All language subtitles for The.Lazarus.Project.S01E04.The.Lazarus.Project.4.ITA.ENG.1080p.NOW.WEB-DLMux.DD5.1.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:04,680 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:10,480 --> 00:00:15,120 You can't turn back time to stop what happened to Sarah. 3 00:00:15,160 --> 00:00:16,000 And are you willing to burn down everything to start again? Yes. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,160 And are you willing to burn down everything to start again? Yes. 5 00:00:19,200 --> 00:00:24,000 A nuclear warhead nicknamed Big Boy was hijacked. 6 00:00:24,000 --> 00:00:24,040 A nuclear warhead nicknamed Big Boy was hijacked. 7 00:00:24,080 --> 00:00:26,760 The key is the detonator. So how do I get it? 8 00:00:26,800 --> 00:00:29,520 I give you a contact who could make it for you. 9 00:00:29,560 --> 00:00:32,000 Your name's Janet, isn't it? Archie told me about you. 10 00:00:32,000 --> 00:00:32,440 Your name's Janet, isn't it? Archie told me about you. 11 00:00:32,480 --> 00:00:34,440 I'm sure she didn't tell you all of it. 12 00:00:34,480 --> 00:00:37,280 It's a code black, I'm authorising us to go back. 13 00:00:37,320 --> 00:00:38,680 She lost a child. 14 00:00:43,560 --> 00:00:45,880 It makes sense why you want to blow up the planet. 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,000 I don't want to blow up the planet. It's just the nuclear detonator 16 00:00:48,000 --> 00:00:48,440 I don't want to blow up the planet. It's just the nuclear detonator 17 00:00:48,480 --> 00:00:51,120 thing suggests differently. I won't be the one pressing it. 18 00:00:51,160 --> 00:00:53,680 That'd be you. 19 00:01:12,040 --> 00:01:15,600 La-la. Good night, good night. 20 00:01:29,480 --> 00:01:31,080 Shiv? 21 00:01:31,120 --> 00:01:32,480 Shiv?! Shi- 22 00:01:32,520 --> 00:01:35,760 Oh, my God. 23 00:01:35,800 --> 00:01:36,000 How did you get...? 24 00:01:36,000 --> 00:01:37,840 How did you get...? 25 00:01:37,880 --> 00:01:40,200 You're standing? 26 00:01:43,120 --> 00:01:44,000 Suresh! Suresh! Get in here now! 27 00:01:44,000 --> 00:01:46,200 Suresh! Suresh! Get in here now! 28 00:01:46,240 --> 00:01:48,880 What is it? Yay! 29 00:01:48,920 --> 00:01:52,000 Your baby. Daddy! He's walking and talking. 30 00:01:52,000 --> 00:01:52,760 Your baby. Daddy! He's walking and talking. 31 00:01:52,800 --> 00:01:55,960 What? Man! 32 00:01:56,000 --> 00:01:58,160 He's walking and talking? 33 00:01:58,200 --> 00:02:00,000 I have three kids, Doctor Anand. I know when something's off. 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,920 I have three kids, Doctor Anand. I know when something's off. 35 00:02:03,560 --> 00:02:06,800 Yesterday he had never walked a step or said a word. 36 00:02:06,840 --> 00:02:08,000 This morning he climbed out of his cot and started talking 37 00:02:08,000 --> 00:02:10,160 This morning he climbed out of his cot and started talking 38 00:02:10,200 --> 00:02:15,480 in full sentences. It's like he's developed six months overnight. 39 00:02:18,400 --> 00:02:20,880 What's the matter? Another dream? 40 00:02:21,840 --> 00:02:24,000 The man on the TV said there was a war. 41 00:02:24,000 --> 00:02:25,640 The man on the TV said there was a war. 42 00:02:25,680 --> 00:02:29,960 There was a bomb where Granny and Grandpa live. 43 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 It's OK, darling. It's not real. 44 00:02:32,000 --> 00:02:33,160 It's OK, darling. It's not real. 45 00:02:36,480 --> 00:02:38,600 But it is real. 46 00:03:28,320 --> 00:03:32,600 Hey, Uncle, what happened to the wall? Well, I woke up this morning 47 00:03:32,640 --> 00:03:36,000 and decided to write racist graffiti all over the front of my shop. 48 00:03:36,000 --> 00:03:36,520 and decided to write racist graffiti all over the front of my shop. 49 00:03:36,560 --> 00:03:39,080 What do you think happened?! Skinheads again. 