All language subtitles for Shrink.S01E02.Another.Stakeout.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:08,367 David: So, listen. 2 00:00:08,433 --> 00:00:10,633 I kind of crossed the line by kissing you last time, 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,500 and I'm not saying it wasn't great. 4 00:00:12,567 --> 00:00:13,600 It was great. 5 00:00:14,567 --> 00:00:16,233 It was really great. 6 00:00:16,300 --> 00:00:18,600 Uh, but professionally, apparently, 7 00:00:18,667 --> 00:00:20,500 I'm not supposed to do that. 8 00:00:20,567 --> 00:00:24,400 So this is the card for my supervising therapist, 9 00:00:24,467 --> 00:00:27,100 and you can start seeing her 10 00:00:27,166 --> 00:00:30,100 and then we can just do whatever. 11 00:00:30,166 --> 00:00:32,533 I don't know. 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,133 She's really good. 13 00:00:34,200 --> 00:00:38,266 Yeah, yeah. Um, but I like you. 14 00:00:38,333 --> 00:00:41,300 I like you, too. 15 00:00:41,367 --> 00:00:44,400 Okay, but as a therapist. 16 00:00:44,467 --> 00:00:46,567 Oh. 17 00:00:46,633 --> 00:00:48,033 Okay. 18 00:00:48,100 --> 00:00:49,633 Yeah. That's cool. Uh... 19 00:00:49,700 --> 00:00:51,700 It just -- It -- It took a lot for me 20 00:00:51,767 --> 00:00:54,500 to even take this step in the first place, 21 00:00:54,567 --> 00:00:57,467 and I don't -- Like, I don't want to start over 22 00:00:57,533 --> 00:01:01,166 at square one with a -- with a different therapist, so... 23 00:01:01,233 --> 00:01:03,333 Well, uh, take the card, you know, 24 00:01:03,400 --> 00:01:06,633 in case something happens to me, 'cause you never know. 25 00:01:06,700 --> 00:01:08,567 I had this cousin in Wisconsin 26 00:01:08,633 --> 00:01:10,433 who was water-skiing and he slammed into -- 27 00:01:10,500 --> 00:01:12,200 I'll take the card. 28 00:01:12,266 --> 00:01:14,500 I want to keep seeing you. 29 00:01:14,567 --> 00:01:17,266 I want to keep seeing you. 30 00:01:17,333 --> 00:01:19,333 As a therapist. 31 00:01:21,667 --> 00:01:24,433 He's dead now. It was in the '90s. 32 00:01:24,500 --> 00:01:26,400 They put a sign up by the rocks. 33 00:01:26,467 --> 00:01:28,734 That's the end of the story. 34 00:01:31,400 --> 00:01:33,266 Okay. Glad we got that out of the way. 35 00:01:33,333 --> 00:01:36,533 [ Chuckles ] So, what do you want to talk about this week? 36 00:01:36,600 --> 00:01:38,467 I met someone. 37 00:01:38,533 --> 00:01:40,667 Cool. 38 00:01:40,734 --> 00:01:43,266 Cool, cool. 39 00:01:43,333 --> 00:01:46,266 Very cool. 40 00:01:46,333 --> 00:01:49,166 ♪ 41 00:01:54,700 --> 00:01:56,433 [ Knock on door ] 42 00:01:56,500 --> 00:01:58,433 Julia: Come in. 43 00:01:58,500 --> 00:02:00,333 [ Door opens, creaks ] 44 00:02:00,400 --> 00:02:01,700 Take a seat, please. 45 00:02:01,767 --> 00:02:03,734 Thanks for taking the time. 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,100 -So you're Doug's friend. -I am. 47 00:02:06,166 --> 00:02:07,633 Uh, we've known each other since I was 8. 48 00:02:07,700 --> 00:02:09,166 We used to play together. 49 00:02:09,233 --> 00:02:10,367 -Yeah, I really don't care. -Oh. 50 00:02:10,433 --> 00:02:12,133 Okay. 51 00:02:12,200 --> 00:02:14,567 So, as you know, that guy died. 52 00:02:14,633 --> 00:02:16,233 I heard. Poor guy. 53 00:02:16,300 --> 00:02:20,467 To be honest, he didn't take good care of himself. 54 00:02:20,533 --> 00:02:23,300 So, Doug says you're not a drug addict. 55 00:02:23,367 --> 00:02:26,133 Not unless coffee counts. [ Chuckles ] 56 00:02:28,500 --> 00:02:31,367 First, no smoking. 57 00:02:31,433 --> 00:02:32,533 Uh, okay. 58 00:02:32,600 --> 00:02:34,734 No talking on the cellphone on the floor. 59 00:02:35,000 --> 00:02:37,533 Are you able to stand and stay awake 60 00:02:37,600 --> 00:02:39,734 for extended periods of time? 61 00:02:40,000 --> 00:02:41,633 Actually, I did a four-week rotation 62 00:02:41,700 --> 00:02:43,400 in neurosurgery at Northwestern 63 00:02:43,467 --> 00:02:45,567 and another week in the E.R. at Cook County, 64 00:02:45,633 --> 00:02:48,266 and currently during the day I'm pursuing a license 65 00:02:48,333 --> 00:02:49,333 in clinical therapy. 66 00:02:49,400 --> 00:02:53,166 Can you read? 67 00:02:53,233 --> 00:02:55,567 Yeah, I can read. 68 00:02:55,633 --> 00:02:58,333 You're hired. 69 00:02:58,400 --> 00:03:01,166 Oh. Thanks. 70 00:03:07,400 --> 00:03:09,333 Okay, you can leave. That's it. 71 00:03:09,400 --> 00:03:12,233 Oh. Okay. 72 00:03:12,300 --> 00:03:14,467 Hey, blondie. 73 00:03:14,533 --> 00:03:16,767 Carpet match the drapes? 