Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,464 --> 00:01:25,957
It's all right.
2
00:01:34,429 --> 00:01:36,429
Come on, don't be afeared.
Come on.
3
00:01:36,567 --> 00:01:37,809
They're gonna stop.
4
00:01:37,947 --> 00:01:40,464
Yeah, but they're staying left.
5
00:01:44,395 --> 00:01:46,257
Get outta the way, you damn fool!
6
00:01:51,981 --> 00:01:53,567
Hurry up, go on now, get up.
7
00:01:54,291 --> 00:01:56,119
What do you think you're doing?
You coulda killed us!
8
00:01:56,257 --> 00:01:57,326
It's my young'un.
9
00:01:57,464 --> 00:01:58,705
I gotta get him to a doctor quick.
10
00:01:58,843 --> 00:01:59,878
Well, not in this car.
11
00:02:00,015 --> 00:02:01,464
I'm on urgent Army business.
12
00:02:01,602 --> 00:02:03,395
20 mile on,
and you're headed thatta way.
13
00:02:03,533 --> 00:02:04,947
Please, he's real bad sick.
14
00:02:05,084 --> 00:02:06,464
Get off or I'll have you arrested.
15
00:02:06,602 --> 00:02:08,015
Hatcher, drive on.
16
00:02:08,533 --> 00:02:10,843
- We're stuck, sir.
- No, don't, you'll go over the bluff.
17
00:02:10,981 --> 00:02:12,015
Here.
18
00:02:12,153 --> 00:02:13,326
Hatcher, I gave you an order!
19
00:02:14,291 --> 00:02:15,809
Now see here, woman, you...
20
00:02:17,533 --> 00:02:19,119
Your tire's caught up!
21
00:02:19,257 --> 00:02:21,464
I gotta cut away some
of these saplings.
22
00:02:28,188 --> 00:02:30,257
I'll get me some rocks
for under the tire.
23
00:02:34,326 --> 00:02:36,153
Be careful
back there, lady.
24
00:02:40,464 --> 00:02:41,498
Try her now.
25
00:02:44,533 --> 00:02:46,498
I'll push, you give her the gas.
26
00:02:47,326 --> 00:02:49,153
Okay.
Hope we go.
27
00:03:03,809 --> 00:03:05,705
That's better.
Now, take your child.
28
00:03:05,843 --> 00:03:07,119
Hatcher, drive on.
29
00:03:07,257 --> 00:03:09,602
- Amos?
- How's the little one?
30
00:03:10,636 --> 00:03:12,084
- Amos?
- He's turning blue.
31
00:03:12,222 --> 00:03:13,740
He's choking to death.
32
00:03:14,671 --> 00:03:16,429
Ain't no time for doctors now.
33
00:03:17,464 --> 00:03:20,360
Oh, here! Help me!
34
00:03:28,015 --> 00:03:29,222
Give me a rock.
35
00:03:30,671 --> 00:03:32,498
Flat-like for a pillow.
36
00:03:35,809 --> 00:03:39,084
Under 'im.
Now hold his head, tight.
37
00:03:39,222 --> 00:03:40,774
Hold his hands and feet down.
38
00:03:42,015 --> 00:03:43,671
He can't fight it much.
39
00:03:44,498 --> 00:03:46,360
He's past feeling anything.
40
00:03:48,705 --> 00:03:50,119
Hold him tight now.
41
00:03:50,533 --> 00:03:53,257
- What are you doing? You'll kill him!
- My god.
42
00:04:05,360 --> 00:04:07,119
Now we gotta keep it open.
43
00:04:07,257 --> 00:04:08,843
Hold this here.
44
00:04:09,533 --> 00:04:11,119
Gonna get something better.
45
00:04:20,602 --> 00:04:21,636
How'd you know what to?
46
00:04:21,774 --> 00:04:23,981
Oh, it's dipthery, they choke.
47
00:04:24,119 --> 00:04:26,119
My Pa saved a cow
once that choked,
48
00:04:26,257 --> 00:04:28,636
cut a windpipe and put
in a piece of tin can.
49
00:04:28,774 --> 00:04:29,809
There we go.
50
00:04:57,291 --> 00:04:58,740
You're very
skillful with a knife.
51
00:04:59,119 --> 00:05:00,533
I've always whittled.
52
00:05:00,947 --> 00:05:03,015
Ax handles and such-like.
53
00:05:03,153 --> 00:05:04,912
But you shouldn't have
cut down that poster.
54
00:05:05,395 --> 00:05:06,981
That's government property.
55
00:05:07,395 --> 00:05:09,774
They need factory workers
as badly as soldiers.
56
00:05:10,222 --> 00:05:12,705
Ain't a man in our settlement
left for him to take,
57
00:05:13,119 --> 00:05:17,222
excepting my man, and oh,
they've called him now.
58
00:05:17,809 --> 00:05:19,153
Well, they can't
exempt every little farmer,
59
00:05:19,291 --> 00:05:21,119
only those who produce a lot.
60
00:05:21,257 --> 00:05:22,533
There's a war on.
61
00:05:23,050 --> 00:05:24,533
I know there's a war on.
62
00:05:25,395 --> 00:05:27,395
Kilt my brother yesterday.
63
00:05:28,843 --> 00:05:31,947
Kilt in action is what
the telegram said.
64
00:05:34,153 --> 00:05:35,153
I'm sorry.
65
00:05:36,981 --> 00:05:38,119
He was a farmer?
66
00:05:38,981 --> 00:05:40,671
One of them little 'uns.
67
00:05:40,809 --> 00:05:41,947
Hold on, honey.
68
00:05:42,498 --> 00:05:43,705
We'll be there soon.
69
00:05:44,188 --> 00:05:45,395
What do they grow around here?
70
00:05:47,188 --> 00:05:51,015
Young'uns, for the wars
and them factories.
71
00:05:51,878 --> 00:05:53,498
- Do you farm?
- Some.
72
00:05:53,912 --> 00:05:55,947
My man hauls coal in his truck.
73
00:05:56,395 --> 00:05:57,878
When he can get gas.
74
00:05:58,774 --> 00:06:01,981
And we rent a place, give
back half what we grow,
75
00:06:02,119 --> 00:06:03,464
keep the rest.
76
00:06:04,119 --> 00:06:05,878
But I'm saving real hard.
77
00:06:06,843 --> 00:06:08,740
We're gonna have a place
of our own one day.
78
00:06:24,947 --> 00:06:26,188
Here, for the ride.
79
00:06:26,326 --> 00:06:28,257
- No, I couldn't think of...
- I always aim to pay.
80
00:06:28,429 --> 00:06:30,636
Well, a dollar
will do, I guess.
81
00:06:30,774 --> 00:06:31,912
Here, I'll make you change.
82
00:06:32,050 --> 00:06:33,291
Much obliged.
83
00:06:33,774 --> 00:06:34,809
Good luck.
84
00:06:37,981 --> 00:06:39,809
I ain't never been
to a doctor afore.
85
00:06:40,429 --> 00:06:41,878
Lady, you can't be
afraid of nothing.
86
00:06:42,015 --> 00:06:43,084
Just walk in.
87
00:06:49,809 --> 00:06:52,360
Okay, just quiet down.
88
00:06:56,015 --> 00:06:57,015
I swear.
89
00:06:58,015 --> 00:06:59,705
I gotta see a doctor quick!
90
00:06:59,843 --> 00:07:01,567
You'll have to wait your
turn, ma'am, have a chair there.
91
00:07:01,947 --> 00:07:03,498
Oh my Lord, come with me.
92
00:07:04,257 --> 00:07:05,809
Did I do wrong?
93
00:07:05,947 --> 00:07:07,291
I couldn't just stand by.
94
00:07:07,429 --> 00:07:09,188
I believe that
you've done all right.
95
00:07:09,981 --> 00:07:12,878
Mrs. Nevels,
your husband's here.
96
00:07:14,671 --> 00:07:15,705
You tired?
97
00:07:16,498 --> 00:07:19,084
You'll have to stay up all
night and watch that tube.
98
00:07:19,533 --> 00:07:21,636
If it clogs, he'll choke.
99
00:07:22,429 --> 00:07:24,395
I'll look in again
around midnight.
100
00:07:27,533 --> 00:07:28,774
Mr. Nevels.
101
00:07:28,912 --> 00:07:29,947
Doctor.
102
00:07:30,912 --> 00:07:32,636
He's gonna be all right.
103
00:07:32,774 --> 00:07:34,912
I knowed he was bad sick
or you wouldn't have gone off
104
00:07:35,050 --> 00:07:36,912
with your mama needing ya so.
105
00:07:38,912 --> 00:07:40,774
Hope you didn't have
to watch him get cut.
106
00:07:41,774 --> 00:07:43,257
No.
107
00:07:43,395 --> 00:07:44,740
I didn't have a
heart to tell her.
108
00:07:44,878 --> 00:07:46,119
She's so low.
109
00:07:46,395 --> 00:07:48,671
Just lays there with that
telegram in her hand.
110
00:07:48,809 --> 00:07:50,567
We all had to beg her to eat.
111
00:07:51,050 --> 00:07:53,188
Cleaned up her plate
pretty good, though.
112
00:07:53,774 --> 00:07:55,498
She ain't so bad off, then.
113
00:07:55,636 --> 00:07:58,084
Oh honey, you know
how weakly she is.
114
00:07:58,222 --> 00:08:00,567
She's wondering when you
come over and do the washing.
115
00:08:00,705 --> 00:08:02,119
How's Pa?
116
00:08:02,257 --> 00:08:04,257
Poor woman just
can't get reconciled
117
00:08:04,395 --> 00:08:06,671
to Henley going
without salvation.
118
00:08:06,809 --> 00:08:10,015
Wants to get the preacher in
to pray to give her peace.
119
00:08:10,360 --> 00:08:13,567
Says she can't meet Henley in
heaven if he ain't been saved.
120
00:08:13,705 --> 00:08:15,119
Ma could backslide
and go to hell
121
00:08:15,257 --> 00:08:17,291
if'n she's so sure
Henley would be there.
122
00:08:17,429 --> 00:08:19,498
Oh, Gertie, you so
tore up, you don't know
123
00:08:19,636 --> 00:08:20,809
what you're saying.
124
00:08:21,464 --> 00:08:23,326
Henley ain't damned just
'cause he went square dancing
125
00:08:23,464 --> 00:08:26,326
with me and Pa 15 year ago.
126
00:08:27,360 --> 00:08:30,498
Besides, you was there too.
127
00:08:31,360 --> 00:08:32,360
Well.
128
00:08:34,015 --> 00:08:37,464
Why don't I get you some good
hot coffee and a hamburger?
129
00:08:37,602 --> 00:08:40,084
You ain't never had a
hamburger in your life.
130
00:08:40,222 --> 00:08:42,084
Don't go wasting good money.
131
00:08:42,774 --> 00:08:45,429
I'll be on Uncle Sam's
payroll in a few weeks.
132
00:08:45,567 --> 00:08:48,257
You'll be getting money
regular then, every month.
133
00:08:48,912 --> 00:08:50,636
More than I ever
earned around here.
134
00:08:50,774 --> 00:08:53,740
I don't know why they're
calling a man your age.
135
00:08:53,878 --> 00:08:56,050
What's this settlement gonna
do without your tinkering?
136
00:08:56,188 --> 00:08:58,464
I wish to goodness you
wouldn't call it tinkering.
137
00:08:58,602 --> 00:09:00,636
People that can fix
machines as good as me
138
00:09:00,774 --> 00:09:03,084
makes real money
in them war jobs.
139
00:09:03,222 --> 00:09:04,947
More than any farmer.
140
00:09:05,636 --> 00:09:07,257
We was livin' in
Will'er Run or Detroit,
141
00:09:07,395 --> 00:09:10,119
there'd have been an ambulance
to take him to hospital too.
142
00:09:10,912 --> 00:09:13,464
You reckon the doctor'd
miss a board or two from this?
143
00:09:14,015 --> 00:09:16,464
I could make Cassie
a jumping jack doll.
144
00:09:16,602 --> 00:09:18,015
Pass the time.
145
00:09:18,153 --> 00:09:19,809
Jumping jacks.
146
00:09:19,947 --> 00:09:21,567
Why don't you make
something a body can use?
147
00:09:21,705 --> 00:09:23,947
Oh, this wood's only
fitting for dolls.
148
00:09:26,188 --> 00:09:27,947
I better get back to the kids.
149
00:09:32,981 --> 00:09:34,084
You need cash?
150
00:09:34,222 --> 00:09:35,464
I got some.
151
00:09:54,809 --> 00:09:56,222
40 dollars?
152
00:10:29,429 --> 00:10:30,464
There.
153
00:10:32,498 --> 00:10:33,740
Amos, look.
154
00:10:34,878 --> 00:10:36,912
Ain't nobody seen it but you.
155
00:10:38,912 --> 00:10:41,119
That's the money for our farm.
156
00:10:43,188 --> 00:10:44,774
You ain't gonna
work your life away
157
00:10:44,912 --> 00:10:46,947
plowing another man's land.
158
00:10:47,705 --> 00:10:49,636
That's molasses money and...
159
00:10:51,705 --> 00:10:53,671
The eggs I sold to Samuels.
160
00:10:57,360 --> 00:10:59,429
Them two sholts
I butchered last fall.
161
00:11:01,498 --> 00:11:03,429
310 dollars.
162
00:11:04,119 --> 00:11:05,119
And now...
163
00:11:05,981 --> 00:11:06,981
350.
164
00:11:08,360 --> 00:11:10,740
Soon as your poor pa
gets in the Army,
165
00:11:11,360 --> 00:11:13,671
we're gonna buy us
a place of our own!
166
00:11:14,843 --> 00:11:17,257
Remember the
Sabbath Day to keep it holy.
167
00:11:17,395 --> 00:11:19,257
Honor thy
father and thy mother,
168
00:11:19,395 --> 00:11:21,188
that thy days may be
long upon the land
169
00:11:21,326 --> 00:11:23,671
in which the Lord
thy God giveth thee.
170
00:11:23,809 --> 00:11:25,498
Thou shout not kill.
171
00:11:26,222 --> 00:11:28,084
But they killed uncle Henley.
172
00:11:29,291 --> 00:11:32,257
Yes, they did, honey, but
that don't change the rules.
173
00:11:32,395 --> 00:11:35,084
Now stop that,
you bad young'un!
174
00:11:35,222 --> 00:11:37,464
Don't do that, Cassie Marie,
you'll be ruining it.
175
00:11:37,912 --> 00:11:40,119
It wasn't me, Ma,
it was Callie Lou.
176
00:11:40,740 --> 00:11:42,188
Make her behave, Ma.
177
00:11:42,326 --> 00:11:43,705
She won't never pay no mind
178
00:11:43,843 --> 00:11:45,774
when she's got that
Callie Lou in her head.
179
00:11:45,947 --> 00:11:46,947
Cassie.
180
00:11:47,705 --> 00:11:49,050
I'm sorry.
181
00:11:49,188 --> 00:11:51,257
I didn't mean to hurt ya.
182
00:11:52,947 --> 00:11:54,429
You'uns have
lessons to finish.
183
00:11:54,843 --> 00:11:56,360
Reuben, you got copying to do?
184
00:11:56,498 --> 00:11:57,705
Yes, ma'am.
185
00:11:57,843 --> 00:11:59,153
Cassie Marie, come here,
honey, bring your primmer.
186
00:12:04,878 --> 00:12:06,464
Oh, my girl.
187
00:12:08,326 --> 00:12:09,912
Oh, you remember where we were?
188
00:12:10,602 --> 00:12:11,636
No.
189
00:12:13,464 --> 00:12:14,602
There it is.
190
00:12:20,602 --> 00:12:23,360
Oh, honey, don't get so
far away, you can't see.
191
00:12:23,498 --> 00:12:25,395
"Here, Bobby, you can play.
192
00:12:25,533 --> 00:12:26,981
You can play with my kitten.
193
00:12:27,119 --> 00:12:28,153
Look, Bobby..."
194
00:12:28,291 --> 00:12:29,429
Here, now, that'll do, now.
195
00:12:29,947 --> 00:12:31,326
What's this word?
196
00:12:32,395 --> 00:12:33,705
Ball?
197
00:12:33,843 --> 00:12:36,188
No, honey.
No, that's play.
198
00:12:36,740 --> 00:12:37,912
This 'un?
199
00:12:38,050 --> 00:12:39,326
Come?
200
00:12:39,464 --> 00:12:41,843
Awe, Cassie Marie, you got
the whole primer by heart.
201
00:12:42,360 --> 00:12:44,429
- That's can.
- That's easy.
202
00:12:45,429 --> 00:12:47,740
- I'm never gonna learn.
- Hush.
203
00:12:47,878 --> 00:12:49,947
Don't fret,
you're young yet.
204
00:12:50,567 --> 00:12:51,602
Gertie?
205
00:12:51,740 --> 00:12:53,326
We gotta finish
loading the truck.
206
00:12:54,740 --> 00:12:56,878
They ain't finished
their lessons yet.
207
00:12:57,015 --> 00:12:58,498
Well,
John'll be waiting.
208
00:13:00,015 --> 00:13:01,326
Come on, Jep.
209
00:13:06,222 --> 00:13:07,981
Sorghum was real
good this year, Pa,
210
00:13:08,291 --> 00:13:10,119
that's the biggest
crop we ever had.
211
00:13:10,257 --> 00:13:12,119
Yeah, you done that son.
212
00:13:12,257 --> 00:13:13,464
And Ma.
213
00:13:13,602 --> 00:13:14,912
I never wanted your mama out
214
00:13:15,050 --> 00:13:17,119
breaking her back in some field.
215
00:13:17,912 --> 00:13:19,326
But she likes it, Pa!
216
00:13:19,809 --> 00:13:22,050
All her life, she's
had her hands in the dirt
217
00:13:22,188 --> 00:13:24,981
and always half the
crop to old man Ballew.
218
00:13:25,119 --> 00:13:28,015
You know what I'd make in one
of them big city war plants?
219
00:13:28,533 --> 00:13:30,740
Your momma could just
watch your house.
220
00:13:30,878 --> 00:13:32,567
But she likes her
hands in the dirt, Pa!
221
00:13:32,705 --> 00:13:33,912
About ready?
222
00:13:34,050 --> 00:13:35,533
Ma, could I go huntin'?
223
00:13:35,671 --> 00:13:36,878
I done all my chores.
224
00:13:37,015 --> 00:13:38,257
I thought you was
going with your mama
225
00:13:38,395 --> 00:13:39,809
to help your grandpa Kendrick.
226
00:13:39,947 --> 00:13:41,671
Aw, let him go,
he's worked hard all fall
227
00:13:41,809 --> 00:13:43,119
at Ma's and here.
228
00:13:43,878 --> 00:13:46,015
And Henley would've
maybe gone hunting today.
229
00:13:47,291 --> 00:13:48,705
Be careful, son.
230
00:13:49,395 --> 00:13:50,809
Well, let's go!
231
00:13:50,947 --> 00:13:52,464
Come on, Jep.
232
00:13:53,188 --> 00:13:55,464
Come here, Jep!
233
00:14:01,326 --> 00:14:02,326
Bye, honey!
234
00:14:03,533 --> 00:14:04,567
Bye, Ma!
235
00:14:07,084 --> 00:14:08,326
Come on, Jep.
236
00:14:08,464 --> 00:14:10,326
Now don't you go
shooting me and Cassie, son.
237
00:14:10,464 --> 00:14:12,507
- Recollect we're going down
past the old Tipton place?
238
00:14:12,532 --> 00:14:13,212
- Okay.
239
00:14:33,498 --> 00:14:36,395
Look, Ma! Callie Lou
brought me new red shoes!
240
00:14:36,533 --> 00:14:38,843
40 dollars in
the Ward's catalog!
241
00:14:38,981 --> 00:14:40,395
Where'd she get
all that money?
242
00:14:40,533 --> 00:14:42,671
Callie Lou's man, he's
gone away to the wars
243
00:14:42,809 --> 00:14:44,636
and he makes good monies.
244
00:14:44,774 --> 00:14:46,878
I can see two little girls
in your eyes, Ma.
245
00:14:47,015 --> 00:14:49,119
That's you, honey.
246
00:14:49,257 --> 00:14:50,912
Me and Callie Lou.
247
00:14:57,774 --> 00:15:00,636
Ma, make me
a hickory sprout doll?
248
00:15:02,464 --> 00:15:03,464
Well,
249
00:15:04,498 --> 00:15:05,878
here's a good 'un.
250
00:15:10,878 --> 00:15:12,878
Look at the old
Tipton place, Cassie.
251
00:15:16,567 --> 00:15:19,084
Ain't nobody been living
here for quite a spell.
252
00:15:20,119 --> 00:15:21,257
It's for sale.
253
00:15:26,050 --> 00:15:28,015
Make her a curlidy skirt, Ma.
254
00:15:38,947 --> 00:15:40,705
You think this
ol' house is purdy?
255
00:15:42,602 --> 00:15:43,636
Sure do.
256
00:15:44,878 --> 00:15:46,705
Purdy's the least of it though.
257
00:15:47,395 --> 00:15:49,360
It's gonna be warm in the winter
258
00:15:49,498 --> 00:15:51,705
and cool in the summer too.
259
00:15:52,947 --> 00:15:54,567
No matter how hard
the wind blows,
260
00:15:54,705 --> 00:15:55,843
that house ain't
never gonna shake.
261
00:15:57,222 --> 00:15:59,153
Ma, I seen a bear!
262
00:15:59,291 --> 00:16:00,740
A bear, are you sure?
263
00:16:00,878 --> 00:16:02,705
Biggest old thing
you ever did see!
264
00:16:02,843 --> 00:16:05,153
I shot at him,
but he was too far off.
265
00:16:05,291 --> 00:16:07,981
I ain't see'd a bear in these
parts since I can remember.
266
00:16:09,291 --> 00:16:10,705
I bet he was fishing.
267
00:16:11,809 --> 00:16:14,809
We lived here, we'd get us
a lot of fish outta that river.
268
00:16:16,084 --> 00:16:17,084
Here you go, honey.
269
00:16:18,602 --> 00:16:20,843
You know, once'd on a time, your
great-great grandpa Kendrick
270
00:16:20,981 --> 00:16:22,602
owned all this land.
271
00:16:22,740 --> 00:16:25,119
My grandpa sold
it to the Tipton's
272
00:16:25,257 --> 00:16:27,119
and now old John Ballew owns it.
273
00:16:28,119 --> 00:16:30,395
I used to come here when
I was about your size, honey.
274
00:16:32,050 --> 00:16:34,602
Reuben, back in
the hillside over there,
275
00:16:34,740 --> 00:16:37,084
there's this real deep cellar.
276
00:16:37,774 --> 00:16:39,326
Nothing never froze
in that cellar
277
00:16:39,464 --> 00:16:40,981
nor spoilt in the
summer neither.
278
00:16:41,119 --> 00:16:42,567
And we put them
apples and pears
279
00:16:42,705 --> 00:16:44,636
in the cellar wouldn't we, Ma?
280
00:16:45,636 --> 00:16:47,153
We picked blackberries,
281
00:16:47,291 --> 00:16:50,153
our own blackberries
in our own fields.
282
00:16:50,291 --> 00:16:52,326
There's a heap of
good manure around back.
283
00:16:52,636 --> 00:16:54,119
You've been studying it?
284
00:16:54,809 --> 00:16:56,291
Just passing by.
285
00:16:57,671 --> 00:16:59,636
There's a good
garden place too.
286
00:16:59,774 --> 00:17:01,533
Even if old John
wanted to sell
287
00:17:01,671 --> 00:17:04,809
and even if you had the
money, Pa'll never let ya.