50 00:03:39,120 --> 00:03:41,600 Did they break any windows this time? 51 00:03:41,640 --> 00:03:43,880 They did not. Perhaps they thought we're not worth the price 52 00:03:43,920 --> 00:03:44,000 of a brick. Still, exciting to find out over and over again 53 00:03:44,000 --> 00:03:46,680 of a brick. Still, exciting to find out over and over again 54 00:03:46,720 --> 00:03:49,160 we're from Pakistan. Always a surprise. 55 00:03:49,200 --> 00:03:51,800 Can you put this on my tab? No! 56 00:03:53,240 --> 00:03:55,640 I'm sorry, Shiv. No more freebies. 57 00:04:05,280 --> 00:04:08,000 Hey, listen er, your dad's money problems. They're gonna be OK. 58 00:04:08,000 --> 00:04:11,280 Hey, listen er, your dad's money problems. They're gonna be OK. 59 00:04:11,320 --> 00:04:13,720 That's very reassuring, thank you. 60 00:04:13,760 --> 00:04:15,840 I mean it. I've got a plan. 61 00:04:22,920 --> 00:04:24,000 Keep the change. Thanks, Bono. 62 00:04:24,000 --> 00:04:26,720 Keep the change. Thanks, Bono. 63 00:04:43,760 --> 00:04:47,960 Black Marble. Tea for Charlie. Lost Girl. 64 00:04:48,000 --> 00:04:52,320 Different Cities. Homeward Bound. Make Do and Mend. 65 00:04:52,360 --> 00:04:56,000 Black Marble. Tea for Charlie. 66 00:04:56,000 --> 00:04:56,240 Black Marble. Tea for Charlie. 67 00:04:56,280 --> 00:05:00,960 Lost Girl. Different Class. Homeward Bound. Make Do and Mend. 68 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Make Do and Mend. Black Marble. 69 00:05:04,000 --> 00:05:04,200 Make Do and Mend. Black Marble. 70 00:05:04,240 --> 00:05:08,360 Tea for Charlie. Lost Girl. Different Class. 71 00:05:08,400 --> 00:05:11,320 Homeward Bound. Make Do and Mend. 72 00:05:13,680 --> 00:05:18,120 We're now receiving reports that a missile strike is imminent. 73 00:05:47,480 --> 00:05:51,360 I want to put a bet on Black Marble at the 2.30 at Epsom Downs. 74 00:05:51,400 --> 00:05:52,000 You got ID? 75 00:05:52,000 --> 00:05:53,280 You got ID? 76 00:05:56,480 --> 00:05:59,840 Alright. How much? Five pounds, please. 77 00:06:00,600 --> 00:06:04,840 And he's done it, Black Marble wins. 78 00:07:16,080 --> 00:07:18,320 Shit. 79 00:07:20,520 --> 00:07:23,840 Every little helps, I guess. 80 00:07:43,240 --> 00:07:44,000 I can't let you through, son. That's my uncle's shop! Sorry. 81 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 I can't let you through, son. That's my uncle's shop! Sorry. 82 00:07:49,080 --> 00:07:51,680 Dad? Shiv! 83 00:07:51,720 --> 00:07:52,000 They're gone, Shiv. 84 00:07:52,000 --> 00:07:54,440 They're gone, Shiv. 85 00:07:54,480 --> 00:07:56,520 They're gone. 86 00:07:56,560 --> 00:07:58,600 What happened? 87 00:07:58,640 --> 00:08:00,000 Bloody fascists burned the place down. 88 00:08:00,000 --> 00:08:04,320 Bloody fascists burned the place down. 89 00:08:04,360 --> 00:08:07,360 They never stood a chance. 90 00:08:34,200 --> 00:08:38,520 Cousin! What are you doing? Are you having a breakdown or something? 91 00:08:38,560 --> 00:08:40,000 Er, no, no. I just er... 92 00:08:40,000 --> 00:08:40,720 Er, no, no. I just er... 93 00:08:40,760 --> 00:08:44,080 here for some milk, actually. 94 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 You're weird, man. 95 00:08:48,000 --> 00:08:49,120 You're weird, man. 96 00:09:47,960 --> 00:09:51,720 What are you doing here? You know, the guy with the petrol can 97 00:09:51,760 --> 00:09:52,000 doesn't get to ask the questions. 98 00:09:52,000 --> 00:09:53,640 doesn't get to ask the questions. 99 00:09:56,040 --> 00:09:59,480 We're in debt, Shiv. My mum and dad think they can keep this place 100 00:09:59,520 --> 00:10:00,000 afloat but they can't. If it ain't the bailiffs coming round, 101 00:10:00,000 --> 00:10:02,360 afloat but they can't. If it ain't the bailiffs coming round, 102 00:10:02,400 --> 00:10:05,240 it's the fucking National Front. So you're gonna torch it? Shh! 103 00:10:06,720 --> 00:10:08,000 I'll make it look like the NF did it. We can get the insurance money- 104 00:10:08,000 --> 00:10:09,960 I'll make it look like the NF did it. We can get the insurance money- 105 00:10:10,000 --> 00:10:13,520 I could have helped you. Yeah, by doing what? Robbing a bank? 106 00:10:13,560 --> 00:10:15,920 Forget it, man. Go home. Your family are upstairs. 