Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,066 --> 00:00:13,000
So, what did you
think my problems were
2
00:00:13,066 --> 00:00:15,600
when I first
came to see you?
3
00:00:15,667 --> 00:00:17,600
Well, I definitely thought
you were a hoarder.
4
00:00:17,667 --> 00:00:19,500
A hoarder?!
Yeah.
5
00:00:19,567 --> 00:00:22,100
Yeah, definitely.
I mean...
6
00:00:22,166 --> 00:00:24,233
I mean, look at
the mess over there.
7
00:00:24,300 --> 00:00:25,400
Look at
all those sweaters.
8
00:00:25,467 --> 00:00:27,133
They're neatly folded.
9
00:00:27,200 --> 00:00:28,500
There's way too many
of them.
10
00:00:28,567 --> 00:00:30,100
Who are you, Mrs. Rogers?
11
00:00:30,166 --> 00:00:32,734
[ Laughs ] Well, Mr. Rogers
was a bachelor, I think.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,333
Okay, fine. Then --
then Miss Rogers.
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,233
[ Laughs ]
14
00:00:37,300 --> 00:00:39,266
Well, I'd love to
analyze your apartment,
15
00:00:39,333 --> 00:00:41,166
but you live
with your parents.
16
00:00:41,233 --> 00:00:43,300
God-damn, that's cold.
17
00:00:43,367 --> 00:00:44,700
I'm sorry.
18
00:00:47,500 --> 00:00:49,633
Well, this is the best
session I've ever had.
19
00:00:49,700 --> 00:00:51,200
[ Laughs ]
20
00:00:51,266 --> 00:00:53,233
Oh, right.
21
00:00:53,300 --> 00:00:54,633
What are you doing?
22
00:00:54,700 --> 00:00:56,333
[ Laughs ]
23
00:00:56,400 --> 00:00:57,400
[ Clears throat ]
24
00:00:57,467 --> 00:00:59,000
"Pursuant to
the requirements set out
25
00:00:59,066 --> 00:01:02,567
by Illinois Statute
225 ILCS-107,
26
00:01:02,633 --> 00:01:04,066
I am required
to inform you
27
00:01:04,133 --> 00:01:05,667
that I am not
a licensed psychologist,
28
00:01:05,734 --> 00:01:08,266
psychiatrist,
or registered therapist."
29
00:01:08,333 --> 00:01:09,667
Stop.
I have to read this.
30
00:01:09,734 --> 00:01:11,367
"But that these
therapy sessions
31
00:01:11,433 --> 00:01:13,266
are being tape-recorded
to provide a record --"
32
00:01:13,333 --> 00:01:15,200
I'm trying to be
a professional here.
33
00:01:15,266 --> 00:01:20,166
"...of the 1,920 supervised
clinical hours needed to..."
34
00:01:20,233 --> 00:01:21,400
Okay.
35
00:01:21,467 --> 00:01:23,433
[ Both laugh ]
36
00:01:23,500 --> 00:01:24,767
[ Paper rustling ]
37
00:01:25,033 --> 00:01:27,533
Now don't rip it, Rollie!
I wanted to save it.
38
00:01:27,600 --> 00:01:30,100
-Oh!
-Oh, my gosh!
39
00:01:30,166 --> 00:01:32,567
It's the painting we painted
on our first date.
40
00:01:32,633 --> 00:01:34,667
-Best first date idea ever.
-Oh.
41
00:01:34,734 --> 00:01:37,166
-We painted this ourselves.
-And we signed it.
42
00:01:37,233 --> 00:01:39,633
And signed it. Oh, where
did you find it, sweetie?
43
00:01:39,700 --> 00:01:41,667
It was under a bunch
of old posters in the garage.
44
00:01:41,734 --> 00:01:43,233
Oh, my gosh.
45
00:01:43,300 --> 00:01:45,567
And look at that frame.
It's so nice.
46
00:01:45,633 --> 00:01:47,300
Well, it's no terrifying
clown painting,
47
00:01:47,367 --> 00:01:49,433
but I thought maybe you could
still put it up on the wall.
48
00:01:49,500 --> 00:01:50,567
[ Gasps ] That's great.
Memory.
49
00:01:50,633 --> 00:01:52,133
That's a great place for it.
50
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
And now we have
a memory of the memory.
51
00:01:54,266 --> 00:01:56,200
Oh, sweetie, it's okay.
52
00:01:56,266 --> 00:01:58,200
-You're all right.
-You've done good, son.
53
00:01:58,266 --> 00:02:00,100
Aw.
Thanks, Rollie.
54
00:02:00,166 --> 00:02:01,467
Thank you.
Yeah.
55
00:02:01,533 --> 00:02:02,700
I'll put it right here.
56
00:02:02,767 --> 00:02:05,066
Yeah, go ahead.
57
00:02:05,133 --> 00:02:07,500
You've touched
his emotional underbelly.
58
00:02:07,567 --> 00:02:09,600
Well, I'll get out of here
so you can tuck it back in.
59
00:02:09,667 --> 00:02:11,300
[ Gasps ] No, you!
60
00:02:11,367 --> 00:02:12,400
[ Laughs ]
61
00:02:12,467 --> 00:02:14,467
Hey!
62
00:02:14,533 --> 00:02:16,166
I can't believe it.
63
00:02:16,233 --> 00:02:18,367
You give them some garbage
you found in the garage,
64
00:02:18,433 --> 00:02:19,734
and they fucking love it.
65
00:02:20,000 --> 00:02:21,667
What are you making,
a protein shake here, huh?
66
00:02:21,734 --> 00:02:23,233
Gonna beef up?
67
00:02:23,300 --> 00:02:25,233
Got to be honest,
feels pretty good.
68
00:02:25,300 --> 00:02:26,533
I don't know
if you need it.