74 00:03:18,433 --> 00:03:20,266 "Pursuant to the requirements 75 00:03:20,333 --> 00:03:24,333 set out by Illinois Statute 225 ILCS-107, 76 00:03:24,400 --> 00:03:25,700 I am required to inform you 77 00:03:25,767 --> 00:03:28,567 that I am not a licensed psychologist, psychiatrist, 78 00:03:28,633 --> 00:03:30,300 or a registered therapist, 79 00:03:30,367 --> 00:03:32,300 but that these therapy sessions are being tape-recorded 80 00:03:32,367 --> 00:03:36,200 to provide a record of the 1,920 supervised clinical hours 81 00:03:36,266 --> 00:03:39,200 needed to acquire such a license." 82 00:03:39,266 --> 00:03:40,633 So you're training? 83 00:03:40,700 --> 00:03:42,266 Essentially, yes. 84 00:03:42,333 --> 00:03:44,400 I'm being mentored by a therapist downtown. 85 00:03:44,467 --> 00:03:46,300 Oh. Fancy. 86 00:03:46,367 --> 00:03:49,266 ♪ 87 00:03:52,734 --> 00:03:55,000 "The Rape of Europa." 88 00:03:57,433 --> 00:03:59,300 Excuse me? 89 00:03:59,367 --> 00:04:01,533 -Oh. -What did you say? 90 00:04:01,600 --> 00:04:02,734 Oh, the -- the painting. 91 00:04:03,000 --> 00:04:04,500 What did you just say to me? 92 00:04:04,567 --> 00:04:06,266 The name of the painting. 93 00:04:06,333 --> 00:04:08,100 I'm -- I'm -- I was just saying the name of the painting. 94 00:04:11,667 --> 00:04:13,066 It's "The Rape of Europa." 95 00:04:13,133 --> 00:04:14,667 Oh, you just like saying "rape." 96 00:04:14,734 --> 00:04:16,166 No. No! 97 00:04:16,233 --> 00:04:17,400 No, that's the title of the painting. 98 00:04:17,467 --> 00:04:19,467 It's from the 16th century. I'm not -- 99 00:04:19,533 --> 00:04:21,333 I don't see anything like that. 100 00:04:21,400 --> 00:04:23,200 I see a cow, babies riding fish, 101 00:04:23,266 --> 00:04:25,400 and a grown man who should know better. 102 00:04:30,333 --> 00:04:31,333 -Hi. -David. 103 00:04:31,400 --> 00:04:32,533 -Welcome. -How are you? 104 00:04:32,600 --> 00:04:34,467 -Thank you. Yeah. -It's good to see you. 105 00:04:34,533 --> 00:04:37,333 -Oh, let's have a seat. Yeah? -Okay. Yeah. 106 00:04:37,400 --> 00:04:38,467 [ Clears throat ] 107 00:04:38,533 --> 00:04:40,333 Um, couch or floor? Preference? 108 00:04:40,400 --> 00:04:42,233 Oh, it doesn't matter, David. 109 00:04:42,300 --> 00:04:44,467 Okay, well, I just wanted to thank you again for -- 110 00:04:44,533 --> 00:04:46,600 I'm sorry. I shouldn't put the bag there. 111 00:04:46,667 --> 00:04:48,100 It's fine, David. 112 00:04:48,166 --> 00:04:49,633 I just wanted to say -- Actually, is it okay? 113 00:04:49,700 --> 00:04:51,367 -David, you -- -Is this better? 114 00:04:51,433 --> 00:04:52,734 Okay. I just want to -- 115 00:04:53,000 --> 00:04:54,533 Actually, I'll put it... 116 00:04:54,600 --> 00:04:57,000 back to where it started. [ Chuckles ] 117 00:04:57,066 --> 00:04:58,300 Are we okay now? 118 00:04:58,367 --> 00:04:59,767 It's really good to see you. 119 00:05:00,033 --> 00:05:02,500 How have your sessions been going with your patients? 120 00:05:02,567 --> 00:05:04,633 Really, really good. 121 00:05:04,700 --> 00:05:06,767 Really interesting. 122 00:05:07,033 --> 00:05:08,633 Okay, here we are. 123 00:05:08,700 --> 00:05:11,033 And as I said in my e-mail, I record all of the, uh, hours 124 00:05:11,100 --> 00:05:12,600 for my supervising therapist. 125 00:05:12,667 --> 00:05:14,500 You can have a seat right there. 126 00:05:14,567 --> 00:05:16,000 And, of course, 127 00:05:17,266 --> 00:05:18,233 there are disclosure legalities of confidentiality. 128 00:05:18,300 --> 00:05:20,100 So, you know, possible terrorism, 129 00:05:20,166 --> 00:05:23,100 elderly abuse, murder -- I would have to report those. 130 00:05:23,166 --> 00:05:25,233 But otherwise, we can get started, 131 00:05:25,300 --> 00:05:26,633 and I will be recording -- 132 00:05:29,333 --> 00:05:31,600 So, why don't you tell me why you came in here today? 133 00:05:31,667 --> 00:05:34,433 Well, we just kind of wanted to check in and... 134 00:05:34,500 --> 00:05:37,600 Keep things going the way that, you know -- Yeah, just make sure everything's still going good, 135 00:05:37,667 --> 00:05:40,000 You know, we just moved in together. We just moved in together. 136 00:05:40,066 --> 00:05:42,533 [ Both laugh ] 137 00:05:48,734 --> 00:05:51,367 [ Laughing ] Oh, my God. 138 00:05:51,433 --> 00:05:52,500 "Dear Peter... 139 00:05:52,567 --> 00:05:55,567 Nobody likes you because you're poor. 140 00:05:55,633 --> 00:05:59,266 Nobody liked you when you were rich. 141 00:05:59,333 --> 00:06:01,100 You have a weird dick." 142 00:06:01,166 --> 00:06:02,533 -Oh, that's not true. -It is. 143 00:06:02,600 --> 00:06:04,066 Oh, I'm sure -- Mm, well... 144 00:06:04,133 --> 00:06:06,033 Looks like a slug is holding onto an egg. 145 00:06:08,500 --> 00:06:11,000 Well, there's a lot of things with, um, you know, 146 00:06:11,066 --> 00:06:12,600 having two children and a husband. 