 00:36:02,828 You don't send a wet team in 433 00:36:02,863 --> 00:36:05,468 to question someone like Peter, and you know that. 434 00:36:05,503 --> 00:36:06,832 And you didn't call me? 435 00:36:06,867 --> 00:36:08,306 We have intel he's in possession 436 00:36:08,341 --> 00:36:10,000 of highly-sensitive material. 437 00:36:10,035 --> 00:36:11,936 He's a national security threat. 438 00:36:12,873 --> 00:36:14,202 How'd you find him? 439 00:36:14,237 --> 00:36:15,841 The question we should be asking 440 00:36:15,876 --> 00:36:17,975 is why would your son steal classified documents 441 00:36:18,010 --> 00:36:19,944 from the U.S. government? 442 00:36:19,979 --> 00:36:21,319 What's his motive? 443 00:36:21,354 --> 00:36:23,079 Is Peter being set up? 444 00:36:23,114 --> 00:36:24,817 Is the company covering its tracks, 445 00:36:24,852 --> 00:36:26,786 and using you to do that? Oh, no, sir. 446 00:36:26,821 --> 00:36:29,184 We are just trying to get to the bottom of this. 447 00:36:30,121 --> 00:36:31,857 Do you know where Peter would go, 448 00:36:31,892 --> 00:36:33,529 or what he would want with this intel? 449 00:36:33,564 --> 00:36:36,224 I don't know anything, Agent Kim. 450 00:36:36,259 --> 00:36:38,061 But I'll get to the bottom of it. 451 00:36:38,096 --> 00:36:40,195 I'll get to the bottom of it. 452 00:36:42,573 --> 00:36:45,167 And now it's time for you both to leave. 453 00:36:48,579 --> 00:36:49,974 He's hiding something. 454 00:36:50,009 --> 00:36:51,712 Chief? Put a tap and tail on Byrne. 455 00:36:51,747 --> 00:36:54,286 I want to know where he goes and who he talks to. 456 00:36:55,179 --> 00:36:56,288 Ma'am. 457 00:37:08,698 --> 00:37:10,764 We're hiding out at a computer shop? 458 00:37:15,034 --> 00:37:16,473 Let's go. 459 00:37:29,950 --> 00:37:31,246 Niles? 460 00:37:31,281 --> 00:37:32,588 Niles! 461 00:37:34,889 --> 00:37:36,889 Mark, my friend. 462 00:37:36,924 --> 00:37:38,792 Huh. I need your help. 463 00:37:38,827 --> 00:37:40,959 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 464 00:37:40,994 --> 00:37:42,565 You're good with computers, right? 465 00:37:44,899 --> 00:37:46,701 I mean, you can hack? 466 00:37:46,736 --> 00:37:48,164 I don't-- I don't know what you're talking about, 467 00:37:48,199 --> 00:37:49,803 because that is, uh, illegal. 468 00:37:49,838 --> 00:37:51,805 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 469 00:37:51,840 --> 00:37:53,477 I'm short on patience, Niles. 470 00:37:53,512 --> 00:37:55,039 A wet team just tried to take us out, 471 00:37:55,074 --> 00:37:56,975 and I need to figure out what's going on, 472 00:37:57,010 --> 00:38:00,242 so I need you to hack the CIA network. Now. 473 00:38:00,948 --> 00:38:02,486 W-what? Hack the CIA? 474 00:38:02,521 --> 00:38:04,048 W-what makes you think I can do that? 475 00:38:04,083 --> 00:38:05,621 Call it a hunch. 476 00:38:10,595 --> 00:38:12,320 Fine. 477 00:38:12,355 --> 00:38:13,596 Follow me. 478 00:38:15,699 --> 00:38:16,764 Come on. 479 00:38:19,065 --> 00:38:20,669 Ran it through their system. 480 00:38:20,704 --> 00:38:22,132 Usually, there's some kind of chatter, 481 00:38:22,167 --> 00:38:23,705 but nobody on the international side 482 00:38:23,740 --> 00:38:26,939 knows anything about a kill-or-capture order. 483 00:38:26,974 --> 00:38:27,973 What about my mom? 484 00:38:32,485 --> 00:38:34,815 Nothing. She comes up active, 485 00:38:34,850 --> 00:38:36,388 on assignment, gone dark. 486 00:38:38,216 --> 00:38:39,820 If something happened to her, 487 00:38:39,855 --> 00:38:41,657 it's higher up on the food chain than I can go. 488 00:38:41,692 --> 00:38:42,988 Well, is there anything else? 489 00:38:43,023 --> 00:38:44,627 Yeah. 490 00:38:44,662 --> 00:38:47,828 The name "Peter Barrett" you gave me... 491 00:38:47,863 --> 00:38:49,533 comes up classified. 492 00:38:49,568 --> 00:38:51,293 Though, however, there is the name 493 00:38:51,328 --> 00:38:54,406 of his superior here, a Henry Byrne. 494 00:39:07,850 --> 00:39:09,179 Byrne. 495 00:39:11,656 --> 00:39:12,754 It's me. 496 00:39:14,989 --> 00:39:16,219 Peter? 497 00:39:17,222 --> 00:39:19,728 A CIA wet team just tried to kill me. 498 00:39:20,423 --> 00:39:22,093 Where are you? 499 00:39:23,162 --> 00:39:24,898 Can I trust you? 500 00:39:24,933 --> 00:39:26,834 Listen to me carefully, Peter. 501 00:39:26,869 --> 00:39:29,837 Two agents showed up at my doorstep today, 502 00:39:29,872 --> 00:39:31,872 asking about you. 503 00:39:31,907 --> 00:39:34,413 I'm the only one who can protect you. 504 00:39:35,878 --> 00:39:39,715 The industrial park, five miles north of Cascade. 505 00:39:39,750 --> 00:39:41,519 Come alone. Text this number. 506 00:39:41,554 --> 00:39:42,916 I'll come to you. 507 00:40:03,609 --> 00:40:04,872 It's me. 508 00:40:19,383 --> 00:40:20,459 What? 509 00:40:21,451 --> 00:40:22,890 You just, uh... 510 00:40:24,322 --> 00:40:25,860 Nothing. 511 00:40:25,895 --> 00:40:27,631 Why couldn't you just tell me the truth? 512 00:40:27,666 --> 00:40:28,962 It's complicated. 513 00:40:38,743 --> 00:40:39,841 Chief? 514 00:40:39,876 --> 00:40:41,073 What have you got? 515 00:40:41,108 --> 00:40:42,910 An unlicensed agency terminal 516 00:40:42,945 --> 00:40:46,144 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 517 00:40:46,179 --> 00:40:49,620 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 518 00:40:49,655 --> 00:40:51,721 He's still there. 519 00:40:51,756 --> 00:40:53,250 Good job, Agent Kim. 520 00:40:53,285 --> 00:40:55,252 Get workups on everyone. Lock down that intel. 521 00:40:55,287 --> 00:40:56,352 We're airborne in 90. 522 00:40:57,696 --> 00:41:00,059 Nobody finds out who Peter is looking for. 523 00:41:00,094 --> 00:41:02,501 Am I clear? Ma'am. 524 00:41:07,530 --> 00:41:08,672 Look. Take this. 525 00:41:09,508 --> 00:41:11,103 If we get separated, I'll be able to find you. 526 00:41:21,951 --> 00:41:23,720 What'd you find out? 527 00:41:23,755 --> 00:41:25,150 Nothing yet. He's coming here. 528 00:41:25,719 --> 00:41:28,351 Why? We need to find my mother. 529 00:41:28,386 --> 00:41:30,386 Byrne is our best chance to do that. 530 00:41:33,798 --> 00:41:36,568 I never knew anything about my father. 531 00:41:38,836 --> 00:41:40,462 Not until a week ago, 532 00:41:40,497 --> 00:41:42,002 when she told me to come find you 533 00:41:42,037 --> 00:41:43,575 if I was ever in trouble. 