69
00:02:26,600 --> 00:02:28,233
Hey.
70
00:02:28,300 --> 00:02:29,533
It's not just
your outer strength.
71
00:02:29,600 --> 00:02:32,533
It's your inner strength
that inspires all of us.
72
00:02:34,400 --> 00:02:36,533
I love you.
73
00:02:36,600 --> 00:02:38,467
I love you, too, man.
74
00:02:38,533 --> 00:02:39,667
Have a good day.
75
00:02:41,700 --> 00:02:45,133
♪ 1, 2, 3,
make it funky ♪
76
00:02:45,200 --> 00:02:48,500
Oh, somebody's got
their tight pants on.
77
00:02:48,567 --> 00:02:51,433
♪ Make it funky ♪
78
00:02:51,500 --> 00:02:53,600
[ Knocks on door ]
Yo?
79
00:02:53,667 --> 00:02:55,633
I saw you eating Pringles,
so I docked you $3.50.
80
00:02:55,700 --> 00:02:57,567
Oh.
You know what?
81
00:02:57,633 --> 00:02:59,100
I had a Lunchables, too.
82
00:02:59,166 --> 00:03:01,500
Keep the change.
I love working here.
83
00:03:01,567 --> 00:03:02,567
♪ Make it funky ♪
84
00:03:02,633 --> 00:03:03,633
♪ Got to do it now ♪
85
00:03:03,700 --> 00:03:05,200
♪ Make it funky ♪
86
00:03:05,266 --> 00:03:06,367
♪ Got to do it now ♪
87
00:03:06,433 --> 00:03:07,367
♪ Make it funky ♪
88
00:03:07,433 --> 00:03:08,467
♪ Got to do it now ♪
89
00:03:08,533 --> 00:03:10,266
Is that gold eye shadow?
90
00:03:10,333 --> 00:03:12,133
Yes, it is.
It's subtle,
91
00:03:12,200 --> 00:03:14,500
but it's a sophisticated
daytime look.
92
00:03:14,567 --> 00:03:17,500
Sorry. Caught my eye,
so I had to say something.
93
00:03:17,567 --> 00:03:18,734
♪ Make it funky ♪
94
00:03:19,000 --> 00:03:20,767
Hope the rest
of your day is fantastic.
95
00:03:21,033 --> 00:03:23,700
♪ Make it funky ♪
96
00:03:23,767 --> 00:03:26,300
Are you still mad?
97
00:03:26,367 --> 00:03:27,767
I wasn't mad, David.
98
00:03:28,033 --> 00:03:31,133
I was reinforcing
my point.
99
00:03:31,200 --> 00:03:33,500
I have a cake pop
with your name on it.
100
00:03:33,567 --> 00:03:36,734
Would that make you
any less not mad?
101
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Thank you.
102
00:03:39,066 --> 00:03:40,667
Why don't we just
talk about your week?
103
00:03:40,734 --> 00:03:42,133
Honestly,
I'm wracking my brain,
104
00:03:42,200 --> 00:03:44,300
and I can't think
of a single complaint.
105
00:03:44,367 --> 00:03:45,533
It's been a great week.
106
00:03:45,600 --> 00:03:47,200
That's good to hear.
107
00:03:47,266 --> 00:03:49,166
Sounds like you're making
very good progress.
108
00:03:49,233 --> 00:03:52,266
Also, I met somebody,
and she's really great.
109
00:03:52,333 --> 00:03:54,433
I mean, I know I have a history
of moving way too fast
110
00:03:54,500 --> 00:03:56,266
with these things
and jumping ahead of myself,
111
00:03:56,333 --> 00:03:57,600
but I'm not going to do
that this time.
112
00:03:57,667 --> 00:04:00,233
I'm just going to take it
as it happens
113
00:04:00,300 --> 00:04:03,333
and not put any pressure
on the situation whatsoever.
114
00:04:03,400 --> 00:04:05,500
That sounds like
a very good idea.
115
00:04:05,567 --> 00:04:07,300
Now, all that being said,
I'm pretty sure
116
00:04:07,367 --> 00:04:08,433
I have a girlfriend.
117
00:04:08,500 --> 00:04:09,734
[ Ringtone plays ]
118
00:04:10,000 --> 00:04:11,467
I'm sorry.
119
00:04:23,266 --> 00:04:25,734
Yeah, I definitely
have a girlfriend.
120
00:04:27,300 --> 00:04:30,700
♪
121
00:04:30,767 --> 00:04:35,367
I adopted an elderly dog
with three legs.
122
00:04:35,433 --> 00:04:36,700
He's got diabetes.
123
00:04:36,767 --> 00:04:38,667
See, this is part
of the pattern.
124
00:04:40,400 --> 00:04:43,500
Oh. You're right.
Thank you.
125
00:04:43,567 --> 00:04:44,700
Yeah. I like the pants,
126
00:04:44,767 --> 00:04:46,333
I like the shirt,
I like the shoes.
127
00:04:46,400 --> 00:04:47,300
Thank you.
128
00:04:47,367 --> 00:04:48,600
This feels so good.
129
00:04:48,667 --> 00:04:50,266
Thank you so much.
130
00:04:50,333 --> 00:04:51,734
-Thank you.
-Thank you.
131
00:04:52,000 --> 00:04:53,266
-Thank you.
-Thank you.
132
00:04:53,333 --> 00:04:55,500
-Thank you.
-Thank you for moving the lamp.
133
00:04:55,567 --> 00:04:56,767
Thank you.
134
00:04:57,033 --> 00:04:58,400
-Thank you.
-Thank you.
135
00:04:58,467 --> 00:05:00,767
This has been the most
fun 90 minutes, dude.
136
00:05:01,033 --> 00:05:03,734
No, it's been
22 minutes.