147 00:06:12,667 --> 00:06:14,667 There's just those moments in the day 148 00:06:14,734 --> 00:06:17,433 where I'm just like, "Aah!" 149 00:06:17,500 --> 00:06:19,400 Okay, what is, uh -- what is this? 150 00:06:19,467 --> 00:06:21,133 It's, um, just kind of like a, 151 00:06:21,200 --> 00:06:22,433 "Aah!" 152 00:06:22,500 --> 00:06:25,667 "Aah!" You know? Like, um... 153 00:06:25,734 --> 00:06:28,033 What in the space in between your hands? 154 00:06:28,100 --> 00:06:30,300 My family. 155 00:06:30,367 --> 00:06:32,333 [ Whispering ] What do you like to write about? 156 00:06:32,400 --> 00:06:33,667 What are you working on? 157 00:06:33,734 --> 00:06:37,000 [ Whispering ] I've got a series of kid books 158 00:06:37,066 --> 00:06:40,367 about two adventurous boys, Crispin and Dandy. 159 00:06:40,433 --> 00:06:43,700 And they ride the rails, going from state to state 160 00:06:43,767 --> 00:06:45,066 and in each state 161 00:06:45,133 --> 00:06:47,734 get into a different set of adventures. 162 00:06:48,000 --> 00:06:49,533 Is this is present day? 163 00:06:49,600 --> 00:06:50,567 The '80s. 164 00:06:50,633 --> 00:06:52,166 Oh, okay. 165 00:06:52,233 --> 00:06:54,000 I just want to say that it's very smart to come in... 166 00:06:54,066 --> 00:06:55,333 -Yeah. Yeah. -Yeah. 167 00:06:55,400 --> 00:06:57,166 ...and take care of those problems while they're 168 00:06:57,233 --> 00:06:59,066 still snowballs before they turn into avalanches. 169 00:06:59,133 --> 00:07:00,633 -Absolutely. -Yeah, we just wanted to -- 170 00:07:00,700 --> 00:07:02,200 Instead of snowballs, 171 00:07:02,266 --> 00:07:03,467 we'll change them into snow cones or something. 172 00:07:03,533 --> 00:07:05,433 [ Both laugh ] 173 00:07:05,500 --> 00:07:07,033 What do you do with that? 174 00:07:07,100 --> 00:07:08,734 [ Laughs ] 175 00:07:09,000 --> 00:07:11,533 I just -- I-I want to have it all. 176 00:07:11,600 --> 00:07:15,000 But I-I don't want to deal with any of it. 177 00:07:15,066 --> 00:07:16,500 Okay. Okay. 178 00:07:16,567 --> 00:07:19,166 Because -- 'Cause sometimes, it's just like -- like, 179 00:07:19,233 --> 00:07:22,734 "Aah!" 180 00:07:23,000 --> 00:07:24,233 [ Clicks tongue ] 181 00:07:24,300 --> 00:07:26,166 Well, they both -- They both were loaded. 182 00:07:26,233 --> 00:07:29,500 [ Whispering ] Every state has, like, the name of the state 183 00:07:29,567 --> 00:07:32,100 and then a fun thing that happens after it. 184 00:07:32,166 --> 00:07:33,500 [ Whispering ] That's great. 185 00:07:33,567 --> 00:07:35,100 I'm gonna call it "The Fun 50." 186 00:07:35,166 --> 00:07:37,066 I get it. I think that's fun. 187 00:07:37,133 --> 00:07:40,200 "Wild Time in Washington." 188 00:07:40,266 --> 00:07:43,567 "A Very Exciting Time in Vermont." 189 00:07:43,633 --> 00:07:44,734 No. 190 00:07:45,000 --> 00:07:47,567 "Vicious Bear Attack in Vermont." 191 00:07:47,633 --> 00:07:48,734 Okay. 192 00:07:49,000 --> 00:07:50,400 "You have puffy nipples." 193 00:07:50,467 --> 00:07:51,767 That's all right. 194 00:07:52,033 --> 00:07:54,166 It's not even the areola. It's like the actual nipple. 195 00:07:54,233 --> 00:07:56,734 You see "Godfather," his wife who gets blown up? 196 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 She's gorgeous. 197 00:07:58,266 --> 00:08:00,633 Yeah, that's like 1/10 the size of my nipple. 198 00:08:00,700 --> 00:08:02,200 What? 199 00:08:02,266 --> 00:08:04,400 I mean, hers were almost the entire breast. 200 00:08:07,367 --> 00:08:10,133 You have fantasies of committing suicide? 201 00:08:10,200 --> 00:08:12,133 Just like to take a vacation. 202 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 'Cause, usually, it's like -- 203 00:08:16,166 --> 00:08:18,166 [ Beeping ] 204 00:08:18,233 --> 00:08:20,033 [ Buzzing ] 205 00:08:20,100 --> 00:08:21,400 You know? 206 00:08:21,467 --> 00:08:24,533 Okay. I need you to fucking stop miming. 207 00:08:24,600 --> 00:08:26,633 Whatever we've got now is, like, lock that in. It's like so good. 208 00:08:26,700 --> 00:08:28,700 Yeah, it's like the same bedroom. So if you have that power... 209 00:08:28,767 --> 00:08:29,734 -Yeah. -...lock this in. 210 00:08:30,000 --> 00:08:31,767 [ Both laugh ] 211 00:08:35,567 --> 00:08:37,767 Yep. Yeah, yeah. 212 00:08:38,033 --> 00:08:39,600 All right. 213 00:08:39,667 --> 00:08:43,533 All right, I think our time here is better spent not laughing. 214 00:08:43,600 --> 00:08:44,667 Just had a quick question. 215 00:08:44,734 --> 00:08:46,533 I don't know if I totally understood 216 00:08:46,600 --> 00:08:48,133 the whole "letters" exercise. 217 00:08:48,200 --> 00:08:50,500 So the point is to have some patients write down -- 218 00:08:50,567 --> 00:08:52,467 Their most private, unfiltered thoughts 219 00:08:52,533 --> 00:08:54,200 about the people in their lives, 220 00:08:54,266 --> 00:08:56,066 even if those thoughts are negative. 