288
00:17:05,291 --> 00:17:07,843
He'll be wanting a new truck
or something like always.
289
00:17:07,981 --> 00:17:10,912
Like he sold a cow last
spring to get them new tires.
290
00:17:11,050 --> 00:17:13,326
But he ain't gonna
need nothing in the Army.
291
00:17:13,809 --> 00:17:15,498
He's gonna want us to
have a place of our own.
292
00:17:15,636 --> 00:17:16,809
He's always hated
having to give away
293
00:17:16,947 --> 00:17:18,326
half of what we raised.
294
00:17:19,153 --> 00:17:23,153
Son, I'm fixing to
talk to old John.
295
00:17:24,050 --> 00:17:25,395
Does Pa know?
296
00:17:25,533 --> 00:17:27,774
Well, we're
gonna surprise him.
297
00:17:30,360 --> 00:17:32,188
Come on, Cassie,
let's go see Grandma.
298
00:17:36,809 --> 00:17:39,153
Maybe if it...
if it hadn't been for you,
299
00:17:39,291 --> 00:17:41,878
Henley would've
given himself to God.
300
00:17:42,498 --> 00:17:47,671
You was the oldest,
but, but he seen ya.
301
00:17:48,326 --> 00:17:51,636
He seen ya's standing there
stiff necked and stubborn
302
00:17:51,774 --> 00:17:53,326
in the face of Almighty God
303
00:17:53,464 --> 00:17:57,774
and you never did repent
your sin of dancing.
304
00:17:57,912 --> 00:18:00,326
Oh, what are we gonna
do without Henley?
305
00:18:00,464 --> 00:18:02,636
You Pa is so mule minded.
306
00:18:03,912 --> 00:18:07,084
Just have to sell this old
place and move in with Mag.
307
00:18:07,222 --> 00:18:08,257
But...
308
00:18:08,671 --> 00:18:10,671
Pa could never live in town.
309
00:18:11,222 --> 00:18:16,257
Oh, well Gert,
this war was all foretold.
310
00:18:17,636 --> 00:18:19,912
You ought to read
your Bible more.
311
00:18:20,360 --> 00:18:24,257
"I come not with peace, but
with a sword," Christ said.
312
00:18:24,395 --> 00:18:28,981
Oh, he's scourageing the world
like he scourged the temple.
313
00:18:29,360 --> 00:18:32,050
- And in his mighty...
- Mom?
314
00:18:33,119 --> 00:18:35,774
Mom, maybe there's
another side to Christ.
315
00:18:36,326 --> 00:18:38,050
Recollect he went
to the wedding feast
316
00:18:38,188 --> 00:18:41,119
and he had time to
fool with lil' young'uns.
317
00:18:43,119 --> 00:18:46,326
He was like Henley,
he worked and he loved his fellow men and...
318
00:18:46,464 --> 00:18:50,153
Oh, Cassie Marie,
get my smelling...
319
00:18:50,291 --> 00:18:51,257
Oh, Mama.
320
00:18:57,774 --> 00:19:01,291
And I'm mighty bad constipated,
you know, mighty bad.
321
00:19:01,429 --> 00:19:03,740
You just rest a while, Ma.
322
00:19:04,222 --> 00:19:05,705
I'll make you a cup of tea.
323
00:19:25,015 --> 00:19:26,015
Pa?
324
00:19:28,774 --> 00:19:29,809
Oh, Pa!
325
00:19:32,947 --> 00:19:33,947
Cassie.
326
00:19:35,395 --> 00:19:37,878
How's Amos? I've been aiming to
ride up and see him, but
327
00:19:38,222 --> 00:19:39,533
your mama been so
bad I couldn't leave.
328
00:19:39,671 --> 00:19:40,981
He's fine.
329
00:19:43,188 --> 00:19:44,291
How's your leg, Pa?
330
00:19:44,429 --> 00:19:46,567
Ah, it's nothin' to speak of,
331
00:19:47,050 --> 00:19:48,636
but I sure was lucky
having Reuben to help me
332
00:19:48,774 --> 00:19:50,050
with the foal work.
333
00:19:50,188 --> 00:19:52,153
And then the Kramer boys
will help me a few days.
334
00:19:52,602 --> 00:19:55,326
- I hear they went away.
- Headed for Detroit.
335
00:19:55,843 --> 00:19:57,257
Yeah.
336
00:19:57,395 --> 00:19:59,567
Get themselves killed in one
of them factories up there
337
00:19:59,705 --> 00:20:01,084
if they ain't careful.
338
00:20:02,878 --> 00:20:04,981
I declare there won't be
enough men left around here
339
00:20:05,119 --> 00:20:06,119
to dig the graves.
340
00:20:08,188 --> 00:20:10,153
Seems like they could
have left us Clovis
341
00:20:10,291 --> 00:20:11,636
to keep the mail truck running.
342
00:20:12,188 --> 00:20:13,705
I hoped they would.
343
00:20:15,188 --> 00:20:17,015
Maybe I oughta let
him go to a factory.
344
00:20:17,671 --> 00:20:18,843
He wanted to.
345
00:20:19,878 --> 00:20:21,360
It was mostly me afeared
346
00:20:21,498 --> 00:20:23,326
he'd want me 'n' the young'uns
to follow him to some city.
347
00:20:23,912 --> 00:20:26,084
Clovis is gonna be
all right in the Army.
348
00:20:27,705 --> 00:20:29,119
How's your rheumatism, Pa?
349
00:20:29,636 --> 00:20:31,464
It's so cold for you out here.
350
00:20:31,947 --> 00:20:33,533
Well, you know how
it is, the mess I make
351
00:20:33,671 --> 00:20:36,015
with all that whittlin'
aggravates your mama so much.
352
00:20:36,498 --> 00:20:39,567
And it seems right now
I gotta be whittlin'.
353
00:20:40,153 --> 00:20:41,809
What's this, Grandpa?
354
00:20:41,947 --> 00:20:43,015
Oh, Pa!
355
00:20:44,774 --> 00:20:46,153
It's real pretty.
356
00:20:46,291 --> 00:20:48,153
I ain't made a fiddle
in 15 years.
357
00:20:48,291 --> 00:20:49,981
Remind me of Henley, I guess,
358
00:20:50,533 --> 00:20:52,981
and out here,
it don't do no harm.
359
00:20:56,567 --> 00:20:58,015
I wished I was closeder.
360
00:20:59,119 --> 00:21:01,395
Maybe when Clovis' Army
money is coming in regular,
361
00:21:01,533 --> 00:21:02,981
maybe I can move.
362
00:21:03,774 --> 00:21:05,222
The old Tipton place?
363
00:21:07,188 --> 00:21:09,429
Gertie! Gertie!
364
00:21:11,015 --> 00:21:13,843
Gertie, Gertie, oh.
365
00:21:14,533 --> 00:21:16,740
Oh, the Reverend Graham
is coming down the road.
366
00:21:16,878 --> 00:21:20,533
This the last chance I'm gonna
have to see about yourself.
367
00:21:20,671 --> 00:21:21,912
Now here,
368
00:21:22,050 --> 00:21:23,705
here, Gert.
369
00:21:25,153 --> 00:21:27,015
Oh, you've been a good girl.
370
00:21:27,153 --> 00:21:28,257
In some ways.
371
00:21:28,843 --> 00:21:30,636
Here, take these,
those are for you.
372
00:21:30,774 --> 00:21:32,498
Father and I have talked it over
373
00:21:32,636 --> 00:21:35,981
and you helped us a sight
back in your younger days.
374
00:21:36,119 --> 00:21:39,050
And, uh, and your pa and me,
we can...
375
00:21:39,636 --> 00:21:41,257
we can get along somehow.
376
00:21:42,326 --> 00:21:44,809
You and Pa needs it
worse than me and Clovis.
377
00:21:45,257 --> 00:21:46,843
It was Henley's cattle money.
378
00:21:46,981 --> 00:21:48,533
He wanted you to have it.
379
00:21:49,464 --> 00:21:50,429
All of it.
380
00:21:50,981 --> 00:21:54,291
Well, oh, it was
his dying wish.
381
00:21:54,809 --> 00:21:56,912
He writ me from the Army,
if anything happened to him,
382
00:21:57,050 --> 00:21:58,188
we should help Gertie.
383
00:21:58,809 --> 00:22:00,602
You raised it, he said.
384
00:22:02,947 --> 00:22:03,947
Ma!
385
00:22:04,878 --> 00:22:06,153
- Ma!
- Gertie!
386
00:22:06,291 --> 00:22:08,498
Gertie, think of me!
387
00:22:09,429 --> 00:22:11,222
Mama! Ma!
388
00:22:12,153 --> 00:22:14,395
Don't cry, Ma, don't cry!
389
00:22:14,533 --> 00:22:17,015
Oh, honey, I'm all right.
390
00:22:19,912 --> 00:22:21,912
Less'n you choke me
to death with hugging.
391
00:22:23,291 --> 00:22:25,222
"Miss Cassie hugged
her Ma to death."
392
00:22:25,912 --> 00:22:28,015
That'd be a pretty piece
for the paper, wouldn't it?
393
00:22:32,740 --> 00:22:35,740
Oh, Henley!
394
00:22:39,705 --> 00:22:42,395
Was you crying 'cause
Grandma says Uncle Henley
395
00:22:42,533 --> 00:22:44,015
can't never go to Jesus?
396
00:22:44,153 --> 00:22:47,188
Oh, stuff, body don't
have to go to him.
397
00:22:47,326 --> 00:22:49,636
He's right here all the time.
398
00:22:49,774 --> 00:22:51,188
Have you seen him?
399
00:22:51,326 --> 00:22:54,395
Well, kind of like
you seein' Callie Lou.
400
00:22:54,533 --> 00:22:57,360
Did he look like a preacher
dressed in suit clothes?
401
00:22:57,498 --> 00:22:59,878
No, seemed he wore overalls
402
00:23:00,015 --> 00:23:02,567
and he made things
like your grandpa.
403
00:23:02,705 --> 00:23:04,602
I ain't never see'd his face.
404
00:23:04,740 --> 00:23:06,740
It seems to me he'd
be always laughing.
405
00:23:07,326 --> 00:23:09,602
Laughing like I want the
Christ in the Cherry wood block
406
00:23:09,740 --> 00:23:10,947
I'm working on.
407
00:23:12,257 --> 00:23:14,188
When you gonna
let him out, Ma?
408
00:23:14,326 --> 00:23:15,947
He's a-comin', Cassie.
409
00:23:16,464 --> 00:23:19,602
He's gonna bust out in a
jostle one of these days.
410
00:23:20,602 --> 00:23:21,878
Your pa is here.
411
00:23:43,326 --> 00:23:45,050
Time to get up.
412
00:23:45,291 --> 00:23:47,084
It's your Army
examining day, honey.
413
00:24:10,947 --> 00:24:13,912
There's coffee on the
stove and water warmin'.
414
00:24:14,050 --> 00:24:15,740
You best hurry.
415
00:24:15,878 --> 00:24:18,947
Oh Lord, my old woman
trying to be shed of me.
416
00:24:19,084 --> 00:24:21,809
Oh Lord, look at
that, now get on!
417
00:24:21,947 --> 00:24:25,153
Lots of times I think you
don't love me a bit.
418
00:24:25,774 --> 00:24:29,567
Oh man, you're a fine
one to talk of love.
419
00:24:29,705 --> 00:24:32,015
I could be tied hand and
put in a burning house
420
00:24:32,153 --> 00:24:34,533
and if they told you the old
grist mill was broke down,
421
00:24:34,671 --> 00:24:37,188
you'd run off first to
see what ailed the mill.
422
00:24:37,326 --> 00:24:39,878
Oh Gertie, you as
jealous of machinery
423
00:24:40,015 --> 00:24:41,740
like it was another woman.
424
00:24:42,119 --> 00:24:43,809
I can't much blame you though.
425
00:24:43,947 --> 00:24:46,671
For all my machine
fixing and coal hauling.
426
00:24:46,809 --> 00:24:47,843
It's been a poor due.
427
00:24:47,981 --> 00:24:49,395
We ain't so bad off.
428
00:24:50,084 --> 00:24:52,395
There's a heap of folks
seen it worst.
429
00:24:54,291 --> 00:24:55,705
Don't go wake the young'uns!
430
00:24:55,947 --> 00:24:57,464
But I wanna tell 'em goodbye.
431
00:24:57,809 --> 00:24:59,602
Well, you'll be back
tonight after the test.
432
00:24:59,740 --> 00:25:01,153
Oh, I cleaned your boots.
433
00:25:05,705 --> 00:25:08,809
I look like I've been
shaved with a cross cut saw.
434
00:25:08,947 --> 00:25:12,015
Wish we had electricity
and running water like Mag.
435
00:25:12,153 --> 00:25:14,360
Electric lights don't
fill empty bellies.
436
00:25:14,567 --> 00:25:17,602
Your sister's got it easier
than you, living in town.
437
00:25:17,740 --> 00:25:20,015
Her kids has got good schools.
438
00:25:20,602 --> 00:25:22,050
Our kids are learning.
439
00:25:22,809 --> 00:25:26,153
Always wanted you to have it
better than Mag, way better.
440
00:25:26,636 --> 00:25:28,153
You wasn't raised
to eat sow belly
441
00:25:28,291 --> 00:25:30,050
in some sharecropper shack.
442
00:25:32,084 --> 00:25:33,119
You eating?
443
00:25:34,084 --> 00:25:35,498
I ain't hungry.
444
00:25:35,636 --> 00:25:37,015
You coming down
with something?
445
00:25:37,153 --> 00:25:40,602
Girl, a man don't go
off to the Army every day.
446
00:25:41,326 --> 00:25:43,257
I wish you'd've
woke the kids up.
447
00:25:43,395 --> 00:25:45,671
But it ain't like
you was goin' for true.
448
00:25:49,878 --> 00:25:52,464
Honey, would you put some
water in the radiator for me?
449
00:25:52,912 --> 00:25:54,636
But don't go trying
to crank her now,
450
00:25:54,774 --> 00:25:57,567
I'm always telling you that
that ain't woman's work.
451
00:25:59,084 --> 00:26:02,360
I could drive a tractor
since'd I was as big as Cassie.
452
00:27:34,498 --> 00:27:36,395
Can't you look what
you're doing Cassie?
453
00:27:36,533 --> 00:27:38,326
You're so messy,
you're half pig!
454
00:27:38,464 --> 00:27:41,602
If I went around pouring out
stuff that'a way you'd slap me!
455
00:27:41,740 --> 00:27:43,050
You're bigger than her.
456
00:27:43,188 --> 00:27:45,153
Quit measuring your corn
in somebody else's basket.
457
00:27:45,291 --> 00:27:46,291
You too, Clytie.
458
00:27:47,119 --> 00:27:49,533
I didn't mean to spill it.
459
00:27:49,671 --> 00:27:51,533
You're always
spilling something.
460
00:27:51,981 --> 00:27:54,015
- Leave her be!
- You're the young'un!
461
00:27:54,153 --> 00:27:55,188
I ain't!
462
00:27:55,326 --> 00:27:56,912
Piggy, pig, pig.
463
00:27:57,050 --> 00:27:58,326
I ain't!
464
00:27:58,464 --> 00:28:00,809
Enoch, one more word and
I'll get your pa's razor strap.
465
00:28:01,291 --> 00:28:04,015
You can't do that, Ma,
it ain't there no more.
466
00:28:04,291 --> 00:28:06,291
Callie Lou was so mean
this morning I said,
467
00:28:06,429 --> 00:28:08,774
"I'll show you what you'll
get if you go on this way."
468
00:28:08,912 --> 00:28:11,843
And I took her to see the strap
and it weren't there no more.
469
00:28:11,981 --> 00:28:13,981
Pa's took it clean away.
470
00:28:15,602 --> 00:28:17,360
Ain't Pa coming back tonight?
471
00:28:17,498 --> 00:28:19,119
You let him go
without waking us?
472
00:28:19,257 --> 00:28:21,188
Has Pa gone to the war?
473
00:28:21,636 --> 00:28:24,084
He's gone and we ain't
never gonna see him no more.
474
00:28:24,222 --> 00:28:25,429
He'd go to one
of them factories
475
00:28:25,567 --> 00:28:27,636
where they make bombs and stuff.
476
00:28:29,326 --> 00:28:30,878
Well, I guess
he'll write us a letter,
477
00:28:31,015 --> 00:28:32,843
telling us where he's gone.
478
00:28:42,671 --> 00:28:44,567
Mama Nevels!
479
00:28:47,567 --> 00:28:48,602
Cassie.
480
00:28:50,395 --> 00:28:54,153
- Howdy, Kate.
- Hello, Gert.
481
00:28:54,291 --> 00:28:56,291
We'll have news of Clovis today.
482
00:28:56,429 --> 00:28:57,636
Don't you fret.
483
00:28:58,636 --> 00:28:59,636
Mrs. Hull.
484
00:29:00,636 --> 00:29:04,257
Three dozen,
they're laying right well.
485
00:29:04,740 --> 00:29:07,291
Gert! Where's Clovis?
486
00:29:07,429 --> 00:29:08,912
Ain't the mail in yet?
487
00:29:09,050 --> 00:29:11,429
Clovis ain't driving
no more, Mamie.
488
00:29:11,567 --> 00:29:12,809
He's gone.
489
00:29:12,947 --> 00:29:13,947
Gone?
490
00:29:15,740 --> 00:29:17,774
What'll I do when
the coal runs out?
491
00:29:18,360 --> 00:29:20,981
I can't cut wood to
do no one no good.
492
00:29:21,119 --> 00:29:23,533
I'll send Reuben
to cut you some wood.
493
00:29:24,464 --> 00:29:25,843
Mamie's eggs.
494
00:29:27,636 --> 00:29:28,981
You seen old John?
495
00:29:29,119 --> 00:29:30,153
Not yet.
496
00:29:30,291 --> 00:29:31,878
My Pa's gone to the wars.
497
00:29:32,015 --> 00:29:34,188
My Pa flies airplanes.
498
00:29:34,567 --> 00:29:36,774
You know, I'm afeared that
her man ain't coming home,
499
00:29:36,912 --> 00:29:39,429
he's been missing
in action so long.
500
00:29:40,326 --> 00:29:41,498
How?
501
00:29:41,636 --> 00:29:45,222
Mrs. Hull,
I just can't stand waiting.
502
00:29:45,360 --> 00:29:46,636
You got something for me to do?
503
00:29:46,774 --> 00:29:48,567
Hey, get over here!
504
00:29:59,222 --> 00:30:02,464
Mrs. Hull,
you seen Gertie Nevels?
505
00:30:02,602 --> 00:30:05,360
She's in the garden
over yonder.
506
00:30:06,878 --> 00:30:10,740
Gertie, you about the best
hand with a hoe I ever seen.
507
00:30:11,153 --> 00:30:13,498
Well, I've had plenty
of practice, Uncle John.
508
00:30:14,533 --> 00:30:15,981
There's a little
piece of business
509
00:30:16,119 --> 00:30:18,740
that you and me
ought to get into.
510
00:30:19,567 --> 00:30:21,740
You want me to move
and ashamed to say so?
511
00:30:21,878 --> 00:30:24,602
You're one of the
best renters I ever had.
512
00:30:25,567 --> 00:30:28,050
But if you and me could
do a little trading,
513
00:30:28,188 --> 00:30:30,222
your renting days would be over.
514
00:30:31,636 --> 00:30:33,636
Don't seem like the time
to talk o' trading.
515
00:30:33,774 --> 00:30:35,671
Didn't you know
they've took Clovis?
516
00:30:36,257 --> 00:30:39,084
Them Army wages comes
in mighty steady.
517
00:30:39,395 --> 00:30:41,602
I can rent pert near
any place I choose.
518
00:30:41,947 --> 00:30:44,464
Is that why I see you
looking at the Tipton place,
519
00:30:44,809 --> 00:30:45,947
knowing it's for sale?
520
00:30:46,084 --> 00:30:47,395
Well I don't know, Uncle John.
521
00:30:47,533 --> 00:30:49,188
I ain't hardly
give'd it a thought.
522
00:30:49,602 --> 00:30:52,533
But how much you gimme to
take it off your hands?
523
00:30:52,671 --> 00:30:57,636
Now Gertie, I have know'd
your old Pa for 50 years.
524
00:30:57,981 --> 00:31:00,257
Now Henley was his only'st boy
525
00:31:00,774 --> 00:31:03,464
and you're old Pa would
give his good leg to know
526
00:31:03,602 --> 00:31:06,257
that you was always
gonna be close by.
527
00:31:06,395 --> 00:31:07,878
And that place is yours, girl,
528
00:31:08,015 --> 00:31:10,188
for what I give for it,
five hundred.
529
00:31:10,326 --> 00:31:13,291
Put whatever you want
down and the rest later.
530
00:31:13,429 --> 00:31:17,809
I could pay for it, Uncle
John, pert near all of it.
531
00:31:18,878 --> 00:31:21,395
Missus! There's a car!
532
00:31:26,912 --> 00:31:29,395
Was a car brought
the news about Henley,
533
00:31:29,878 --> 00:31:31,705
a Red Cross lady in a blue coat.
534
00:31:41,671 --> 00:31:42,981
It's the same one!
535
00:31:43,119 --> 00:31:45,981
Evening, ma'am,
you've brung us word?
536
00:31:46,326 --> 00:31:48,671
I have a message
for Mamie Childers.
537
00:31:52,809 --> 00:31:56,843
Miss Childers,
your husband is safe.
538
00:31:56,981 --> 00:31:59,050
He's a prisoner of war in Italy.
539
00:32:02,395 --> 00:32:04,395
And I brought you your mail.
540
00:32:05,429 --> 00:32:06,981
Now,
if you'll all pay attention,
541
00:32:07,740 --> 00:32:09,291
I'll call out the name.
542
00:32:09,429 --> 00:32:11,809
Thank you, ma'am, I'm the post mistress,
I give out the mail here.
543
00:32:12,153 --> 00:32:14,636
Mrs. Robert Maples,
McKinley Opal.
544
00:32:14,774 --> 00:32:16,119
Come over to the porch.
545
00:32:16,257 --> 00:32:18,015
Mrs. Harold Agee?
546
00:32:18,671 --> 00:32:20,291
Mrs. Gertrude Nevels?
547
00:32:20,429 --> 00:32:22,291
Here, it's postmarked Detroit.
548
00:32:22,809 --> 00:32:24,015
Ms. May Boyd.
549
00:32:26,050 --> 00:32:27,567
Is it from Pa, Ma?
550
00:32:29,188 --> 00:32:30,636
Is he all right?
551
00:32:30,774 --> 00:32:32,567
They didn't get him in the Army.
552
00:32:38,395 --> 00:32:42,429
"Dear Gertie, well,
I passed the Army,
553
00:32:43,050 --> 00:32:47,602
but they said I would not be
called for a right good spell.
554
00:32:48,153 --> 00:32:49,981
So I went to a factory,
555
00:32:50,567 --> 00:32:53,981
like I should have
done a long time back.
556
00:32:54,429 --> 00:32:58,843
I got me a job that suits me.
557
00:32:59,498 --> 00:33:01,015
It pays good.
558
00:33:01,533 --> 00:33:06,222
I sold the truck and it
brang more than I paid.
559
00:33:07,050 --> 00:33:09,671
It was them good new tires.
560
00:33:10,050 --> 00:33:12,843
Now I am getting a place
so you and the children
561
00:33:12,981 --> 00:33:16,119
can come here to Detroit.