107 00:10:15,960 --> 00:10:16,000 I'll take them out the back before the fire takes hold. No. You won't. 108 00:10:16,000 --> 00:10:18,560 I'll take them out the back before the fire takes hold. No. You won't. 109 00:10:18,600 --> 00:10:20,840 By the time it spreads- "By the time it spreads?!" 110 00:10:20,880 --> 00:10:23,120 You're setting a bonfire next to spirits and magazines, 111 00:10:23,160 --> 00:10:24,000 you stupid dickhead. It's gonna spread in ten fucking seconds. 112 00:10:24,000 --> 00:10:26,880 you stupid dickhead. It's gonna spread in ten fucking seconds. 113 00:10:26,920 --> 00:10:29,880 Trust me... I know. 114 00:10:36,200 --> 00:10:38,520 What are you doing here? 115 00:10:39,600 --> 00:10:40,000 I came to save you. 116 00:10:40,000 --> 00:10:41,960 I came to save you. 117 00:10:43,880 --> 00:10:46,560 Oh, what have you done?! This ain't on me. 118 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 Oh, come on. This ain't on me, man. 119 00:10:48,000 --> 00:10:48,960 Oh, come on. This ain't on me, man. 120 00:10:49,000 --> 00:10:51,520 Get back, please sir. Step back, please, sir. 121 00:10:52,640 --> 00:10:55,800 He hasn't done anything. 122 00:11:07,680 --> 00:11:10,440 You did a good thing tonight, Shiv. 123 00:11:12,280 --> 00:11:14,920 Who are you? I'm your new boss. 124 00:11:14,960 --> 00:11:17,360 I've been watching you for a while. I wasn't sure you were ready. 125 00:11:17,400 --> 00:11:20,000 But I am now. What are you talking about? 126 00:11:20,000 --> 00:11:20,440 But I am now. What are you talking about? 127 00:11:20,480 --> 00:11:22,160 Black Marble? 128 00:11:22,200 --> 00:11:26,000 Tea For Charlie. Lost Girl. Different Class. 129 00:11:26,040 --> 00:11:28,000 Homeward Bound. Make Do and Mend. 130 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Homeward Bound. Make Do and Mend. 131 00:11:31,560 --> 00:11:33,640 Why don't you come and sit down? 132 00:11:33,680 --> 00:11:35,960 You're about to learn some stuff. 133 00:11:51,240 --> 00:11:52,000 You want to know what all this means. Yeah. 134 00:11:52,000 --> 00:11:54,200 You want to know what all this means. Yeah. 135 00:11:54,240 --> 00:11:56,880 You should ask The Lost Glory. Oh, no, you can't. 136 00:11:56,920 --> 00:11:59,360 They gave you the slip again. 137 00:11:59,400 --> 00:12:00,000 Where's Big Boy. Where's the bomb? 138 00:12:00,000 --> 00:12:02,280 Where's Big Boy. Where's the bomb? 139 00:12:02,320 --> 00:12:05,160 I don't know, Shiv. You picked me up before they delivered it. 140 00:12:05,200 --> 00:12:08,000 They're not Royal Mail. You can't track the delivery from the depot. 141 00:12:08,000 --> 00:12:08,800 They're not Royal Mail. You can't track the delivery from the depot. 142 00:12:09,840 --> 00:12:14,400 You not gonna smack me around a bit, see if I'm telling the truth? 143 00:12:14,440 --> 00:12:16,000 You're gonna stay in that cell until you tell us. 144 00:12:16,000 --> 00:12:17,760 You're gonna stay in that cell until you tell us. 145 00:12:19,520 --> 00:12:22,840 We've run a programme over all these maps, 146 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 they don't correlate to any known area in our system. 147 00:12:24,000 --> 00:12:25,240 they don't correlate to any known area in our system. 148 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 We've tried layering them, reversing them, pulling out landmarks. 149 00:12:28,280 --> 00:12:30,400 I'm not sure that these are real places. 150 00:12:30,440 --> 00:12:32,000 So the guys are just like doodling pretend maps? Clearly not. 151 00:12:32,000 --> 00:12:34,080 So the guys are just like doodling pretend maps? Clearly not. 152 00:12:34,120 --> 00:12:37,360 There's a code in there. We just have to crack it. 153 00:12:37,400 --> 00:12:40,000 But all the intel we have suggests that The Lost Glory 154 00:12:40,000 --> 00:12:40,120 But all the intel we have suggests that The Lost Glory 155 00:12:40,160 --> 00:12:43,840 were communicating with a splinter cell based out of Romania 156 00:12:43,880 --> 00:12:47,000 but that's about it. 157 00:12:47,040 --> 00:12:48,000 Rebrov couldn't tell us anymore? 