221 00:08:56,133 --> 00:08:57,734 Writing them down helps them connect 222 00:08:58,000 --> 00:08:59,467 to what they're really feeling. 223 00:08:59,533 --> 00:09:01,033 And then sharing them is like purging. 224 00:09:01,100 --> 00:09:02,567 It's like a cathartic release of all the... 225 00:09:02,633 --> 00:09:04,000 [ Laughing ] Oh, no, no, David. 226 00:09:04,066 --> 00:09:05,600 They do not share the letters. 227 00:09:07,066 --> 00:09:11,734 Janine, when I am in your arms, I am blessed. 228 00:09:12,000 --> 00:09:15,300 You are the sun of my day. 229 00:09:15,367 --> 00:09:19,166 And you are the moon of my night. 230 00:09:19,233 --> 00:09:21,734 But... 231 00:09:22,000 --> 00:09:24,233 sometimes... 232 00:09:24,300 --> 00:09:27,100 you can be a little short with waiters. 233 00:09:29,100 --> 00:09:31,233 [ Voice breaking ] What? 234 00:09:31,300 --> 00:09:32,500 Good. 235 00:09:32,567 --> 00:09:34,767 I hope you're hearing this, Janine. 236 00:09:35,033 --> 00:09:36,734 This is good. 237 00:09:37,000 --> 00:09:39,367 What did you say? 238 00:09:41,300 --> 00:09:43,433 Just when we were at Benji's, my -- 239 00:09:43,500 --> 00:09:45,633 And we ordered corned beef, and I -- 240 00:09:45,700 --> 00:09:48,500 It didn't come out the way you wanted it, so I told her. 241 00:09:48,567 --> 00:09:50,100 I know. And that's okay! 242 00:09:50,166 --> 00:09:52,333 -That's what I -- -No. We're okay. 243 00:09:52,400 --> 00:09:54,100 Carl, don't back down from this. Okay. 244 00:09:54,166 --> 00:09:57,166 With all due respect, why call them letters? 245 00:09:57,233 --> 00:09:59,333 What you're describing is a private journal 246 00:09:59,400 --> 00:10:02,467 that should not be shared with anyone under any circumstances. 247 00:10:02,533 --> 00:10:04,066 [ Sobbing ] No more, please! 248 00:10:04,133 --> 00:10:05,266 No, Carl. No. No, no. 249 00:10:05,333 --> 00:10:06,734 No positive touch. No positive touch. 250 00:10:07,000 --> 00:10:08,200 [ Crying ] I can't do this. I don't -- 251 00:10:08,266 --> 00:10:09,600 I'm done. I don't have any more. Please. 252 00:10:09,667 --> 00:10:12,066 Carl, you have at least 10 more on the page. Keep going. 253 00:10:12,133 --> 00:10:13,200 [ Sobbing ] 10?! What? 254 00:10:13,266 --> 00:10:15,300 I do think there was some misinterpretation 255 00:10:15,367 --> 00:10:17,066 on the part of some of my patients 256 00:10:17,133 --> 00:10:18,567 as to how the exercise worked. 257 00:10:18,633 --> 00:10:22,767 Maybe some of them didn't really understand what to do. 258 00:10:23,033 --> 00:10:24,100 -[ Sobbing ] -Janine, hold on. 259 00:10:24,166 --> 00:10:25,133 You're next, okay? 260 00:10:25,200 --> 00:10:27,333 I didn't write anything. 261 00:10:27,400 --> 00:10:30,734 You have to do the work, Janine. 262 00:10:33,467 --> 00:10:36,133 So, just in the future, you send letters. 263 00:10:36,200 --> 00:10:37,133 You keep a journal. 264 00:10:37,200 --> 00:10:38,633 No one keeps letters. 265 00:10:38,700 --> 00:10:41,767 Have you ever written a letter and then just kept it? 266 00:10:42,033 --> 00:10:43,100 Even I was confused. 267 00:10:43,166 --> 00:10:45,000 David, did you write a letter? 268 00:10:45,066 --> 00:10:47,300 I may have. 269 00:10:47,367 --> 00:10:49,433 But you didn't share it. 270 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 Well, now we're back to the language thing. 271 00:10:51,066 --> 00:10:52,000 By "share," do you mean "send"? 272 00:10:52,066 --> 00:10:54,033 Yes, David. 273 00:10:54,100 --> 00:10:56,233 I may have... 274 00:10:56,300 --> 00:11:00,200 written and then shared... 275 00:11:00,266 --> 00:11:03,700 several letters. 276 00:11:04,000 --> 00:11:08,200 ♪ 277 00:11:08,266 --> 00:11:09,600 Doug: "Dear Doug..." 278 00:11:09,667 --> 00:11:11,133 David: Please don't read it out loud. 279 00:11:11,200 --> 00:11:12,533 I told you I didn't mean to send that. 280 00:11:12,600 --> 00:11:14,133 "...We've been best friends for many years, 281 00:11:14,200 --> 00:11:17,000 and even though you got me my new job at Happy Foods, 282 00:11:17,066 --> 00:11:19,166 I feel that you take our friendship for granted." 283 00:11:19,233 --> 00:11:20,633 I don't. Doug -- 284 00:11:20,700 --> 00:11:22,734 "When Amanda and I broke up, it really hurt my feelings 285 00:11:23,000 --> 00:11:25,100 that you didn't come and help me move out." 286 00:11:25,166 --> 00:11:27,133 -I got lost! -Doug, honestly -- 287 00:11:27,200 --> 00:11:29,400 "You're not assertive." That's fair. 288 00:11:29,467 --> 00:11:32,066 "You flirt with women when it's inappropriate. 289 00:11:32,133 --> 00:11:34,166 You can't focus in conversations." 290 00:11:34,233 --> 00:11:36,033 Hola, Veronica. 