562
00:33:19,981 --> 00:33:22,153
I am sending some money.
563
00:33:22,291 --> 00:33:25,878
I will send more
when I have a payday.
564
00:33:26,429 --> 00:33:28,291
You and the children
needs clothes.
565
00:33:28,809 --> 00:33:30,912
I want you not to
have it so hard.
566
00:33:31,326 --> 00:33:32,912
Write to me, Clovis."
567
00:33:33,567 --> 00:33:35,395
They's lots of kisses too, Ma,
568
00:33:35,533 --> 00:33:37,050
see that big line of crosses?
569
00:33:37,602 --> 00:33:40,429
Don't go, Gert,
he'll like it there.
570
00:33:40,567 --> 00:33:43,222
If'n you follow him,
he might never come back.
571
00:33:43,602 --> 00:33:45,636
Now, you know
I'd never go up there.
572
00:33:47,222 --> 00:33:49,947
I'm gonna save just
about everything he sends
573
00:33:50,464 --> 00:33:53,429
so's he can buy him another
truck when he comes back home.
574
00:33:56,119 --> 00:34:00,843
There's all them little flowers
all wrapped up for spring.
575
00:34:01,533 --> 00:34:04,084
Why you bringing
pine trees too, Ma?
576
00:34:04,222 --> 00:34:06,705
We'll plant 'em either side
of the gate at our new house.
577
00:34:07,084 --> 00:34:10,050
They got the prettiest voices
of all the trees, Cassie.
578
00:34:11,809 --> 00:34:15,878
You better plant 'em
real deep or that bad Callie Lou
579
00:34:16,015 --> 00:34:17,291
will come pull em up again.
580
00:34:17,429 --> 00:34:20,015
You see her trying to
pull 'em up, you tell me,
581
00:34:20,153 --> 00:34:22,602
I'm gonna give that
young'un a good twitching!
582
00:34:23,464 --> 00:34:25,809
You won't make it
too hard, will you, Ma?
583
00:34:25,947 --> 00:34:27,809
She ain't a bad
young'un at heart.
584
00:34:27,947 --> 00:34:29,188
Just full of jumping meanness.
585
00:34:29,740 --> 00:34:31,636
Well, I'll just scare her.
586
00:34:32,188 --> 00:34:34,153
No hickory limb,
I'll just cut me a twig
587
00:34:34,291 --> 00:34:36,222
from that little peach tree
outside our new kitchen.
588
00:34:36,360 --> 00:34:37,395
Ma!
589
00:34:47,533 --> 00:34:48,774
What's the matter, Ma?
590
00:34:48,912 --> 00:34:51,222
Gertrude, Gertrude!
591
00:34:51,705 --> 00:34:53,740
Grandma, is Grandpa dead?
592
00:34:53,878 --> 00:34:58,291
No! No, your grandpa ain't dead,
but he'd be better dead.
593
00:34:58,429 --> 00:35:02,602
That poor, old, crippled soul
with its own flesh and blood
594
00:35:02,740 --> 00:35:06,015
bringing disgrace down
on his own gray head!
595
00:35:06,153 --> 00:35:07,326
What's Mag gone and done?
596
00:35:07,464 --> 00:35:10,050
Oh, Mag!
Mag ain't done nothing.
597
00:35:10,705 --> 00:35:12,774
Mag is a decent woman.
598
00:35:12,912 --> 00:35:16,188
She is not sneaking and
conniving to leave her man
599
00:35:16,326 --> 00:35:18,429
and make her
children fatherless!
600
00:35:19,050 --> 00:35:20,429
It's St. Paul said,
601
00:35:21,153 --> 00:35:24,533
he said wives be in
subjugation to their husbands
602
00:35:24,671 --> 00:35:25,981
and you know what
your mammy done?
603
00:35:26,119 --> 00:35:28,636
When your poor daddy
is all alone,
604
00:35:28,843 --> 00:35:32,188
in a strange place and
he is working so hard
605
00:35:32,326 --> 00:35:33,947
to put bread in your mouth...
606
00:35:34,084 --> 00:35:35,878
She bought us
a place of our own.
607
00:35:36,291 --> 00:35:37,636
Oh Lord, oh Lord.
608
00:35:38,291 --> 00:35:40,602
She turned her own children
against their father.
609
00:35:40,740 --> 00:35:42,740
Ma, I'm home!
610
00:35:45,740 --> 00:35:48,326
Look at your daughter,
growing up like a heathen.
611
00:35:48,567 --> 00:35:51,360
She wouldn't be going to
ruin if Clovis was around.
612
00:35:51,912 --> 00:35:54,705
She's just been over at Mamie
Childers helping with the young'uns.
613
00:35:54,843 --> 00:35:57,257
And that trashy Mamie
teaching her how to dance.
614
00:35:57,395 --> 00:36:00,429
What are you fixing to order
from this catalog, girl?
615
00:36:00,567 --> 00:36:03,602
Curtains,
white curtains with blue bands
616
00:36:03,981 --> 00:36:05,360
for our new front winders!
617
00:36:05,498 --> 00:36:07,360
Child, you don't
want curtains.
618
00:36:07,498 --> 00:36:09,947
You don't need curtains
till you go to Detroit!
619
00:36:10,533 --> 00:36:11,740
Detroit?
620
00:36:11,878 --> 00:36:14,947
Yes Detroit, Detroit.
621
00:36:15,153 --> 00:36:16,878
Your daddy wants y'all with him
622
00:36:17,015 --> 00:36:20,188
and your mama's gonna do
her duty and take you there.
623
00:36:20,326 --> 00:36:22,222
Detroit. Detroit.
624
00:36:22,360 --> 00:36:24,326
Oh, this poor little fella.
625
00:36:24,464 --> 00:36:26,291
He needs somebody
to look after him,
626
00:36:26,429 --> 00:36:27,809
running around barefooted,
627
00:36:27,947 --> 00:36:30,050
he's gonna get that
ole croup again.
628
00:36:32,602 --> 00:36:34,809
Ma, can Jep go to Detroit too?
629
00:36:34,947 --> 00:36:36,774
And can we take Miss Callie Lou?
630
00:36:38,947 --> 00:36:40,671
We ain't going yet, honey.
631
00:36:41,464 --> 00:36:43,671
Clytie, make your
grandma a cup of coffee.
632
00:36:44,291 --> 00:36:46,188
Mama, don't let her!
633
00:37:03,084 --> 00:37:04,981
Your ma sent for me.
634
00:37:05,636 --> 00:37:08,050
The way she talks about it
635
00:37:08,188 --> 00:37:10,636
you'd think I was making
a mint selling you this place.
636
00:37:12,360 --> 00:37:15,188
Twice'd I thought she was
going to faint, dead away.
637
00:37:18,119 --> 00:37:20,567
We both got to
do our duty, Gert.
638
00:37:21,464 --> 00:37:22,705
I can't let a piece of land
639
00:37:22,843 --> 00:37:25,119
come between a woman and
a man and her people.
640
00:37:25,533 --> 00:37:28,395
But Ma bought it!
She gave you the money!
641
00:37:28,533 --> 00:37:30,602
You're gonna have to
give me back the key.
642
00:37:31,464 --> 00:37:33,153
The right's on her side, Gert.
643
00:37:33,464 --> 00:37:35,084
If Clovis is making a living,
644
00:37:35,222 --> 00:37:37,084
you've got to go to him
if he wants it thatta way.
645
00:37:37,222 --> 00:37:38,429
But you asked.
646
00:37:39,222 --> 00:37:41,084
You said, did I wanna buy it?
647
00:37:41,740 --> 00:37:43,533
You said I should
be close to my Pa.
648
00:37:43,809 --> 00:37:46,360
Yeah, but we thought Clovis
was gonna be in the Army then.
649
00:37:46,498 --> 00:37:47,981
But he ain't.
650
00:37:48,119 --> 00:37:50,947
And it's what he wants that
matters, you're his wedded wife.
651
00:37:58,671 --> 00:37:59,912
I'm sorry, girl.
652
00:38:52,774 --> 00:38:55,119
Enoch? Reuben?
653
00:38:55,257 --> 00:38:56,705
Look where you going, lady!
654
00:38:56,843 --> 00:38:58,050
Dumb hillbillies.
655
00:39:00,843 --> 00:39:02,602
Three Planks Express
656
00:39:02,740 --> 00:39:05,636
leaving on Northbound
track 11 for Toledo.
657
00:39:05,774 --> 00:39:07,740
Ma!
658
00:39:08,464 --> 00:39:09,567
Over here!
659
00:39:10,671 --> 00:39:12,671
Buffalo,
New York all aboard please.
660
00:39:12,809 --> 00:39:14,498
All aboard!
661
00:39:21,636 --> 00:39:22,981
Sit down, Ma.
662
00:39:23,291 --> 00:39:24,602
You look peaked.
663
00:39:26,222 --> 00:39:29,671
It's snowing out there,
Ma, like you've never seen!
664
00:39:30,084 --> 00:39:33,567
And it don't fall down,
it goes crosswise!
665
00:39:33,981 --> 00:39:35,533
There's a place
you get drinks.
666
00:39:35,671 --> 00:39:37,774
You want some good
hot coffee, Ma?
667
00:39:37,912 --> 00:39:38,947
Can I have a Coke?
668
00:39:39,084 --> 00:39:40,602
We gotta wait for your Pa.
669
00:39:40,740 --> 00:39:42,774
Pa didn't sound prime sure
he'd meet us.
670
00:39:43,188 --> 00:39:44,947
He said to take a cab.
671
00:39:45,084 --> 00:39:46,947
Give me the tickets
for the baggage, Ma.
672
00:39:47,084 --> 00:39:49,291
Reuben and me'll go
get 'em, I seen where.
673
00:39:49,429 --> 00:39:51,878
Let me go, Ma, I'm the oldest.
674
00:39:52,326 --> 00:39:54,533
You can't manage that
cherry woodblock, none of ya.
675
00:39:54,671 --> 00:39:57,671
Grandpa sent it separate,
that and the big trunk.
676
00:39:58,567 --> 00:40:00,050
Railway Express, he said.
677
00:40:00,188 --> 00:40:04,153
Railway Express is
different, it comes later.
678
00:40:04,291 --> 00:40:05,395
I hope they treat it good.
679
00:40:05,533 --> 00:40:06,878
We shoulda wrapped it.
680
00:40:07,291 --> 00:40:08,498
The tickets, Ma!
681
00:40:11,809 --> 00:40:14,050
You oughta used your
new purse, Ma.
682
00:40:14,636 --> 00:40:17,395
You look like a body
outta the funny papers, Ma!
683
00:40:17,533 --> 00:40:19,671
Your hat's all...crooked.
684
00:40:21,015 --> 00:40:22,015
Get it.
685
00:40:31,567 --> 00:40:34,395
Who'd've thought it'd be
so cold in the fall this way?
686
00:40:38,740 --> 00:40:40,084
I got one over here!
687
00:40:40,498 --> 00:40:41,947
Here, for the young'un!
688
00:40:44,119 --> 00:40:45,326
God bless ya.
689
00:40:52,636 --> 00:40:53,774
Where to, lady?
690
00:40:54,326 --> 00:40:56,705
18911 Mary Hill.
691
00:40:56,843 --> 00:40:59,705
It's close to where my Pa
works at the Flint plant.
692
00:40:59,843 --> 00:41:02,947
Which one? Old Man Flint
owns half of Detroit.
693
00:41:03,084 --> 00:41:05,360
My Pa's helping
make stuff for the war.
694
00:41:05,498 --> 00:41:06,774
He's fighting it.
695
00:41:07,740 --> 00:41:09,188
How fast can you go?
696
00:41:09,326 --> 00:41:11,188
I gotta drink this coffee.
697
00:41:12,636 --> 00:41:13,878
Don't smell like coffee.
698
00:41:15,464 --> 00:41:17,395
The smell froze.
699
00:41:19,153 --> 00:41:22,429
Now, where the Dickens
is Mary Hill?
700
00:41:23,015 --> 00:41:25,291
Well, I reckon it's
a great big place.
701
00:41:25,429 --> 00:41:27,222
Three or four stories high
702
00:41:27,533 --> 00:41:29,119
and we'll ride the elevator.
703
00:41:32,119 --> 00:41:34,636
Detroit's not like Kentucky?
704
00:41:34,774 --> 00:41:36,981
How'd you know
where we was from?
705
00:41:37,119 --> 00:41:41,464
I've met yous at the
station through two World Wars.
706
00:41:41,602 --> 00:41:42,947
And you're going back
pretty soon?
707
00:41:43,912 --> 00:41:45,705
Money saved to by a farm, right?
708
00:41:46,774 --> 00:41:51,084
One of them big bluegrass farms.
709
00:41:56,912 --> 00:42:00,222
- My ears are freezing.
- All right.
710
00:42:03,912 --> 00:42:05,015
This is it?
711
00:42:05,153 --> 00:42:06,636
This is it, lady.
712
00:42:25,498 --> 00:42:27,222
Come on, Cassie Marie.
713
00:42:40,740 --> 00:42:42,740
It's freezing, Ma,
light the stove!
714
00:42:42,878 --> 00:42:44,119
I don't know how.
715
00:42:44,360 --> 00:42:46,809
It's easy, look! On!
716
00:42:51,464 --> 00:42:53,084
Right down in there.
717
00:43:00,498 --> 00:43:02,912
There's coal here,
but no kindlin'.
718
00:43:05,119 --> 00:43:07,981
Ma, Miss Callie Lou
don't like it here!
719
00:43:08,119 --> 00:43:10,636
Ma, I'm cold.
720
00:43:10,878 --> 00:43:13,084
Well, jump around a bit
now, it'll warm us up.
721
00:43:16,740 --> 00:43:18,326
Quit the racket kids!
722
00:43:18,464 --> 00:43:19,636
I gotta sleep!
723
00:43:19,774 --> 00:43:21,464
Why's he sleeping
in the daytime?
724
00:43:21,602 --> 00:43:23,291
Maybe he's sick.
725
00:43:23,429 --> 00:43:25,291
Can it will you?
726
00:43:25,429 --> 00:43:26,533
I'll call the cops!
727
00:43:26,671 --> 00:43:28,119
I gotta sleep!
728
00:43:28,602 --> 00:43:30,015
They's afeared!
729
00:43:30,153 --> 00:43:31,705
And they's cold!
730
00:43:31,843 --> 00:43:33,464
So build them a fire!
731
00:43:33,602 --> 00:43:35,291
Ain't no kindlin'.
732
00:43:35,429 --> 00:43:39,429
There's kindling in my
shed, out front on the porch.
733
00:43:39,567 --> 00:43:40,843
Much obliged!
734
00:43:57,912 --> 00:43:59,671
You took that out
of Victor's shed!
735
00:43:59,809 --> 00:44:01,257
He'll get ya!
736
00:44:01,395 --> 00:44:02,395
He knows.
737
00:44:03,395 --> 00:44:04,981
I gotta get my young'uns warm.
738
00:44:05,119 --> 00:44:08,188
Ma keeps the oven on
when hers got no coal.
739
00:44:08,705 --> 00:44:10,774
You're a hillbilly ain't ya?
740
00:44:17,050 --> 00:44:18,257
I lit it, Ma!
741
00:44:18,395 --> 00:44:19,981
And we found some
stuff Pa left!
742
00:44:22,602 --> 00:44:24,360
Tastes funny!
743
00:44:24,498 --> 00:44:26,188
It's pasteurized, silly!
744
00:44:26,533 --> 00:44:28,188
That's what school book says.
745
00:44:28,326 --> 00:44:30,326
There's a cow
behind it somewheres.
746
00:44:30,636 --> 00:44:32,498
- Drink it.
- Hey, y'all.
747
00:44:33,774 --> 00:44:35,222
These beans ain't much.
748
00:44:35,360 --> 00:44:36,947
I didn't have no pork
749
00:44:37,084 --> 00:44:39,015
and Clovis don't have
ration points yet.
750
00:44:39,153 --> 00:44:41,119
I had to use a bit
of bacon grease.
751
00:44:42,326 --> 00:44:43,912
I'm plum ashamed of myself.
752
00:44:44,222 --> 00:44:45,636
Told Clovis
I'd start y'all a fire
753
00:44:45,774 --> 00:44:48,222
when I got up this morning to
get the boys off to school,
754
00:44:48,567 --> 00:44:50,084
then I fell right
back asleep again
755
00:44:50,222 --> 00:44:51,843
till Wheateye comes
yelling you'd come.
756
00:44:52,291 --> 00:44:55,222
You said you'd knock my head
off if I woke you up again.
757
00:44:55,360 --> 00:44:57,981
Sure is good of you to
go to all this trouble.
758
00:44:58,119 --> 00:44:59,740
Well, it's like I said
to Wheat last night,
759
00:44:59,878 --> 00:45:02,050
a body's got to have something
to make 'em think of home
760
00:45:02,188 --> 00:45:04,084
when they find
theirselves in this dump.
761
00:45:04,809 --> 00:45:06,429
You live with
the man that yells?
762
00:45:06,567 --> 00:45:07,705
Oh no, that's Victor!
763
00:45:07,981 --> 00:45:09,291
He's on nights at
the steel plant.
764
00:45:09,429 --> 00:45:11,291
Don't you pay him no mind,
he's all bark.
765
00:45:11,429 --> 00:45:12,671
Now we live on that side.
766
00:45:13,153 --> 00:45:14,843
My man works with your daddy.
767
00:45:16,671 --> 00:45:18,222
I'm Sophronie Meanwell.
768
00:45:19,533 --> 00:45:21,360
Y'all dig in now 'fore
this all gets cold.
769
00:45:32,498 --> 00:45:35,188
That Miss Meanwell
talk's kinda like us, Ma.
770
00:45:35,533 --> 00:45:37,291
Wasn't she dressed pretty?
771
00:45:37,981 --> 00:45:39,602
That slip.
772
00:45:40,084 --> 00:45:41,981
Body could see right through it.
773
00:45:43,084 --> 00:45:46,119
Maybe Ma was right, I did
ought to be here with your pa.
774
00:45:46,809 --> 00:45:47,843
Why?
775
00:45:49,360 --> 00:45:51,360
It's awful stuffy
in here, ain't it?
776
00:45:51,498 --> 00:45:53,602
They's double windows.
777
00:45:53,740 --> 00:45:55,567
The outside ones
won't open, I tried.
778
00:46:01,947 --> 00:46:03,705
The seat fell back on him.
779
00:46:04,429 --> 00:46:06,429
Here, honey, let me look.
780
00:46:10,360 --> 00:46:11,705
Fix his pants, Enoch.
781
00:46:16,705 --> 00:46:18,291
It's 46 cents.
782
00:46:18,533 --> 00:46:20,119
I didn't ask for no ice.
783
00:46:20,257 --> 00:46:21,705
You gotta have ice, lady.
784
00:46:22,050 --> 00:46:23,291
Pay 'im, Ma!
785
00:46:23,429 --> 00:46:25,291
It's so hot in here
everything'll spoil!
786
00:46:32,981 --> 00:46:34,981
Ice! Coal!
787
00:46:35,326 --> 00:46:37,084
Over here! Number 17!
788
00:46:37,222 --> 00:46:38,671
Anything else you want, lady?
789
00:46:41,843 --> 00:46:44,429
Aww honey, you ain't
hurt, just scared.
790
00:46:48,119 --> 00:46:50,981
[staticky radio playing
791
00:46:54,015 --> 00:46:55,705
Y'all, it's a real live man, Ma!
792
00:46:55,843 --> 00:46:57,533
Look Ma, we got a radio!
793
00:46:57,671 --> 00:46:59,602
Make that thing turn off!
794
00:46:59,740 --> 00:47:01,429
- Cut the racket!
- I know how!
795
00:47:01,567 --> 00:47:02,567
I'll call the cops!
796
00:47:05,947 --> 00:47:07,533
Make it quit!
797
00:47:08,533 --> 00:47:09,602
Anybody home?
798
00:47:09,774 --> 00:47:10,878
Pa!
799
00:47:11,809 --> 00:47:13,498
How's my girl? Hey!
800
00:47:15,119 --> 00:47:16,222
Hey, hey, hey.
801
00:47:17,291 --> 00:47:18,291
Hi, Gert!
802
00:47:20,878 --> 00:47:21,947
Supper ready?
803
00:47:23,671 --> 00:47:25,498
You done real well, Clovis!
804
00:47:26,188 --> 00:47:29,947
Buy so much stuff and send
us the truck money besides.
805
00:47:30,705 --> 00:47:31,912
Lord, woman!
806
00:47:32,119 --> 00:47:34,050
Surely you don't think
I paid for all this?
807
00:47:35,395 --> 00:47:37,636
Up here, everybody buys on time.
808
00:47:39,395 --> 00:47:40,464
How much we owe?
809
00:47:40,602 --> 00:47:41,636
Now, come on, Gert.
810
00:47:42,429 --> 00:47:43,774
I'm making big money.
811
00:47:44,429 --> 00:47:46,084
I done what I aimed to do.
812
00:47:46,222 --> 00:47:48,326
Got on as a machine repair man.
813
00:47:48,464 --> 00:47:49,464
And I'm good at it.
814
00:47:50,291 --> 00:47:52,533
You know what my paycheck
will be this week?
815
00:47:53,809 --> 00:47:55,015
Better than a hundred dollars.
816
00:47:55,567 --> 00:47:57,498
Pa! We're rich!
817
00:47:57,636 --> 00:47:59,843
A hundred dollars?
818
00:48:00,395 --> 00:48:03,291
Well, I don't reckon
I'll make that every week.
819
00:48:03,429 --> 00:48:06,153
Of course that's 'fore union
dues and taxes and all.
820
00:48:06,636 --> 00:48:08,015
It ain't no fortune.
821
00:48:08,912 --> 00:48:11,981
Took real savings to get
the down payment on all this,
822
00:48:12,464 --> 00:48:13,464
and the car.
823
00:48:22,153 --> 00:48:25,843
Clovis, you got all these
debts afore we even come.
824
00:48:26,567 --> 00:48:28,809
How you gonna manage with
me and the young'uns here?
825
00:48:29,015 --> 00:48:31,326
Don't worry,
old woman, they like me.
826
00:48:32,257 --> 00:48:34,464
I get in a heap overtime too.
827
00:48:35,084 --> 00:48:39,222
Besides that, I'm in real
good with all the union men.
828
00:48:40,533 --> 00:48:43,947
Everything's gonna be
all right.
829
00:48:45,257 --> 00:48:47,636
I'm glad you come, Gertie.
830
00:48:49,567 --> 00:48:51,947
I've sure been
missing ya.
831
00:48:59,395 --> 00:49:00,498
Shoot.
832
00:49:09,774 --> 00:49:12,498
It's all right, honey.
833
00:49:12,636 --> 00:49:13,947
Go to sleep now.
834
00:49:29,464 --> 00:49:31,878
Clovis, ain't hardly room
to breathe in this place.
835
00:49:40,602 --> 00:49:42,429
Sophronie,
come on here to bed now,
836
00:49:42,567 --> 00:49:44,636
I gotta get up and go to
work here in a minute.
837
00:49:45,429 --> 00:49:46,809
I ain't
ready to go bed,
838
00:49:46,947 --> 00:49:48,222
I ain't finished my drink yet.
839
00:49:48,360 --> 00:49:49,809
Now come on, baby!
840
00:50:06,809 --> 00:50:08,360
Ma, the Daly kids is leavin'!
841
00:50:08,498 --> 00:50:09,567
We'll be late!
842
00:50:09,809 --> 00:50:12,153
But Sophronie said 8:30,
it's only just past eight!