158 00:12:48,000 --> 00:12:50,200 Rebrov couldn't tell us anymore? 159 00:12:50,240 --> 00:12:54,120 No, I spoke to him. He's not giving us anything. 160 00:13:16,840 --> 00:13:20,000 What did you mean when you said you'd talked to Rebrov? 161 00:13:20,000 --> 00:13:20,240 What did you mean when you said you'd talked to Rebrov? 162 00:13:21,560 --> 00:13:25,360 An interrogation. What does interrogation mean? 163 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Do you need a dictionary? 164 00:13:28,000 --> 00:13:29,040 Do you need a dictionary? 165 00:13:29,080 --> 00:13:32,960 Do you need a copy of the Geneva Convention? 166 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 I'm not torturing him, George. The last time I saw him, he looked like 167 00:13:39,520 --> 00:13:44,000 he'd run into the back of a truck. What were you doing seeing him? 168 00:13:44,040 --> 00:13:47,560 I wanted to talk to him. Sorry, should that be "interrogate"? 169 00:13:47,600 --> 00:13:50,480 What expression do we use when we've spoken to someone 170 00:13:50,520 --> 00:13:52,000 and not beaten them senseless? What did you talk about? Not much. 171 00:13:52,000 --> 00:13:53,680 and not beaten them senseless? What did you talk about? Not much. 172 00:13:53,720 --> 00:13:56,840 He wasn't in the mood for a chat. Maybe cos one of my colleagues 173 00:13:56,880 --> 00:14:00,000 had already made him swallow his own teeth. I don't know. 174 00:14:00,000 --> 00:14:00,560 had already made him swallow his own teeth. I don't know. 175 00:14:12,040 --> 00:14:14,800 I got some shitty intel once. 176 00:14:14,840 --> 00:14:16,000 And things went bad and we're still paying for it. 177 00:14:16,000 --> 00:14:17,680 And things went bad and we're still paying for it. 178 00:14:17,720 --> 00:14:21,720 All cos the guy whose job it was to get the truth didn't do his job. 179 00:14:24,280 --> 00:14:27,480 If you're a road sweeper, you can make a mistake. 180 00:14:27,520 --> 00:14:30,240 If you're a traffic cop, you can make a mistake. 181 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 If you work here, you cannot make a fucking mistake. 182 00:14:32,000 --> 00:14:34,360 If you work here, you cannot make a fucking mistake. 183 00:14:34,400 --> 00:14:37,560 That's the beginning, middle and end of it. 184 00:14:37,600 --> 00:14:40,000 You shot the wrong man. 185 00:14:40,000 --> 00:14:40,600 You shot the wrong man. 186 00:14:40,640 --> 00:14:44,280 He used decoys. Intel fuck-up. 187 00:14:53,560 --> 00:14:56,000 She had more time than my son. Take me to it. 188 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 She had more time than my son. Take me to it. 189 00:15:00,680 --> 00:15:02,640 Put it down. 190 00:15:11,840 --> 00:15:12,000 Janet, I'm sorry. 191 00:15:12,000 --> 00:15:14,760 Janet, I'm sorry. 192 00:15:14,800 --> 00:15:17,440 You need to run. 193 00:16:14,560 --> 00:16:16,000 What are you gonna do? Are you gonna shoot me, Shiv? 194 00:16:16,000 --> 00:16:18,960 What are you gonna do? Are you gonna shoot me, Shiv? 195 00:16:19,000 --> 00:16:22,800 Why don't you come back? We can talk about this. 196 00:16:22,840 --> 00:16:24,000 I don't think so. 197 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 I don't think so. 198 00:16:25,400 --> 00:16:27,920 I'm out. 199 00:16:27,960 --> 00:16:30,000 What about Janet? 200 00:16:31,240 --> 00:16:32,000 Are you gonna leave her? And the baby? 201 00:16:32,000 --> 00:16:34,120 Are you gonna leave her? And the baby? 202 00:16:34,160 --> 00:16:36,560 You leave them out of it! 203 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 I can't do that. 204 00:16:40,000 --> 00:16:43,320 Have you ever considered we might not be the good guys? 205 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 I've thought about it. 206 00:16:46,400 --> 00:16:48,000 And? And I think we're the fucking good guys. 207 00:16:48,000 --> 00:16:50,400 And? And I think we're the fucking good guys. 208 00:16:52,080 --> 00:16:54,680 What does that make me, then? Well, I think that entirely 209 00:16:54,720 --> 00:16:56,000 depends on the next few minutes. 