291 00:11:36,100 --> 00:11:37,166 Hola, Doug. 292 00:11:39,233 --> 00:11:40,700 Doug. 293 00:11:40,767 --> 00:11:42,100 Doug! 294 00:11:42,166 --> 00:11:44,233 Oh, hey, David. 295 00:11:44,300 --> 00:11:48,300 Oh! Hey! I saw Amanda. 296 00:11:48,367 --> 00:11:50,033 What? 297 00:11:50,100 --> 00:11:52,133 Where? 298 00:11:52,200 --> 00:11:54,266 Jo-Ann Fabrics. 299 00:11:54,333 --> 00:11:56,266 What was she doing there? 300 00:11:56,333 --> 00:11:58,633 She was buying fabric, I think. 301 00:11:58,700 --> 00:12:01,200 Yeah, that makes sense. 302 00:12:01,266 --> 00:12:04,600 Well, how'd she look? 303 00:12:06,166 --> 00:12:09,100 Looked like Amanda. 304 00:12:09,166 --> 00:12:12,033 Yeah, that makes sense, too. 305 00:12:12,100 --> 00:12:14,667 Well, was she with anybody? 306 00:12:14,734 --> 00:12:16,700 She was with a guy. 307 00:12:16,767 --> 00:12:18,333 [ Laughing ] Oh! Oh, what guy? 308 00:12:18,400 --> 00:12:20,033 Uh, what did he look like? 309 00:12:20,100 --> 00:12:21,433 Uh, he's shorter than me. 310 00:12:21,500 --> 00:12:24,266 Okay, cool. So he's not 7 feet tall? 311 00:12:24,333 --> 00:12:25,734 -Yeah. -Okay, great. 312 00:12:26,000 --> 00:12:28,066 Uh, any other details about this guy that popped out? 313 00:12:28,133 --> 00:12:29,133 He had a little beard. 314 00:12:29,200 --> 00:12:30,333 A little beard? Oh. 315 00:12:30,400 --> 00:12:32,200 Uh, can you be more specific? 316 00:12:32,266 --> 00:12:33,633 Just a little one. 317 00:12:33,700 --> 00:12:34,700 A-A little one? 318 00:12:34,767 --> 00:12:37,000 Just a little one around here. 319 00:12:37,066 --> 00:12:40,200 Okay, was it like a goatee, which is right here? 320 00:12:40,266 --> 00:12:42,100 I plead the fifth on this one. I don't know. 321 00:12:42,166 --> 00:12:43,467 Pleading the fifth is not talking. 322 00:12:43,533 --> 00:12:45,367 I, uh -- I don't want to talk about it, then. 323 00:12:45,433 --> 00:12:48,066 No, just help me understand what a little beard looks like. 324 00:12:48,133 --> 00:12:51,100 Just a-a little beard below the nose. 325 00:12:51,166 --> 00:12:52,667 Nice. Yeah. 326 00:12:52,734 --> 00:12:54,100 So not up here, but, like, right here. Yeah. 327 00:12:54,166 --> 00:12:55,467 All right, he seems like a good guy, yeah. 328 00:12:55,533 --> 00:12:57,333 It sounds like Amanda's happy with this guy, 329 00:12:57,400 --> 00:12:59,233 and I'm picturing the two of them in my head, 330 00:12:59,300 --> 00:13:01,433 and they look pretty cute together, and that's great. 331 00:13:01,500 --> 00:13:03,166 She's moved on. I've moved on. 332 00:13:03,233 --> 00:13:05,367 She's made great decisions. I've made great decisions. 333 00:13:05,433 --> 00:13:07,734 We're just both a couple people that are super happy 334 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 about all the great decisions we've made in our lives. 335 00:13:14,333 --> 00:13:16,400 What do I care? 336 00:13:16,467 --> 00:13:18,367 It's been over for months. 337 00:13:18,433 --> 00:13:21,066 Well, you can never know for sure. 338 00:13:21,133 --> 00:13:23,367 Doug, I sent her a letter, too. 339 00:13:23,433 --> 00:13:26,166 Well, if it's anything like mine, she'll love it. 340 00:13:26,233 --> 00:13:28,433 [ Sighs ] 341 00:13:28,500 --> 00:13:31,133 I called her mom a dickhead! 342 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 Oh, God. Oh, this is bad. 343 00:13:33,266 --> 00:13:36,500 But my understanding is your relationship ended a while ago. 344 00:13:36,567 --> 00:13:38,500 We have the same mutual friends! 345 00:13:38,567 --> 00:13:41,066 They're gonna find out I'm some unbalanced 346 00:13:41,133 --> 00:13:43,500 garage therapist who calls women dickheads. 347 00:13:43,567 --> 00:13:45,767 Putting your language to one side, 348 00:13:46,033 --> 00:13:47,500 as long as you were honest, 349 00:13:47,567 --> 00:13:49,633 you may find she responds positively. 350 00:13:49,700 --> 00:13:52,300 No. You don't understand. I went on for pages. 351 00:13:52,367 --> 00:13:54,000 The one thing I had 352 00:13:54,066 --> 00:13:57,166 was that maybe she thought I was over her, 353 00:13:57,233 --> 00:14:00,066 and now I definitely don't have that. 354 00:14:00,133 --> 00:14:03,400 David, is it possible you're blowing this out of proportion? 355 00:14:03,467 --> 00:14:05,700 Try to remember exactly what you wrote. 356 00:14:08,033 --> 00:14:09,200 [ Groans ] 357 00:14:09,266 --> 00:14:10,266 [ Dog barks ] 358 00:14:10,333 --> 00:14:11,667 Doug: Renetta... 359 00:14:11,734 --> 00:14:13,300 [ Giggling ] See, you haven't even started. 360 00:14:13,367 --> 00:14:15,066 You haven't even said anything and I'm already laughing. 361 00:14:15,133 --> 00:14:16,066 I know you don't really want coffee. 362 00:14:16,133 --> 00:14:17,133 You're coming to see me. 363 00:14:17,200 --> 00:14:18,467 -Stop it. -I know you don't -- 364 00:14:18,533 --> 00:14:20,500 I know you didn't come in here for coffee, 365 00:14:20,567 --> 00:14:22,200 and I'm over here and I'm waiting. 