843
00:50:12,291 --> 00:50:13,636
Hey guys, wait up!
844
00:50:20,498 --> 00:50:22,257
We got to parochial school.
845
00:50:22,498 --> 00:50:24,188
Go to your public school,
hillbilly!
846
00:50:24,326 --> 00:50:26,705
With the niggers and the Jews.
847
00:50:30,257 --> 00:50:33,222
Ma, I don't think people
up here carries baskets!
848
00:50:34,084 --> 00:50:35,084
I do!
849
00:50:37,429 --> 00:50:39,947
- Oh, hi!
- Y'all come home right after school.
850
00:50:41,947 --> 00:50:44,084
Come on, kids,
ain't ya coming to school?
851
00:50:55,291 --> 00:50:58,291
Now Gert, you don't wanna
drag him all that way!
852
00:50:58,464 --> 00:51:00,636
Amos, honey, you come inside
and play with Wheateye.
853
00:51:00,774 --> 00:51:02,360
Ain't Wheateye
going to school?
854
00:51:02,567 --> 00:51:03,912
No, she goes second shift.
855
00:51:04,050 --> 00:51:05,843
They got more kids than space.
856
00:51:05,981 --> 00:51:07,636
Hey, Amos, you want a cookie?
857
00:51:14,843 --> 00:51:17,740
Oh, Ma,
I wanna go home!
858
00:51:17,878 --> 00:51:21,809
Please, let's get home,
I can't learn to read no how
859
00:51:21,947 --> 00:51:24,188
and I'm freezing cold!
860
00:51:24,326 --> 00:51:28,050
Oh honey, school's gonna
be the prettiest place.
861
00:51:28,188 --> 00:51:29,878
You'll see.
862
00:51:30,015 --> 00:51:31,498
There'll be a big yard
to play games
863
00:51:31,636 --> 00:51:34,050
and a big fun lunch room.
864
00:51:34,188 --> 00:51:35,912
Room with nothing but books.
865
00:51:36,050 --> 00:51:39,084
Here kid, it's gum,
you chew it!
866
00:51:40,843 --> 00:51:43,257
Don't be scared,
kindergarten's nice.
867
00:51:43,395 --> 00:51:45,636
But you oughtn't tell
such big lies, lady.
868
00:51:45,774 --> 00:51:48,533
I had a time with Joey, here,
on account I lied to him.
869
00:51:48,671 --> 00:51:50,015
He's your little brother?
870
00:51:50,153 --> 00:51:52,878
Yeah, Pop's a
gun on the Pacific
871
00:51:53,015 --> 00:51:55,153
and Mom works a seven to
three shift at Flints.
872
00:51:55,291 --> 00:51:57,981
Her runs one of them big
presses, good as a man!
873
00:51:58,119 --> 00:52:01,153
Got her 14 hours
overtime last week!
874
00:52:09,257 --> 00:52:12,119
Come on,
kindergarten's this way.
875
00:52:22,740 --> 00:52:25,912
Garcia. Is that how
you say it, Garcia?
876
00:52:26,050 --> 00:52:28,084
He don't know English, Miss.
877
00:52:28,222 --> 00:52:30,533
I seen him on my street.
878
00:52:30,671 --> 00:52:32,291
He won't play or nothing.
879
00:52:32,740 --> 00:52:34,153
He's a dummy.
880
00:52:34,291 --> 00:52:37,533
Now stop that, Rachel,
Garcia is gonna be our friend.
881
00:52:37,671 --> 00:52:38,947
It just takes a little while
882
00:52:39,084 --> 00:52:40,602
when you don't
understand the word.
883
00:52:43,084 --> 00:52:44,084
Well, hello!
884
00:52:45,222 --> 00:52:46,740
Have you come to join us?
885
00:52:46,878 --> 00:52:49,429
This is Cassie. Cassiah Marie.
886
00:52:50,084 --> 00:52:51,291
Hello, Cassie!
887
00:52:51,947 --> 00:52:54,360
I'm gonna tell you a story in a minute.
You came just in time!
888
00:52:54,671 --> 00:52:57,153
And on your first day we
let you chew your own gum!
889
00:52:59,533 --> 00:53:01,015
You find it's much easier
890
00:53:01,153 --> 00:53:02,878
if you take your
mittens off first.
891
00:53:05,740 --> 00:53:07,050
Chicle?
892
00:53:09,878 --> 00:53:11,153
Well, look at that.
893
00:53:11,291 --> 00:53:13,774
He said something to us.
894
00:53:13,947 --> 00:53:15,464
Give him a piece, Cassie.
895
00:53:17,257 --> 00:53:18,671
Can you say thank you, Garcia?
896
00:53:18,809 --> 00:53:20,050
Thank you.
897
00:53:23,843 --> 00:53:25,015
She'll be all right.
898
00:53:35,705 --> 00:53:37,050
Bye, Cassie Marie.
899
00:53:42,050 --> 00:53:43,602
Would you
file these, please?
900
00:53:44,015 --> 00:53:46,567
Mrs. Ogorski, talk slower.
901
00:53:48,050 --> 00:53:50,636
Olga, you understand Hungarian?
902
00:53:50,809 --> 00:53:53,119
It's gotta be Hungarian
'cause it's not Ukrainian,
903
00:53:53,257 --> 00:53:56,119
it's not Polish.
Take this, will ya?
904
00:53:57,153 --> 00:53:58,533
May I help you?
905
00:53:58,671 --> 00:54:00,740
- I gotta sign up my young'uns.
- Name?
906
00:54:01,326 --> 00:54:02,567
Nevels.
907
00:54:05,015 --> 00:54:07,015
Is that basket from Poland?
908
00:54:07,671 --> 00:54:09,222
Kentucky's my country.
909
00:54:09,705 --> 00:54:11,084
It's beautiful.
910
00:54:12,878 --> 00:54:14,705
Are those wood strips?
911
00:54:15,291 --> 00:54:16,809
White oak splints.
912
00:54:18,084 --> 00:54:19,740
It's a beautiful color.
913
00:54:20,636 --> 00:54:21,809
You've stained it.
914
00:54:22,567 --> 00:54:24,084
Oak weathers thatta way.
915
00:54:25,429 --> 00:54:28,188
I always liked the color of
clean weathered oak wood.
916
00:54:29,222 --> 00:54:31,533
It's as pretty as tobacco
when it's hung up to cure.
917
00:54:31,671 --> 00:54:33,119
You carve, huh?
918
00:54:33,257 --> 00:54:34,498
You mean whittle?
919
00:54:34,636 --> 00:54:36,257
Backs, handles and such.
920
00:54:36,809 --> 00:54:38,878
Foolishness like
dolls for young'uns.
921
00:54:40,498 --> 00:54:42,257
Fill these out, Miss Nevels.
922
00:54:42,671 --> 00:54:44,567
- Thank you.
- When will they get home?
923
00:54:44,705 --> 00:54:46,360
Oh, about noon for lunch.
924
00:54:46,498 --> 00:54:48,395
You mean they ain't
no school lunch?
925
00:54:48,533 --> 00:54:49,809
Ain't no place to eat!
926
00:54:49,947 --> 00:54:51,947
The little 'uns only come
for half day no how.
927
00:54:52,774 --> 00:54:55,291
This school ain't got nothing
but teachers and kids.
928
00:54:55,947 --> 00:54:57,947
Too few of one and
too many of the other.
929
00:54:59,084 --> 00:55:00,533
My name is Mr. Skyros.
930
00:55:00,671 --> 00:55:02,671
I'm the arts and crafts teacher.
931
00:55:03,050 --> 00:55:04,981
May I borrow your basket
for a few days?
932
00:55:05,395 --> 00:55:07,222
I'd love to show
it to the children.
933
00:55:09,257 --> 00:55:12,395
I've left four young'uns here.
I guess I can leave an ol' split basket.
934
00:55:12,533 --> 00:55:13,740
Oh, don't worry
about the children.
935
00:55:13,878 --> 00:55:16,326
They'll be fine, they're young.
They'll adjust.
936
00:55:16,671 --> 00:55:17,740
They'll what?
937
00:55:17,947 --> 00:55:19,188
Well, they'll
learn to get along.
938
00:55:19,671 --> 00:55:20,740
Be like the others.
939
00:55:22,360 --> 00:55:24,912
I want 'em to be happy.
I don't knows I want 'em to...
940
00:55:26,257 --> 00:55:28,084
At least ways, not too much.
941
00:55:30,050 --> 00:55:31,429
You have good hands.
942
00:55:31,602 --> 00:55:32,602
Good for working.
943
00:55:33,084 --> 00:55:35,843
They're strong,
an artist hands.
944
00:55:36,533 --> 00:55:38,498
I'd like to see one
of your dolls someday.
945
00:55:41,602 --> 00:55:42,843
Thanks for the basket.
946
00:57:52,291 --> 00:57:54,360
Can...can I help?
947
00:57:55,774 --> 00:57:57,740
Nobody can help.
948
00:58:00,395 --> 00:58:02,533
Maybe you get to go home soon.
949
00:58:02,912 --> 00:58:04,567
War won't last forever.
950
00:58:06,084 --> 00:58:07,464
This one will.
951
00:58:10,740 --> 00:58:12,602
Lord, bless thee
and keep thee.
952
00:58:14,429 --> 00:58:17,671
Lord, make his face shine
upon thee and give thee peace.
953
00:58:18,912 --> 00:58:20,119
You're Catholic?
954
00:58:20,533 --> 00:58:22,843
No, I ain't.
955
00:58:25,360 --> 00:58:26,395
Try to sleep.
956
00:58:27,809 --> 00:58:29,257
I need a dream.
957
00:58:31,153 --> 00:58:32,843
What do you dream about?
958
00:58:34,567 --> 00:58:35,705
Spring.
959
00:58:36,774 --> 00:58:40,257
Spring, I like that.
960
00:58:42,533 --> 00:58:46,429
Thanks.
961
00:58:52,429 --> 00:58:55,671
Oh, Callie Lou, look what
my boot has went and done.
962
00:58:55,809 --> 00:58:58,222
Did you ever see such
boots, Callie Lou?
963
00:58:58,360 --> 00:59:00,015
Eating up shoes this'a way?
964
00:59:00,153 --> 00:59:02,740
Quit the silly talking
to yourself, Cassie Marie.
965
00:59:02,878 --> 00:59:03,947
Kids will laugh at you.
966
00:59:04,084 --> 00:59:05,429
Get your mittens.
967
00:59:05,567 --> 00:59:07,602
You make me late
just waiting for you.
968
00:59:07,912 --> 00:59:10,636
I ain't talking to myself
and I don't need you
969
00:59:10,774 --> 00:59:13,464
to take me to school
never no more.
970
00:59:13,602 --> 00:59:15,464
Now young'uns, don't fight.
971
00:59:15,740 --> 00:59:17,878
Cassie needs milk
money today, Ma.
972
00:59:18,015 --> 00:59:20,153
It's the Christmas
basket drive this week.
973
00:59:20,291 --> 00:59:22,153
Me and Reuben should
take some too.
974
00:59:22,464 --> 00:59:24,395
We need money for
too, Ma.
975
00:59:24,533 --> 00:59:26,533
A dime at least, each!
976
00:59:26,671 --> 00:59:28,222
You think we're made of money?
977
00:59:28,360 --> 00:59:29,740
Oh, come on, Gert.
978
00:59:29,878 --> 00:59:32,429
If every nickel you spend's
like losing or drop of blood,
979
00:59:32,671 --> 00:59:34,326
you'd be bled dry in no time.
980
00:59:36,878 --> 00:59:38,015
Cassie Marie!
981
00:59:40,498 --> 00:59:41,705
Here, honey.
982
00:59:42,153 --> 00:59:44,153
Take this to the
Christmas basket drive.
983
00:59:44,291 --> 00:59:46,360
Oh Ma, they don't want that!
984
00:59:52,774 --> 00:59:54,498
Clovis? Mornin', Gert.
985
00:59:54,636 --> 00:59:56,153
Whit. How's Sophronie?
986
00:59:56,843 --> 00:59:59,326
Oh, she banged herself up
at the plant yesterday.
987
00:59:59,464 --> 01:00:01,050
She's okay though.
988
01:00:01,774 --> 01:00:03,533
Your man'll be a
little late tonight, Gert.
989
01:00:04,843 --> 01:00:06,671
Yeah, we got a union meeting.
990
01:00:07,153 --> 01:00:08,326
Bender's gonna be there.
991
01:00:08,843 --> 01:00:10,843
- Who's Bender?
- He's Mr. Union.
992
01:00:14,326 --> 01:00:16,395
That was a good dream
you give me last night.
993
01:00:17,050 --> 01:00:18,636
I'm Max,
Victor's wife.
994
01:00:18,774 --> 01:00:20,050
You're Gertie Nevels, ain't ya?
995
01:00:20,188 --> 01:00:21,326
Is this your youngest?
996
01:00:21,809 --> 01:00:23,567
- Amos.
- He's cute!
997
01:00:23,878 --> 01:00:25,119
Hi, Amos!
998
01:00:25,740 --> 01:00:26,981
You going shopping?
999
01:00:27,533 --> 01:00:29,050
You wanna hold my hand too?
1000
01:00:40,740 --> 01:00:42,188
- Hey, kid!
- Hey!
1001
01:00:42,326 --> 01:00:43,567
Hey, what'd you
do to your head?
1002
01:00:43,705 --> 01:00:45,119
Fell off that
damn merry-go-round.
1003
01:00:45,257 --> 01:00:46,912
What's a merry-go-round?
1004
01:00:47,050 --> 01:00:48,774
It's a thing that goes
around and around, what else?
1005
01:00:50,153 --> 01:00:52,257
Hey Joe, want green
beans, two pounds,
1006
01:00:52,395 --> 01:00:54,257
and a cauliflower and
two acorn squash.
1007
01:00:54,395 --> 01:00:55,947
It's in the factory.
1008
01:00:56,084 --> 01:00:58,326
It's like assembly only it goes around,
and you walk with it.
1009
01:00:59,050 --> 01:01:00,119
I got dizzy.
1010
01:01:01,947 --> 01:01:03,947
Only in Flint
and his factories.
1011
01:01:04,084 --> 01:01:07,222
One of these days, he's gonna figure out
a way so's a man can drop in a coffin
1012
01:01:07,360 --> 01:01:09,153
on one end of an assembly line
1013
01:01:09,291 --> 01:01:11,912
and step right out in hell and
shoveling coal at the other.
1014
01:01:12,050 --> 01:01:14,257
You can keep
that job of yours.
1015
01:01:14,395 --> 01:01:17,257
Only danger in waitressing is a
blue butt from all the pinching.
1016
01:01:17,395 --> 01:01:19,050
Hey, what'd you dream
about last night?
1017
01:01:19,809 --> 01:01:20,843
Clark Gable.
1018
01:01:21,395 --> 01:01:23,084
He ain't in my book.
1019
01:01:23,671 --> 01:01:24,878
Max here plays the numbers.
1020
01:01:25,015 --> 01:01:26,705
Gets 'em outta some
crazy dream book.
1021
01:01:27,222 --> 01:01:29,084
She's gonna make her fortune.
1022
01:01:29,671 --> 01:01:31,947
- Ain't you gonna ask Gert for one?
- I already did.
1023
01:01:32,878 --> 01:01:34,291
She's gonna be lucky for me.
1024
01:01:34,671 --> 01:01:35,705
Uh, Miss?
1025
01:01:36,947 --> 01:01:39,947
Two cabbages and taters.
1026
01:01:40,740 --> 01:01:41,947
How many pound
do you want, eh?
1027
01:01:42,326 --> 01:01:43,740
How many in a pound?
1028
01:01:49,740 --> 01:01:50,774
10 pounds.
1029
01:01:52,429 --> 01:01:53,947
I never bought 'em before.
1030
01:01:54,843 --> 01:01:56,257
We growed everything.
1031
01:01:58,567 --> 01:02:00,878
It's a four dollar
and 93 cents.
1032
01:02:01,015 --> 01:02:03,947
You put 'em up on me again,
Joe, you're a regular Flint.
1033
01:02:04,567 --> 01:02:06,119
Hey listen, you don't
want it, you no buy.
1034
01:02:06,257 --> 01:02:08,774
Oh, I'll take 'em. What's
a nickel? What's a dollar?
1035
01:02:08,912 --> 01:02:10,360
What's a million dollars?
1036
01:02:10,498 --> 01:02:12,774
Old Man Flint makes that
every day, don't he, Joe?
1037
01:02:12,912 --> 01:02:14,188
With his tanks and bombs.
1038
01:02:14,636 --> 01:02:16,464
Like my Pa used to say,
1039
01:02:16,602 --> 01:02:17,843
blood's the cheapest
thing on earth,
1040
01:02:17,981 --> 01:02:19,153
but there's money in it.
1041
01:02:19,774 --> 01:02:21,188
Hey, what number
you wanted today?
1042
01:02:21,326 --> 01:02:24,291
I want a winner, Joe,
but you never gimme one.
1043
01:02:26,671 --> 01:02:27,705
What is it?
1044
01:02:28,119 --> 01:02:29,774
Cigarettes, black market.
1045
01:02:31,705 --> 01:02:33,119
How can she spend all that?
1046
01:02:33,567 --> 01:02:36,705
That dumb Polack she's married
to must weigh 250 at least.
1047
01:02:37,326 --> 01:02:38,740
You feed 'im or you lose 'im!
1048
01:02:39,188 --> 01:02:41,429
Hey, Max! Want a hand?
1049
01:02:45,291 --> 01:02:48,533
Oh, Gertie! I got some stuff that
come for ya from Railway Express.
1050
01:02:48,671 --> 01:02:50,395
You come in and get
it whenever you can.
1051
01:02:58,843 --> 01:03:00,671
- You want some coffee?
- No, thanks.
1052
01:03:00,809 --> 01:03:02,429
Come on,
Amos, let's play!
1053
01:03:06,671 --> 01:03:09,429
Seems like all he has to do is
raise his head and there he'd be.
1054
01:03:09,567 --> 01:03:11,740
Ain't it something?
Gives me the willies.
1055
01:03:12,360 --> 01:03:13,602
D'you make that?
1056
01:03:14,119 --> 01:03:15,464
It's Christ ain't it?
1057
01:03:17,291 --> 01:03:19,153
I always kindly hoped so.
1058
01:03:19,912 --> 01:03:21,947
I can't seem to find a face.
1059
01:03:23,153 --> 01:03:24,395
I want him laughin'.
1060
01:03:24,533 --> 01:03:27,050
Not like these Victor's
got hanging all over.
1061
01:03:27,188 --> 01:03:29,602
Not a smile in the whole bunch!
1062
01:03:30,291 --> 01:03:31,740
You got a good, steady man.
1063
01:03:31,878 --> 01:03:33,912
Ma, look at the pretty necklace.
1064
01:03:34,050 --> 01:03:35,429
That's one of
Victor's rosaries.
1065
01:03:35,567 --> 01:03:37,740
Whoo for heaven
sakes, Wheateye!
1066
01:03:37,878 --> 01:03:39,188
Amos?
1067
01:03:39,429 --> 01:03:40,774
He's got dozens of 'em.
1068
01:03:41,878 --> 01:03:42,912
Your husband?
1069
01:03:43,671 --> 01:03:45,533
'Pends on who
you're listening to.
1070
01:03:46,809 --> 01:03:49,740
- Not if you talk to his mother.
- Why?
1071
01:03:49,878 --> 01:03:51,947
'Cause we wasn't
married Catholic.
1072
01:03:53,222 --> 01:03:54,809
We was in a hurry, see?
1073
01:03:55,567 --> 01:03:56,636
I was pregnant.
1074
01:03:59,257 --> 01:04:00,843
My baby lived three days.
1075
01:04:01,360 --> 01:04:03,498
Victor's Ma said
it was a judgment.
1076
01:04:04,050 --> 01:04:05,464
I hate her.
1077
01:04:05,602 --> 01:04:08,015
I ain't going nowhere
near her damn church!
1078
01:04:08,705 --> 01:04:09,912
Wouldn't do no harm.
1079
01:04:10,050 --> 01:04:11,981
Well, we was married legal!
1080
01:04:12,119 --> 01:04:14,015
And Victor knows that!
1081
01:04:14,153 --> 01:04:17,912
He could shut her up, but he just lets that
old witch jabber on about me in Polish!
1082
01:04:18,153 --> 01:04:19,153
Mama's boy!
1083
01:04:19,981 --> 01:04:21,291
He ain't no man.
1084
01:04:27,291 --> 01:04:28,291
Ya early.
1085
01:04:29,533 --> 01:04:31,774
10 hours, enough.
1086
01:04:34,602 --> 01:04:35,843
That's purdy!
1087
01:04:37,981 --> 01:04:39,498
Victor, you oughtly
give Gertie here a hand
1088
01:04:39,636 --> 01:04:41,222
with that stuff
that come for her.
1089
01:04:55,222 --> 01:05:00,188
All the time, she want
genuine, hand carved crucifix.
1090
01:05:00,533 --> 01:05:01,843
Who?
1091
01:05:02,809 --> 01:05:03,843
My mom.
1092
01:05:07,326 --> 01:05:08,326
You make one?
1093
01:05:09,498 --> 01:05:11,222
Well, I don't know
nothing about such like.
1094
01:05:11,705 --> 01:05:15,912
I pay good, 15,
maybe 20 dollar?
1095
01:05:16,326 --> 01:05:17,326
Make it, um,
1096
01:05:18,360 --> 01:05:19,360
this big.
1097
01:05:20,981 --> 01:05:24,636
Well, if it ain't no good,
you don't have to take it.
1098
01:05:25,291 --> 01:05:26,602
It'll be good.
1099
01:05:33,429 --> 01:05:34,774
Down payment.
1100
01:07:09,947 --> 01:07:12,843
Ya, ya, my brother
licked your brother!
1101
01:07:12,981 --> 01:07:15,740
You just wait, hillbilly,
hillbilly, hillbilly!
1102
01:07:15,878 --> 01:07:17,774
Your ma ain't got no shoes!
1103
01:07:18,188 --> 01:07:21,015
Hillbillies come to Detroit
and Detroit went to hell!
1104
01:07:21,153 --> 01:07:23,395
Run home to your
old man, why don't ya?
1105
01:07:23,533 --> 01:07:25,119
Get your drunk old man!
1106
01:07:25,257 --> 01:07:27,429
My brother's lick the Daly.
1107
01:07:27,705 --> 01:07:30,567
Looks like our kids cleaned
up on the Daly's for once.
1108
01:07:41,291 --> 01:07:42,291
Hey!
1109
01:07:44,395 --> 01:07:46,671
Hey, hey, hey!
1110
01:07:46,809 --> 01:07:48,326
Let go! Let go!
1111
01:07:48,498 --> 01:07:50,360
Let go, ya hillbilly fool!
1112
01:07:50,498 --> 01:07:52,188
Your beatin' up on a
little kid half your size!
1113
01:07:52,671 --> 01:07:54,360
Pa, he hurt me!
1114
01:07:56,153 --> 01:07:58,188
Don't you go mixing
in it now, he'll call the cops!
1115
01:07:58,843 --> 01:08:01,567
Youses in Detroit now kid
you've gotta mind the law!
1116
01:08:01,705 --> 01:08:03,843
We got rules for
garbage like you!
1117
01:08:04,153 --> 01:08:05,602
You're all alike!
1118
01:08:05,740 --> 01:08:07,981
You come up here and for
the first time in your life,
1119
01:08:08,119 --> 01:08:10,257
you get food in your bellies
and shoes on your feet,
1120
01:08:10,395 --> 01:08:11,809
and it goes to your head!