534 00:41:48,241 --> 00:41:49,845 I can't be your father. 535 00:41:59,516 --> 00:42:01,351 This is how I found you. 536 00:42:02,288 --> 00:42:03,485 What are you drawing? 537 00:42:06,391 --> 00:42:08,061 Something beautiful. 538 00:42:11,699 --> 00:42:13,231 Do I really look like that? 539 00:42:13,900 --> 00:42:15,904 That's what I see every time I look at you. 540 00:42:18,205 --> 00:42:20,172 Do you recognize her handwriting? 541 00:42:28,083 --> 00:42:30,622 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 542 00:43:08,827 --> 00:43:11,256 No offense, but what were you thinking? 543 00:43:11,291 --> 00:43:14,292 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 544 00:43:16,468 --> 00:43:19,000 Oh. They left quite a mess. 545 00:43:19,035 --> 00:43:21,937 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 546 00:43:21,972 --> 00:43:23,400 I can't. 547 00:43:24,810 --> 00:43:27,305 Did you know he's an actual painter? 548 00:43:27,340 --> 00:43:29,714 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 549 00:43:29,749 --> 00:43:32,079 Nice lines, good color. Bit derivative. 550 00:43:32,114 --> 00:43:34,081 Not my taste, but... 551 00:43:34,116 --> 00:43:35,918 I always thought the name was a metaphor, you know? 552 00:43:35,953 --> 00:43:37,854 Like the artistry aspect? 553 00:43:37,889 --> 00:43:41,121 That he's so good, he makes works of art... 554 00:43:41,156 --> 00:43:42,551 but with killing people. 555 00:43:42,586 --> 00:43:45,191 Hello? Hello? Okay. Well... 556 00:43:46,029 --> 00:43:47,765 fuck me, I guess. 557 00:44:32,174 --> 00:44:33,503 Peter. 558 00:44:40,413 --> 00:44:42,116 Why is the agency trying to kill me? 559 00:44:42,151 --> 00:44:44,679 How about we start with, "How you doing?" 560 00:44:44,714 --> 00:44:47,385 I haven't seen you in 17 years. Cut the shit. 561 00:44:47,420 --> 00:44:51,125 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 562 00:44:51,160 --> 00:44:52,225 including me. 563 00:44:56,099 --> 00:44:57,659 What? You gonna tell me 564 00:44:57,694 --> 00:44:59,133 Niles isn't your guy? 565 00:45:01,599 --> 00:45:04,237 You got me. You were in a bad place when you left. 566 00:45:04,272 --> 00:45:06,536 Of course I was gonna use our resources 567 00:45:06,571 --> 00:45:07,636 to keep an eye on you. 568 00:45:07,671 --> 00:45:08,736 What father wouldn't? 569 00:45:08,771 --> 00:45:10,375 You got to know, Peter, 570 00:45:10,410 --> 00:45:13,411 I never meant for it to go down the way it did. 571 00:45:13,446 --> 00:45:14,918 If I could-- Just tell me about the people 572 00:45:14,953 --> 00:45:16,084 who came to kill me. 573 00:45:18,957 --> 00:45:22,057 There's an agent named Naomi Piasecki. 574 00:45:22,959 --> 00:45:24,719 She's running things. I never worked with her, 575 00:45:24,754 --> 00:45:28,800 but she has a reputation for being rather ruthless. 576 00:45:28,835 --> 00:45:30,395 What does she want with me? 577 00:45:30,430 --> 00:45:31,869 From what I gather, she thinks 578 00:45:31,904 --> 00:45:33,167 you're in possession of something 579 00:45:33,202 --> 00:45:34,564 that poses a major threat 580 00:45:34,599 --> 00:45:36,335 to our national security. 581 00:45:36,370 --> 00:45:38,205 Is that true? Are you? 582 00:45:38,240 --> 00:45:39,404 No. 583 00:45:42,145 --> 00:45:45,883 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 584 00:45:45,918 --> 00:45:47,643 it must be something serious. 585 00:45:50,780 --> 00:45:52,417 I have another question. 586 00:45:53,453 --> 00:45:55,024 Fire away. 587 00:45:55,059 --> 00:45:56,828 I'm just happy to be with you. 588 00:45:57,963 --> 00:45:59,930 Who is Sophia, 589 00:45:59,965 --> 00:46:02,460 and why is she saying that she's Elena's daughter? 590 00:46:04,464 --> 00:46:05,837 Elena's daughter? 591 00:46:06,400 --> 00:46:07,630 Peter... 592 00:46:08,831 --> 00:46:11,304 Elena couldn't have children after the incident. 593 00:46:11,339 --> 00:46:13,372 Well, she looks just like her... 594 00:46:14,441 --> 00:46:16,078 and she thinks I'm her father. 595 00:46:18,544 --> 00:46:20,742 You're being played, son. 596 00:46:24,286 --> 00:46:25,857 You're being played. 597 00:47:08,066 --> 00:47:10,198 What the fuck are you doing in my bar? 598 00:47:14,303 --> 00:47:15,335 Stand up! 599 00:47:20,903 --> 00:47:23,145 Show me your fucking hands! 600 00:47:25,413 --> 00:47:27,281 Do you want to do this in the dark, 601 00:47:27,316 --> 00:47:29,382 or are you gonna turn some lights on? 602 00:47:29,417 --> 00:47:32,022 I don't need lights to blast you! 603 00:47:33,487 --> 00:47:35,520 Sure. But, uh... 604 00:47:38,393 --> 00:47:39,997 you do need ammunition, 605 00:47:40,032 --> 00:47:41,427 and I have yours. 606 00:47:49,173 --> 00:47:50,667 Whoo! 607 00:47:57,940 --> 00:48:00,611 Ouch! That sounds like it's broken. 608 00:48:01,383 --> 00:48:02,547 What do you want? 609 00:48:02,582 --> 00:48:05,649 I am looking for someone. 610 00:48:06,751 --> 00:48:08,223 An artistic type. 611 00:48:09,391 --> 00:48:10,357 No idea, buddy. 612 00:48:10,392 --> 00:48:12,491 Oh, I think you do. 613 00:48:12,526 --> 00:48:14,823 See, I was up at his house, 614 00:48:14,858 --> 00:48:16,495 paying him a visit. 615 00:48:17,795 --> 00:48:20,037 He was out, so I thought I'd come check 616 00:48:20,072 --> 00:48:22,303 his local watering hole, 617 00:48:22,338 --> 00:48:23,667 see what turns up. 618 00:48:26,276 --> 00:48:27,374 Fuck you, asshole! 619 00:48:37,155 --> 00:48:39,254 You need to think about what comes out of your mouth next. 620 00:48:54,766 --> 00:48:58,009 Hello. I'm supposedly your grandfather. 621 00:48:58,678 --> 00:49:01,474 Yeah. We can 23andMe each other later. 622 00:49:01,509 --> 00:49:02,640 Where's my mom? 623 00:49:02,675 --> 00:49:04,774 Who are you really, young lady? 624 00:49:04,809 --> 00:49:05,907 And who are you working for? 625 00:49:05,942 --> 00:49:07,447 Put the gun down. 626 00:49:08,120 --> 00:49:09,977 Put the gun down. 627 00:49:10,012 --> 00:49:11,319 I just want to find my mom. 628 00:49:11,354 --> 00:49:13,288 Elena's your mom? Okay! 629 00:49:13,323 --> 00:49:15,818 When's her birthday? What color are her eyes? 630 00:49:15,853 --> 00:49:18,128 What's her middle name? Where did you live with her? 631 00:49:18,163 --> 00:49:20,922 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 632 00:49:20,957 --> 00:49:22,792 And what do you want with my son? 633 00:49:22,827 --> 00:49:27,632 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 634 00:49:27,667 --> 00:49:31,636 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 635 00:49:31,671 --> 00:49:34,111 Her birthday is September 30th, 1980, 636 00:49:34,146 --> 00:49:35,970 and her eyes are brown. 