210 00:16:56,000 --> 00:16:57,440 depends on the next few minutes. 211 00:17:02,280 --> 00:17:04,000 This is all your fault, you know? 212 00:17:04,000 --> 00:17:04,600 This is all your fault, you know? 213 00:17:10,480 --> 00:17:12,000 This is all on you. 214 00:17:12,000 --> 00:17:12,680 This is all on you. 215 00:17:12,720 --> 00:17:14,840 Dennis! 216 00:17:17,840 --> 00:17:20,000 Dennis! All you had to do was shoot the right man. 217 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Dennis! All you had to do was shoot the right man. 218 00:17:44,520 --> 00:17:47,080 Are you OK? Fuck off. 219 00:17:47,120 --> 00:17:49,920 I'm taking you to the hospital. 220 00:17:54,320 --> 00:17:58,360 Dennis. This is Shiv, Janet. I've got Dennis with me. 221 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 He's been wounded in the leg but he's gonna be OK. 222 00:18:00,000 --> 00:18:00,600 He's been wounded in the leg but he's gonna be OK. 223 00:18:00,640 --> 00:18:04,200 I need you to come into the office. I want to speak to my husband. 224 00:18:04,240 --> 00:18:08,000 Can't let you do that. You owe me, Shiv. You owe us both. 225 00:18:08,000 --> 00:18:08,200 Can't let you do that. You owe me, Shiv. You owe us both. 226 00:18:08,240 --> 00:18:10,800 I'm gonna drop him off at the hospital, 227 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 then I'm coming to pick you up. You have an hour. 228 00:18:34,840 --> 00:18:38,920 No one goes in or out. I've got people coming to pick him up. 229 00:19:44,400 --> 00:19:46,960 Shiv? Yeah? We've lost him. 230 00:19:48,760 --> 00:19:52,000 Rebrov. He broke the neck of a guard and fled. 231 00:19:52,000 --> 00:19:52,080 Rebrov. He broke the neck of a guard and fled. 232 00:19:52,120 --> 00:19:54,520 And Janet? 233 00:19:54,560 --> 00:19:58,280 Gone. Jesus Christ, Shiv. How did this happen? 234 00:20:13,720 --> 00:20:16,000 Clocking off time. Let's grab a pint. 235 00:20:16,000 --> 00:20:16,280 Clocking off time. Let's grab a pint. 236 00:20:16,320 --> 00:20:19,600 Erm, I'm not really in the mood. 237 00:20:19,640 --> 00:20:22,240 Well, I'm not really in the mood to drink alone 238 00:20:22,280 --> 00:20:24,000 and I outrank you so get your coat. 239 00:20:24,000 --> 00:20:24,920 and I outrank you so get your coat. 240 00:20:45,680 --> 00:20:47,800 Does Lazarus torture people? 241 00:20:52,960 --> 00:20:55,280 It's happened. 242 00:20:57,600 --> 00:21:00,760 "Happened" is past tense. It's happening. 243 00:21:00,800 --> 00:21:03,480 Now. Shiv's kicking ten bells out of Rebrov. 244 00:21:03,520 --> 00:21:04,000 No, he isn't. Why's he got a black eye, then? 245 00:21:04,000 --> 00:21:06,400 No, he isn't. Why's he got a black eye, then? 246 00:21:06,440 --> 00:21:08,560 Cos I hit him. 247 00:21:10,120 --> 00:21:12,000 Why? Cos there's a nuclear warhead on the loose 248 00:21:12,000 --> 00:21:13,440 Why? Cos there's a nuclear warhead on the loose 249 00:21:13,480 --> 00:21:16,440 and I tried everything else. Do you feel good about that? 250 00:21:16,480 --> 00:21:20,000 Right now, there's hundreds of thousands of lives in the balance. 251 00:21:20,000 --> 00:21:20,400 Right now, there's hundreds of thousands of lives in the balance. 252 00:21:20,440 --> 00:21:22,760 Do I support torture? No. 253 00:21:22,800 --> 00:21:25,240 Do I cry myself to sleep cos the guy that can stop all of this 254 00:21:25,280 --> 00:21:27,920 got slapped around a little bit? No. Not if we win. 255 00:21:27,960 --> 00:21:28,000 He used to be your friend. "Used to be." Past tense. 256 00:21:28,000 --> 00:21:30,680 He used to be your friend. "Used to be." Past tense. 