1121
01:08:12,533 --> 01:08:14,878
Well, don't tell me
you got shoes!
1122
01:08:15,015 --> 01:08:18,050
How does it feel to have
shoes on them tough feet?
1123
01:08:20,360 --> 01:08:22,050
No! Reuben, no!
1124
01:08:22,188 --> 01:08:24,015
I didn't hit your young'un!
1125
01:08:24,153 --> 01:08:26,222
They ganged up on my brother
and they had a lump of coal!
1126
01:08:26,360 --> 01:08:28,188
- You're lying!
- No, he ain't!
1127
01:08:28,326 --> 01:08:29,395
I see'd it!
1128
01:08:29,533 --> 01:08:31,119
You call me a liar,
you hillbilly slime,
1129
01:08:31,257 --> 01:08:32,947
and I'll have you run in!
1130
01:08:33,084 --> 01:08:35,188
The cops listen to
Joseph Daly, see?
1131
01:08:35,326 --> 01:08:38,981
I'm a decent, respectable,
religious American.
1132
01:08:39,119 --> 01:08:41,153
I seen your young'un
with a lump of coal.
1133
01:08:41,291 --> 01:08:42,498
Young'un?
1134
01:08:42,636 --> 01:08:44,326
Where's you get young'un?
1135
01:08:44,774 --> 01:08:47,636
In Detroit, you gotta
learn to speak English,
1136
01:08:47,809 --> 01:08:49,222
you communist hillbilly!
1137
01:08:50,291 --> 01:08:51,498
Who threw that?
1138
01:08:51,809 --> 01:08:53,464
I did, Mr. Daly!
1139
01:08:53,602 --> 01:08:56,291
Gee, I'm sorry,
I didn't mean to hit ya.
1140
01:08:56,671 --> 01:08:58,464
Cops! Here come the cops!
1141
01:09:00,188 --> 01:09:02,947
See? Now you'll get a ride!
1142
01:09:03,084 --> 01:09:05,671
Cops don't get ya
for little old fusses.
1143
01:09:05,809 --> 01:09:09,602
If'n it's me they're huntin',
tell 'em I'm right here!
1144
01:09:09,740 --> 01:09:11,326
They're not for you, lady.
1145
01:09:11,567 --> 01:09:12,843
Whadda they want?
1146
01:09:13,464 --> 01:09:15,498
18904 Mary Hill.
1147
01:09:15,636 --> 01:09:16,947
That's my house!
1148
01:09:17,429 --> 01:09:19,671
Oh, I hope it ain't
bad news about his Pa.
1149
01:09:19,809 --> 01:09:21,498
He's off fighting
in the Pacific.
1150
01:09:21,636 --> 01:09:24,533
I know her, she's on the shift
after mine, runs a press.
1151
01:09:31,360 --> 01:09:32,671
I didn't do nothing.
1152
01:09:32,809 --> 01:09:34,912
You grabbed me like a little
kid in front of everybody.
1153
01:09:35,050 --> 01:09:36,774
Honey, he'd been drinking!
1154
01:09:37,429 --> 01:09:39,809
And this is Detroit! You're gonna
have to quit carrying your knife.
1155
01:09:39,947 --> 01:09:43,015
I ain't quitting nothing.
I ain't a-making myself over for Detroit.
1156
01:09:43,257 --> 01:09:45,636
Standing, taking people's
lies like you done.
1157
01:09:50,774 --> 01:09:54,222
Ma, my bubble gum
boy's ma got killed.
1158
01:09:54,636 --> 01:09:57,947
Oh honey, here.
1159
01:10:00,498 --> 01:10:02,326
Pa's home! Pa's home!
1160
01:10:03,015 --> 01:10:05,153
- You sick?
- Do I look sick?
1161
01:10:05,809 --> 01:10:07,498
We had a walk out.
1162
01:10:07,636 --> 01:10:09,464
What's that, a walk out?
1163
01:10:10,291 --> 01:10:12,015
Oh, for God's sakes, Gertie!
1164
01:10:12,222 --> 01:10:15,809
Everybody walks off the job.
It was a protest.
1165
01:10:16,360 --> 01:10:18,119
Some woman got
caught in her press.
1166
01:10:18,257 --> 01:10:19,774
It was Billy Hansen's mother.
1167
01:10:19,912 --> 01:10:21,533
She got killed!
1168
01:10:21,671 --> 01:10:23,705
We had a big snow fight, Pa!
1169
01:10:23,843 --> 01:10:26,084
And Mr. Daly yelled at Reuben!
1170
01:10:26,567 --> 01:10:28,498
Reuben better learn
to watch his manners.
1171
01:10:29,153 --> 01:10:32,050
Ma, you know that chickadee you
give Cassie for the basket sale?
1172
01:10:32,464 --> 01:10:34,671
Mr. Skyros paid three dollars
for it!
1173
01:10:35,119 --> 01:10:36,291
Three dollars?
1174
01:10:36,602 --> 01:10:39,602
And he says, will you make
him a jumping jack like mine?
1175
01:10:40,602 --> 01:10:41,843
Use the money.
1176
01:10:42,740 --> 01:10:43,947
Your pa is hungry.
1177
01:10:44,084 --> 01:10:45,671
I'll feed you 'uns
in a little while.
1178
01:10:46,084 --> 01:10:47,602
Oh Lord, it burnt.
1179
01:10:47,740 --> 01:10:48,878
What's this?
1180
01:10:50,395 --> 01:10:51,395
Fish.
1181
01:10:52,809 --> 01:10:55,188
Only thing wasn't sky
high at the market.
1182
01:10:57,705 --> 01:11:00,533
Clovis, when them
others walked off,
1183
01:11:00,671 --> 01:11:02,188
couldn't you have stayed?
1184
01:11:03,084 --> 01:11:05,602
If you want me to come
home with a busted nose.
1185
01:11:06,119 --> 01:11:08,464
When the union says walk,
you've gotta walk.
1186
01:11:11,912 --> 01:11:13,809
This ain't fit for a dog!
1187
01:11:14,188 --> 01:11:15,498
What's got into yo' cooking?
1188
01:11:15,705 --> 01:11:18,602
You got plenty to spend.
You got all them ration books.
1189
01:11:18,740 --> 01:11:21,498
I spent better than
25 dollars this week for grub,
1190
01:11:21,705 --> 01:11:23,050
not counting the milk.
1191
01:11:23,188 --> 01:11:24,395
25 dollars!
1192
01:11:24,947 --> 01:11:27,084
You can't feed seven
good eaters on that!
1193
01:11:28,188 --> 01:11:31,222
What's the use of living like this
if'n a body can't save something?
1194
01:11:32,257 --> 01:11:34,429
- When we go back home I'm...
- Save!
1195
01:11:34,912 --> 01:11:36,774
That's all I've heard
since we've been married.
1196
01:11:37,602 --> 01:11:40,153
Millions of people
don't never save nothing.
1197
01:11:40,291 --> 01:11:41,809
They buy on time.
1198
01:11:41,947 --> 01:11:44,015
Ain't always starving
their young'uns either.
1199
01:11:44,153 --> 01:11:45,533
I ain't a-starving nobody.
1200
01:11:45,671 --> 01:11:47,636
You've been buying
the cheapest grub you can get.
1201
01:11:47,774 --> 01:11:49,015
Look at this place!
1202
01:11:49,153 --> 01:11:50,809
Can't you cover up the
floor or something?
1203
01:11:51,291 --> 01:11:52,947
I bought us curtains.
1204
01:11:53,291 --> 01:11:55,671
Gertie, how much
have you saved
1205
01:11:55,809 --> 01:11:57,498
outta the money
I've been giving you?
1206
01:11:58,671 --> 01:12:02,084
About...about 50 dollars.
1207
01:12:06,912 --> 01:12:09,326
You've been feeding
us junk like that.
1208
01:12:09,464 --> 01:12:11,636
Letting the place
go like a pig pen.
1209
01:12:12,567 --> 01:12:15,705
All my life I wanted you and
the kids to have nice things.
1210
01:12:16,395 --> 01:12:19,809
I bet I'm making twice'd what any of
'em farmers back home's doing.
1211
01:12:19,947 --> 01:12:21,912
For God's sake, spend it!
1212
01:12:23,464 --> 01:12:24,878
Look at that cookware!
1213
01:12:25,153 --> 01:12:27,429
That's the same old
pot my momma give us
1214
01:12:27,636 --> 01:12:30,567
when we first got married to
make do till we got our own!
1215
01:12:54,429 --> 01:12:55,705
Let me keep it a bit.
1216
01:12:55,947 --> 01:12:57,360
When they've had
a drop too much,
1217
01:12:57,498 --> 01:12:59,326
it's not good to take
the thing back in.
1218
01:12:59,602 --> 01:13:02,119
Not too soon and don't cry.
1219
01:13:02,257 --> 01:13:04,602
It makes them worse, I know.
1220
01:13:05,222 --> 01:13:08,947
He ain't drinkin',
he just wants some new pans.
1221
01:13:23,015 --> 01:13:27,533
It's a 1939 IcyHeart, Ma,
nine and a half cubic feet!
1222
01:13:27,878 --> 01:13:31,533
He give it to me real
cheap and on time too.
1223
01:13:32,119 --> 01:13:34,050
It's real sweet of you Clovis.
1224
01:13:34,809 --> 01:13:38,395
It's just, I lived a
long time without such.
1225
01:13:49,705 --> 01:13:51,705
Miss Nevels!
1226
01:13:53,498 --> 01:13:55,947
Miss Nevels, come look at me!
1227
01:14:00,774 --> 01:14:01,912
Hi, Wheateye.
1228
01:14:02,050 --> 01:14:04,257
Look at my new dress,
Miss Nevels.
1229
01:14:04,395 --> 01:14:05,671
You look purdy, Wheateye.
1230
01:14:07,188 --> 01:14:09,533
Miss Nevels, can Reuben
come skate with me?
1231
01:14:09,671 --> 01:14:13,119
Reuben didn't get his skates,
we got a wagon!
1232
01:14:14,740 --> 01:14:17,498
Come on!
Take Miss Callie Lou sailing
1233
01:14:17,636 --> 01:14:19,257
in your new boat
that Ma made you.
1234
01:14:19,464 --> 01:14:21,602
Ma, you gotta make her
quit that Callie Lou stuff.
1235
01:14:21,740 --> 01:14:23,153
Some of the kids are
saying she's cuckoo.
1236
01:14:23,291 --> 01:14:24,981
Put your coat on
if you're going out!
1237
01:14:36,360 --> 01:14:38,636
Mack come for ya,
you wanna go out?
1238
01:14:40,533 --> 01:14:41,636
You could show 'em
your building set.
1239
01:14:41,947 --> 01:14:43,153
Kid stuff.
1240
01:14:57,464 --> 01:14:59,153
Why do we have to stay here?
1241
01:15:00,291 --> 01:15:02,464
'Cause your pa is
working for the war, honey.
1242
01:15:05,981 --> 01:15:08,533
Reuben, I ain't made
myself over for Detroit.
1243
01:15:09,567 --> 01:15:11,257
I'm still saving...
1244
01:15:12,774 --> 01:15:15,774
I'm saving everything
I can for our own place.
1245
01:15:19,602 --> 01:15:22,947
Maybe 'fore next Christmas you'll be sowin'
your grass seed.
1246
01:15:26,705 --> 01:15:27,912
Oh, honey.
1247
01:15:31,257 --> 01:15:33,222
Hey, Gertie! Come here!
1248
01:15:41,774 --> 01:15:44,188
Pa, look what that
mean Cassie done.
1249
01:15:44,533 --> 01:15:46,671
She took the skirt off this
fine new doll you give 'er
1250
01:15:46,809 --> 01:15:48,671
and put it on this old thing!
1251
01:15:51,671 --> 01:15:53,395
Cassie Marie,
you come back here!
1252
01:15:53,533 --> 01:15:55,567
Well, she's working.
1253
01:15:56,602 --> 01:15:59,188
You got your electric
icebox, old woman.
1254
01:16:04,774 --> 01:16:07,671
I always wanted Clytie to
have a nice store bought doll.
1255
01:16:07,809 --> 01:16:09,153
She's too old now.
1256
01:16:10,464 --> 01:16:12,257
All the money I spent.
1257
01:16:12,809 --> 01:16:15,740
Little Cassie and Reuben,
what did they want?
1258
01:16:20,671 --> 01:16:22,843
Maybe they don't
want things, Clovis.
1259
01:17:32,429 --> 01:17:35,050
Wheateye!
Oh, Wheateye!
1260
01:17:41,567 --> 01:17:42,671
Wheateye!
1261
01:17:43,326 --> 01:17:46,119
Oh, come back, honey, I ain't
finished fixing your hair!
1262
01:17:46,326 --> 01:17:47,326
Wheateye!
1263
01:17:52,291 --> 01:17:53,636
Oh, Miss Bommarita!
1264
01:17:53,774 --> 01:17:55,705
Miss Bommarita, you got
my Wheateye in there?
1265
01:17:55,947 --> 01:17:57,153
Did you see her pretty hair?
1266
01:17:57,291 --> 01:17:58,809
- She ain't here!
- Oh.
1267
01:17:58,947 --> 01:18:01,188
- Mom!
- Mom, please come home.
1268
01:18:02,740 --> 01:18:03,981
Damn!
1269
01:18:04,119 --> 01:18:07,119
Please let my mom in, she
don't know what she doin'!
1270
01:18:07,257 --> 01:18:08,981
- Wheateye!
- If you hillbillies don't get outta here
1271
01:18:09,119 --> 01:18:10,498
I'll call the cops!
1272
01:18:10,636 --> 01:18:12,429
I don't wanna see
no damn wop's house no how!
1273
01:18:13,257 --> 01:18:14,671
I don't need a coat
this time a day.
1274
01:18:14,809 --> 01:18:16,981
Oh, Merry Christmas, Gert!
1275
01:18:17,119 --> 01:18:20,360
- Oh, Miss Nevels!
- Wheateye!
1276
01:18:20,498 --> 01:18:22,222
Take her into our house,
my mom's home.
1277
01:18:22,360 --> 01:18:23,636
Oh, is your mom home?
1278
01:18:26,015 --> 01:18:29,395
Ho, ho, ho!
Merry Christmas, Mrs. Daly!
1279
01:18:29,533 --> 01:18:31,878
- Let 'er in!
- Mary and Joseph!
1280
01:18:32,533 --> 01:18:34,050
Come on, Frankie, let's dance!
1281
01:18:34,188 --> 01:18:36,291
Mom, Miss Meanwell's in
here with no clothes on!
1282
01:18:36,429 --> 01:18:38,257
Oh, this damn merry-go-round.
1283
01:18:38,705 --> 01:18:41,981
It's 'round and 'round,
can't stop or you'll fall.
1284
01:18:42,119 --> 01:18:45,222
You can punch your eyes
out falling, but I didn't.
1285
01:18:45,705 --> 01:18:47,015
You gotta keep going.
1286
01:18:47,153 --> 01:18:48,705
No matter what.
1287
01:18:48,843 --> 01:18:50,360
Careful of the stove!
1288
01:18:50,498 --> 01:18:52,084
Why don't you lay down
and rest a spell?
1289
01:18:52,222 --> 01:18:53,774
Oh, I can't my relief
ain't come.
1290
01:18:53,912 --> 01:18:55,222
What's happening, can I help?
1291
01:18:55,360 --> 01:18:56,498
Oh, my Lord!
1292
01:18:56,636 --> 01:18:58,705
Your reliefs here, huh? See!
1293
01:18:58,843 --> 01:19:00,843
Why don'tcha lay down so
she can get back to work.
1294
01:19:00,981 --> 01:19:03,222
Yeah, better lay down.
1295
01:19:03,360 --> 01:19:04,774
But I didn't fall, did I?
1296
01:19:04,912 --> 01:19:06,050
I didn't fall!
1297
01:19:08,878 --> 01:19:10,602
Clytie, you're gonna
freeze yourself to death.
1298
01:19:10,740 --> 01:19:12,084
You shoulda wore
your snow pants.
1299
01:19:12,222 --> 01:19:14,671
Aw, Ma, the only place
you need snow pants
1300
01:19:14,809 --> 01:19:16,602
is in the movies.
1301
01:19:16,740 --> 01:19:19,015
So the fellers can't get
their hands up your skirt.
1302
01:19:19,602 --> 01:19:20,705
Honey!
1303
01:19:20,843 --> 01:19:22,774
Look, Ma! There's a parade.
1304
01:19:22,912 --> 01:19:24,153
That's where Pa works.
1305
01:19:24,326 --> 01:19:25,636
What are we
gonna do about it?
1306
01:19:27,498 --> 01:19:29,602
We can stay every day of
the week if we stick together!
1307
01:19:29,740 --> 01:19:32,084
One of these very men
was killed
1308
01:19:32,222 --> 01:19:33,878
and Old Man Flint
hasn't done anything
1309
01:19:34,015 --> 01:19:36,084
to correct the safety
problems, he's forced us out!
1310
01:19:43,429 --> 01:19:46,740
Not now, no!
Clovis, go, he'll be okay!
1311
01:19:46,878 --> 01:19:48,291
What are you doing here?
1312
01:19:48,429 --> 01:19:50,636
- It's Open House, Pa.
- Get in here.
1313
01:20:01,119 --> 01:20:02,809
Bender's all right,
they got him away.
1314
01:20:03,981 --> 01:20:06,360
This here is Tom Cooper,
friend of mine.
1315
01:20:06,947 --> 01:20:08,533
We better get to headquarters.
1316
01:20:08,878 --> 01:20:11,809
Pa, why are those
men hitting each other?
1317
01:20:11,947 --> 01:20:13,360
Drive by the school, will ya?
1318
01:20:13,498 --> 01:20:15,188
Erie Street?
1319
01:20:15,326 --> 01:20:16,947
Them's bullies, Cassie Marie.
1320
01:20:17,084 --> 01:20:18,947
Union man's just fighting back.
1321
01:20:19,360 --> 01:20:21,878
Can't bust a union
by the busting heads.
1322
01:20:22,015 --> 01:20:23,774
What's a union?
1323
01:20:23,912 --> 01:20:25,464
Kinda like a family, honey.
1324
01:20:25,602 --> 01:20:26,912
You know, working together.
1325
01:20:31,119 --> 01:20:33,395
Now do you see why
I kept your basket so long?
1326
01:20:34,809 --> 01:20:36,671
It's just wetland foolishness.
1327
01:20:37,809 --> 01:20:39,429
Do you have any
others like these?
1328
01:20:39,912 --> 01:20:43,636
Just toys for the young'uns,
birds and critters.
1329
01:20:43,774 --> 01:20:45,533
I reckon Amos has 'em all now.
1330
01:20:45,981 --> 01:20:48,498
It's enchanting,
it's more than a toy.
1331
01:20:49,843 --> 01:20:51,395
A friend of mine
was admiring it,
1332
01:20:51,567 --> 01:20:53,843
he's an interior decorator,
really very well known.
1333
01:20:53,981 --> 01:20:57,360
And he said that he has
never seen carving like this.
1334
01:20:58,774 --> 01:21:00,740
The children tell me
that you're working
1335
01:21:00,878 --> 01:21:02,705
on something larger,
a block of cherry wood?
1336
01:21:02,843 --> 01:21:06,429
How big a piece is it?
1337
01:21:06,947 --> 01:21:11,291
Stands about yay high.
It ain't near finished.
1338
01:21:11,429 --> 01:21:12,498
Might I look at it one day?
1339
01:21:12,843 --> 01:21:14,153
Why yes, I reckon.
1340
01:21:14,429 --> 01:21:15,671
They live in Mary Hill.
1341
01:21:15,809 --> 01:21:17,188
We have the address.
1342
01:21:18,222 --> 01:21:21,705
Did you know that Cassie was
the only child to draw a tree?
1343
01:21:23,429 --> 01:21:25,188
I'm afeard her readin'
ain't too good.
1344
01:21:25,326 --> 01:21:28,602
Oh, she'll learn. She has
a very high intelligence rating.
1345
01:21:29,360 --> 01:21:30,912
There might be another
problem though.
1346
01:21:31,636 --> 01:21:33,912
The school doctor is coming
in on Tuesday morning.
1347
01:21:34,050 --> 01:21:35,119
Can you be here then?
1348
01:21:35,395 --> 01:21:37,636
- She's sick?
- No, not a bit.
1349
01:21:37,947 --> 01:21:40,050
The doctor's just going
to examine her eyes.
1350
01:21:42,084 --> 01:21:44,429
I gotta see Reuben's
teacher, Mrs. Stringer.
1351
01:21:44,774 --> 01:21:47,740
She's down the corridor to
the right, room number 14.
1352
01:21:48,981 --> 01:21:51,326
I'll return your basket
this afternoon. Mrs. Nevels.
1353
01:21:58,533 --> 01:21:59,843
Mrs. Stringer?
1354
01:22:02,636 --> 01:22:06,119
I come to see you about
my young'un, my boy.
1355
01:22:06,257 --> 01:22:08,947
You'll have to hurry.
I've been talking to mothers all afternoon.
1356
01:22:10,222 --> 01:22:11,774
Child's name?
1357
01:22:11,912 --> 01:22:13,222
Reuben Nevels.
1358
01:22:13,636 --> 01:22:14,947
Well, what's the matter?
1359
01:22:16,326 --> 01:22:19,015
He just don't seem happy.
1360
01:22:20,119 --> 01:22:23,602
You hill...you Southern
people who come up here,
1361
01:22:23,740 --> 01:22:26,360
don't you realize it will be a
great change for your children?
1362
01:22:26,912 --> 01:22:29,222
Well, Reuben has not
accepted the change.
1363
01:22:29,878 --> 01:22:31,947
I'm giving him a U in conduct.
1364
01:22:32,257 --> 01:22:34,360
He just won't get along
with other children.
1365
01:22:35,912 --> 01:22:38,222
But he weren't
never bad to fight.
1366
01:22:38,360 --> 01:22:40,602
Last week,
Mrs. Nevels, a small boy
1367
01:22:40,740 --> 01:22:43,222
with a toy gun was
teasing Reuben,
1368
01:22:43,360 --> 01:22:45,119
just poking at him in fun.
1369
01:22:45,257 --> 01:22:47,498
And Reuben completely
lost his temper.
1370
01:22:48,188 --> 01:22:50,498
Then he bragged about
having a real gun of his own
1371
01:22:50,636 --> 01:22:52,291
and shooting at a bear.
1372
01:22:52,464 --> 01:22:55,291
Now, of course the boy
called him a liar
1373
01:22:56,119 --> 01:22:57,878
and Reuben slapped him down.
1374
01:22:58,464 --> 01:23:01,015
Now I sent Reuben to the
principal and he was punished.
1375
01:23:01,912 --> 01:23:04,912
I will not have lying and
arrogance in my class.
1376
01:23:05,291 --> 01:23:06,981
Reuben weren't lying.
1377
01:23:07,119 --> 01:23:09,947
He's had him a rifle
since'd he were 10 year old.
1378
01:23:10,912 --> 01:23:13,878
And all my young'uns was taught
never to point a toy gun.
1379
01:23:14,015 --> 01:23:16,809
Case one day they might forget
and use a real one thatta way.
1380
01:23:16,947 --> 01:23:18,671
That's very
interesting but I see no point
1381
01:23:18,809 --> 01:23:20,464
in continuing this discussion.
1382
01:23:20,981 --> 01:23:22,705
Reuben is in Detroit now,
1383
01:23:23,015 --> 01:23:25,015
he will have to adjust
to his surroundings.
1384
01:23:25,429 --> 01:23:26,947
That's the most
important thing in life.