137
00:05:04,000 --> 00:05:05,433
What?
138
00:05:07,200 --> 00:05:10,667
What brings you
in to therapy?
139
00:05:10,734 --> 00:05:13,633
Um, I guess...
140
00:05:13,700 --> 00:05:17,767
for lack of a better term,
performance anxiety.
141
00:05:18,033 --> 00:05:19,333
Are you --
Hmm?
142
00:05:19,400 --> 00:05:20,500
Hmm?
143
00:05:24,266 --> 00:05:26,767
I'm sorry.
I'm...
144
00:05:27,033 --> 00:05:28,533
So I have a hard time
in front of --
145
00:05:28,600 --> 00:05:31,233
in front of people,
but only now,
146
00:05:31,300 --> 00:05:34,667
I didn't used to
when I had the 7:00 mass.
147
00:05:34,734 --> 00:05:36,667
Small group, nice people.
148
00:05:36,734 --> 00:05:40,567
But then I got promoted
to the 10:00 A.M.
149
00:05:40,633 --> 00:05:43,400
Oh. What does that mean?
150
00:05:46,000 --> 00:05:48,500
It's the 10:00 A.M. mass.
151
00:05:48,567 --> 00:05:53,100
It's the big leagues.
And it's packed.
152
00:05:53,166 --> 00:05:55,133
Okay, I see how that would be
a little bit more pressure.
153
00:05:55,200 --> 00:05:56,734
I'm really good in --
in a small group,
154
00:05:57,000 --> 00:05:59,233
one-on-one, confession.
155
00:05:59,300 --> 00:06:02,266
I can crush a bible study.
Ask anyone.
156
00:06:02,333 --> 00:06:04,200
Well, you know,
a technique that I like to use
157
00:06:04,266 --> 00:06:06,233
when I'm feeling anxiety
is to articulate
158
00:06:06,300 --> 00:06:07,734
what the worst-case
scenario would be
159
00:06:08,000 --> 00:06:09,367
within a given situation.
160
00:06:09,433 --> 00:06:12,266
So let's say, in this
situation in a large group,
161
00:06:12,333 --> 00:06:14,333
maybe you forget
a little bit of your sermon,
162
00:06:14,400 --> 00:06:17,433
what's the worst
that could happen?
163
00:06:17,500 --> 00:06:19,467
The worst that could happen?
Yeah.
164
00:06:19,533 --> 00:06:24,133
The congregation
loses faith in their pastor.
165
00:06:24,200 --> 00:06:27,233
The collection basket's
empty.
166
00:06:27,300 --> 00:06:29,433
Right? The Lord himself
places me among
167
00:06:29,500 --> 00:06:32,000
the "eternally unredeemable."
168
00:06:32,066 --> 00:06:33,533
I don't think the Lord
would do that.
169
00:06:33,600 --> 00:06:35,667
Do you talk to God
as much as I do?
170
00:06:35,734 --> 00:06:37,100
Oh, yeah. All the time.
171
00:06:37,166 --> 00:06:38,500
I mean, last night,
I was practically
172
00:06:38,567 --> 00:06:40,367
screaming his name
over and over again.
173
00:06:40,433 --> 00:06:43,500
[ Chuckles ]
174
00:06:43,567 --> 00:06:44,600
That's inappropriate.
175
00:06:44,667 --> 00:06:46,533
Yes, it is.
176
00:06:46,600 --> 00:06:48,000
I apologize.
I'll let it go.
177
00:06:48,066 --> 00:06:49,400
Thank you.
178
00:06:49,467 --> 00:06:51,200
You know, maybe
I can come on Sunday?
179
00:06:51,266 --> 00:06:53,433
Maybe it would be helpful
if I was, you know,
180
00:06:53,500 --> 00:06:58,200
in -- in the congregation
listening to you perform?
181
00:06:58,266 --> 00:07:03,433
I'm afraid that might
contribute to my nervousness.
182
00:07:03,500 --> 00:07:04,767
Oh, right, yeah.
183
00:07:05,033 --> 00:07:06,333
Knowing that you're there.
Right.
184
00:07:06,400 --> 00:07:10,266
Well, then, in that case,
I won't be there.
185
00:07:12,533 --> 00:07:15,533
Oh. I...
186
00:07:15,600 --> 00:07:17,533
I'm having a hard time
believing you.
187
00:07:17,600 --> 00:07:19,066
I just remembered
that I have plans,
188
00:07:19,133 --> 00:07:22,066
and I definitely
won't be there.
189
00:07:22,133 --> 00:07:23,400
You know,
it's not dark.
190
00:07:23,467 --> 00:07:25,000
I'll be able to see
if you're there.
191
00:07:25,066 --> 00:07:28,100
No, no, I plan
on not being there.
192
00:07:28,166 --> 00:07:29,600
But if you're there,
I will see you,
193
00:07:29,667 --> 00:07:32,100
regardless of your plans.
You understand that, right?
194
00:07:32,166 --> 00:07:33,467
You won't see me.
I won't be there.
195
00:07:33,533 --> 00:07:35,500
Well, if you're not there,
I won't see you.
196
00:07:35,567 --> 00:07:36,567
Right.
197
00:07:38,734 --> 00:07:42,467
When's your next service?
198
00:07:42,533 --> 00:07:44,367
Sunday.
199
00:07:44,433 --> 00:07:46,600
Oh. Right. Yeah.
Of course.
200
00:07:46,667 --> 00:07:50,066
Of course it is.
201
00:07:50,133 --> 00:07:51,500
Sounds like
a cool restaurant,
202
00:07:51,567 --> 00:07:52,734
so I untucked my shirt.
203
00:07:53,000 --> 00:07:54,200
Yeah, you look like
Aaron Carter got mugged.
204
00:07:54,266 --> 00:07:55,500
Yeah.