257 00:21:30,720 --> 00:21:34,040 What happened? Things went bad. 258 00:21:34,080 --> 00:21:36,000 Mistakes were made. Here we all are. 259 00:21:36,000 --> 00:21:36,880 Mistakes were made. Here we all are. 260 00:21:37,960 --> 00:21:41,920 Rebrov said Shiv used to waterboard- He's lying. How do you know? 261 00:21:41,960 --> 00:21:44,000 Cos I know. Maybe you'd know for sure if you hadn't taken the security cameras out of the cell. 262 00:21:44,000 --> 00:21:46,440 Cos I know. Maybe you'd know for sure if you hadn't taken the security cameras out of the cell. 263 00:21:46,480 --> 00:21:49,240 Right, say you think a bomb's about to go off 264 00:21:49,280 --> 00:21:51,440 and you couldn't reset, would you torture him then? 265 00:21:51,480 --> 00:21:52,000 Would you pull his teeth? Would you blind him? 266 00:21:52,000 --> 00:21:53,560 Would you pull his teeth? Would you blind him? 267 00:21:53,600 --> 00:21:56,080 Cut his fucking balls off? I'm trying to establish where the line 268 00:21:56,120 --> 00:21:59,600 of moral certainty starts to blur for you. I'll cut your fucking balls off in a minute. 269 00:21:59,640 --> 00:22:00,000 You didn't join the boy scouts, George. We deal with big stuff here. 270 00:22:00,000 --> 00:22:02,680 You didn't join the boy scouts, George. We deal with big stuff here. 271 00:22:02,720 --> 00:22:05,040 People get hurt. Sometimes badly. Sometimes by you. 272 00:22:05,080 --> 00:22:08,000 Well perhaps you should have told me that when you recruited me. 273 00:22:08,000 --> 00:22:08,760 Well perhaps you should have told me that when you recruited me. 274 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 That nagging feeling of doubt you have in the back of your head? 275 00:22:11,640 --> 00:22:15,440 Learn to ignore it, but hope it never goes away. 276 00:22:15,480 --> 00:22:16,000 Thanks for the pint. 277 00:22:16,000 --> 00:22:17,560 Thanks for the pint. 278 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 We need to talk about the funeral. 279 00:22:38,440 --> 00:22:40,000 George? 280 00:22:40,000 --> 00:22:40,040 George? 281 00:22:40,080 --> 00:22:45,600 Yeah. Sorry. Yeah, I need to organise it. 282 00:22:45,640 --> 00:22:47,800 We can do all of that for you, you don't need to worry. 283 00:22:47,840 --> 00:22:48,000 No, she's my wife, I should be the one... 284 00:22:48,000 --> 00:22:51,200 No, she's my wife, I should be the one... 285 00:22:51,240 --> 00:22:55,480 George? Nothing. Sorry. 286 00:22:55,520 --> 00:22:56,000 She wasn't my wife. You know what I mean. It's OK. It's awful, 287 00:22:56,000 --> 00:22:59,280 She wasn't my wife. You know what I mean. It's OK. It's awful, 288 00:22:59,320 --> 00:23:03,280 all of it. How are you coping? Are you talking to someone? 289 00:23:03,320 --> 00:23:04,000 There's no shame in it. 290 00:23:04,000 --> 00:23:05,320 There's no shame in it. 291 00:23:06,320 --> 00:23:08,640 Maybe you and me should go for a pint sometime. 292 00:23:08,680 --> 00:23:12,000 George? No, I have to go, Ian. Just leave it with me. I'll fix it. 293 00:23:12,000 --> 00:23:14,480 George? No, I have to go, Ian. Just leave it with me. I'll fix it. 294 00:23:16,800 --> 00:23:19,960 Highest point, highest point... 295 00:23:28,080 --> 00:23:32,960 From 227m so you get the highest point for each map. 296 00:23:41,040 --> 00:23:44,000 255, 64, 32m. 297 00:23:44,000 --> 00:23:44,640 255, 64, 32m. 298 00:23:44,680 --> 00:23:47,760 So five points, five numbers. 299 00:23:47,800 --> 00:23:51,680 A sequence of five numbers. 300 00:24:00,000 --> 00:24:02,880 It's an IP address. 301 00:24:06,160 --> 00:24:08,000 It's an IP address from the map data. 302 00:24:08,000 --> 00:24:08,760 It's an IP address from the map data. 303 00:24:25,280 --> 00:24:27,440 Romania. 304 00:24:28,640 --> 00:24:30,240 Got ya. 305 00:26:21,560 --> 00:26:24,000 Archie? It's erm, it's George. 306 00:26:24,000 --> 00:26:24,160 Archie? It's erm, it's George. 307 00:26:24,200 --> 00:26:26,320 I'm just calling cos- Archie's away from her desk. 308 00:26:26,360 --> 00:26:29,280 This is Shiv. Oh. 309 00:26:29,320 --> 00:26:32,000 Cool, OK. Er, well, I'm just ringing in because I'm not feeling well. 310 00:26:32,000 --> 00:26:35,240 Cool, OK. Er, well, I'm just ringing in because I'm not feeling well. 311 00:26:35,280 --> 00:26:38,680 I've got a bug or something. Chucking up all night. 