637 00:49:36,005 --> 00:49:39,908 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 638 00:49:39,943 --> 00:49:42,746 in a shitty two-bedroom apartment. 639 00:49:42,781 --> 00:49:45,254 She works for the CIA, in surveillance, 640 00:49:45,289 --> 00:49:46,849 and was gone most of my childhood. 641 00:49:46,884 --> 00:49:48,983 I stayed at our neighbor's house, 642 00:49:49,018 --> 00:49:50,787 with her best friend, Janine Whittler, 643 00:49:50,822 --> 00:49:53,130 and her son, Steven, who was my first kiss. 644 00:49:54,066 --> 00:49:56,166 She has a tattoo on the inside of her wrist 645 00:49:56,201 --> 00:49:57,959 that says "Miracle." 646 00:49:57,994 --> 00:50:00,335 Bet you didn't know that. 647 00:50:00,370 --> 00:50:03,107 So if you're done asking your stupid questions, 648 00:50:03,142 --> 00:50:05,505 can you shut up and actually help? 649 00:50:07,443 --> 00:50:08,937 What do you want me to do? 650 00:50:08,972 --> 00:50:10,642 Make a call. See what you find. 651 00:50:10,677 --> 00:50:13,711 I'm the nearest thing to retired, Peter. 652 00:50:13,746 --> 00:50:16,285 I work out of the house, reading case files 653 00:50:16,320 --> 00:50:18,254 and offering advice to politicians. 654 00:50:21,325 --> 00:50:22,885 I'll see what I can do. 655 00:50:29,091 --> 00:50:31,630 This is Operator G... 656 00:50:31,665 --> 00:50:33,060 2418. 657 00:50:33,095 --> 00:50:35,139 Access code "Typhoon." 658 00:50:37,341 --> 00:50:40,837 I need a status check on an active agent: 659 00:50:40,872 --> 00:50:42,377 Elena Maran. 660 00:50:42,412 --> 00:50:43,840 M-A-R-A-N. 661 00:50:45,745 --> 00:50:48,086 Special Activities. That's right. 662 00:50:51,520 --> 00:50:52,750 I see. 663 00:50:54,083 --> 00:50:55,984 And next of kin? 664 00:51:01,728 --> 00:51:03,926 What? What happened? 665 00:51:10,242 --> 00:51:12,638 I'm sorry, dear. She's gone. 666 00:51:12,673 --> 00:51:14,112 How? 667 00:51:14,939 --> 00:51:16,180 What do you mean, gone? 668 00:51:16,215 --> 00:51:18,039 In service of her country. 669 00:51:18,074 --> 00:51:19,645 That's all they'll say. 670 00:51:19,680 --> 00:51:20,976 I'm so, so sorry. 671 00:51:23,585 --> 00:51:24,716 No. 672 00:51:30,922 --> 00:51:32,295 Hey. 673 00:51:33,364 --> 00:51:34,495 No! Fuck you! 674 00:51:35,861 --> 00:51:37,091 And fuck you, too! 675 00:51:41,273 --> 00:51:43,339 There has to be a reason. 676 00:51:45,442 --> 00:51:46,870 She called you... 677 00:51:47,741 --> 00:51:48,608 didn't she? 678 00:51:49,776 --> 00:51:51,446 She called you and she told you 679 00:51:51,481 --> 00:51:52,810 something that got her killed. 680 00:51:52,845 --> 00:51:54,977 Stop lying! 681 00:51:55,012 --> 00:51:56,979 She told you something! 682 00:51:57,014 --> 00:51:59,322 She didn't. I swear. 683 00:52:02,492 --> 00:52:04,525 Peter, she hasn't communicated with you at all? 684 00:52:13,602 --> 00:52:15,767 Can you look after Sophia? I need to check on something. 685 00:52:15,802 --> 00:52:18,605 Sure. I don't need a babysitter. 686 00:52:18,640 --> 00:52:21,707 Maybe I do. Keep an old man company. 687 00:52:23,007 --> 00:52:24,545 I never even got to say goodbye. 688 00:52:25,548 --> 00:52:26,712 Hey. 689 00:52:31,785 --> 00:52:34,555 I'm gonna find out who took your mother away from you. 690 00:52:34,590 --> 00:52:36,084 And then? 691 00:52:36,119 --> 00:52:37,624 And then... 692 00:52:37,659 --> 00:52:39,197 he'll do what he does. 693 00:53:09,823 --> 00:53:11,152 Dear Peter: 694 00:53:11,187 --> 00:53:12,692 The hardest thing to see 695 00:53:12,727 --> 00:53:14,727 is what is in front of your eyes. 696 00:53:14,762 --> 00:53:15,662 El. 697 00:54:11,819 --> 00:54:14,358 Let the team know we've landed and are now en route. 698 00:54:14,393 --> 00:54:15,821 I want mobile command set up 699 00:54:15,856 --> 00:54:17,757 and a complete download from Spec Ops 700 00:54:17,792 --> 00:54:19,627 the minute I arrive. 701 00:54:19,662 --> 00:54:21,761 How's it feel to be back in the field, chief? 702 00:54:21,796 --> 00:54:23,928 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 703 00:54:23,963 --> 00:54:25,061 I wouldn't have to be. 704 00:54:29,936 --> 00:54:32,376 Intel just received. Byrne is not at his residence 705 00:54:32,411 --> 00:54:34,268 and is nowhere to be found. 706 00:54:34,303 --> 00:54:36,809 Peter must've made contact. 707 00:54:36,844 --> 00:54:38,481 That makes Byrne an accomplice. 708 00:54:38,516 --> 00:54:40,109 Byrne's a company man. 709 00:54:40,144 --> 00:54:41,748 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 710 00:54:41,783 --> 00:54:43,651 Byrne is involved. 711 00:54:49,527 --> 00:54:50,988 Change of plans. 712 00:55:02,364 --> 00:55:04,298 And the files are decrypted. 713 00:55:04,333 --> 00:55:07,136 Metadata shows they're CIA, 714 00:55:07,171 --> 00:55:09,677 from Hidden Hand's server. 715 00:55:09,712 --> 00:55:12,680 Action reports, statistics, medical records. 716 00:55:12,715 --> 00:55:15,210 Black Operations? Yeah. 717 00:55:15,245 --> 00:55:18,279 Tied to a clandestine project called The Internship. 718 00:55:18,314 --> 00:55:19,621 Heard of it? 719 00:55:25,992 --> 00:55:27,464 Open the file that says-- 720 00:55:43,009 --> 00:55:44,745 Uh, what's up? 721 00:56:05,537 --> 00:56:07,064 Down! 722 00:56:16,944 --> 00:56:18,713 Finally. 723 00:56:18,748 --> 00:56:20,011 The Painter. 724 00:56:24,985 --> 00:56:27,689 Nice to meet you, too, pal! 725 00:56:27,724 --> 00:56:30,725 Care for a true test of superiority? 726 00:56:30,760 --> 00:56:32,254 No weapons! 727 00:56:32,289 --> 00:56:34,025 Hand-to-hand combat. 728 00:56:34,060 --> 00:56:34,993 Did you set me up? 729 00:56:35,028 --> 00:56:36,500 No! I swear, no! 730 00:56:37,459 --> 00:56:38,568 All right! 731 00:56:39,769 --> 00:56:41,571 Have it your way! 732 00:58:00,817 --> 00:58:02,080 Miles. 733 00:58:02,115 --> 00:58:04,720 Where is The Painter going? 734 00:58:06,317 --> 00:58:07,789 It's Niles. 