205
00:07:55,567 --> 00:07:56,767
It's the kind
of restaurant, though,
206
00:07:57,033 --> 00:07:58,467
where the waiters
make fun of you.
207
00:07:58,533 --> 00:08:00,400
Laura loves it. She goes
every year on her birthday.
208
00:08:00,467 --> 00:08:02,066
Cool.
So you have to act like
209
00:08:02,133 --> 00:08:05,400
you're having a good time.
Dr. Tracy? Dr. David Tracy?
210
00:08:05,467 --> 00:08:06,433
Yes.
Me Trevor.
211
00:08:06,500 --> 00:08:07,600
Yeah. Trevor.
212
00:08:07,667 --> 00:08:09,100
You remember me?
213
00:08:09,166 --> 00:08:10,500
Um, yes, Trevor.
Trevor.
214
00:08:10,567 --> 00:08:12,066
Hi.
I tried to get ahold of you
215
00:08:12,133 --> 00:08:13,700
several times, as myself,
216
00:08:13,767 --> 00:08:15,467
and sometimes
as other people, even.
217
00:08:15,533 --> 00:08:18,433
Yes, I remember you.
I drive a Trans Am.
218
00:08:18,500 --> 00:08:20,200
I've been to Tokyo.
219
00:08:20,266 --> 00:08:21,767
I was wondering
if we could connect --
220
00:08:22,033 --> 00:08:23,100
we could make
a connection?
221
00:08:23,166 --> 00:08:24,767
Yeah, I -- I -- I
remember you.
222
00:08:25,033 --> 00:08:26,100
I referred you
to another therapist.
223
00:08:26,166 --> 00:08:27,667
Did you contact her?
224
00:08:27,734 --> 00:08:30,000
I tried to contact her,
and then what happened is,
225
00:08:30,066 --> 00:08:31,300
I didn't contact her.
226
00:08:31,367 --> 00:08:32,633
Well, look, I --
I'm afraid I can't --
227
00:08:32,700 --> 00:08:35,133
Can be have an impromptu
"session" right now?
228
00:08:35,200 --> 00:08:37,533
David, we have that dinner
reservation that we should make.
229
00:08:37,600 --> 00:08:39,066
We're -- we're running late.
-Reservations?
230
00:08:39,133 --> 00:08:40,100
We all have
reservations.
231
00:08:40,166 --> 00:08:41,433
Reservations, reservations.
232
00:08:41,500 --> 00:08:43,367
-[ Chuckles nervously ]
-Hold on a second.
233
00:08:43,433 --> 00:08:46,633
Before we continue...
There we go.
234
00:08:46,700 --> 00:08:48,500
How about
I call you tomorrow
235
00:08:48,567 --> 00:08:51,100
and we can talk about you
seeing the other therapist?
236
00:08:51,166 --> 00:08:53,200
Okay.
That sounds fine.
237
00:08:53,266 --> 00:08:55,266
Okay. Thank you.
If you were a sparrow,
238
00:08:55,333 --> 00:08:58,100
I'd wish that
sparrow a good day.
239
00:08:58,166 --> 00:08:59,667
I'm a sparrow then.
[ Laughs ]
240
00:09:00,500 --> 00:09:03,233
[ Gunshot ]
241
00:09:04,734 --> 00:09:07,266
Oh, my God!
242
00:09:08,066 --> 00:09:09,133
Oh, my God!
243
00:09:09,200 --> 00:09:10,667
Call 911!
244
00:09:10,734 --> 00:09:12,066
Okay, call 911.
245
00:09:12,133 --> 00:09:13,767
Stay awake, stay awake.
246
00:09:14,033 --> 00:09:15,734
Stay with me,
stay with me,
247
00:09:16,000 --> 00:09:17,166
Stay awake, stay awake.
248
00:09:17,233 --> 00:09:19,066
A man just shot
himself in the head.
249
00:09:19,133 --> 00:09:21,500
Stay awake, stay awake.
250
00:09:21,567 --> 00:09:23,667
5-3-4-3...
251
00:09:23,734 --> 00:09:26,633
Stay awake, stay awake.
Stay with me, okay, stay awake.
252
00:09:26,700 --> 00:09:28,600
Stay awake, stay awake.
253
00:09:28,667 --> 00:09:30,300
The ambulance is --
they're two --
254
00:09:30,367 --> 00:09:32,033
two minutes away.
Okay, when they get here,
255
00:09:32,100 --> 00:09:33,767
talk to them. Tell them it was
a minute-and-a-half ago,
256
00:09:34,033 --> 00:09:35,133
two minutes ago, okay?
257
00:09:35,200 --> 00:09:37,266
Rachel, Rachel,
look at me. It's okay.
258
00:09:37,333 --> 00:09:39,700
Don't look down,
don't look down, it's okay.
259
00:09:40,000 --> 00:09:41,300
[ Siren wails ]
260
00:09:41,367 --> 00:09:43,033
This is Trevor.
Trevor's a 53-year-old male.
261
00:09:43,100 --> 00:09:44,467
Self-gunshot wound
to the mouth.
262
00:09:44,533 --> 00:09:46,000
Was he stabilized
immediately on the scene?
263
00:09:46,066 --> 00:09:47,300
I turned him,
I cleared his airway.
264
00:09:47,367 --> 00:09:48,533
It happened about
25, 26 minutes ago.
265
00:09:48,600 --> 00:09:50,066
Right there, pressure
right there.
266
00:09:50,133 --> 00:09:52,567
Less pressure.
There's still 122 diaphoretic.
267
00:09:52,633 --> 00:09:55,033
Completely GCS 10.
268
00:09:55,100 --> 00:09:57,233
Pupils are equal,
not reactive...
269
00:10:07,533 --> 00:10:09,700
[ Beeping ]
270
00:10:11,533 --> 00:10:13,200
David, we came
as soon as we could.