1385
01:23:27,153 --> 01:23:29,050
That's what you're
learning my young'uns?
1386
01:23:29,188 --> 01:23:30,188
Of course.
1387
01:23:32,015 --> 01:23:34,740
So's if one day they was
to go to Germany, they...
1388
01:23:34,878 --> 01:23:36,119
they could adjust?
1389
01:23:37,257 --> 01:23:40,188
Learn to get along with
them Nazis and Hitler?
1390
01:23:40,326 --> 01:23:42,429
How dare you twist
my words that way!
1391
01:23:42,705 --> 01:23:45,119
I'm much obliged to you
for your time, ma'am.
1392
01:23:46,188 --> 01:23:49,567
You can't roll out people
like biscuit dough.
1393
01:23:55,912 --> 01:23:57,740
What's that first
letter, Cassie?
1394
01:23:58,602 --> 01:24:00,567
- Z.
- Good.
1395
01:24:00,947 --> 01:24:02,395
Now the next line.
1396
01:24:03,326 --> 01:24:04,360
O?
1397
01:24:04,912 --> 01:24:06,843
Not quite.
1398
01:24:07,326 --> 01:24:08,602
It's got a tail.
1399
01:24:09,395 --> 01:24:12,395
What's an O with a tail,
like a piglet?
1400
01:24:12,533 --> 01:24:13,774
Q.
1401
01:24:13,912 --> 01:24:16,636
Right!
And the letter next to it?
1402
01:24:17,395 --> 01:24:18,636
P.
1403
01:24:18,774 --> 01:24:22,360
Well now, let's try
a little magic, shall we?
1404
01:24:23,567 --> 01:24:26,705
Here, let's slip these on,
there behind your ears.
1405
01:24:26,878 --> 01:24:27,912
There we go.
1406
01:24:28,705 --> 01:24:32,326
I'm gonna put a lens in here.
1407
01:24:33,464 --> 01:24:34,843
There we are.
1408
01:24:35,533 --> 01:24:36,740
And now.
1409
01:24:38,222 --> 01:24:44,878
It's a Q, then an R, then
a T, then a P, then an N.
1410
01:24:45,015 --> 01:24:48,740
Very good, nothing
wrong with that eye.
1411
01:24:51,602 --> 01:24:56,119
Put there, and this one
in there and now read.
1412
01:24:57,705 --> 01:25:03,015
X, M, F, A, K, L.
1413
01:25:03,153 --> 01:25:05,947
Well, you certainly
know your letters.
1414
01:25:06,878 --> 01:25:08,119
Can you read?
1415
01:25:09,878 --> 01:25:11,015
Some.
1416
01:25:11,153 --> 01:25:12,567
If'n the print's big.
1417
01:25:12,705 --> 01:25:14,981
Callie Lou can't neither.
1418
01:25:15,222 --> 01:25:18,291
Well you send her to me
and we'll show her the magic.
1419
01:25:18,429 --> 01:25:20,464
- All right?
- She's right there!
1420
01:25:21,533 --> 01:25:24,567
Well of course,
it's so dark in here.
1421
01:25:25,119 --> 01:25:26,464
It's nice to have a friend, huh?
1422
01:25:27,705 --> 01:25:28,740
Okay.
1423
01:25:32,015 --> 01:25:35,188
I'm gonna put this one
in here, very easy.
1424
01:25:35,602 --> 01:25:38,119
I want you to read this,
try that.
1425
01:25:40,222 --> 01:25:44,705
"The Lord is my..."
1426
01:25:45,188 --> 01:25:46,533
Shepard.
1427
01:25:46,671 --> 01:25:49,740
"Shepherd, I shall not want.
1428
01:25:50,084 --> 01:25:54,740
He maketh me to lie
down in green pastures.
1429
01:25:55,360 --> 01:25:58,567
He leadeth me
beside still waters.
1430
01:25:59,050 --> 01:26:01,464
He restored my soul."
1431
01:26:12,774 --> 01:26:14,809
Oh, Ma, he's in trouble!
1432
01:26:14,947 --> 01:26:18,188
You know he ain't supposed to walk
anywhere there ain't patrols.
1433
01:26:18,533 --> 01:26:20,291
And Reuben just
took off on his own,
1434
01:26:20,429 --> 01:26:23,153
across all kinds of
streets he shouldn't've.
1435
01:26:23,291 --> 01:26:25,326
He cut across that
land by the railroad.
1436
01:26:25,567 --> 01:26:27,395
Don't sound so terrible to me.
1437
01:26:29,774 --> 01:26:31,740
And Miss Stringer seen 'im!
1438
01:26:31,878 --> 01:26:33,843
And us young'uns, kids,
1439
01:26:34,257 --> 01:26:36,636
ain't supposed to walk
by the railroad tracks!
1440
01:26:36,774 --> 01:26:39,084
Well maybe he misses
the fields and the woods.
1441
01:26:40,291 --> 01:26:41,809
How'd you do today,
Miss Cassie Marie?
1442
01:26:42,222 --> 01:26:45,429
Miss Vashinski had me read
in front of the whole class.
1443
01:26:46,084 --> 01:26:47,981
Ma, Ma, Reuben's
gonna get a lickin'!
1444
01:26:48,119 --> 01:26:49,533
Hush now,
you'll wake your pa!
1445
01:26:49,981 --> 01:26:51,395
Hey, what's the racket here?
1446
01:26:52,050 --> 01:26:54,533
Reuben walked home on the
fifth by the railroad tracks.
1447
01:26:54,671 --> 01:26:55,912
Where we ain't allowed to walk!
1448
01:26:56,119 --> 01:26:57,464
She was real pleased, Ma!
1449
01:26:57,602 --> 01:27:00,602
And she gave a story
book to bring home, look!
1450
01:27:00,740 --> 01:27:02,360
I'm gonna read it to Callie Lou.
1451
01:27:02,498 --> 01:27:04,774
- ...get him a lickin'!
- Reuben!
1452
01:27:06,981 --> 01:27:08,947
- Reuben?
- Clovis.
1453
01:27:10,636 --> 01:27:12,636
Reuben! Come in here!
1454
01:27:18,395 --> 01:27:19,671
What's going on?
1455
01:27:20,015 --> 01:27:21,878
You gotta walk where
they tell you to walk!
1456
01:27:22,257 --> 01:27:23,774
It's for your own safety.
1457
01:27:24,015 --> 01:27:26,947
The way y'all are carrying on about it,
think I killed a man!
1458
01:27:27,084 --> 01:27:29,188
You walk where they
tell you to walk.
1459
01:27:29,326 --> 01:27:32,050
What's the matter with you, boy?
You always in trouble.
1460
01:27:32,395 --> 01:27:33,740
It ain't my fault!
1461
01:27:33,878 --> 01:27:37,119
The young'uns don't like me,
Miss Stringer, she hates me.
1462
01:27:37,257 --> 01:27:38,671
And now she hates
me worse than ever
1463
01:27:38,809 --> 01:27:41,153
'cause you come bawling her
out saying I wasn't happy.
1464
01:27:41,291 --> 01:27:43,360
She made fun of me in
front of everybody.
1465
01:27:43,498 --> 01:27:46,084
Things was bad enough
'fore you come sticking your big nose in!
1466
01:27:46,222 --> 01:27:47,912
No Clovis, don't!
1467
01:27:48,050 --> 01:27:50,602
You get in your room till you can come
out here and apologize to your mama!
1468
01:27:51,119 --> 01:27:52,533
Rest of you young'uns,
clear out!
1469
01:27:52,671 --> 01:27:55,498
Clytie, turn the radio on
good and loud for Reuben.
1470
01:27:55,636 --> 01:27:57,912
So he'll have something
to listen to in his room.
1471
01:28:03,084 --> 01:28:06,084
I ain't gonna have him
talking to you like that.
1472
01:28:06,671 --> 01:28:08,671
What'd you go raise a racket
with that teacher for?
1473
01:28:08,809 --> 01:28:10,705
You don't know
nothing about schools.
1474
01:28:11,257 --> 01:28:13,188
Rest of the kids
is doing all right.
1475
01:28:13,464 --> 01:28:15,222
You've set Reuben
against Detroit
1476
01:28:15,360 --> 01:28:17,912
so's he hates school
and everything else!
1477
01:28:18,050 --> 01:28:20,809
It's you as much wrong
with him as anything.
1478
01:28:34,740 --> 01:28:35,774
Bye!
1479
01:28:50,567 --> 01:28:51,981
He ain't never been
this late before.
1480
01:28:52,498 --> 01:28:54,774
Clytie and me ain't
seen him all day.
1481
01:28:55,188 --> 01:28:57,636
This one's all
black and squishy.
1482
01:28:57,843 --> 01:29:00,671
Yuck! Ma's trying to
feed us rotten bananas!
1483
01:29:01,015 --> 01:29:02,050
Try another one.
1484
01:29:03,326 --> 01:29:06,291
They're always trying to
make a fast buck off of you, Ma.
1485
01:29:06,429 --> 01:29:07,981
Your Mom ain't used to buying.
1486
01:29:08,119 --> 01:29:10,188
Y'all get rid of that
and go do your homework.
1487
01:29:14,015 --> 01:29:17,188
Gertie, I think we
better call the police.
1488
01:29:17,326 --> 01:29:19,809
No, he'll come.
1489
01:29:20,360 --> 01:29:23,774
I know he'll come, he's
just waiting somewheres,
1490
01:29:23,912 --> 01:29:25,636
afeared to come home.
1491
01:29:26,705 --> 01:29:29,015
Well, I gotta go to work.
1492
01:29:29,498 --> 01:29:32,015
If he ain't here when I get
back, I'm calling the cops.
1493
01:30:30,291 --> 01:30:33,947
Gertie, we're awful
fools, Reuben's all right.
1494
01:30:38,464 --> 01:30:42,567
"Dear Pa, I took 20 dollars
to pay my way back.
1495
01:30:43,153 --> 01:30:46,843
I hope it don't run you
short on the car payments.
1496
01:30:46,981 --> 01:30:50,878
I don't steal,
I will pay it back.
1497
01:30:51,464 --> 01:30:55,671
Back home, I can work
and trap for Grandpa.
1498
01:30:56,188 --> 01:30:58,602
I can't stay here no more.
1499
01:30:58,740 --> 01:31:01,188
Your ever loving son, Reuben."
1500
01:31:01,326 --> 01:31:02,774
I'm glad.
1501
01:31:02,912 --> 01:31:04,705
Found it in
my mail hole at work.
1502
01:31:05,429 --> 01:31:08,533
"Go on home and tell ya
wife," the foreman said to me.
1503
01:31:09,050 --> 01:31:11,602
Who would've thought a foreman
would have so much heart.
1504
01:31:13,257 --> 01:31:16,809
Aw honey, you set up all
night working on this thing?
1505
01:31:17,291 --> 01:31:19,947
The Christ all whittled
outta one piece.
1506
01:31:20,084 --> 01:31:22,533
You coulda made a flat
cross in half the time
1507
01:31:22,671 --> 01:31:25,567
with a flat Jesus
Christ glued on top.
1508
01:31:25,981 --> 01:31:27,912
A jigsaw is what you need.
1509
01:31:28,050 --> 01:31:30,395
They'll cut out
anything, by the dozen.
1510
01:31:30,567 --> 01:31:33,050
Jesus Christ is jumping jacks,
1511
01:31:33,188 --> 01:31:35,153
it's all the same to a jigsaw.
1512
01:31:42,705 --> 01:31:44,602
Have another, Callie Lou.
1513
01:31:54,188 --> 01:31:55,533
Cassie Marie.
1514
01:31:55,671 --> 01:31:57,188
Victor!
1515
01:32:00,050 --> 01:32:02,257
Don't forget Callie Lou.
1516
01:32:07,015 --> 01:32:08,981
Hey, Gert! Look what I found!
1517
01:32:09,119 --> 01:32:10,429
It's finished.
1518
01:32:14,947 --> 01:32:16,498
Let me see.
1519
01:32:23,636 --> 01:32:25,567
He looks so sad, Ma.
1520
01:32:25,843 --> 01:32:27,981
This one's gonna be laughing.
1521
01:32:28,119 --> 01:32:29,981
Well, I don't know,
Cassie Marie.
1522
01:32:30,119 --> 01:32:31,188
Maybe he will.
1523
01:32:32,360 --> 01:32:34,567
Ma, can I have a nickel
for a popsicle?
1524
01:32:34,705 --> 01:32:38,291
We're the onlyest kids in the
alley that hasn't got one.
1525
01:32:39,843 --> 01:32:41,222
Enoch.
1526
01:32:48,809 --> 01:32:50,291
Thanks, Victor!
1527
01:32:51,602 --> 01:32:53,360
Me too, me too!
1528
01:32:53,498 --> 01:32:54,498
Cassie!
1529
01:32:59,015 --> 01:33:00,429
Where'd you learn to do that?
1530
01:33:01,774 --> 01:33:04,429
My old man, he
knew lots of tricks.
1531
01:33:04,567 --> 01:33:06,291
He was a little man, was quick.
1532
01:33:06,429 --> 01:33:11,291
I was big like an ox so,
he just learned me the one.
1533
01:33:15,602 --> 01:33:18,291
Here Gert, you can buy
yourself some pretty shoes.
1534
01:33:18,429 --> 01:33:20,602
And Max, she's
crazy about shoes.
1535
01:33:21,119 --> 01:33:23,326
10 dollars will near pay for
a hog.
1536
01:33:23,464 --> 01:33:24,498
A hog, wh...?
1537
01:33:24,636 --> 01:33:26,188
Not for here!
1538
01:33:26,533 --> 01:33:28,809
I'm saving for when
we go back home.
1539
01:33:34,188 --> 01:33:35,912
She put a lot of work in that.
1540
01:33:36,705 --> 01:33:38,222
I know it.
1541
01:33:38,671 --> 01:33:40,050
You heard from Reuben?
1542
01:33:40,188 --> 01:33:42,912
He's living with my folks
helping on their farm.
1543
01:33:43,050 --> 01:33:44,671
Ah, it'll be better for him.
1544
01:33:44,843 --> 01:33:48,257
There's some people don't never
do good outside their country.
1545
01:33:48,602 --> 01:33:49,636
Like my mom.
1546
01:33:51,429 --> 01:33:52,464
Well,
1547
01:33:53,774 --> 01:33:54,843
thanks, Gert.
1548
01:33:59,291 --> 01:34:01,774
I wish Reuben would've
gone to my folks.
1549
01:34:01,912 --> 01:34:05,188
Your mama will work him like
a mule, give him no schooling.
1550
01:34:05,326 --> 01:34:06,705
Like she done you.
1551
01:34:06,843 --> 01:34:08,395
Won't be forever.
1552
01:34:08,533 --> 01:34:10,498
We'll be goin' back
home pretty soon.
1553
01:34:10,636 --> 01:34:11,947
Once the war's over.
1554
01:34:12,084 --> 01:34:13,567
Home to what?
1555
01:34:13,705 --> 01:34:16,119
I can hear 'em all now,
especially your mama.
1556
01:34:16,567 --> 01:34:19,291
"Poor Gert, back here with
that tinkerin' Clovis
1557
01:34:19,429 --> 01:34:21,774
and not a nickel to his name."
1558
01:34:22,153 --> 01:34:24,912
Tinkering, I'll show 'em
there's money in tinkering.
1559
01:34:25,774 --> 01:34:27,222
You wanna stay here?
1560
01:34:27,360 --> 01:34:30,291
Of course I wanna stay
here, I got a good job.
1561
01:34:30,533 --> 01:34:32,464
Young'uns is all in school.
1562
01:34:32,602 --> 01:34:34,533
We never had that
with me hauling coal
1563
01:34:34,671 --> 01:34:36,740
and you scrabbing on that farm.
1564
01:34:36,878 --> 01:34:39,015
You be better off
watching over Cassie.
1565
01:34:39,153 --> 01:34:41,015
She run by me just now gibberin'
1566
01:34:41,153 --> 01:34:42,912
and a-jabberin' to the thin air.
1567
01:34:43,050 --> 01:34:44,291
She's doing real
well in school
1568
01:34:44,429 --> 01:34:46,222
since she got them eyeglasses.
1569
01:34:46,360 --> 01:34:48,291
You can't hardly
stop her reading now.
1570
01:34:48,602 --> 01:34:49,602
You better stop
that foolishness
1571
01:34:49,740 --> 01:34:51,326
of her talking to herself.
1572
01:34:51,947 --> 01:34:53,774
Folks are thinking she's choir.
1573
01:34:53,912 --> 01:34:56,257
You don't make her quit,
you'll have another Reuben.
1574
01:34:56,395 --> 01:34:58,050
And she can't run home.
1575
01:34:58,464 --> 01:35:01,429
Oh, Ma, you know what
that greedy Callie Lou done?
1576
01:35:01,567 --> 01:35:03,843
She ate up all my popsicle.
1577
01:35:03,981 --> 01:35:05,809
Now that's enough
of that, Cassie Marie,
1578
01:35:06,395 --> 01:35:07,981
you stop playing
that silly game.
1579
01:35:08,119 --> 01:35:09,464
I ain't a-playing.
1580
01:35:09,602 --> 01:35:11,774
Don't be sassing me,
just quit.
1581
01:35:11,912 --> 01:35:13,843
You know they ain't
no Callie Lou.
1582
01:35:17,188 --> 01:35:18,636
Now mind me honey.
1583
01:35:23,222 --> 01:35:24,222
Honey,
1584
01:35:27,671 --> 01:35:29,153
back home you never
did have nobody
1585
01:35:29,291 --> 01:35:33,774
to play with but Jep, so
you thought up Callie Lou.
1586
01:35:33,912 --> 01:35:35,498
But you're a big girl now,
1587
01:35:35,878 --> 01:35:39,567
you can't go around talking
to yourself anymore.
1588
01:35:40,015 --> 01:35:43,360
Ma, don't you like
Callie Lou no more?
1589
01:35:45,326 --> 01:35:46,705
Cassie, go out and
play with others now.
1590
01:35:46,843 --> 01:35:50,395
Your pa's right,
there ain't no Callie Lou.
1591
01:35:58,602 --> 01:36:00,257
Got a clean shirt old, woman?
1592
01:36:00,395 --> 01:36:02,429
Me and Whit's going to
a meeting.
1593
01:36:03,084 --> 01:36:05,153
That union again.
1594
01:36:05,291 --> 01:36:07,705
Union means as much
as a job up here,
1595
01:36:07,843 --> 01:36:09,947
you just be glad
I'm doing good in it.
1596
01:36:11,395 --> 01:36:12,464
T'ain't right!
1597
01:36:13,050 --> 01:36:15,257
Gertie, you don't
know nothing about it.
1598
01:36:15,395 --> 01:36:16,843
This ain't like back home.
1599
01:36:18,360 --> 01:36:20,257
I don't mean your old union.
1600
01:36:20,671 --> 01:36:22,153
I mean Cassie Marie.
1601
01:36:24,153 --> 01:36:26,533
A body's gotta have
something of their own.
1602
01:36:29,602 --> 01:36:31,222
I'll be back
for supper.
1603
01:37:07,671 --> 01:37:10,705
Ma, why don't you
like Callie Lou no more?
1604
01:37:11,843 --> 01:37:14,947
I bet you can see little girls
in my eyes Cassie Marie.
1605
01:37:30,774 --> 01:37:34,222
Don't cry, Callie Lou,
you're a big girl now!
1606
01:37:34,360 --> 01:37:36,912
Stay over them little
trees across the track.
1607
01:37:37,050 --> 01:37:39,222
I'll come see you
whenever I can.
1608
01:37:44,395 --> 01:37:46,533
Ma, I'm starved!
1609
01:37:50,326 --> 01:37:52,119
Hi ho, silver!
1610
01:37:55,498 --> 01:37:57,602
A fiery horse with
a speed of light,
1611
01:37:57,740 --> 01:38:00,705
a cloud of dust and a
hearty high ho silver!
1612
01:38:00,843 --> 01:38:01,981
The Lone Ranger!
1613
01:38:02,119 --> 01:38:03,533
Aw, Ma!
1614
01:38:04,050 --> 01:38:05,740
A body can't hear
theirselfs think.
1615
01:38:09,153 --> 01:38:11,257
Cassie Marie, come
and eat something.
1616
01:38:11,740 --> 01:38:12,878
Come on, honey.
1617
01:38:18,498 --> 01:38:22,222
I ain't hungry, Ma, can
I just stay out and play?
1618
01:38:22,360 --> 01:38:23,740
You eat something first.
1619
01:38:32,567 --> 01:38:35,257
A daring and resourceful
masked rider of the plains...
1620
01:38:35,395 --> 01:38:36,671
What's the matter,
honey?
1621
01:38:36,809 --> 01:38:40,084
Oh Ma, I wet on myself
right in the classroom
1622
01:38:40,222 --> 01:38:42,809
and all the kids laughed at me.
1623
01:38:43,222 --> 01:38:45,084
Aw, that's nothing.
1624
01:38:45,809 --> 01:38:46,947
Don't fret.
1625
01:38:47,084 --> 01:38:48,464
You want clean pants?
1626
01:38:48,602 --> 01:38:51,257
Ms. Vashinski
washed em out for me
1627
01:38:51,395 --> 01:38:53,084
and dried 'em in
the teacher's room.
1628
01:38:53,671 --> 01:38:55,671
Don't tell Clytie.
1629
01:38:55,809 --> 01:38:58,843
Come here. Aww.
1630
01:39:16,119 --> 01:39:18,360
Ma, I can't hear
The Lone Ranger!
1631
01:39:18,912 --> 01:39:20,809
Can I go out and play?
1632
01:39:20,947 --> 01:39:22,498
I guess so, honey.
1633
01:39:30,705 --> 01:39:32,464
What was that?
1634
01:39:32,602 --> 01:39:34,153
It's at the end of this note.
I'll read it to you.
1635
01:39:34,498 --> 01:39:36,567
He says,
"Always remember this,
1636
01:39:37,119 --> 01:39:40,740
one man plus courage
is a majority."
1637
01:39:41,360 --> 01:39:44,947
One man
plus courage is a majority.
1638
01:39:45,533 --> 01:39:47,464
Why, that's wonderful!
1639
01:39:47,878 --> 01:39:49,429
But who is he,
did he sign his name?
1640
01:39:49,567 --> 01:39:51,084
It's written right here,
1641
01:39:51,464 --> 01:39:52,774
The Lone Ranger.
1642
01:40:14,291 --> 01:40:16,774
Now children,
this word is skip.
1643
01:40:16,912 --> 01:40:18,257
Do what it tells you.
1644
01:40:23,878 --> 01:40:26,153
Frankie Daly,
what's this next word?
1645
01:40:26,291 --> 01:40:29,464
- Jump!
- You dumb kid, that says sit.
1646
01:40:30,015 --> 01:40:32,636
Cassie, what's this next word?
1647
01:40:32,774 --> 01:40:34,015
I don't know.
1648
01:40:34,153 --> 01:40:37,119
Come on, you see good
with them specs on!
1649
01:40:37,395 --> 01:40:38,464
I don't know!
1650
01:40:38,843 --> 01:40:42,809
All right stupid,
then ask Callie Lou!
1651
01:40:42,947 --> 01:40:46,015
Come on, Cassie,
what does she say?
1652
01:40:49,636 --> 01:40:52,050
There ain't no Callie Lou.
1653
01:40:52,774 --> 01:40:53,912
Cassie?
1654
01:40:58,257 --> 01:40:59,567
Cassie Marie?
1655
01:41:00,740 --> 01:41:07,119
I have a surprise for you and
Callie Lou, come on Cassie.