735 00:58:07,824 --> 00:58:09,659 I don't know. 736 00:58:09,694 --> 00:58:11,826 Honestly, I don't know. 737 00:58:11,861 --> 00:58:13,355 M-m-maybe Lucy's Tavern. 738 00:58:13,390 --> 00:58:15,027 No, she's a dead end. 739 00:58:15,062 --> 00:58:17,326 I assume he got away with the stolen data? 740 00:58:18,395 --> 00:58:19,328 Yeah. 741 00:58:20,199 --> 00:58:21,363 What was on it? 742 00:58:24,566 --> 00:58:26,137 Probably better we don't know. 743 00:58:26,172 --> 00:58:29,140 Especially if has to do with The Internship. 744 00:59:19,962 --> 00:59:21,093 Lucy? 745 00:59:22,162 --> 00:59:23,557 Lucy! 746 00:59:59,166 --> 01:00:01,133 I'm so sorry, Lucy. 747 01:01:15,506 --> 01:01:17,671 Peter, if you're watching this... 748 01:01:17,706 --> 01:01:19,277 well, you know what it means. 749 01:01:19,312 --> 01:01:21,048 The evidence in these files 750 01:01:21,083 --> 01:01:23,545 came to me from two former agents 751 01:01:23,580 --> 01:01:25,580 fostering an 8-year-old asset 752 01:01:25,615 --> 01:01:29,188 as part of a training program called The Internship. 753 01:01:29,223 --> 01:01:32,026 These agents tried to get the child out of the program. 754 01:01:32,061 --> 01:01:33,390 They didn't make it. 755 01:01:33,425 --> 01:01:36,195 The Internship steals children, 756 01:01:36,230 --> 01:01:38,197 brainwashes, indoctrinates them, 757 01:01:38,232 --> 01:01:40,067 turns them into assassins. 758 01:01:40,102 --> 01:01:42,872 These people will do anything and everything 759 01:01:42,907 --> 01:01:44,599 to keep this from getting-- 760 01:01:45,844 --> 01:01:47,140 Fuck! 761 01:01:47,175 --> 01:01:48,845 I'm so sorry, Peter, 762 01:01:48,880 --> 01:01:50,847 for leaving the way I did, 763 01:01:50,882 --> 01:01:54,752 and now it's too late for me to do anything about it. 764 01:01:58,054 --> 01:01:59,922 I've sent you two files, 765 01:01:59,957 --> 01:02:03,354 in case this falls into the wrong hands or... 766 01:02:03,389 --> 01:02:04,927 something happens to it. 767 01:02:06,590 --> 01:02:08,799 "Critical redundancy." "...redundancy." 768 01:02:13,069 --> 01:02:16,037 I found her, Peter. 769 01:02:18,074 --> 01:02:21,405 She's alive! Our baby survived. 770 01:02:21,440 --> 01:02:24,375 I don't know how, but our daughter is alive. 771 01:02:24,410 --> 01:02:26,212 No, no, no, no, no, no. 772 01:02:26,247 --> 01:02:28,709 She's in grave danger. 773 01:02:28,744 --> 01:02:32,053 You have to find her, Peter. Protect her. 774 01:02:32,088 --> 01:02:33,186 She's with-- 775 01:02:38,963 --> 01:02:40,160 ...danger. 776 01:02:40,195 --> 01:02:41,931 You have to find her, Peter. 777 01:02:41,966 --> 01:02:44,659 Protect her. She's with-- 778 01:02:44,694 --> 01:02:46,298 Fuck. 779 01:03:31,180 --> 01:03:32,245 Shit. Move. 780 01:03:32,280 --> 01:03:33,543 Come on, move! 781 01:03:37,021 --> 01:03:39,153 Dad! 782 01:03:40,717 --> 01:03:41,716 Get in! 783 01:03:49,396 --> 01:03:50,362 You okay? 784 01:03:50,397 --> 01:03:52,133 Go after Sophia. 785 01:03:52,168 --> 01:03:54,168 I'll disappear on my own. Go! 786 01:04:50,259 --> 01:04:51,962 Hands up! Show us your hands! 787 01:04:56,265 --> 01:04:58,331 He's on the move! Go! Go! Go! 788 01:05:04,174 --> 01:05:05,976 Now, now! 789 01:05:07,507 --> 01:05:09,012 Watch it! Easy! 790 01:05:09,047 --> 01:05:11,509 No place to go! Get out of the truck! 791 01:05:11,544 --> 01:05:13,280 Hold your positions! 792 01:05:17,748 --> 01:05:19,715 All units, eliminate the target. 793 01:05:33,269 --> 01:05:34,598 Painter's gone, chief. 794 01:05:34,633 --> 01:05:35,665 Repeat: Painter has vanished. 795 01:05:35,700 --> 01:05:36,732 Fuck. 796 01:05:36,767 --> 01:05:38,437 What the hell was that, chief? 797 01:05:38,472 --> 01:05:39,768 Zeta team, move in! 798 01:05:39,803 --> 01:05:41,143 And find him. 799 01:05:41,178 --> 01:05:42,573 Go! Move in, move in! 800 01:05:42,608 --> 01:05:44,806 Go, go, go! 801 01:05:44,841 --> 01:05:47,941 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 802 01:05:49,615 --> 01:05:50,779 Ma'am. 803 01:06:21,713 --> 01:06:23,152 I got your six. 804 01:06:23,187 --> 01:06:26,122 I got your six. You come with me. 805 01:06:26,157 --> 01:06:29,686 Come with me now. You'll be safe with me. 806 01:06:29,721 --> 01:06:31,721 You'll be safe with me. 807 01:06:33,626 --> 01:06:35,890 On y est presque. 808 01:06:37,333 --> 01:06:38,662 On y est presque. 809 01:06:38,697 --> 01:06:40,268 Okay, my brother. 810 01:06:46,540 --> 01:06:48,870 Ca y est. Wait. 811 01:06:51,380 --> 01:06:53,710 No sign of him. 812 01:06:55,417 --> 01:06:57,384 You heard her. Let's go. 813 01:07:00,015 --> 01:07:02,048 The Painter is nowhere to be found. 814 01:07:02,083 --> 01:07:04,457 We've searched the entire area in a one-mile radius. 815 01:07:04,492 --> 01:07:06,019 You're telling me he just vanished? 816 01:07:06,054 --> 01:07:08,890 I don't have a rational explanation yet, chief. 817 01:07:08,925 --> 01:07:11,266 We have a K-9 unit en route. 818 01:07:11,301 --> 01:07:13,499 We still have the girl. 819 01:07:13,534 --> 01:07:15,171 I can work with that. 820 01:07:15,206 --> 01:07:17,602 Pack it up and lock down the next location. 821 01:07:17,637 --> 01:07:19,703 Copy that, ma'am. 822 01:07:19,738 --> 01:07:21,606 Okay! Let's go, people! 823 01:07:21,641 --> 01:07:23,069 We are on the move! 824 01:07:23,104 --> 01:07:24,543 You heard her! Move out! 825 01:07:30,551 --> 01:07:32,221 It's all good, man. 826 01:07:32,256 --> 01:07:34,388 I'll have you patched up in no time. 827 01:07:36,326 --> 01:07:38,953 Tout ira bien. Don't worry. 828 01:07:51,968 --> 01:07:54,771 Hey! Welcome back. Welcome back. 829 01:07:54,806 --> 01:07:57,378 Mm, tout va bien, oui? 830 01:07:57,413 --> 01:07:58,610 You're a medic? 831 01:07:58,645 --> 01:07:59,842 Oh, I'm... 832 01:07:59,877 --> 01:08:01,283 I've been a lot of things... 833 01:08:02,352 --> 01:08:03,714 ...son. 834 01:08:05,256 --> 01:08:06,948 I always knew it was you. 835 01:08:06,983 --> 01:08:08,917 I don't believe you. 836 01:08:08,952 --> 01:08:11,986 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 837 01:08:12,021 --> 01:08:14,197 There's nothing like an old pacemaker 838 01:08:14,232 --> 01:08:15,660 to camouflage my heartbeat. 839 01:08:15,695 --> 01:08:18,597 Here. Have a souvenir. 840 01:08:22,163 --> 01:08:23,371 Are you ready? 