271
00:10:13,266 --> 00:10:14,500
Oh, my God.
Are you okay?
272
00:10:14,567 --> 00:10:15,567
What are you doing here?
273
00:10:15,633 --> 00:10:17,133
Well, Cindy
was in her backyard,
274
00:10:17,200 --> 00:10:18,433
and she said there was
a gunshot in the alley
275
00:10:18,500 --> 00:10:20,433
and that you got
into an ambulance.
276
00:10:20,500 --> 00:10:23,200
-Are you okay?
-Dude, what happened to you?
277
00:10:23,266 --> 00:10:25,633
Oh, my God, your shirt
is full of blood!
278
00:10:25,700 --> 00:10:27,066
Mom, I'm fine.
I will never be able
279
00:10:27,133 --> 00:10:28,166
to get that out,
but they have
280
00:10:28,233 --> 00:10:29,600
the exact same shirt
at Kohl's.
281
00:10:29,667 --> 00:10:31,300
Let me just check the size.
It's -- it's fine, Mom.
282
00:10:31,367 --> 00:10:33,166
-David, I -- I got shirts, man.
-We need a new shirt.
283
00:10:33,233 --> 00:10:35,600
Mom, stop talking
about the shirt.
284
00:10:35,667 --> 00:10:37,200
Just relax, Renetta.
Okay.
285
00:10:37,266 --> 00:10:38,233
David, we're just happy
that you're fine.
286
00:10:38,300 --> 00:10:39,767
Yes.
But seriously,
287
00:10:40,033 --> 00:10:41,367
if you want us
to pick something up at Kohl's,
288
00:10:41,433 --> 00:10:43,100
it's open for, what,
another 39 minutes.
289
00:10:43,166 --> 00:10:44,600
Yes, we can be there
and back in no time.
290
00:10:44,667 --> 00:10:46,200
There's one near here.
We won't go to the one
291
00:10:46,266 --> 00:10:47,767
at home --
-There's actually two Kohl's
292
00:10:48,033 --> 00:10:50,033
in this area.
Please, stop talking
about Kohl's!
293
00:10:50,100 --> 00:10:51,633
Stop talking about Kohl's!
294
00:10:51,700 --> 00:10:55,033
One of my patients shot himself
in the head in front of me.
295
00:10:55,100 --> 00:10:56,600
Oh, dear Christ.
296
00:10:56,667 --> 00:10:59,567
What?!
David, you do not know
297
00:10:59,633 --> 00:11:01,066
what you're doing,
all right?
298
00:11:01,133 --> 00:11:04,100
Take a walk, Barry!
You cannot --
299
00:11:04,166 --> 00:11:07,300
David. Sweetie?
300
00:11:07,367 --> 00:11:09,000
What do you
what us to do?
301
00:11:09,066 --> 00:11:10,700
Thank you for
checking on me, okay,
302
00:11:10,767 --> 00:11:12,367
but there's nothing to do,
all right?
303
00:11:12,433 --> 00:11:13,767
I just have to
wait alone, okay?
304
00:11:14,033 --> 00:11:15,600
All right, we hear you.
Okay. Of course.
305
00:11:15,667 --> 00:11:17,633
[ Sniffles ] Of course.
306
00:11:19,333 --> 00:11:21,066
Guys, come on, go.
307
00:11:21,133 --> 00:11:22,600
You're all right? Okay.
Yeah, yeah, it's fine.
308
00:11:22,667 --> 00:11:23,667
All right.
I have to stay here.
309
00:11:23,734 --> 00:11:25,367
I have to --
there's nothing to do
310
00:11:25,433 --> 00:11:27,233
but stay here
and wait alone, all right?
We'll be home.
311
00:11:27,300 --> 00:11:29,166
We'll be at home
waiting for you.
312
00:11:29,233 --> 00:11:31,233
Thank you.
We'll come back.
313
00:11:31,300 --> 00:11:32,400
Hey.
314
00:11:32,467 --> 00:11:34,166
Hey.
315
00:11:34,233 --> 00:11:35,600
So the cops are here.
316
00:11:35,667 --> 00:11:38,033
They're going to want you
to make a statement.
317
00:11:38,100 --> 00:11:40,133
Oh. Yeah. Of course.
318
00:11:40,200 --> 00:11:42,333
I got this shirt at Kohl's.
319
00:11:42,400 --> 00:11:44,166
Huh?
320
00:11:44,233 --> 00:11:46,233
Oh, I'm sorry.
321
00:11:46,300 --> 00:11:49,300
I love you.
322
00:11:49,367 --> 00:11:50,633
What? [ Laughs ]
323
00:11:50,700 --> 00:11:53,400
Oh, nothing.
I'm reading the balloons.
324
00:11:53,467 --> 00:11:55,433
Oh.
325
00:11:55,500 --> 00:11:58,033
Well, in that case,
congratulations.
326
00:11:58,100 --> 00:11:59,166
It's a boy.
327
00:11:59,233 --> 00:12:01,100
What? You're pregnant?
328
00:12:01,166 --> 00:12:02,667
How?
No, let's go sit down.
329
00:12:02,734 --> 00:12:04,233
I was in a condom
the whole time.
330
00:12:04,300 --> 00:12:05,767
I know you were.
I remember.
331
00:12:06,033 --> 00:12:07,333
Okay.
332
00:12:07,400 --> 00:12:11,200
♪
333
00:12:31,100 --> 00:12:32,700
Hey. Sorry.
334
00:12:32,767 --> 00:12:34,400
Hey, it's okay.
335
00:12:34,467 --> 00:12:36,600
Hey. You keep
falling asleep.
336
00:12:36,667 --> 00:12:38,567
Why don't you get home?
No, I'll stay here.