366 00:14:22,266 --> 00:14:24,100 Doug, you're evil. You're an evil child. 367 00:14:24,166 --> 00:14:26,300 I've had my juice and now I've got some energy. 368 00:14:26,367 --> 00:14:27,433 She's all yours, Doug! 369 00:14:27,500 --> 00:14:29,200 I'll be a gentleman, Rollie! 370 00:14:29,266 --> 00:14:32,400 [ Giggles ] 371 00:14:32,467 --> 00:14:35,033 I love your parents, man. 372 00:14:35,100 --> 00:14:36,166 Ah, Doug, hey. 373 00:14:36,233 --> 00:14:38,100 Are you gonna be at the store on Sunday? 374 00:14:38,166 --> 00:14:39,433 Yeah. 375 00:14:39,500 --> 00:14:41,467 Cool. I might come see you about some fruit crates. 376 00:14:41,533 --> 00:14:43,333 Hey, I got your letter, dick. 377 00:14:43,400 --> 00:14:44,734 -Barry! -Barry! 378 00:14:45,000 --> 00:14:47,400 -Not in front of Doug! -It was a mean letter! 379 00:14:47,467 --> 00:14:49,467 -You sent one to Barry, too? -You don't understand. 380 00:14:49,533 --> 00:14:52,166 How can I be bipolar if I have a girlfriend? Sorry, Barry. 381 00:14:52,233 --> 00:14:54,266 Look, it was part of a therapy thing, all right? 382 00:14:54,333 --> 00:14:56,734 You weren't supposed to get the letter... 383 00:14:57,000 --> 00:14:59,300 -It doesn't matter. -I got a great one. 384 00:14:59,367 --> 00:15:03,100 Lots of stuff for me to work on, like my looks, my personality. 385 00:15:03,166 --> 00:15:05,500 Can't wait. And it was free advice. 386 00:15:05,567 --> 00:15:07,400 Doug, it doesn't mean anything. 387 00:15:07,467 --> 00:15:09,066 He sent one to Amanda, too. 388 00:15:09,133 --> 00:15:11,367 You sent freaky hate mail to your ex? 389 00:15:11,433 --> 00:15:13,033 Oh, man. What'd she say? 390 00:15:13,100 --> 00:15:15,567 I-I don't know, all right? I mailed it a few days ago. 391 00:15:15,633 --> 00:15:16,600 What day? 392 00:15:16,667 --> 00:15:18,233 Saturday. 393 00:15:18,300 --> 00:15:21,166 Well, Sunday, there's no mail and Monday's a holiday. 394 00:15:21,233 --> 00:15:23,000 Although, every day's a holiday 395 00:15:23,066 --> 00:15:25,166 when you're livin' la vida loca, right? 396 00:15:25,233 --> 00:15:27,033 When you got no job! [ Laughs ] 397 00:15:27,100 --> 00:15:29,700 This guy knows what I'm talking about! 398 00:15:29,767 --> 00:15:32,500 What? I didn't -- I-I wasn't listening. 399 00:15:32,567 --> 00:15:34,367 Wait, so -- Jesus Christ. 400 00:15:34,433 --> 00:15:36,033 There's my angel. 401 00:15:36,100 --> 00:15:37,333 It's our anniversary. 402 00:15:37,400 --> 00:15:39,333 We're going downstairs to watch a Blu-ray. 403 00:15:39,400 --> 00:15:40,500 She's never seen "Scarface!" 404 00:15:40,567 --> 00:15:42,233 Yeah. It's 70 degrees outside. 405 00:15:42,300 --> 00:15:44,033 We're watching a movie in a basement. 406 00:15:44,100 --> 00:15:46,133 -Somebody pinch me. -It's a true story, baby. 407 00:15:46,200 --> 00:15:47,467 Get down there. Move it or lose it. 408 00:15:47,533 --> 00:15:48,734 David: Hey, Barry! Wait! 409 00:15:49,000 --> 00:15:50,166 Are you saying there's a chance 410 00:15:50,233 --> 00:15:51,467 Amanda hasn't gotten the letter yet? 411 00:15:51,533 --> 00:15:54,367 I'm saying there's a 0% chance I give a shit! 412 00:15:54,433 --> 00:15:57,333 She might not have the letter yet. 413 00:15:59,066 --> 00:16:02,133 ♪ 414 00:16:04,533 --> 00:16:06,567 Okay. We got to be fast. 415 00:16:06,633 --> 00:16:09,133 I have a session with a couple 416 00:16:09,200 --> 00:16:11,333 that I may have talked into not being a couple anymore. 417 00:16:11,400 --> 00:16:13,600 [ Dog barking ] 418 00:16:13,667 --> 00:16:15,100 Doug. 419 00:16:15,166 --> 00:16:16,133 Doug! 420 00:16:16,200 --> 00:16:18,500 I'm sorry. I saw a dog. 421 00:16:18,567 --> 00:16:20,600 Look, I know where she keeps her mailbox key. 422 00:16:20,667 --> 00:16:23,200 It's in a little frog's mouth on her kitchen counter. 423 00:16:23,266 --> 00:16:25,500 We get in, we get the key, we go get the letter, 424 00:16:25,567 --> 00:16:27,233 we put the key back, we get out. 425 00:16:27,300 --> 00:16:28,667 Got it. Let's go break the law. 426 00:16:28,734 --> 00:16:30,767 Mm, no! We're not breaking the law. 427 00:16:31,033 --> 00:16:33,367 Stealing mail is, um, a federal offense. 428 00:16:33,433 --> 00:16:34,467 It's still my letter, Doug. 429 00:16:34,533 --> 00:16:36,266 It's breaking and entering. 430 00:16:36,333 --> 00:16:38,467 It's not breaking and entering if you have the keys, 431 00:16:38,533 --> 00:16:39,567 so we're just entering. 432 00:16:39,633 --> 00:16:41,266 Is that how it works? 