312 00:26:38,720 --> 00:26:40,000 Think I need to take a day or two off. 313 00:26:40,000 --> 00:26:41,840 Think I need to take a day or two off. 314 00:26:41,880 --> 00:26:45,960 OK. I ate something, maybe? 315 00:26:47,480 --> 00:26:48,000 Well, I hope you feel better soon. 316 00:26:48,000 --> 00:26:49,600 Well, I hope you feel better soon. 317 00:26:50,840 --> 00:26:52,480 Thank you. 318 00:27:18,640 --> 00:27:20,000 Hey, Ryan, I need to get a look at an individual's bank accounts 319 00:27:20,000 --> 00:27:21,160 Hey, Ryan, I need to get a look at an individual's bank accounts 320 00:27:21,200 --> 00:27:24,320 for the last month. Yeah, have you got the paperwork? 321 00:27:24,360 --> 00:27:26,480 It's time sensitive. 322 00:27:26,520 --> 00:27:28,000 I mean, we can get a retroactive warrant after the fact 323 00:27:28,000 --> 00:27:29,200 I mean, we can get a retroactive warrant after the fact 324 00:27:29,240 --> 00:27:32,080 but it's risky. I'll front it, don't worry. 325 00:27:32,120 --> 00:27:35,720 OK. Erm, yeah. Whose account do you need? 326 00:27:35,760 --> 00:27:36,000 Agent Addo. George? This is just between me and you, OK? 327 00:27:36,000 --> 00:27:39,760 Agent Addo. George? This is just between me and you, OK? 328 00:27:42,720 --> 00:27:44,000 Yeah, OK. 329 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 Yeah, OK. 330 00:27:55,160 --> 00:27:59,720 OK? Yeah. Forget it. Thanks. 331 00:28:05,160 --> 00:28:08,000 Erm, I need you to find the account for George's partner. 332 00:28:08,000 --> 00:28:09,680 Erm, I need you to find the account for George's partner. 333 00:28:09,720 --> 00:28:12,920 I don't know her surname but her first name's Sarah, 334 00:28:12,960 --> 00:28:16,000 she was a teacher at a primary school and she's dead. 335 00:28:16,000 --> 00:28:16,800 she was a teacher at a primary school and she's dead. 336 00:28:16,840 --> 00:28:19,840 But her account might still be open. Are you sure about this? Yes. 337 00:28:21,760 --> 00:28:24,000 OK. 338 00:28:24,000 --> 00:28:24,400 OK. 339 00:28:38,280 --> 00:28:40,000 Hey, what you looking at? Some bullshit. Nothing interesting. 340 00:28:40,000 --> 00:28:42,800 Hey, what you looking at? Some bullshit. Nothing interesting. 341 00:28:42,840 --> 00:28:45,880 Where's George today? Er, he called. He can't come in, 342 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 not feeling himself. 343 00:28:51,320 --> 00:28:55,880 I'm heading out. Call me if anything comes up. 344 00:29:01,920 --> 00:29:04,000 I want live updates on those accounts. 345 00:29:04,000 --> 00:29:04,120 I want live updates on those accounts. 346 00:29:04,160 --> 00:29:07,920 I don't care if he's buying bog roll and milk, I want to know about it. 347 00:29:07,960 --> 00:29:10,600 Where are you going? Bucharest. 348 00:30:16,320 --> 00:30:19,240 I need you to look up what variables of destinations 349 00:30:19,280 --> 00:30:23,960 spending 57 Romanian Leu at Bucharest train station will get you. Sure thing. Be quick. 350 00:30:24,000 --> 00:30:25,840 My plane's boarding. 351 00:30:31,160 --> 00:30:32,000 There's five destinations you can get to by spending that amount. 352 00:30:32,000 --> 00:30:34,040 There's five destinations you can get to by spending that amount. 353 00:30:34,080 --> 00:30:37,680 Three direct trains and two with changes. They're kind of spread out though. 354 00:30:37,720 --> 00:30:40,000 Send me through the options and any updates on the card, let me know. 355 00:30:40,000 --> 00:30:41,040 Send me through the options and any updates on the card, let me know. 356 00:30:48,920 --> 00:30:51,120 Have a good flight. Thanks. 357 00:30:55,480 --> 00:30:56,000 Ladies and gentlemen, welcome to Bucharest Henri Coanda 358 00:30:56,000 --> 00:30:59,320 Ladies and gentlemen, welcome to Bucharest Henri Coanda 359 00:30:59,360 --> 00:31:01,600 International Airport. 360 00:31:09,320 --> 00:31:11,200 Thanks. 361 00:32:03,480 --> 00:32:06,600 You said there were five possible destinations with the ticket price he paid. 362 00:32:06,640 --> 00:32:08,000 How many of those destinations depart from platform one? 363 00:32:08,000 --> 00:32:09,960 How many of those destinations depart from platform one? 364 00:32:10,000 --> 00:32:12,200 Er, er, one. Brasov. 