337
00:12:38,633 --> 00:12:41,433
No, get some
real sleep at home, okay?
338
00:12:41,500 --> 00:12:43,433
Okay.
339
00:12:45,000 --> 00:12:47,066
Bye.
340
00:13:15,300 --> 00:13:18,266
[ Coins jingling ]
341
00:13:18,333 --> 00:13:21,400
[ Beeping ]
342
00:13:21,467 --> 00:13:25,233
No! No! No!
343
00:13:25,300 --> 00:13:27,066
[ Sighs ]
344
00:13:27,133 --> 00:13:30,133
"Cool Ranch." Fuck!
345
00:13:30,200 --> 00:13:33,033
[ Whimpers ]
346
00:13:33,100 --> 00:13:35,200
No.
347
00:13:38,033 --> 00:13:39,667
David?
348
00:13:47,100 --> 00:13:49,033
Amanda.
349
00:13:49,100 --> 00:13:51,133
What happened?
Are you okay?
350
00:13:51,200 --> 00:13:54,033
I'm fine.
I just got these Cool Ranch,
351
00:13:54,100 --> 00:13:55,300
but I wanted the Bugles.
352
00:13:55,367 --> 00:13:57,233
No, David, your clothes.
353
00:13:57,300 --> 00:13:59,266
[ Groans ]
354
00:13:59,333 --> 00:14:00,633
I'm the one
who brought in the guy
355
00:14:00,700 --> 00:14:02,367
with the self-inflicted
gunshot wound.
356
00:14:02,433 --> 00:14:04,133
Oh, wow.
It went in through
357
00:14:04,200 --> 00:14:07,433
the posterior oropharynx,
but it looks like it exited
358
00:14:07,500 --> 00:14:09,100
near the temporal bone,
so...
359
00:14:09,166 --> 00:14:11,233
Missed the occipital lobe
and brain stem.
360
00:14:11,300 --> 00:14:13,533
Yeah.
Yeah.
361
00:14:16,734 --> 00:14:18,367
You look great.
362
00:14:18,433 --> 00:14:20,200
Oh, thanks.
[ Chuckles ]
363
00:14:20,266 --> 00:14:22,300
You look...
364
00:14:22,367 --> 00:14:23,767
well,
you look like shit.
365
00:14:24,033 --> 00:14:26,100
[ Both laugh ]
366
00:14:26,166 --> 00:14:28,066
It was really good
to see you.
367
00:14:28,133 --> 00:14:30,166
Yeah, good to see you, too.
368
00:14:30,233 --> 00:14:31,500
David Tracy?
369
00:14:31,567 --> 00:14:33,367
Yeah?
370
00:14:33,433 --> 00:14:35,433
The patient's
out of surgery.
371
00:14:35,500 --> 00:14:38,200
He is in stable condition.
372
00:14:38,266 --> 00:14:40,667
We minimized the swelling
in the brain
373
00:14:40,734 --> 00:14:44,166
and we were able to stop
all of the bleeding.
374
00:14:44,233 --> 00:14:46,734
What did he look like?
He had a little beard.
375
00:14:47,000 --> 00:14:49,767
So what if Amanda's
dating a guy with a beard?
376
00:14:50,033 --> 00:14:51,300
"Little beard," Kendra.
377
00:14:51,367 --> 00:14:53,333
Maybe you could help
if you had a little beard.
378
00:14:53,400 --> 00:14:55,367
[ Echoing ]
Little beard.
379
00:14:55,433 --> 00:14:58,266
Little beard.
380
00:14:58,333 --> 00:15:01,233
It's a little beard.
381
00:15:02,300 --> 00:15:06,033
Hello, "Little Beard."
382
00:15:06,100 --> 00:15:07,333
Excuse me?
383
00:15:07,400 --> 00:15:10,133
Is that a little beard?
384
00:15:10,200 --> 00:15:12,467
Uh, it's a beard.
385
00:15:12,533 --> 00:15:15,300
Size is relative,
I suppose.
386
00:15:15,367 --> 00:15:17,033
Sorry, I didn't
introduce myself.
387
00:15:17,100 --> 00:15:18,266
I'm Dr. Gil Reaves.
388
00:15:18,333 --> 00:15:21,033
Whoo-hoo.
389
00:15:21,100 --> 00:15:24,200
I think David might be
in a slight state of shock.
390
00:15:24,266 --> 00:15:25,600
Oh, I'm shocked.
391
00:15:25,667 --> 00:15:28,567
Shocked at how little
that beard is.
392
00:15:28,633 --> 00:15:30,467
What?
What?
393
00:15:30,533 --> 00:15:32,200
This is a goatee.
394
00:15:32,266 --> 00:15:33,433
[ Chuckles ]
395
00:15:33,500 --> 00:15:35,100
Okay, guy.
396
00:15:35,166 --> 00:15:36,100
It's Gil.
397
00:15:36,166 --> 00:15:37,433
I'm thrilled.
398
00:15:37,500 --> 00:15:39,400
-David Tracy?
-Yeah?
399
00:15:39,467 --> 00:15:41,233
Our administrator
would like to speak with you
400
00:15:41,300 --> 00:15:43,333
when you have a moment?
-Okay. Sure.
401
00:15:45,266 --> 00:15:48,000
Right on time.
402
00:15:55,333 --> 00:15:56,333
What was that all about?
403
00:15:56,400 --> 00:15:59,133
I have no idea.
404
00:15:59,200 --> 00:16:02,133
Well, I have to say, Dr. Tracy,
I've been looking over
405
00:16:02,200 --> 00:16:04,467
the intake notes
on your patient,
406
00:16:04,533 --> 00:16:06,600
10-out-of-10 residents
would've laid him on his back
407
00:16:06,667 --> 00:16:09,367
to immobilize him, but you
had the foresight to realize
408
00:16:09,433 --> 00:16:12,400
that would've resulted
in the patient suffocating.