1656
01:41:10,153 --> 01:41:12,257
Come feed that hungry
child of yours.
1657
01:41:25,153 --> 01:41:26,153
Cassie?
1658
01:41:37,705 --> 01:41:38,740
Cassie?
1659
01:41:43,153 --> 01:41:45,498
Cassie, honey,
get back from there!
1660
01:41:52,671 --> 01:41:53,774
Cassie Marie!
1661
01:41:54,912 --> 01:41:56,222
Cassie, get back!
1662
01:41:56,360 --> 01:41:57,636
The train's moving!
1663
01:41:58,636 --> 01:42:00,947
You fell, you fell, I didn't!
1664
01:42:01,084 --> 01:42:02,084
Come on.
1665
01:42:05,326 --> 01:42:06,326
Cassie!
1666
01:42:06,740 --> 01:42:07,740
Oh, Cassie!
1667
01:42:10,809 --> 01:42:11,843
Cassie!
1668
01:42:15,360 --> 01:42:17,947
Come on, you bad young'un,
I'm taking you home.
1669
01:42:20,809 --> 01:42:22,912
You sit right there,
you mind me now.
1670
01:42:44,188 --> 01:42:45,429
Cassie!
1671
01:43:07,636 --> 01:43:08,912
Lady! Get outta there!
1672
01:43:09,050 --> 01:43:10,119
What are ya crazy?
1673
01:43:41,188 --> 01:43:43,878
No!
1674
01:43:50,257 --> 01:43:53,809
Cassie!
1675
01:43:57,464 --> 01:43:58,947
- What happened?
- Over here!
1676
01:43:59,084 --> 01:44:00,498
- Mama!
- Cassie!
1677
01:44:03,257 --> 01:44:06,222
- Cassie?
- It hurts, Ma! Oh, Ma!
1678
01:44:10,705 --> 01:44:12,981
Help me! Help me, somebody!
1679
01:44:13,429 --> 01:44:15,429
Help me try to
stop the bleeding!
1680
01:44:15,567 --> 01:44:17,912
We gotta stop it!
1681
01:44:18,050 --> 01:44:19,498
This way, quick!
1682
01:44:22,947 --> 01:44:24,084
Outta the way!
1683
01:44:31,878 --> 01:44:34,464
You gonna be okay,
Cassie Marie.
1684
01:44:34,602 --> 01:44:36,222
It's all right.
1685
01:44:36,360 --> 01:44:37,567
It's all right.
1686
01:44:39,705 --> 01:44:41,326
Can you go a little
faster, please?
1687
01:44:41,602 --> 01:44:43,119
I can't see, Ma!
1688
01:44:43,257 --> 01:44:44,878
It's dark!
1689
01:44:45,429 --> 01:44:49,119
We'll be going home
soon, honey, you and Callie Lou.
1690
01:44:50,188 --> 01:44:54,257
You can run with Jep
and climb trees, hmm?
1691
01:44:55,222 --> 01:44:58,567
We'll sit all day and have
school and tea parties,
1692
01:44:58,705 --> 01:45:00,050
while you're getting well.
1693
01:45:01,981 --> 01:45:04,188
Every day and every minute,
1694
01:45:04,843 --> 01:45:07,395
you can play with Callie Lou,
I promise.
1695
01:45:17,774 --> 01:45:19,912
Ma'am, I'm awfully sorry, ma'am.
1696
01:45:20,464 --> 01:45:21,774
Where are you taking her?
1697
01:45:21,912 --> 01:45:23,464
No, no!
1698
01:45:23,602 --> 01:45:25,360
- We gotta move.
- Where are you taking her?
1699
01:45:25,498 --> 01:45:27,015
- Where are you taking her?
- Gertie!
1700
01:45:27,326 --> 01:45:28,947
I wanna take her home.
1701
01:45:29,671 --> 01:45:31,291
I wanna take her home!
1702
01:45:31,429 --> 01:45:32,498
Gertie!
1703
01:45:32,636 --> 01:45:35,533
- Gertie. Gertie!
- Oh, Clovis!
1704
01:45:39,360 --> 01:45:41,671
No, no, no!
1705
01:45:41,809 --> 01:45:43,015
- Gertie?
- No!
1706
01:45:43,153 --> 01:45:45,429
Let go, lady.
They keeps 'em free overnight.
1707
01:45:45,567 --> 01:45:47,740
Leave her stay, Gert, them
undertakers murders ya,
1708
01:45:47,878 --> 01:45:49,188
it's money every minute.
1709
01:45:49,326 --> 01:45:50,740
Money? I got money!
1710
01:45:51,602 --> 01:45:53,257
I got money, Clovis!
1711
01:45:53,740 --> 01:45:55,567
Can we take her if we pay?
1712
01:45:57,429 --> 01:45:58,429
Won't it do?
1713
01:45:59,050 --> 01:46:00,291
- Honey.
- Ain't it enough?
1714
01:46:00,429 --> 01:46:02,636
I wanna take her home!
1715
01:46:02,774 --> 01:46:03,843
She's gone!
1716
01:46:44,498 --> 01:46:48,084
- No. No!
- Gertie, here, drink this.
1717
01:46:48,567 --> 01:46:49,671
No!
1718
01:47:33,947 --> 01:47:36,567
Gertie?
Doctor says you gotta sleep.
1719
01:47:37,188 --> 01:47:38,257
Go to sleep, honey.
1720
01:48:53,153 --> 01:48:55,188
Gertie? Gert!
1721
01:48:58,740 --> 01:48:59,809
Here.
1722
01:49:00,291 --> 01:49:02,291
I can't never get
this part right.
1723
01:49:02,705 --> 01:49:03,878
You'll have to set up.
1724
01:49:18,671 --> 01:49:20,015
Where's Amos?
1725
01:49:20,153 --> 01:49:21,291
He's playing.
1726
01:49:21,947 --> 01:49:23,188
Where is he? Amos!
1727
01:49:23,326 --> 01:49:25,636
Gert, you've been
in here two weeks.
1728
01:49:27,119 --> 01:49:28,567
Don't you go outside.
1729
01:49:30,015 --> 01:49:32,084
Taking him right next
door to play with Wheateye.
1730
01:49:32,222 --> 01:49:35,050
It's all right, Ma,
we'll hold both his hands.
1731
01:49:39,429 --> 01:49:43,153
Get up now, Gert,
these kids need ya.
1732
01:49:50,188 --> 01:49:51,947
Got a dream for me, kid?
1733
01:49:53,567 --> 01:49:56,981
Sheesh, let some air in here!
1734
01:50:04,912 --> 01:50:07,636
Listen, you gotta listen!
1735
01:50:08,809 --> 01:50:10,360
It's spring kiddo.
1736
01:50:10,981 --> 01:50:14,050
War's about over, I need you.
1737
01:50:15,878 --> 01:50:16,947
I need a dream.
1738
01:50:17,498 --> 01:50:18,774
Victor's aiming to buy a house
1739
01:50:18,912 --> 01:50:20,912
and have his mom move in
with us and I ain't gonna eat
1740
01:50:21,050 --> 01:50:24,257
them Polish dumplings all
the rest of my life.
1741
01:50:25,464 --> 01:50:27,153
You gotta start
dreaming again, Gert.
1742
01:50:27,774 --> 01:50:30,050
It's something can't nobody
take away from you.
1743
01:50:32,050 --> 01:50:33,843
What's this they giving you?
1744
01:50:35,119 --> 01:50:37,119
Goofballs in water.
1745
01:50:41,291 --> 01:50:42,981
You got a hole in your life
1746
01:50:43,464 --> 01:50:45,188
and that ain't
the way to fill it.
1747
01:50:45,360 --> 01:50:46,395
Now get up!
1748
01:50:46,636 --> 01:50:48,326
Or I'm gonna send
Victor's ma in here
1749
01:50:48,464 --> 01:50:51,809
to feed you dumplings,
yuck!
1750
01:50:52,360 --> 01:50:55,326
I'll be back tomorrow to
help you clean up your room.
1751
01:50:55,981 --> 01:50:59,326
Hey, what's the dream?
1752
01:51:00,567 --> 01:51:05,084
Same as yours, home.
1753
01:51:40,395 --> 01:51:42,740
Hi, Ma! Feeling better?
1754
01:51:43,567 --> 01:51:44,602
A little.
1755
01:51:45,636 --> 01:51:46,809
Hey, old woman.
1756
01:51:47,464 --> 01:51:49,429
Enoch's planting
a garden for you, Ma.
1757
01:51:49,567 --> 01:51:52,671
They're giving out grass seed and
fertilizer at the project office.
1758
01:51:52,912 --> 01:51:54,015
A garden?
1759
01:51:54,360 --> 01:51:55,671
It'll cost a heap.
1760
01:51:56,188 --> 01:51:57,912
I got some money
from babysitting.
1761
01:51:58,326 --> 01:51:59,671
You short on cash?
1762
01:52:00,015 --> 01:52:01,222
We on strike.
1763
01:52:02,015 --> 01:52:03,153
Now it's all right,
1764
01:52:03,360 --> 01:52:04,464
getting strike pay,
1765
01:52:05,015 --> 01:52:06,498
but ain't much left over.
1766
01:52:07,636 --> 01:52:09,015
We had to burn your coat,
1767
01:52:09,222 --> 01:52:10,981
but there wasn't
nothing left inside.
1768
01:52:11,395 --> 01:52:13,774
They took it all,
Gertie, for Cassie.
1769
01:52:14,705 --> 01:52:18,602
Them cops sent us to an
undertaker, it wasn't so good.
1770
01:52:18,809 --> 01:52:19,981
All of it?
1771
01:52:22,119 --> 01:52:23,360
It's all gone?
1772
01:52:24,671 --> 01:52:26,153
Can't we have a garden?
1773
01:52:27,050 --> 01:52:28,498
I'll do all the digging.
1774
01:52:28,981 --> 01:52:30,602
It won't last long, Gertie.
1775
01:52:30,981 --> 01:52:32,740
Cooper says they'll break soon.
1776
01:52:32,878 --> 01:52:34,257
We just gotta hang on.
1777
01:52:34,912 --> 01:52:36,533
That's union.
1778
01:52:36,671 --> 01:52:39,498
Union's just folks
looking out for theirselves.
1779
01:52:40,084 --> 01:52:42,636
Like Tom says,
people ain't rabbits.
1780
01:52:42,774 --> 01:52:44,740
Rabbits never make a
sound until you kill 'em
1781
01:52:44,878 --> 01:52:46,809
and it's just one little squeak.
1782
01:52:47,947 --> 01:52:49,636
You want me to be a rabbit?
1783
01:53:04,774 --> 01:53:06,257
I got the grass seed.
1784
01:53:06,567 --> 01:53:08,429
They gimme some
flower seeds too.
1785
01:53:08,947 --> 01:53:10,050
What kind?
1786
01:53:10,429 --> 01:53:11,878
Well, I asked the lady that,
1787
01:53:12,188 --> 01:53:15,222
she looked me like I was
crazy and said flowers.
1788
01:53:17,084 --> 01:53:19,291
Look at the big
strong man, Callie Lou.
1789
01:53:35,843 --> 01:53:36,947
How much for cabbages?
1790
01:53:37,084 --> 01:53:38,084
Uh, 15.
1791
01:53:39,188 --> 01:53:40,395
Turnips?
1792
01:53:40,533 --> 01:53:41,843
10 cents a pound.
1793
01:53:42,533 --> 01:53:43,947
I'll take six pound.
1794
01:53:44,084 --> 01:53:45,084
Six pound.
1795
01:53:50,464 --> 01:53:52,188
You no sick now?
1796
01:53:53,188 --> 01:53:54,257
I'm better.
1797
01:53:58,119 --> 01:53:59,464
You want-a some flower?
1798
01:54:00,464 --> 01:54:01,498
No money.
1799
01:54:11,947 --> 01:54:16,464
These, these not
so hot, you take anyway.
1800
01:54:18,636 --> 01:54:20,119
Turnip for 60 cents.
1801
01:54:21,153 --> 01:54:24,602
Ma, Ma! The radio
says we beat the Germans!
1802
01:54:24,740 --> 01:54:26,119
Oh, wonderful!
1803
01:54:30,533 --> 01:54:32,015
What's all that racket?
1804
01:54:32,153 --> 01:54:33,464
The war's over.
1805
01:54:38,671 --> 01:54:41,360
Victor found a house,
he put a payment on it.
1806
01:54:42,429 --> 01:54:44,636
Got a big lilac
bush in the yard.
1807
01:54:44,774 --> 01:54:49,257
My mom, she come
live with us now.
1808
01:54:55,119 --> 01:54:56,878
Glen's protection
men are real buzzards.
1809
01:54:57,015 --> 01:54:59,809
It's gonna get
rough, real rough.
1810
01:54:59,947 --> 01:55:02,705
Look here, old woman,
got a present for you.
1811
01:55:02,947 --> 01:55:04,636
Tom here helped
me get the parts.
1812
01:55:04,774 --> 01:55:06,257
You got nothing else to do.
1813
01:55:06,395 --> 01:55:09,084
It's a jigsaw, Ma! Watch!
1814
01:55:10,740 --> 01:55:13,084
You can turn em out
by the dozens now.
1815
01:55:13,222 --> 01:55:16,981
Jesus Christs, jumping
jacks, anything you want!
1816
01:55:17,119 --> 01:55:19,326
Don't have to waste
all that time whittling.
1817
01:55:20,153 --> 01:55:22,981
You make a pattern,
I'll cut out the parts,
1818
01:55:23,119 --> 01:55:24,878
Kids can string them together.
1819
01:55:25,015 --> 01:55:26,636
I ain't got no wood.
1820
01:55:26,774 --> 01:55:29,153
I know a place where
you can get 'em cheap!
1821
01:55:29,636 --> 01:55:30,981
Gotta keep it quiet though.
1822
01:55:31,188 --> 01:55:33,809
We ain't supposed to run
power tools in the projects.
1823
01:55:33,947 --> 01:55:35,464
Enoch, get me some coal.
1824
01:55:36,602 --> 01:55:37,636
Amos, come here.
1825
01:55:42,015 --> 01:55:43,498
The company knows
damn well
1826
01:55:43,636 --> 01:55:45,015
their only chance
is to hit Bender.
1827
01:55:45,360 --> 01:55:46,912
We're covering
him day and night.
1828
01:55:47,360 --> 01:55:48,912
Night's when they'll try it.
1829
01:55:49,326 --> 01:55:50,774
You want me to help out?
1830
01:55:51,222 --> 01:55:54,947
Fine, but I warn you,
these guys are animals.
1831
01:55:55,257 --> 01:55:56,395
Wait a minute.
1832
01:55:59,705 --> 01:56:01,533
Ma, I can't breathe.
1833
01:56:10,084 --> 01:56:12,705
It's all trash,
it's just fit for kindling.
1834
01:56:12,843 --> 01:56:14,395
Just look around!
1835
01:56:22,050 --> 01:56:23,050
Ma!
1836
01:56:30,050 --> 01:56:31,912
I bet they's maple, ain't they?
1837
01:56:32,050 --> 01:56:34,119
Ain't that good
for jumping jacks?
1838
01:56:37,050 --> 01:56:38,429
That'll do just fine.
1839
01:56:39,326 --> 01:56:40,429
Don't let on you want 'em.
1840
01:56:40,567 --> 01:56:41,602
Lemme do it!
1841
01:56:45,291 --> 01:56:48,636
Mister, us Cub Scouts is
building us a little denhouse,
1842
01:56:48,774 --> 01:56:50,429
could you gimme something cheap?
1843
01:56:50,567 --> 01:56:52,326
There's some old smashed
boxes over there,
1844
01:56:52,464 --> 01:56:54,050
no good for nothing.
1845
01:56:54,843 --> 01:56:56,084
Smart kid.
1846
01:56:56,498 --> 01:56:58,257
Them's government bins.
Solid maple.
1847
01:56:58,395 --> 01:56:59,809
Real good.
1848
01:56:59,947 --> 01:57:01,602
You just buy 'em
for scrap, don't you?
1849
01:57:01,740 --> 01:57:02,809
I don't buy nothing, lady.
1850
01:57:02,947 --> 01:57:05,084
I get paid for hauling
it out, fire risk.
1851
01:57:05,636 --> 01:57:08,809
Ah, whatever you can load
in that wagon, one dollar.
1852
01:57:09,360 --> 01:57:12,636
And I don't lend hammers
and screwdrivers.
1853
01:57:30,636 --> 01:57:32,429
Gertie, you come up.
1854
01:57:33,878 --> 01:57:37,740
The number you
gimme, 800 dollars!
1855
01:57:39,153 --> 01:57:40,774
I said you'd be lucky for me.
1856
01:57:40,912 --> 01:57:42,947
I'm taking off
'fore I get scared.
1857
01:57:44,153 --> 01:57:45,602
You can't just go.
1858
01:57:46,291 --> 01:57:49,257
- Where are you gonna sleep tonight?
- In a bus headed for the ocean.
1859
01:57:50,015 --> 01:57:51,671
I grew up by the ocean.
1860
01:57:52,498 --> 01:57:54,912
Victor's Ma, she ain't
never even seen it.
1861
01:57:55,050 --> 01:57:57,395
She ain't never
been outta Detroit.
1862
01:57:57,533 --> 01:58:00,326
She wants to stay stuck
in this dump all her life.
1863
01:58:00,464 --> 01:58:02,809
Honey, you're 19 years old.
1864
01:58:03,774 --> 01:58:05,084
You need somebody.
1865
01:58:06,602 --> 01:58:08,084
Ain't you got no
people to go to?
1866
01:58:08,222 --> 01:58:09,774
I don't need nobody.
1867
01:58:09,912 --> 01:58:11,326
I learned that in there.
1868
01:58:11,464 --> 01:58:14,084
Victor's Ma can find
him a nice Polish girl.
1869
01:58:18,084 --> 01:58:19,809
I wish you'd been my people.
1870
01:58:21,878 --> 01:58:24,774
Max, he's a good man.
1871
01:58:25,395 --> 01:58:26,809
I'll write you.
1872
01:58:49,464 --> 01:58:50,878
One more time!
1873
01:59:00,843 --> 01:59:02,119
This all?
1874
01:59:02,257 --> 01:59:03,774
They cut the strike pay.
1875
01:59:03,912 --> 01:59:05,498
Had to put money on the car.
1876
01:59:05,636 --> 01:59:07,291
There's only two payments to go.
1877
01:59:08,429 --> 01:59:10,912
Ma, I sold four
jumping jacks!
1878
01:59:11,050 --> 01:59:12,602
And a cop took one!
1879
01:59:12,740 --> 01:59:14,636
A cop in a squad car.
1880
01:59:14,774 --> 01:59:16,533
He stopped and asked
what I was doing.
1881
01:59:16,671 --> 01:59:19,119
And I said, wouldn't he like
a doll for his little girl?
1882
01:59:19,498 --> 01:59:21,636
He said, how did I know
he had little girl?
1883
01:59:21,774 --> 01:59:23,740
But he laughed and he kept it.
1884
01:59:23,878 --> 01:59:27,533
You done real good honey,
but there's only 7.50 here.
1885
01:59:27,671 --> 01:59:29,567
Well, I didn't ask
him for no money.
1886
01:59:29,705 --> 01:59:30,912
You're learning, son.
1887
01:59:31,567 --> 01:59:33,429
Cops earn more than strikers.
1888
01:59:33,567 --> 01:59:36,084
I'm gonna have a cop
speaking to me personal now.
1889
01:59:36,222 --> 01:59:37,774
Just like Mr. Daly.
1890
01:59:44,464 --> 01:59:45,464
Gert?
1891
01:59:49,395 --> 01:59:50,602
Where'd she go?
1892
01:59:52,222 --> 01:59:53,567
I don't know.
1893
01:59:54,222 --> 01:59:55,602
She said she'd write.
1894
02:00:00,429 --> 02:00:03,774
She'd come back to me,
if I could find her.
1895
02:00:07,188 --> 02:00:08,464
Gertie?
1896
02:00:10,015 --> 02:00:13,119
You know...why she left?
1897
02:00:16,671 --> 02:00:18,257
Maybe 'cause she didn't belong.
1898
02:00:19,809 --> 02:00:20,843
Okay.
1899
02:00:31,533 --> 02:00:33,636
Oh honey, what you done to it?
1900
02:00:33,774 --> 02:00:34,947
Pa done it.
1901
02:00:35,084 --> 02:00:36,498
Don't you like it?
1902
02:00:36,636 --> 02:00:38,119
Well, it's ugly.
1903
02:00:39,395 --> 02:00:41,153
Howdy, Gert.
1904
02:00:41,291 --> 02:00:43,774
We can't afford
foolishness like paints.
1905
02:00:43,912 --> 02:00:45,291
Now don't jump on me.
1906
02:00:45,429 --> 02:00:47,291
That's to help with your dolls.
1907
02:00:47,429 --> 02:00:49,326
I'll save you a lot
of time whittling.
1908
02:00:49,464 --> 02:00:51,326
Is time gonna buy groceries?
1909
02:00:51,636 --> 02:00:53,050
Look at this, Clovis.
1910
02:00:54,291 --> 02:00:56,912
That's all I got left after
paying last month's rent
1911
02:00:57,291 --> 02:00:59,188
and by rights,
this month's is due.
1912
02:01:00,050 --> 02:01:01,533
How am I gonna buy food?
1913
02:01:01,671 --> 02:01:04,429
Get credit,
like everybody else.
1914
02:01:04,671 --> 02:01:06,533
You're so mule headed
about that.
1915
02:01:06,671 --> 02:01:09,188
You can get stuff on
account, down at the store.
1916
02:01:10,084 --> 02:01:11,809
Make ya pay back double,
like they done ya
1917
02:01:11,947 --> 02:01:14,188
at all the other stores.
1918
02:01:15,084 --> 02:01:17,326
We can pay it off
when the strike's over.
1919
02:01:17,464 --> 02:01:19,291
You're good with money.
1920
02:01:19,774 --> 02:01:21,602
Lord, the money you saved,
1921
02:01:21,740 --> 02:01:24,843
if that damned crooked funeral
parlor hadn't'a took it all.
1922
02:01:25,567 --> 02:01:28,912
With what Henley left you,
you must had over 600 dollars.
1923
02:01:29,050 --> 02:01:30,843
Enough to buy a piece of land.
1924
02:01:31,257 --> 02:01:32,602
If I'd'a knowed
you had all that,
1925
02:01:32,740 --> 02:01:34,878
I'd of said buy a place
and wait for me.
1926
02:01:35,395 --> 02:01:37,636
Then when the war was over,
I'd'a come rolling in.
1927
02:01:37,774 --> 02:01:39,429
We'd have been all set.
1928
02:01:39,567 --> 02:01:41,429
You always hated the farm.
1929
02:01:44,740 --> 02:01:47,947
Clovis, you'd'a spent
that money for a truck.
1930
02:01:48,084 --> 02:01:49,464
I know'd you would.
1931
02:01:50,015 --> 02:01:52,015
You sold the cow for tires.
1932
02:01:52,153 --> 02:01:54,498
I couldn't see you
working and working
1933
02:01:54,636 --> 02:01:56,912
and always giving
away half of it.
1934
02:01:57,291 --> 02:01:59,395
I wanted you to have
what you wanted.
1935
02:02:08,809 --> 02:02:10,429
Oh, for God's sake Gertie,
1936
02:02:10,567 --> 02:02:12,257
don't waste all that
time whittling on 'em.
1937
02:02:12,395 --> 02:02:14,395
You want 'em quick
and cheap, paint 'em.