365 00:32:12,240 --> 00:32:15,880 I don't see it on the board. No, there's work on the line. 366 00:32:15,920 --> 00:32:16,000 They're having to change at Mizil. Next one to Mizil isn't for 2 hours. 367 00:32:16,000 --> 00:32:19,960 They're having to change at Mizil. Next one to Mizil isn't for 2 hours. 368 00:32:20,000 --> 00:32:22,320 A taxi can get you there in one. 369 00:32:59,320 --> 00:33:02,600 Yeah. He just made a purchase for £4.99 370 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 for an in-game upgrade of ten golden gemstones. OK. 371 00:33:04,000 --> 00:33:07,440 for an in-game upgrade of ten golden gemstones. OK. 372 00:33:07,480 --> 00:33:09,240 Thanks. 373 00:34:00,760 --> 00:34:04,080 Need receipt? 374 00:38:34,960 --> 00:38:38,080 Hey! Hey! 375 00:39:43,720 --> 00:39:44,000 Hi, Mo. What's up? 376 00:39:44,000 --> 00:39:47,320 Hi, Mo. What's up? 377 00:39:49,080 --> 00:39:51,720 You're a fucking idiot. What the hell are you doing? 378 00:39:51,760 --> 00:39:52,000 Did you see me fall out of that window? That was intense. 379 00:39:52,000 --> 00:39:55,400 Did you see me fall out of that window? That was intense. 380 00:39:55,440 --> 00:39:57,720 You worked out where Big Boy is. Yeah. 381 00:39:57,760 --> 00:40:00,000 Well, now you're gonna tell me where it is. No. George, 382 00:40:00,000 --> 00:40:00,600 Well, now you're gonna tell me where it is. No. George, 383 00:40:00,640 --> 00:40:03,640 you don't want to go down this path. 384 00:40:03,680 --> 00:40:07,600 Look at me, man. I, I think I'm down the path. 385 00:40:07,640 --> 00:40:08,000 No, you're not. You're grieving. You're not just grieving, 386 00:40:08,000 --> 00:40:11,280 No, you're not. You're grieving. You're not just grieving, 387 00:40:11,320 --> 00:40:14,440 going through something almost no one in history has gone through. 388 00:40:14,480 --> 00:40:16,000 You've lost someone and you have the chance to bring them back. 389 00:40:16,000 --> 00:40:18,400 You've lost someone and you have the chance to bring them back. 390 00:40:18,440 --> 00:40:20,760 That's some pretty fucking heavy shit, George. 391 00:40:20,800 --> 00:40:24,000 Yeah, it's pretty fucking heavy. But you can't do it. 392 00:40:24,000 --> 00:40:24,280 Yeah, it's pretty fucking heavy. But you can't do it. 393 00:40:25,800 --> 00:40:28,560 You can't put hundreds of thousands of lives at risk. 394 00:40:28,600 --> 00:40:31,000 You can't turn back billions of lives just because you can. 395 00:40:31,040 --> 00:40:32,000 You know that. Deep down you know that. 396 00:40:32,000 --> 00:40:34,720 You know that. Deep down you know that. 397 00:40:34,760 --> 00:40:38,120 It's actually not that deep down. 398 00:40:44,600 --> 00:40:48,000 So come back with me. I promise you, we can sort this. 399 00:40:48,000 --> 00:40:49,280 So come back with me. I promise you, we can sort this. 400 00:40:49,320 --> 00:40:52,520 You're not like Rebrov. 401 00:40:52,560 --> 00:40:55,160 You're not gonna do the things he's done. 402 00:41:09,600 --> 00:41:11,760 Ah! 403 00:41:25,040 --> 00:41:27,920 Does anyone else know about this? 404 00:41:31,240 --> 00:41:34,440 I'm gonna bring her back, Shiv. 405 00:41:35,320 --> 00:41:36,000 I'm gonna bring you back, too. The first thing I'm gonna do 406 00:41:36,000 --> 00:41:38,440 I'm gonna bring you back, too. The first thing I'm gonna do 407 00:41:38,480 --> 00:41:41,200 is come for you. 408 00:41:41,240 --> 00:41:42,920 I know. 409 00:42:39,120 --> 00:42:40,000 Er, I need to see the prisoner. 410 00:42:40,000 --> 00:42:42,840 Er, I need to see the prisoner. 411 00:43:24,920 --> 00:43:27,360 I have a message for you. 412 00:43:31,560 --> 00:43:34,320 Big plans are afoot. 413 00:44:14,720 --> 00:44:16,000 Step away! Get back! 414 00:44:16,000 --> 00:44:17,600 Step away! Get back! 415 00:44:54,680 --> 00:44:56,000 AccessibleCustomerService@sky.uk 416 00:44:56,000 --> 00:44:57,400 AccessibleCustomerService@sky.uk 34659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.