409
00:16:12,467 --> 00:16:14,200
You may have
saved that man's life.
410
00:16:14,266 --> 00:16:17,100
What's his status?
411
00:16:17,166 --> 00:16:18,467
You tell me.
412
00:16:18,533 --> 00:16:20,467
Where would you have
taken things from there?
413
00:16:20,533 --> 00:16:22,367
Um...
414
00:16:22,433 --> 00:16:24,500
You put him in
an isolated trauma bay
415
00:16:24,567 --> 00:16:26,300
and go through all
the standard procedure,
416
00:16:26,367 --> 00:16:28,333
and then if he's still
critical after that,
417
00:16:28,400 --> 00:16:31,100
I would put him in
a medically-induced coma
418
00:16:31,166 --> 00:16:32,600
and hope for the best.
419
00:16:32,667 --> 00:16:34,367
That's exactly
what we're doing.
420
00:16:37,467 --> 00:16:39,200
You know, the last time
you were in my office,
421
00:16:39,266 --> 00:16:40,500
we had a fairly, uh...
422
00:16:40,567 --> 00:16:43,133
[chuckles]
contentious meeting.
423
00:16:43,200 --> 00:16:46,500
There was all that business
with my nephew and...
424
00:16:46,567 --> 00:16:48,266
[ Chuckles ]
Yeah, I'm sorry.
425
00:16:48,333 --> 00:16:50,333
I overreacted.
It was passionate,
426
00:16:50,400 --> 00:16:52,300
and we need
more passionate doctors.
427
00:16:52,367 --> 00:16:54,600
Great. Too bad things
didn't work out.
428
00:16:54,667 --> 00:16:57,667
Well, that's why I'd like
to talk to you today.
429
00:16:57,734 --> 00:17:01,066
How would you feel
about an observership?
430
00:17:01,133 --> 00:17:02,333
You wouldn't have
patients of your own,
431
00:17:02,400 --> 00:17:04,333
but you'd be working
alongside residents
432
00:17:04,400 --> 00:17:06,100
as they do
their daily routine.
433
00:17:06,166 --> 00:17:08,333
Six-to-eight months,
I'd check in with them,
434
00:17:08,400 --> 00:17:09,500
get some feedback on
how you're performing,
435
00:17:09,567 --> 00:17:11,633
and if you're doing well,
436
00:17:11,700 --> 00:17:15,100
we'll see about getting you back
in that residency program.
437
00:17:16,567 --> 00:17:19,166
Wait. Really?
Absolutely.
438
00:17:19,233 --> 00:17:20,367
You don't have to
decide today.
439
00:17:20,433 --> 00:17:21,700
Take your time,
think it over.
440
00:17:21,767 --> 00:17:24,300
Yeah. I will.
But good work, Dr. Tracy.
441
00:17:24,367 --> 00:17:27,066
Thank you.
442
00:17:33,600 --> 00:17:35,567
Oh.
443
00:17:48,333 --> 00:17:50,400
Hey!
444
00:17:50,467 --> 00:17:54,000
Hey, Gil told me
what you did back there.
445
00:17:54,066 --> 00:17:55,400
God, you saved
that man's life.
446
00:17:55,467 --> 00:17:58,100
Oh. That's great.
447
00:18:00,066 --> 00:18:02,700
You and Gil
are great together.
448
00:18:02,767 --> 00:18:06,367
Uh, Gil and I
are not together.
449
00:18:06,433 --> 00:18:08,166
You're not?
450
00:18:08,233 --> 00:18:10,433
No.
451
00:18:10,500 --> 00:18:13,000
Well, awesome.
452
00:18:14,200 --> 00:18:19,333
Uh...I know you got
to get back to work, so...
453
00:18:19,400 --> 00:18:21,567
take care.
454
00:18:21,633 --> 00:18:24,333
David, I got
your letter.
455
00:18:28,266 --> 00:18:30,200
Yeah.
456
00:18:30,266 --> 00:18:32,433
You weren't supposed
to read that.
457
00:18:32,500 --> 00:18:34,033
Then why did you mail it?
458
00:18:34,100 --> 00:18:36,066
I didn't understand
the exercise.
459
00:18:36,133 --> 00:18:38,567
I -- never mind.
I'm sorry.
460
00:18:38,633 --> 00:18:41,166
Yeah, it...
461
00:18:41,233 --> 00:18:43,567
It kind of pissed me off.
462
00:18:43,633 --> 00:18:45,133
I wish you would've
just said those things
463
00:18:45,200 --> 00:18:46,600
while we were dating.
464
00:18:46,667 --> 00:18:48,266
We could've
worked them out.
465
00:18:48,333 --> 00:18:50,500
We could have?
I don't know, maybe.
466
00:18:50,567 --> 00:18:53,233
It's just that every time
we had a problem,
467
00:18:53,300 --> 00:18:56,467
you said everything was okay,
and that's not how you deal
468
00:18:56,533 --> 00:18:58,233
with problems,
it's stubborn.
469
00:18:58,300 --> 00:19:00,200
Well, believe me,
I'm not that guy anymore.
470
00:19:00,266 --> 00:19:02,567
All I do all day
is deal with problems.
471
00:19:05,567 --> 00:19:10,333
Can we just talk again?
472
00:19:10,400 --> 00:19:11,633
Can I call you?
473
00:19:11,700 --> 00:19:13,667
Meet you for a coffee?
474
00:19:17,300 --> 00:19:20,400
Um...
475
00:19:20,467 --> 00:19:21,567
Yeah. Okay.
476
00:19:21,633 --> 00:19:23,300
Yeah?
477
00:19:23,367 --> 00:19:25,233
No.
No?