433 00:16:41,333 --> 00:16:42,567 [ Sighs ] 434 00:16:42,633 --> 00:16:44,500 Doug, I don't have time to get caught up 435 00:16:44,567 --> 00:16:45,767 in the logic of all this. 436 00:16:46,033 --> 00:16:50,600 Got it. Let's go not break the law. 437 00:16:50,667 --> 00:16:53,500 ♪ 438 00:16:53,567 --> 00:16:55,367 -Why am I going? -What? 439 00:16:55,433 --> 00:16:56,400 Why am I going? 440 00:16:56,467 --> 00:16:58,033 I don't know. Shut up! 441 00:17:06,600 --> 00:17:08,333 Where's the frog? 442 00:17:08,400 --> 00:17:11,400 There's no frog. Where's the frog? 443 00:17:11,467 --> 00:17:13,033 No, no, no, no, no. 444 00:17:13,100 --> 00:17:16,000 David, I forget why we're looking for a frog. 445 00:17:16,066 --> 00:17:18,266 Frog. Mailbox key. Letter. 446 00:17:18,333 --> 00:17:19,133 Remember? 447 00:17:20,600 --> 00:17:22,567 -Find the frog! -Yeah. 448 00:17:22,633 --> 00:17:25,266 So, you were saying you broke up a couple during a session? 449 00:17:25,333 --> 00:17:27,400 This isn't the right -- Look for the frog! 450 00:17:31,133 --> 00:17:35,066 ♪ 451 00:17:35,133 --> 00:17:37,500 Wow. She kept it. 452 00:17:39,467 --> 00:17:41,166 Yeah, it's a can opener. 453 00:17:41,233 --> 00:17:44,200 No, Doug, Amanda only had one of those hobo can openers. 454 00:17:44,266 --> 00:17:45,700 I got her this turn-wheel. 455 00:17:50,367 --> 00:17:53,600 Maybe she likes to be able to open cans. 456 00:17:53,667 --> 00:17:56,233 No, Doug. 457 00:17:56,300 --> 00:17:58,233 You don't keep something this sentimental 458 00:17:58,300 --> 00:18:00,400 if you're not still interested in the person. 459 00:18:04,133 --> 00:18:05,367 Um, David? 460 00:18:05,433 --> 00:18:08,533 Oh, Jesus. We got to find that frog. 461 00:18:08,600 --> 00:18:10,367 Wait, wait, wait, wait. Maybe it's in her office. 462 00:18:11,700 --> 00:18:13,333 You don't know where her office is. 463 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 Follow me. 464 00:18:16,166 --> 00:18:17,400 [ Lock disengages ] 465 00:18:28,200 --> 00:18:29,700 -Who is that? -It's not Amanda? 466 00:18:29,767 --> 00:18:31,533 -No, it's not Amanda. -Are you sure? 467 00:18:31,600 --> 00:18:33,333 I dated her for four years, Doug. 468 00:18:33,400 --> 00:18:36,133 I know her. You know her. 469 00:18:36,200 --> 00:18:39,133 Oh! Amanda! Yeah, that's not her. 470 00:18:41,100 --> 00:18:43,600 This isn't Amanda's stuff. Whose stuff is this? 471 00:18:43,667 --> 00:18:46,200 It's probably that girl's stuff. 472 00:18:46,266 --> 00:18:49,200 Amanda doesn't live here. 473 00:18:53,600 --> 00:18:55,600 Doug, what are you doing? 474 00:18:55,667 --> 00:18:57,233 I can make that. 475 00:18:57,300 --> 00:18:58,600 You can't make that. 476 00:18:58,667 --> 00:19:00,500 It's 9 feet. I'm 6'4". 477 00:19:00,567 --> 00:19:03,133 So it's really only a 3-foot jump. 478 00:19:03,200 --> 00:19:04,200 Shut up! Get over here! 479 00:19:04,266 --> 00:19:04,700 Get back! 480 00:19:05,433 --> 00:19:06,367 I think you're wrong. 481 00:19:06,433 --> 00:19:07,433 Get down. 482 00:19:12,166 --> 00:19:15,233 So is now a good time to talk about that couple? 483 00:19:15,300 --> 00:19:17,367 What? 484 00:19:17,433 --> 00:19:19,667 Were they broken up already or did you break them up? 485 00:19:26,567 --> 00:19:28,533 He said 4:00, right? 486 00:19:28,600 --> 00:19:30,567 [ Clears throat ] 487 00:19:30,633 --> 00:19:33,200 Brittany: I'm not getting your goddamn name 488 00:19:33,266 --> 00:19:34,734 tattooed on my back! -It's romantic! 489 00:19:35,000 --> 00:19:37,533 I'm not getting fucking "Barry" tattooed on my fucking back. 490 00:19:37,600 --> 00:19:39,133 People will think it's my name. 491 00:19:39,200 --> 00:19:41,767 People?! What people are gonna -- 492 00:19:46,166 --> 00:19:48,734 [ Door closes ] 493 00:19:49,000 --> 00:19:51,700 What was that? Was that the front door? 494 00:19:51,767 --> 00:19:53,767 Maybe she's gone out. 495 00:19:54,033 --> 00:19:55,533 -Let's do this. -Wh-What? No. 496 00:19:55,600 --> 00:19:57,433 Let's do what? What are you doing? 497 00:19:57,500 --> 00:20:00,400 Can't we go home? No, we can't break into a stranger's house. 498 00:20:00,467 --> 00:20:01,633 Oh, okay. 499 00:20:01,700 --> 00:20:04,133 But we're not breaking in. We're breaking out. 500 00:20:04,200 --> 00:20:07,533 There's no law against breaking and exiting. 501 00:20:07,600 --> 00:20:10,367 Okay, but we got to be fast. 502 00:20:10,433 --> 00:20:11,400 No shit! 503 00:20:12,533 --> 00:20:13,567 Sorry. 504 00:20:13,633 --> 00:20:15,266 Okay. 505 00:20:15,333 --> 00:20:18,367 ♪ 506 00:20:28,533 --> 00:20:30,633 [ Knock on door ] 507 00:20:31,667 --> 00:20:33,300 Leslie: Excuse me. 508 00:20:33,367 --> 00:20:35,300 Hm? Can I help you? 509 00:20:35,367 --> 00:20:36,467 Oh, no, we're fine. 510 00:20:36,533 --> 00:20:37,533 We're just knocking on this door. 511 00:20:37,600 --> 00:20:39,433 That's my door. 512 00:20:39,500 --> 00:20:40,367 -Oh. -Oh. 513 00:20:40,433 --> 00:20:41,533 Are you home? 514 00:20:41,600 --> 00:20:43,734 Um, I'm sorry. We're looking for Amanda. 