1938
02:02:14,533 --> 02:02:16,119
Don't tell me what to do!
1939
02:02:17,809 --> 02:02:20,188
All my life, I've been
doing what I was told.
1940
02:02:21,119 --> 02:02:23,153
First Ma and then you.
1941
02:02:24,498 --> 02:02:29,291
Well 16 year, I dreamed
of us having our own farm
1942
02:02:29,981 --> 02:02:33,326
and I worked and I saved up
1943
02:02:34,533 --> 02:02:36,740
and you said, "Come to Detroit!"
1944
02:02:37,843 --> 02:02:40,050
You never cared what I wanted.
1945
02:02:40,429 --> 02:02:41,947
You never asked!
1946
02:02:44,084 --> 02:02:46,050
You left home with your bag
all hidden away didn't you?
1947
02:02:46,188 --> 02:02:48,015
You planned on not coming back!
1948
02:02:48,326 --> 02:02:52,119
And now look,
we're stuck in this hole!
1949
02:02:52,843 --> 02:02:54,705
Owing money all around
and you on strike
1950
02:02:54,843 --> 02:02:56,636
with your precious union!
1951
02:02:56,774 --> 02:03:02,395
And Reuben gone and Cassie,
Cassie Marie, oh.
1952
02:03:08,878 --> 02:03:11,257
You've gone your own
way always, Clovis,
1953
02:03:11,395 --> 02:03:13,153
and I've had to go too.
1954
02:03:14,636 --> 02:03:16,084
Well, these dolls...
1955
02:03:18,602 --> 02:03:21,326
this is all that's
feedin' our young'uns now
1956
02:03:21,567 --> 02:03:23,153
and their mine!
1957
02:03:24,429 --> 02:03:26,774
Don't you tell me
to do it your way.
1958
02:03:27,257 --> 02:03:28,636
I ain't doing it no more.
1959
02:04:09,567 --> 02:04:11,222
Turn out the light!
Open the door!
1960
02:04:16,636 --> 02:04:18,636
We gotta get
him to a hospital!
1961
02:04:18,774 --> 02:04:20,498
- Keep your voice down.
- He ain't bad hurt.
1962
02:04:20,636 --> 02:04:21,981
What happened?
1963
02:04:22,119 --> 02:04:23,326
They jumped us outside
of Bender's house.
1964
02:04:23,464 --> 02:04:25,222
They got him on the head.
1965
02:04:25,360 --> 02:04:27,360
- The blood's from his scalp, that's all.
- Did...did you call the police?
1966
02:04:27,498 --> 02:04:30,947
Are you kidding? Flint's got the cops
in his pocket, this is Detroit, honey.
1967
02:04:31,084 --> 02:04:32,809
Easy, easy.
1968
02:04:32,947 --> 02:04:34,774
Gert, are they back?
1969
02:04:35,843 --> 02:04:37,119
Clovis got his self hurt.
1970
02:04:38,705 --> 02:04:40,740
Trouble, you hunt it.
1971
02:04:40,878 --> 02:04:43,188
Well, I figure the union's
worth a little trouble.
1972
02:04:44,395 --> 02:04:46,326
You gotta learn to
look behind you, buddy.
1973
02:04:46,912 --> 02:04:49,809
Whit, that old boy you popped.
1974
02:04:49,947 --> 02:04:51,360
Yeah, he ain't
getting up in a hurry.
1975
02:04:51,498 --> 02:04:52,740
Whadda you mean?
1976
02:04:52,878 --> 02:04:55,119
It means we got trouble.
A lot of eyes out there lookin'.
1977
02:04:55,257 --> 02:04:58,015
- Did they see ya car?
- No, it was Clovis'.
1978
02:04:58,153 --> 02:04:59,809
Will they set the cops on you?
1979
02:04:59,947 --> 02:05:02,291
- We all gotta get outta site for a while.
- Ain't no place to go!
1980
02:05:02,429 --> 02:05:04,843
Guy I know with a farm outside
of town needs a tractor rebuilt.
1981
02:05:04,981 --> 02:05:06,360
Now, I was going to take Clovis.
1982
02:05:06,498 --> 02:05:08,395
- It's about a week's work.
- Is it safe?
1983
02:05:08,533 --> 02:05:09,843
Sure, it's safe.
1984
02:05:09,981 --> 02:05:11,395
Now you get a good sleep
1985
02:05:11,533 --> 02:05:13,222
and I'll come by for
ya in the morning.
1986
02:05:23,567 --> 02:05:25,119
How are you gonna get by?
1987
02:05:26,050 --> 02:05:27,326
We'll manage.
1988
02:05:38,671 --> 02:05:39,981
Shoulda got me up.
1989
02:05:40,119 --> 02:05:41,636
You didn't sleep much.
1990
02:05:42,567 --> 02:05:44,326
I'll be gone a week or so.
1991
02:05:44,464 --> 02:05:45,843
I'll write you.
1992
02:05:46,291 --> 02:05:48,533
It's a farm so maybe I can
bring some stuff back.
1993
02:05:48,671 --> 02:05:50,981
Uh-huh.
1994
02:05:53,533 --> 02:05:54,567
It's here.
1995
02:05:58,498 --> 02:06:00,671
Gertie, I wish
I'd never seen Detroit.
1996
02:06:01,981 --> 02:06:04,498
I tried to work for us
the best way I knew how,
1997
02:06:04,636 --> 02:06:06,188
nothing come out right.
1998
02:06:08,222 --> 02:06:09,912
We'll get back home one day.
1999
02:06:10,636 --> 02:06:11,947
I swear we will.
2000
02:06:14,326 --> 02:06:15,705
I love you, honey.
2001
02:06:18,360 --> 02:06:20,257
You just take
care of yourself.
2002
02:06:20,878 --> 02:06:24,395
Pa? Are you leaving now, Pa?
2003
02:06:26,015 --> 02:06:28,257
- Bye, Pa.
- Bye, son!
2004
02:06:30,429 --> 02:06:32,774
Honey, our car is
parked out in the alley.
2005
02:06:32,912 --> 02:06:35,498
Wish you'd move it before
they come repossess it.
2006
02:06:35,636 --> 02:06:38,050
Can't make a payment
until I get this job done.
2007
02:06:39,947 --> 02:06:41,326
Take care of your mama now.
2008
02:06:41,464 --> 02:06:42,498
Yes, sir.
2009
02:06:43,774 --> 02:06:45,222
Look at the strikers, Amos.
2010
02:06:46,119 --> 02:06:48,705
Watch out, Miss Nevels, you
can't cross our picket lines.
2011
02:06:48,843 --> 02:06:50,326
You'll be at scab.
2012
02:06:52,636 --> 02:06:55,188
Can't you read dummy?
You've crossed the picket lines.
2013
02:06:55,326 --> 02:06:56,774
Sorry, I'm sorry!
2014
02:06:56,912 --> 02:06:59,222
Come on, Mr. Skyros,
I'll take care of ya.
2015
02:06:59,360 --> 02:07:00,464
Thank you, Wheateye.
2016
02:07:00,602 --> 02:07:01,671
It's all right, Mrs. Nevels.
2017
02:07:01,809 --> 02:07:03,222
I'm being well looked after.
2018
02:07:03,740 --> 02:07:04,740
Hello.
2019
02:07:06,912 --> 02:07:08,119
If it's not an inconvenience,
2020
02:07:08,257 --> 02:07:10,015
you just said I might
look at some of your work.
2021
02:07:10,153 --> 02:07:11,498
Of course!
2022
02:07:11,636 --> 02:07:13,188
Please come in, Mr. Skyros.
2023
02:07:13,326 --> 02:07:14,636
- Thank you.
- Amos?
2024
02:07:19,326 --> 02:07:21,050
Someday he'll have a face.
2025
02:07:21,843 --> 02:07:23,291
I can't seem to find it.
2026
02:07:23,429 --> 02:07:24,602
It's there.
2027
02:07:25,498 --> 02:07:26,533
Waiting.
2028
02:07:28,360 --> 02:07:31,947
Oh, beautiful!
2029
02:07:32,809 --> 02:07:34,050
Have you made any more of these?
2030
02:07:34,809 --> 02:07:37,153
I ain't got time for
such as that no more.
2031
02:07:37,291 --> 02:07:38,671
Could you have?
2032
02:07:39,602 --> 02:07:41,050
What do you mean?
2033
02:07:41,188 --> 02:07:42,878
Do you remember that
friend that I mentioned?
2034
02:07:43,015 --> 02:07:45,153
That admired your
little bird so much.
2035
02:07:45,705 --> 02:07:47,567
He has a store downtown
2036
02:07:47,705 --> 02:07:49,774
and he asked if he
could commission you
2037
02:07:49,912 --> 02:07:51,636
to make some for him.
2038
02:07:52,498 --> 02:07:54,947
How long would it take you
to say, make 50 of them?
2039
02:07:55,567 --> 02:07:57,050
- 50?
- Uh-huh!
2040
02:07:57,257 --> 02:07:59,843
He's convinced that he could
sell a great many of them.
2041
02:07:59,981 --> 02:08:01,774
He could only pay
you 4.50 a piece,
2042
02:08:01,912 --> 02:08:04,050
which is far less, of
course, than their worth.
2043
02:08:04,636 --> 02:08:06,188
I go pretty quick!
2044
02:08:06,326 --> 02:08:07,981
When I got me the time.
2045
02:08:08,119 --> 02:08:09,809
Just go at your own speed.
2046
02:08:09,947 --> 02:08:11,119
Ask the children to let me know
2047
02:08:11,257 --> 02:08:13,878
when you've made maybe, a dozen.
2048
02:08:15,119 --> 02:08:18,119
He sent you 50 dollars for
the wood that you'll need.
2049
02:08:20,084 --> 02:08:22,222
I know how difficult
these days are for you.
2050
02:08:25,809 --> 02:08:29,015
And you must promise that
you're going to finish this.
2051
02:08:31,326 --> 02:08:33,740
Well, I won't keep you,
must be supper time.
2052
02:08:37,912 --> 02:08:39,188
Mr. Skyros?
2053
02:08:40,567 --> 02:08:42,567
- Thank you.
- Privilege.
2054
02:09:05,188 --> 02:09:06,533
Clovis Nevels?
2055
02:09:07,119 --> 02:09:09,429
- He ain't to home.
- You Mrs. Nevels?
2056
02:09:09,567 --> 02:09:11,774
- Uh-huh.
- You got a boy down in Kentucky?
2057
02:09:11,912 --> 02:09:12,947
Reuben!
2058
02:09:13,153 --> 02:09:14,878
You have to call him,
we got a message.
2059
02:09:15,015 --> 02:09:17,671
- What happened?
- Officer in Kentucky said it was an emergency.
2060
02:09:17,809 --> 02:09:19,326
You can phone from
the station if you like.
2061
02:09:19,947 --> 02:09:21,429
I'll come with you, Ma!
2062
02:09:22,602 --> 02:09:24,326
Hello? Reuben?
2063
02:09:25,429 --> 02:09:26,705
Here's Ma.
2064
02:09:33,567 --> 02:09:36,878
Reuben!
What's wrong, you alright?
2065
02:09:37,153 --> 02:09:39,740
Ma? Grandpa died.
2066
02:09:44,119 --> 02:09:45,705
Ma, you there?
2067
02:09:48,291 --> 02:09:49,843
When did he die?
2068
02:09:50,119 --> 02:09:52,843
Yesterday morning.
I found him in his workshop.
2069
02:09:53,705 --> 02:09:55,326
And Auntie Mag's here.
2070
02:09:55,464 --> 02:09:57,395
Grandma's going back with her.
2071
02:09:57,636 --> 02:09:58,774
Did you get my...
2072
02:10:01,636 --> 02:10:02,671
Reuben?
2073
02:10:03,740 --> 02:10:05,705
Honey? I can't hear you!
2074
02:10:08,188 --> 02:10:09,188
Hello?
2075
02:10:10,464 --> 02:10:11,498
Hello?
2076
02:10:12,153 --> 02:10:13,360
Here, sit down.
2077
02:10:14,981 --> 02:10:16,705
We ain't had no letter.
2078
02:10:18,015 --> 02:10:19,015
No.
2079
02:10:19,671 --> 02:10:20,947
What'd it say?
2080
02:10:22,257 --> 02:10:24,257
Reuben? Hello?
2081
02:10:29,222 --> 02:10:30,705
I'm sorry, Ma.
2082
02:10:36,567 --> 02:10:37,602
Police.
2083
02:10:38,326 --> 02:10:39,326
What?
2084
02:10:40,809 --> 02:10:42,257
Oh, okay, thank you.
2085
02:10:44,567 --> 02:10:45,602
2.50.
2086
02:10:47,084 --> 02:10:49,119
The call costs 2.50, Ma.
2087
02:10:51,671 --> 02:10:54,050
I ain't got no money with me.
2088
02:10:55,119 --> 02:10:56,705
I'll bring it to you.
2089
02:10:56,843 --> 02:10:58,464
You've got a boy
that sells dolls?
2090
02:10:59,498 --> 02:11:01,843
- Enoch.
- Yeah, Enoch.
2091
02:11:01,981 --> 02:11:03,498
He's a smart kid.
2092
02:11:03,636 --> 02:11:05,257
He gimme a doll.
2093
02:11:05,636 --> 02:11:06,809
My kid got so mad.
2094
02:11:06,947 --> 02:11:08,912
She tried right off
to take it apart
2095
02:11:09,050 --> 02:11:11,153
and when she couldn't,
she threw it at me.
2096
02:11:11,291 --> 02:11:13,671
Can't get it away from her now.
2097
02:11:13,809 --> 02:11:15,567
Can I bring it
to you tomorrow?
2098
02:11:15,705 --> 02:11:17,912
Forget the money.
You get your ma on home.
2099
02:11:18,050 --> 02:11:19,774
She's all tore up.
2100
02:11:19,912 --> 02:11:21,947
And don't you let your kid
brother go selling after dark
2101
02:11:22,084 --> 02:11:24,395
or get into no cars
with no strangers.
2102
02:11:24,912 --> 02:11:26,671
Oh, we know about that.
2103
02:11:27,084 --> 02:11:29,084
We've been here a long time.
2104
02:11:31,395 --> 02:11:35,602
♪ Take the keys and
lock her up, lock her up ♪
2105
02:11:35,740 --> 02:11:37,429
♪ Take the keys and... ♪
2106
02:11:37,567 --> 02:11:39,567
Look, Ma, it's from Reuben!
2107
02:11:39,981 --> 02:11:41,429
That's what he must'a meant.
2108
02:11:41,567 --> 02:11:42,947
Read it, honey.
2109
02:11:50,084 --> 02:11:53,533
"Dear Ma,
I am writing for Grandpa.
2110
02:11:54,084 --> 02:11:55,774
He is very sick.
2111
02:11:56,326 --> 02:12:00,429
All Grandma does is cry
and say you deserted them.
2112
02:12:00,843 --> 02:12:05,084
She wants to sell the farm
and go live with Auntie Mag.
2113
02:12:05,464 --> 02:12:08,153
Grandpa says if he dies
the farm is yours
2114
02:12:08,291 --> 02:12:11,119
and she must not sell it.
2115
02:12:11,947 --> 02:12:15,050
But if you don't come,
she will sell it
2116
02:12:15,188 --> 02:12:19,947
because she says what
I do is not enough.
2117
02:12:20,498 --> 02:12:23,809
I am writing because
Grandpa told me to.
2118
02:12:24,291 --> 02:12:26,705
Your loving son, Reuben."
2119
02:12:27,015 --> 02:12:28,636
Is Reuben there all alone?
2120
02:12:30,257 --> 02:12:31,774
Reuben's got sense.
2121
02:12:33,981 --> 02:12:36,050
Honey, look after Amos for me.
2122
02:12:37,602 --> 02:12:39,602
Come on, Enoch, I need
you to give me a hand.
2123
02:12:44,119 --> 02:12:46,636
Honey, you've been to the car lot with
your pa to make payments, ain't ya?
2124
02:12:46,774 --> 02:12:49,671
Sure! Down past the mill,
Josephson's.
2125
02:12:50,119 --> 02:12:51,947
Just point me in
the right direction.
2126
02:12:52,326 --> 02:12:53,464
What for?
2127
02:12:53,602 --> 02:12:55,326
Tell me the way.
2128
02:12:57,257 --> 02:12:58,636
Not even one more week?
2129
02:12:58,774 --> 02:13:00,188
But it's near all paid off.
2130
02:13:00,326 --> 02:13:02,533
No way, lady,
cash on time that's our rules.
2131
02:13:02,671 --> 02:13:04,464
You got till Friday
or we repossess.
2132
02:13:04,878 --> 02:13:06,050
Lookit, Ma!
2133
02:13:06,188 --> 02:13:08,809
It's just like Pa's truck,
only newer!
2134
02:13:09,291 --> 02:13:11,257
Not so new as your car, Sonny.
2135
02:13:12,291 --> 02:13:14,326
You'll find some way to
keep this, you got any sense.
2136
02:13:15,843 --> 02:13:18,809
If I can get the money
to pay off the car,
2137
02:13:19,153 --> 02:13:20,705
would you swap it
for that truck?
2138
02:13:21,429 --> 02:13:22,809
- Lady, you're crazy.
- Would ya?
2139
02:13:23,326 --> 02:13:24,533
Sure I would.
2140
02:13:25,291 --> 02:13:27,188
I want somebody to
check it over first.
2141
02:13:27,326 --> 02:13:28,498
We ain't got nothing to hide.
2142
02:13:28,981 --> 02:13:30,153
How much we owe?
2143
02:13:33,981 --> 02:13:35,705
52 dollars with tax.
2144
02:13:36,912 --> 02:13:38,878
- Ma!
- Shh!
2145
02:13:39,257 --> 02:13:40,740
Will you throw
in a spare tire?
2146
02:13:41,084 --> 02:13:42,947
Sure, why not?
2147
02:13:43,326 --> 02:13:45,119
Tools? And a jack?
2148
02:13:45,360 --> 02:13:46,740
Don't push your luck, kid.
2149
02:13:47,464 --> 02:13:49,809
I'm gonna go make out the papers, lady.
You wanna come to the office?
2150
02:13:49,947 --> 02:13:52,257
- Put in about having it looked over.
- Yeah.
2151
02:13:52,567 --> 02:13:55,188
Ma, that was your
money for wood.
2152
02:13:55,326 --> 02:13:57,084
How you gonna make dolls?
2153
02:13:57,671 --> 02:13:59,119
Gonna go see your
scrap wood man.
2154
02:13:59,705 --> 02:14:01,360
He ain't got nothing.
2155
02:14:01,498 --> 02:14:03,188
Well, it won't
hurt none to look.
2156
02:14:03,326 --> 02:14:05,429
Who you gonna have
check out the truck?
2157
02:14:08,498 --> 02:14:10,878
Victor, when he
comes off shift.
2158
02:14:15,912 --> 02:14:17,567
Looks okay to me.
2159
02:14:18,015 --> 02:14:20,257
Good Lord, Gert,
why you want a truck?
2160
02:14:20,671 --> 02:14:22,567
Well, I'll tell you tomorrow.
2161
02:14:22,809 --> 02:14:24,809
I gotta get me some wood.
2162
02:14:25,429 --> 02:14:26,464
Wood?
2163
02:14:30,602 --> 02:14:31,981
Now you listen to me.
2164
02:14:32,636 --> 02:14:34,878
When Max was a young'un,
did she live near the sea?
2165
02:14:35,878 --> 02:14:37,533
Some place in Mississippi.
2166
02:14:37,878 --> 02:14:38,981
Biloxi.
2167
02:14:39,567 --> 02:14:42,291
If you can leave your ma,
that's where you oughta look.
2168
02:14:42,878 --> 02:14:44,222
She went home.
2169
02:14:53,015 --> 02:14:54,464
Ma, where are we going?
2170
02:14:54,602 --> 02:14:56,257
To see Cassie Marie?
2171
02:14:56,774 --> 02:14:59,153
We're just going out whilst
Clytie and Enoch are playing.
2172
02:14:59,291 --> 02:15:00,912
I'm gonna need to
borrow your wagon.
2173
02:15:01,050 --> 02:15:02,291
It's outside.
2174
02:15:07,705 --> 02:15:09,119
Want a cup of coffee, Gert?
2175
02:15:09,257 --> 02:15:10,740
Later maybe.
2176
02:15:10,878 --> 02:15:12,395
I got me a errand to do.
2177
02:15:13,326 --> 02:15:14,395
Heard from Clovis?
2178
02:15:15,084 --> 02:15:16,878
No, you hear from Whit?
2179
02:15:17,774 --> 02:15:19,015
They'll make out.
2180
02:15:21,050 --> 02:15:22,395
How's the merry-go-round?
2181
02:15:22,533 --> 02:15:24,360
Still going around,
me with it.
2182
02:15:25,050 --> 02:15:26,671
At least we got my
money coming in.
2183
02:15:43,119 --> 02:15:44,843
Open the door, Amos!
2184
02:15:53,050 --> 02:15:54,947
Looks like you
almost finished.
2185
02:15:55,084 --> 02:15:56,084
Not quite.
2186
02:15:58,257 --> 02:15:59,533
Where you taking it?
2187
02:16:00,843 --> 02:16:02,050
To show to a fella.
2188
02:16:02,429 --> 02:16:04,222
Can me and Callie Lou
come too?
2189
02:16:04,705 --> 02:16:06,981
Why sure.
2190
02:16:11,878 --> 02:16:13,464
You get a good price now!
2191
02:16:17,153 --> 02:16:18,360
What's that?
2192
02:16:18,498 --> 02:16:19,671
Where you taking him?
2193
02:16:19,809 --> 02:16:20,843
You make that?
2194
02:16:20,981 --> 02:16:22,774
You leave 'em be!
2195
02:16:22,912 --> 02:16:24,947
Ain't ya gonna
give him no face?
2196
02:16:25,429 --> 02:16:27,809
Maybe it's there if'n
you look real hard.
2197
02:16:27,947 --> 02:16:29,119
What's it look like?
2198
02:16:30,705 --> 02:16:32,015
Maybe like your ma.
2199
02:16:32,153 --> 02:16:33,153
My Ma?
2200
02:16:34,050 --> 02:16:35,671
Or Wheateye's Ma.
2201
02:16:37,050 --> 02:16:38,602
Maybe like you, Frankie.
2202
02:16:39,326 --> 02:16:40,809
Like most anybody.
2203
02:16:53,498 --> 02:16:54,843
I don't buy nothing.
2204
02:16:54,981 --> 02:16:56,464
I ain't selling.
2205
02:16:57,671 --> 02:16:58,774
Whadda you got there?
2206
02:16:59,084 --> 02:17:00,740
Cherry wood.
2207
02:17:01,153 --> 02:17:02,671
It's Christ, ain't it?
2208
02:17:03,671 --> 02:17:06,153
I'd like it sawed up
for whittling.
2209
02:17:06,291 --> 02:17:08,464
Small pieces, 50 of 'em.
2210
02:17:08,602 --> 02:17:10,326
When you was so
near finishing?
2211
02:17:11,360 --> 02:17:12,843
I'm just beginning.
2212
02:17:15,360 --> 02:17:16,912
I'd like it sawed up now.
2213
02:17:17,222 --> 02:17:19,015
Got to be split first.
2214
02:17:28,671 --> 02:17:30,153
Pull the wagon, honey.
2215
02:17:36,395 --> 02:17:38,567
Here. I ain't gonna do it.
2216
02:18:25,395 --> 02:18:27,498
You'll have to do better than that, lady.
I'll get you a wedge.
158817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.