841 01:08:27,377 --> 01:08:28,772 Another souvenir! 842 01:08:31,315 --> 01:08:32,446 How am I? 843 01:08:32,481 --> 01:08:34,316 Good as new, thanks to me. 844 01:08:34,351 --> 01:08:35,647 Nothing broke. 845 01:08:36,149 --> 01:08:39,046 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 846 01:08:41,182 --> 01:08:42,291 There we go. 847 01:08:45,329 --> 01:08:46,724 How long was I out? 848 01:08:47,493 --> 01:08:49,859 About three hours, give or take. 849 01:08:49,894 --> 01:08:52,235 Here's some pain meds. 850 01:08:52,270 --> 01:08:54,468 Here. Have a drink. 851 01:08:56,769 --> 01:08:58,373 Good. 852 01:08:58,408 --> 01:09:00,166 Hey! 853 01:09:03,039 --> 01:09:04,610 No leaks. 854 01:09:04,645 --> 01:09:05,611 Good. 855 01:09:08,847 --> 01:09:09,945 Thank you. 856 01:09:11,982 --> 01:09:13,586 My pleasure, son. 857 01:09:14,820 --> 01:09:16,457 While you were napping, 858 01:09:16,492 --> 01:09:18,855 did you figure out what they want? 859 01:09:18,890 --> 01:09:20,230 You got a computer? 860 01:09:41,946 --> 01:09:43,484 You want a soda? 861 01:09:43,519 --> 01:09:45,046 Something to eat? 862 01:09:45,081 --> 01:09:46,685 Who the fuck are you? 863 01:09:46,720 --> 01:09:47,917 Watch your mouth, young lady. 864 01:09:47,952 --> 01:09:49,523 I'm Section Chief Piasecki, 865 01:09:49,558 --> 01:09:51,723 this is Special Agent Kim, CIA. 866 01:09:52,528 --> 01:09:53,560 What's your name? 867 01:09:57,401 --> 01:09:58,895 I know you're scared, 868 01:09:58,930 --> 01:10:00,699 but we're the good guys here. 869 01:10:01,768 --> 01:10:03,834 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 870 01:10:07,202 --> 01:10:08,905 Did he kidnap you? 871 01:10:08,940 --> 01:10:10,577 Hold you hostage? 872 01:10:12,383 --> 01:10:13,712 Like you kidnapped me? 873 01:10:21,150 --> 01:10:22,589 Leave them. 874 01:10:22,624 --> 01:10:24,294 For her own safety. 875 01:10:26,793 --> 01:10:29,596 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 876 01:10:29,631 --> 01:10:32,225 and we're just wondering how you fit into that equation. 877 01:10:32,260 --> 01:10:33,765 We just need you to answer 878 01:10:33,800 --> 01:10:35,503 a few questions about Peter, that's all. 879 01:10:36,605 --> 01:10:37,967 Did he hurt you? 880 01:10:38,739 --> 01:10:39,903 No. 881 01:10:43,348 --> 01:10:44,974 My name is Sophia. 882 01:10:46,648 --> 01:10:49,484 My mother is Special Agent Elena Maran. 883 01:10:50,113 --> 01:10:51,585 Elena Maran? 884 01:10:52,423 --> 01:10:54,181 I didn't know she had a daughter. 885 01:10:54,216 --> 01:10:57,085 She worked under me for years, but... 886 01:10:57,120 --> 01:10:59,054 never mentioned a thing about you. 887 01:10:59,089 --> 01:11:00,627 Yeah. Now she can't, can she? 888 01:11:01,795 --> 01:11:03,124 You know. 889 01:11:05,062 --> 01:11:07,766 I am so sorry about what happened. 890 01:11:09,000 --> 01:11:11,671 Is that why you killed her? Why would you say that? 891 01:11:11,706 --> 01:11:13,574 Maybe because you sent a bunch of assholes 892 01:11:13,609 --> 01:11:14,740 to kill me and my dad. 893 01:11:14,775 --> 01:11:15,939 Your dad? 894 01:11:17,481 --> 01:11:19,910 Your dad is Peter Barrett? 895 01:11:19,945 --> 01:11:21,846 This gets more interesting by the minute. 896 01:11:21,881 --> 01:11:22,847 Did he tell you that? 897 01:11:25,687 --> 01:11:29,821 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 898 01:11:30,757 --> 01:11:34,529 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 899 01:11:34,564 --> 01:11:36,091 and he reacted with violence. 900 01:11:36,126 --> 01:11:39,226 Funny, 'cause I was there. 901 01:11:39,261 --> 01:11:42,405 And it was "shoot first, ask questions later." 902 01:11:42,440 --> 01:11:45,199 Did he say or have anything on him, 903 01:11:45,234 --> 01:11:46,970 like a flash drive? 904 01:11:58,687 --> 01:12:01,083 I think there's more to this than what you're telling us. 905 01:12:02,152 --> 01:12:03,690 I don't know shit. 906 01:12:04,693 --> 01:12:06,660 I just want to find out what happened to my mom. 907 01:12:06,695 --> 01:12:07,826 Hmm. 908 01:12:09,159 --> 01:12:11,764 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 909 01:12:11,799 --> 01:12:14,668 has some very serious consequences. 910 01:12:17,970 --> 01:12:19,376 You don't scare me. 911 01:12:21,138 --> 01:12:22,236 Don't worry. 912 01:12:23,404 --> 01:12:25,140 There's still time. 913 01:12:26,979 --> 01:12:28,451 Everyone out! 914 01:12:29,212 --> 01:12:31,212 Chief, that's against protocol. 915 01:12:31,247 --> 01:12:33,555 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 916 01:12:44,568 --> 01:12:46,029 Now... 917 01:12:46,636 --> 01:12:48,097 where were we? 918 01:12:50,838 --> 01:12:53,872 This drive is pretty banged up, Peter. 919 01:13:01,178 --> 01:13:02,947 Bingo. We're in. 920 01:13:08,152 --> 01:13:11,087 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 921 01:13:11,122 --> 01:13:14,255 They're stealing them, raising them with agency parents. 922 01:13:14,290 --> 01:13:16,092 They're temporarily blinding them 923 01:13:16,127 --> 01:13:17,863 so they over-develop their other senses. 924 01:13:17,898 --> 01:13:19,227 She's turning them into you. 925 01:13:19,262 --> 01:13:20,393 "She"? 926 01:13:20,428 --> 01:13:21,801 Naomi Piasecki. 927 01:13:22,606 --> 01:13:24,705 She must've gone rogue years ago. 928 01:13:25,807 --> 01:13:28,368 What's going on here? What's happening? 929 01:13:28,403 --> 01:13:31,437 This thing has some kind of virus coded into it. 930 01:13:31,472 --> 01:13:33,274 Pull the drive! 931 01:13:33,309 --> 01:13:34,550 Oh, shit! 932 01:13:36,015 --> 01:13:38,081 Goddamn it! 933 01:13:38,116 --> 01:13:39,412 We lost everything! 934 01:13:39,447 --> 01:13:42,118 Shit! We've lost every fucking thing! 935 01:13:42,153 --> 01:13:44,560 We lost it! They tried to kill you over this, 936 01:13:44,595 --> 01:13:46,892 and now it's... now it's... 937 01:13:46,927 --> 01:13:48,190 now it's gone! 938 01:13:49,127 --> 01:13:50,731 Peter, I'm so sorry. 939 01:13:54,770 --> 01:13:56,099 What are you smiling about? 940 01:13:57,300 --> 01:13:58,739 "Critical redundancy." 941 01:14:03,845 --> 01:14:04,811 What? 942 01:14:05,616 --> 01:14:06,747 There's a copy. 943 01:14:08,652 --> 01:14:11,312 Well, let's go get it! Not yet. 944 01:14:11,347 --> 01:14:13,589 I owe it to Elena to get Sophia back first. 