478
00:19:25,300 --> 00:19:26,367
Not no.
479
00:19:26,433 --> 00:19:28,166
I don't know.
Is that okay?
480
00:19:28,233 --> 00:19:30,266
Yeah, of course.
That's fine.
481
00:19:44,734 --> 00:19:46,367
Ah, sorry,
I got some blood --
482
00:19:46,433 --> 00:19:48,433
Oh, I -- I got it.
Sorry.
483
00:19:48,500 --> 00:19:50,734
No, it's okay.
484
00:19:51,333 --> 00:19:53,333
All right.
485
00:20:04,567 --> 00:20:07,433
Do you have a minute?
486
00:20:07,500 --> 00:20:10,200
I do now.
487
00:20:10,633 --> 00:20:13,667
[ Footsteps receding ]
488
00:20:13,734 --> 00:20:16,133
Saw this coming.
489
00:20:16,200 --> 00:20:20,333
How are you feeling
about all this?
490
00:20:20,400 --> 00:20:23,233
I feel crazy.
491
00:20:23,300 --> 00:20:25,734
I feel like somehow
this is my fault.
492
00:20:26,000 --> 00:20:27,567
But I only saw him
one time.
493
00:20:27,633 --> 00:20:29,166
I referred him to you,
494
00:20:29,233 --> 00:20:31,400
but I didn't follow up
to see if he followed up.
495
00:20:31,467 --> 00:20:33,000
There wasn't enough
following up.
496
00:20:33,066 --> 00:20:34,266
I -- I should
have followed up.
497
00:20:34,333 --> 00:20:35,433
It's okay, David.
498
00:20:35,500 --> 00:20:37,667
Yeah, but then I saw
Amanda at the hospital,
499
00:20:37,734 --> 00:20:39,600
and she looks great,
and turns out,
500
00:20:39,667 --> 00:20:41,233
she's not dating
Little Beard.
501
00:20:41,300 --> 00:20:44,033
But she read my letter,
and she called me stubborn.
502
00:20:44,100 --> 00:20:46,433
But now she wants
to get coffee and...
503
00:20:46,500 --> 00:20:47,600
It's just so confusing,
504
00:20:47,667 --> 00:20:49,133
because I thought
I was over her.
505
00:20:49,200 --> 00:20:51,633
But, you know,
I'm seeing this amazing girl
506
00:20:51,700 --> 00:20:53,166
who's totally different.
507
00:20:53,233 --> 00:20:54,767
And then Little Beard's
uncle offered me
508
00:20:55,033 --> 00:20:56,333
a spot at the hospital,
509
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
so now everything's
up in the air.
510
00:20:58,266 --> 00:21:00,300
And I can't stop blaming
myself for all of it.
511
00:21:00,367 --> 00:21:03,333
I mean, a guy shot himself
in the head outside my garage.
512
00:21:03,400 --> 00:21:04,734
I should've been
paying more attention.
513
00:21:05,000 --> 00:21:07,300
David.
514
00:21:07,367 --> 00:21:09,767
I'm so sorry
this happened to you.
515
00:21:11,767 --> 00:21:15,600
You referred him to a more
experienced therapist.
516
00:21:15,667 --> 00:21:17,367
It was his choice
not to call me,
517
00:21:17,433 --> 00:21:22,300
and even if he had,
you might be the only therapist
518
00:21:22,367 --> 00:21:24,066
who could've saved his life
519
00:21:24,133 --> 00:21:26,033
because of your
medical training.
520
00:21:28,567 --> 00:21:31,166
You did everything right.
521
00:21:34,667 --> 00:21:37,467
[ Sobs ]
522
00:21:48,734 --> 00:21:51,567
I'm sorry.
523
00:21:51,633 --> 00:21:53,467
I'm a really ugly crier.
524
00:21:53,533 --> 00:21:56,567
It's okay, David.
525
00:21:56,633 --> 00:22:00,333
You'll feel better if you
just admit it, go ahead.
526
00:22:00,400 --> 00:22:01,567
It's pretty bad.
527
00:22:01,633 --> 00:22:04,266
[ Both laugh ]
528
00:22:10,300 --> 00:22:13,767
[ Laughter continues ]
529
00:22:14,033 --> 00:22:15,367
Well...
530
00:22:15,433 --> 00:22:18,633
in light of everything
that's happened,
531
00:22:18,700 --> 00:22:20,266
I think it would
be good for you
532
00:22:20,333 --> 00:22:23,367
to continue your hours
in an office setting.
533
00:22:23,433 --> 00:22:25,266
You know, we have some
available space down the hall.
534
00:22:25,333 --> 00:22:27,000
I only use it
a couple of times a week
535
00:22:27,066 --> 00:22:29,667
for a peer support
group therapist.
536
00:22:29,734 --> 00:22:33,000
I think it'd be good if you used
that room for your sessions.
537
00:22:35,000 --> 00:22:36,066
Really?
538
00:22:36,133 --> 00:22:38,133
Yes.
539
00:22:38,200 --> 00:22:40,367
And I think it'd be nice
to have you closer by.
540
00:22:40,433 --> 00:22:42,767
I mean, in case you need
to refer somebody
541
00:22:43,033 --> 00:22:44,600
or if you need
anything at all,
542
00:22:44,667 --> 00:22:46,433
I'm right down the hall.
543
00:22:46,500 --> 00:22:49,467
Just take some time
and think about that.
544
00:22:55,367 --> 00:22:57,667
Thank you for everything.
545
00:22:57,734 --> 00:23:00,233
Thank you, David.
546
00:23:06,000 --> 00:23:09,700
♪
547
00:23:36,533 --> 00:23:38,066
Hey!
548
00:23:40,567 --> 00:23:42,500
You need help?
549
00:23:43,567 --> 00:23:45,500
Fuck you!
38008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.