945 01:14:35,404 --> 01:14:37,547 Mind if I borrow a few things? 946 01:14:43,621 --> 01:14:45,522 We need that unpacked now! 947 01:14:46,316 --> 01:14:48,591 How we doing? Show me. 948 01:14:48,626 --> 01:14:50,351 Show me this. Okay, we need more than this. 949 01:14:50,386 --> 01:14:52,089 I need more angles. 950 01:14:53,554 --> 01:14:55,026 Come on! Let's get these visuals up! 951 01:14:55,061 --> 01:14:57,028 We needed them up yesterday. 952 01:14:57,063 --> 01:14:59,195 What was that all about? Out of my way. 953 01:14:59,230 --> 01:15:00,702 She's a kid. She has rights. 954 01:15:00,970 --> 01:15:03,298 You cannot question a minor without another agent. 955 01:15:03,333 --> 01:15:05,839 Everything she said will be inadmissible. 956 01:15:05,874 --> 01:15:08,677 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 957 01:15:08,712 --> 01:15:10,305 from killing anyone else. 958 01:15:11,374 --> 01:15:12,846 I'm gonna have to call this in. 959 01:15:12,881 --> 01:15:14,947 I'm gonna call it in and report it myself 960 01:15:14,982 --> 01:15:16,850 after the threat is neutralized! 961 01:15:16,885 --> 01:15:19,655 Did you even search the girl before you put her in holding? 962 01:15:19,690 --> 01:15:20,953 Of course. Really? 963 01:15:20,988 --> 01:15:22,724 Then what the fuck is this? 964 01:15:25,157 --> 01:15:26,486 Fail. 965 01:15:26,521 --> 01:15:27,894 Attention, everyone! 966 01:15:27,929 --> 01:15:30,028 The Painter is incoming. 967 01:15:30,063 --> 01:15:33,229 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 968 01:15:33,264 --> 01:15:34,736 Am I clear? 969 01:15:34,771 --> 01:15:36,672 - Move! - You heard her! Let's go! 970 01:15:36,707 --> 01:15:39,675 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 971 01:15:39,710 --> 01:15:43,239 We are code red. I repeat, code red. 972 01:15:52,118 --> 01:15:53,513 I'm gonna go over here. 973 01:15:55,286 --> 01:15:56,417 You heard her! Let's go! 974 01:15:59,392 --> 01:16:01,554 Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 975 01:16:01,589 --> 01:16:03,292 We are empty over there! 976 01:16:04,702 --> 01:16:06,735 North is good. We need the west side, though. 977 01:16:06,770 --> 01:16:07,670 West side, please. 978 01:16:11,632 --> 01:16:15,040 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 979 01:16:15,075 --> 01:16:17,977 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 980 01:16:18,012 --> 01:16:20,012 Southwest corner! Move! 981 01:16:29,419 --> 01:16:31,518 Perimeter around me. Now! 982 01:16:34,490 --> 01:16:36,963 You two, with me! Defensive formation. 983 01:16:37,933 --> 01:16:40,164 Hold! Hold your position! 984 01:16:55,643 --> 01:16:57,247 Heads up! 985 01:17:02,617 --> 01:17:03,924 We have a man down! 986 01:17:12,264 --> 01:17:13,967 Where is he? 987 01:17:15,333 --> 01:17:16,772 Chief! 988 01:17:16,807 --> 01:17:18,169 Shit! 989 01:17:18,204 --> 01:17:20,402 Move. 990 01:17:20,437 --> 01:17:22,338 More down! Where is he? 991 01:17:22,373 --> 01:17:23,944 Anyone got eyes on him? 992 01:18:06,252 --> 01:18:08,824 We need to move you to a more secure location, Sophia. 993 01:18:08,859 --> 01:18:10,793 Why are you helping me? 994 01:18:10,828 --> 01:18:13,422 The situation has gotten out of control. 995 01:18:15,327 --> 01:18:16,997 It is too dangerous for you here. 996 01:18:17,032 --> 01:18:19,769 What about my dad? Is he okay? 997 01:18:25,172 --> 01:18:26,908 We need to go now. 998 01:18:27,735 --> 01:18:29,174 Okay. Okay. 999 01:18:32,641 --> 01:18:34,784 Come on! Let's go. Go! 1000 01:18:40,715 --> 01:18:41,923 Keep going! Eyes up! 1001 01:18:41,958 --> 01:18:43,089 There's a weapon down here. 1002 01:18:46,457 --> 01:18:48,490 Watch your corners. Move, move! 1003 01:19:21,195 --> 01:19:22,799 This way! Move! 1004 01:19:41,886 --> 01:19:43,919 And where do you think you're going? 1005 01:19:43,954 --> 01:19:45,954 Moving her to a safer location. 1006 01:19:55,031 --> 01:19:56,459 Come with me. 1007 01:19:57,462 --> 01:19:58,835 Both of you. 1008 01:20:47,545 --> 01:20:48,643 I'll take it from here. 1009 01:20:49,811 --> 01:20:52,185 I can't let you do that. 1010 01:20:52,220 --> 01:20:54,990 You're disregarding a direct order from a superior. 1011 01:20:55,025 --> 01:20:56,816 Stand the fuck down, Agent Kim. 1012 01:20:56,851 --> 01:20:59,390 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1013 01:20:59,425 --> 01:21:00,886 I am taking her in, and we can-- 1014 01:21:12,108 --> 01:21:14,207 Move. 1015 01:21:27,255 --> 01:21:28,221 Come on, kid. Move. 1016 01:21:31,787 --> 01:21:32,962 Let her go. 1017 01:21:34,361 --> 01:21:35,228 Dad. 1018 01:21:41,434 --> 01:21:42,697 Painter! 1019 01:21:42,732 --> 01:21:44,072 Let's finish this. 1020 01:21:45,900 --> 01:21:47,372 Dad. 1021 01:21:49,343 --> 01:21:51,871 Really? Come on. You're gonna shoot me? 1022 01:21:51,906 --> 01:21:54,412 That's so boring. Let's play a game. 1023 01:21:54,447 --> 01:21:56,678 Who is the better intern? 1024 01:21:56,713 --> 01:21:58,284 Patient Zero... 1025 01:21:58,319 --> 01:21:59,780 or the new-and-improved? 1026 01:21:59,815 --> 01:22:01,386 I'm not here for your milestones. 1027 01:22:07,922 --> 01:22:10,725 Really? You're gonna deprive me 1028 01:22:10,760 --> 01:22:13,893 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1029 01:22:13,928 --> 01:22:17,006 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1030 01:22:39,426 --> 01:22:40,788 I don't want to do this, kid. 1031 01:22:40,823 --> 01:22:42,559 These people, they... 1032 01:22:42,594 --> 01:22:46,233 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1033 01:22:46,268 --> 01:22:49,401 all to make you something you were never supposed to be. 1034 01:22:49,436 --> 01:22:50,798 Me. 1035 01:22:53,836 --> 01:22:55,374 What's your real name? 1036 01:22:56,542 --> 01:22:59,807 It's... It's Daniel. 1037 01:22:59,842 --> 01:23:02,183 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1038 01:23:02,218 --> 01:23:04,152 You can go have a whole life. 1039 01:23:04,187 --> 01:23:05,945 Fall in love, have kids. 1040 01:23:05,980 --> 01:23:08,156 But you got to make that choice for yourself. 1041 01:23:08,191 --> 01:23:09,652 That does sound nice. 1042 01:23:13,427 --> 01:23:15,130 But I like who I am. 1043 01:23:15,957 --> 01:23:17,858 So enough with the pity party. 1044 01:23:17,893 --> 01:23:19,596 And don't feel sorry for me. 1045 01:23:19,631 --> 01:23:22,368 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1046 01:23:22,403 --> 01:23:24,205 but it made me special. 1047 01:23:24,240 --> 01:23:25,536 And for the record, 1048 01:23:25,571 --> 01:23:28,440 they didn't force me to be like you. 1049 01:23:30,345 --> 01:23:31,509 They forced me to be better. 1050 01:24:34,640 --> 01:24:36,145 Whoo! 1051 01:24:36,180 --> 01:24:37,707 Come on! 1052 01:24:42,219 --> 01:24:45,616 You know, Elena had more fight in her than you do. 1053 01:24:45,651 --> 01:24:47,816 She really stuck her neck out there. 1054 01:25:18,816 --> 01:25:22,521 Peter, come find us. 1055 01:25:26,120 --> 01:25:27,757 Dad! 1056 01:25:28,463 --> 01:25:30,089 Dad, please! 1057 01:25:32,797 --> 01:25:34,599 Dad, can you hear me? 1058 01:25:59,725 --> 01:26:01,560 What took you so long? 1059 01:26:05,863 --> 01:26:09,238 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1060 01:26:14,201 --> 01:26:17,136 You must be Naomi Piasecki. 1061 01:26:17,171 --> 01:26:19,974 Hmm. Byrne told you about me? 1062 01:26:21,043 --> 01:26:22,779 He said you were ruthless. 1063 01:26:24,079 --> 01:26:26,552 I'm a little more than that. 1064 01:26:26,587 --> 01:26:29,819 God, Byrne would never shut up about you. 1065 01:26:29,854 --> 01:26:32,492 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1066 01:26:32,527 --> 01:26:34,296 how you were the best that ever was, 1067 01:26:34,331 --> 01:26:35,924 and the best he ever saw. 1068 01:26:35,959 --> 01:26:38,234 Jesus Christ, it made me want to puke. 1069 01:26:45,903 --> 01:26:47,199 What, you think you're the only one 1070 01:26:47,234 --> 01:26:48,673 that knows how to dodge a bullet? 1071 01:26:49,577 --> 01:26:50,972 You're an Intern. 1072 01:26:51,007 --> 01:26:54,547 I'm the Head Intern, see? 1073 01:26:54,582 --> 01:26:57,143 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1074 01:26:58,784 --> 01:26:59,882 Dad! 1075 01:27:07,496 --> 01:27:09,661 Toss the weapon, Peter. 1076 01:27:10,895 --> 01:27:12,224 Game's over. 1077 01:27:21,906 --> 01:27:23,477 You okay? 1078 01:27:26,207 --> 01:27:27,811 Now where's that flash drive? 1079 01:27:34,721 --> 01:27:36,952 Put it down! Put it down! 1080 01:27:36,987 --> 01:27:37,953 Put it down! 1081 01:27:41,431 --> 01:27:43,123 Told you I had your six, son. 1082 01:27:46,161 --> 01:27:47,303 What are you doing, Peter? 1083 01:27:49,296 --> 01:27:51,505 Piasecki isn't running The Internship. 1084 01:27:51,540 --> 01:27:53,408 She works for you. 1085 01:27:53,443 --> 01:27:56,004 The Internship's yours. It's always been yours. 1086 01:27:56,039 --> 01:27:58,204 It's the only thing that makes sense. 1087 01:27:58,239 --> 01:28:00,712 That's absurd, Peter. Don't lie to me! 1088 01:28:00,747 --> 01:28:02,417 You told me you never worked with her, 1089 01:28:02,452 --> 01:28:04,111 but she sure seems to know you. 1090 01:28:04,146 --> 01:28:06,619 She's an Intern. She didn't start the program. 1091 01:28:06,654 --> 01:28:08,918 She couldn't have! And you think it was me? 1092 01:28:08,953 --> 01:28:11,657 Who else could it be? You must've been training her 1093 01:28:11,692 --> 01:28:14,121 around the time I started to kill people for the CIA. 1094 01:28:14,156 --> 01:28:16,222 You saw what I'd become. 1095 01:28:16,257 --> 01:28:18,026 You figured you could do it again. 1096 01:28:18,061 --> 01:28:20,600 Okay. You got me. 1097 01:28:21,537 --> 01:28:23,669 There's too much oversight here 1098 01:28:23,704 --> 01:28:25,671 for me to stay on any further. 1099 01:28:25,706 --> 01:28:28,036 I'm going to make you section chief, 1100 01:28:28,071 --> 01:28:29,807 and I'm going to retire 1101 01:28:30,645 --> 01:28:32,304 and run things from the outside. 1102 01:28:37,850 --> 01:28:39,146 What's going on? 1103 01:28:39,181 --> 01:28:40,950 Step away from him and come to me. 1104 01:28:40,985 --> 01:28:42,281 Whoa, whoa, whoa. Dad-- 1105 01:28:42,316 --> 01:28:44,184 Let her go! Dad. 1106 01:28:44,219 --> 01:28:46,252 I didn't want it to come to this, Peter. 1107 01:28:46,287 --> 01:28:48,122 I wanted you out of this. "Out of this"? 1108 01:28:48,157 --> 01:28:49,662 She's been trying to kill me since this started. 1109 01:28:49,697 --> 01:28:51,191 That's pretty fuckin' far from "out." 1110 01:28:51,226 --> 01:28:52,797 You would've been dead if it was up to me. 1111 01:28:52,832 --> 01:28:54,766 Will you shut up? 1112 01:28:54,801 --> 01:28:57,098 My underling may have been a little overzealous. 1113 01:28:57,133 --> 01:28:58,638 I apologize. 1114 01:28:58,673 --> 01:29:00,838 I need the location of that backup, Peter. 1115 01:29:00,873 --> 01:29:03,170 Sophia and I will take a nice little drive, 1116 01:29:03,205 --> 01:29:06,041 and once it's in my hands, you'll get her back. 1117 01:29:06,076 --> 01:29:08,516 You're stealing and torturing children. 1118 01:29:08,551 --> 01:29:10,617 I'm doing what's necessary! 1119 01:29:10,652 --> 01:29:13,147 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1120 01:29:13,182 --> 01:29:14,951 I am protecting our nation, Peter, 1121 01:29:14,986 --> 01:29:17,492 so people can sleep peacefully at night. 1122 01:29:17,527 --> 01:29:20,121 This is about your legacy. Nothing more. 1123 01:29:20,156 --> 01:29:22,057 Oh, Peter. 1124 01:29:22,092 --> 01:29:24,224 You were supposed to be my legacy. 1125 01:29:25,733 --> 01:29:27,062 Now she is. 1126 01:29:40,209 --> 01:29:43,111 You don't have to listen to him, Sophia. 1127 01:29:43,146 --> 01:29:45,179 I am your father. 1128 01:29:45,214 --> 01:29:46,686 What is he talking about? 1129 01:29:46,721 --> 01:29:49,183 Oh, what better cover than the truth? 1130 01:29:49,218 --> 01:29:50,789 Yes, he is your father, 1131 01:29:50,824 --> 01:29:52,494 but you belong to me, Sophia. 1132 01:29:52,529 --> 01:29:54,826 No. You don't. 1133 01:29:55,895 --> 01:29:57,532 Just give him the flash drive. 1134 01:29:58,260 --> 01:29:59,435 I can't do that. 1135 01:30:01,934 --> 01:30:03,868 You see, Peter? 1136 01:30:03,903 --> 01:30:06,970 You see? Internship works! 1137 01:30:07,005 --> 01:30:09,368 And you were the prototype, the catalyst 1138 01:30:09,403 --> 01:30:12,272 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1139 01:30:12,307 --> 01:30:14,340 You surpassed every expectation. 1140 01:30:14,375 --> 01:30:15,880 But did you really think 1141 01:30:15,915 --> 01:30:17,882 that I was gonna rely on just one man, 1142 01:30:17,917 --> 01:30:20,016 when I needed an army? 1143 01:30:20,821 --> 01:30:22,414 This is the future! 1144 01:30:22,449 --> 01:30:25,692 And you are the past, but we are one family. 1145 01:30:25,727 --> 01:30:26,891 She's your own granddaughter. 1146 01:30:26,926 --> 01:30:28,926 I didn't want it to come to this. 1147 01:30:28,961 --> 01:30:31,731 When I deleted those files, I thought it was over, 1148 01:30:31,766 --> 01:30:34,459 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1149 01:30:34,494 --> 01:30:36,835 Don't you ever say her name. 1150 01:30:40,742 --> 01:30:42,775 I don't care if I die, 1151 01:30:42,810 --> 01:30:45,371 but you can't spend your life loyal to a man 1152 01:30:45,406 --> 01:30:48,616 who took you from your family, from your real parents... 1153 01:30:48,651 --> 01:30:49,617 from your mother. 1154 01:30:49,652 --> 01:30:52,114 No! Get off me! 1155 01:30:52,149 --> 01:30:54,314 No! 1156 01:31:06,262 --> 01:31:07,767 Hi, sweetie. Hey. 1157 01:31:13,137 --> 01:31:15,577 Byrne stole you from us when you were born. 1158 01:31:15,612 --> 01:31:17,271 Let us believe you were dead. 1159 01:31:17,306 --> 01:31:19,009 And when your mom found out about you... 1160 01:31:19,044 --> 01:31:21,341 You fucking piece of shit, how could you? 1161 01:31:21,376 --> 01:31:24,080 All these years, and you had her the whole time! 1162 01:31:24,115 --> 01:31:25,477 You sick fuck! 1163 01:31:25,512 --> 01:31:27,985 Your own granddaughter! 1164 01:31:28,020 --> 01:31:30,449 Elena, there's much you don't know. 1165 01:31:30,484 --> 01:31:32,352 We need to talk. Fuck your talk. 1166 01:31:32,387 --> 01:31:34,530 Give me my daughter now! 1167 01:31:38,129 --> 01:31:39,326 Elena. 1168 01:31:41,803 --> 01:31:43,330 You're not gonna shoot me. 1169 01:31:51,813 --> 01:31:54,308 Peter's gonna know everything soon, 1170 01:31:54,343 --> 01:31:55,309 and when he does-- 1171 01:32:00,448 --> 01:32:01,920 He killed her. 1172 01:32:02,756 --> 01:32:06,793 She died trying to protect you from this monster. 1173 01:32:07,697 --> 01:32:09,796 Just come with me. 1174 01:32:09,831 --> 01:32:11,996 We'll put this all behind us. 1175 01:32:12,031 --> 01:32:14,163 She's an Intern, Peter. 1176 01:32:14,198 --> 01:32:17,837 She's trained in advanced psychological warfare. 1177 01:32:17,872 --> 01:32:21,368 New and improved. She has none of your weaknesses. 1178 01:32:22,173 --> 01:32:23,040 He's right. 1179 01:32:24,076 --> 01:32:25,339 You're stronger than me. 1180 01:32:25,374 --> 01:32:27,011 But what he calls my weakness 1181 01:32:27,046 --> 01:32:30,212 is the love that I had for your mother, 1182 01:32:30,247 --> 01:32:31,444 that I have for you. 1183 01:32:31,479 --> 01:32:33,017 And her love for you 1184 01:32:33,052 --> 01:32:34,348 is what brought us together. 1185 01:32:34,383 --> 01:32:35,822 You still have a choice 1186 01:32:35,857 --> 01:32:36,922 in who you become. 1187 01:32:36,957 --> 01:32:38,583 Enough of this. 1188 01:32:38,618 --> 01:32:40,222 You won't give me the evidence? 1189 01:32:40,257 --> 01:32:43,027 It dies with you. Intern... 1190 01:32:43,062 --> 01:32:45,898 complete the mission. Terminate the target. 1191 01:32:45,933 --> 01:32:48,967 The happiest day of my life was when I found out 1192 01:32:49,002 --> 01:32:50,738 your mother was pregnant with you. 1193 01:32:50,773 --> 01:32:53,609 You have her eyes and her will... 1194 01:32:54,370 --> 01:32:55,270 her strength. 1195 01:32:55,305 --> 01:32:56,744 Intern. 1196 01:32:56,779 --> 01:32:58,372 Her temper. 1197 01:33:01,410 --> 01:33:02,717 And her courage. 1198 01:33:05,414 --> 01:33:06,820 Intern. 1199 01:33:10,089 --> 01:33:11,154 Intern! 1200 01:33:12,586 --> 01:33:13,453 Intern! 1201 01:33:34,542 --> 01:33:36,608 She's still... 1202 01:33:36,643 --> 01:33:38,819 her father's daughter. 1203 01:33:52,263 --> 01:33:54,197 He was ahead of his time. 1204 01:33:55,332 --> 01:33:56,804 But his time is over. 1205 01:33:58,401 --> 01:34:01,039 He was thinking way too small. 1206 01:34:02,405 --> 01:34:04,273 Thinking that my brothers and sisters and I 1207 01:34:04,308 --> 01:34:05,912 are merely assassins, 1208 01:34:05,947 --> 01:34:08,442 when there is so much more we are capable of. 1209 01:34:11,018 --> 01:34:12,611 I can't wait to meet them. 1210 01:34:18,058 --> 01:34:19,486 I'm gonna need the flash drive... 1211 01:34:22,194 --> 01:34:24,392 and I will be coming for it. 1212 01:34:29,366 --> 01:34:30,805 The next time I see you, 1213 01:34:30,840 --> 01:34:32,202 I might not remember you're my father. 1214 01:34:32,237 --> 01:34:34,171 I won't forget you're my daughter... 1215 01:34:35,504 --> 01:34:36,844 but I'll be waiting for you. 1216 01:34:40,850 --> 01:34:42,146 Lena. 1217 01:34:42,951 --> 01:34:44,148 What? 1218 01:34:44,183 --> 01:34:45,754 That's what we named you. 1219 01:34:46,680 --> 01:34:48,680 After Elena's grandmother. 1220 01:34:48,715 --> 01:34:51,320 That's your real name, Lena. 1221 01:34:54,028 --> 01:34:55,522 Lena. 1222 01:34:59,869 --> 01:35:01,902 I prefer The Pretender. 1223 01:35:16,380 --> 01:35:17,511 Help me. 1224 01:35:24,091 --> 01:35:25,761 Help yourself. 1225 01:35:29,030 --> 01:35:31,096 Fuck you, Peter. 1226 01:36:15,472 --> 01:36:17,208 Peter, if you're watching this... 1227 01:36:17,243 --> 01:36:19,804 ...she's with Byrne. 1228 01:36:19,839 --> 01:36:22,345 That son of a bitch stole our daughter, 1229 01:36:22,380 --> 01:36:24,149 and I'm going to confront him, but... 1230 01:36:25,317 --> 01:36:27,449 But if anything happens to me, 1231 01:36:27,484 --> 01:36:29,682 you have to be the one to finish this. 1232 01:36:31,026 --> 01:36:32,619 I don't think there are enough words 1233 01:36:32,654 --> 01:36:35,160 for me to tell you what I need to tell you, 1234 01:36:35,195 --> 01:36:38,328 but let me start by saying this drive contains dossiers 1235 01:36:38,363 --> 01:36:41,166 on every Intern there is... 1236 01:36:41,201 --> 01:36:42,332 like our daughter. 1237 01:36:43,368 --> 01:36:45,973 You have to help her, Peter. 1238 01:36:49,803 --> 01:36:51,704 You have to help them all. 84931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.