515 00:20:44,000 --> 00:20:45,734 Uh, she doesn't live here anymore. 516 00:20:46,000 --> 00:20:48,500 I'm subletting. Who are you? 517 00:20:48,567 --> 00:20:50,533 We're interior designers 518 00:20:50,600 --> 00:20:53,633 and you've won a competition, so... 519 00:20:53,700 --> 00:20:56,066 Doug, it doesn't matter. 520 00:20:56,133 --> 00:20:59,667 I'm sorry to disturb you. Let's just go. 521 00:21:02,533 --> 00:21:04,767 That's a great color. 522 00:21:05,033 --> 00:21:07,400 Oh, um, thank you. 523 00:21:07,467 --> 00:21:08,767 Yeah. It's -- 524 00:21:09,033 --> 00:21:10,333 It's really nice and -- 525 00:21:10,400 --> 00:21:11,467 Really? 526 00:21:15,734 --> 00:21:17,567 Janine: Okay! Oh, oh, okay. 527 00:21:17,633 --> 00:21:20,400 Okay, you're in outer space, and... Carl: Uh, uh, an alien! 528 00:21:20,467 --> 00:21:21,767 -No! -No! 529 00:21:22,033 --> 00:21:23,567 Barry: Uh, you're wearing a -- You're wearing a suit! 530 00:21:23,633 --> 00:21:25,333 -Yes! -Uh, a space boss! 531 00:21:25,400 --> 00:21:27,467 -What? -No, that's not a thing! 532 00:21:27,533 --> 00:21:28,433 Uh, Will Smith! 533 00:21:28,500 --> 00:21:30,066 Close! Close, close, close! 534 00:21:30,133 --> 00:21:31,633 "Houston, we have a problem." 535 00:21:31,700 --> 00:21:33,500 [ Buzzer ] -Kind of! 536 00:21:33,567 --> 00:21:35,500 Oh, an astronaut. Okay. 537 00:21:35,567 --> 00:21:36,667 You dumbass. 538 00:21:36,734 --> 00:21:38,233 [ Laughter ] 539 00:21:38,300 --> 00:21:40,033 You're still here. Great. 540 00:21:40,100 --> 00:21:42,333 I'm so sorry we missed our session. 541 00:21:42,400 --> 00:21:44,367 Do you have time tomorrow? 542 00:21:44,433 --> 00:21:45,767 Oh, I don't think so. 543 00:21:46,033 --> 00:21:48,400 Oh, okay. Next week? 544 00:21:48,467 --> 00:21:51,400 No. We're good. Yeah. 545 00:21:51,467 --> 00:21:53,600 But we're still on for next week, right? 546 00:21:53,667 --> 00:21:54,700 Oh, absolutely. 547 00:21:54,767 --> 00:21:56,367 Yay! We're gonna hang out. 548 00:21:56,433 --> 00:21:58,633 Hey, you want to be on my team? 549 00:21:58,700 --> 00:22:01,533 This shit-for-brains couldn't guess Obama when I said "black president." 550 00:22:01,600 --> 00:22:04,500 Morgan Freeman was the black president in "Deep Impact." 551 00:22:04,567 --> 00:22:06,367 I guess. 552 00:22:06,433 --> 00:22:08,300 Nah, I'm -- I'm just gonna get some food and hit the hay. 553 00:22:10,600 --> 00:22:12,300 [ Door closes ] 554 00:22:12,367 --> 00:22:14,600 You attempted to physically retrieve the letter? 555 00:22:14,667 --> 00:22:16,000 Yes. 556 00:22:16,066 --> 00:22:17,633 -David -- -I know. I know! 557 00:22:17,700 --> 00:22:19,133 Did you succeed? 558 00:22:19,200 --> 00:22:21,400 No, of course I didn't. I blew it. 559 00:22:21,467 --> 00:22:24,300 How am I supposed to help other people when I'm a mess? 560 00:22:24,367 --> 00:22:26,667 David, I want you to listen to me 561 00:22:26,734 --> 00:22:30,266 because what I'm about to say is very important. 562 00:22:30,333 --> 00:22:33,367 I listened to all of last week's sessions, 563 00:22:33,433 --> 00:22:36,333 and those mistakes you feel you've made, 564 00:22:36,400 --> 00:22:39,200 the ones we've been discussing here... 565 00:22:40,567 --> 00:22:42,767 ...we've barely scratched the surface. 566 00:22:43,033 --> 00:22:47,633 But, David, we are not defined by our mistakes. 567 00:22:47,700 --> 00:22:51,000 It's what we do instinctively and consistently 568 00:22:51,066 --> 00:22:52,567 that defines us, 569 00:22:52,633 --> 00:22:55,433 and your instincts, by and large, are pretty good. 570 00:22:55,500 --> 00:22:56,734 -My instincts? -Mm-hmm. 571 00:22:57,000 --> 00:22:59,133 My instincts almost broke up that couple. 572 00:22:59,200 --> 00:23:01,166 They don't ever want to see me again. 573 00:23:01,233 --> 00:23:03,433 Did it ever occur to you that the reason 574 00:23:03,500 --> 00:23:04,667 they haven't come back 575 00:23:04,734 --> 00:23:06,700 is because you gave them what they needed? 576 00:23:06,767 --> 00:23:08,500 What? 577 00:23:08,567 --> 00:23:10,066 It's a possibility. 578 00:23:10,133 --> 00:23:13,600 They got what they needed after one session? 579 00:23:13,667 --> 00:23:15,533 It happens. 580 00:23:15,600 --> 00:23:21,166 So, you're saying I might be an excellent therapist? 581 00:23:21,233 --> 00:23:22,567 Well... 582 00:23:22,633 --> 00:23:24,400 [ Chuckles ] Okay. I see what you're saying. 583 00:23:24,467 --> 00:23:25,667 You're good. 584 00:23:27,100 --> 00:23:27,700 Now I understand the ride that you just took me on. 585 00:23:29,266 --> 00:23:30,000 That's -- Well, I didn't intend to take you on a ride. 586 00:23:31,033 --> 00:23:31,333 [ Chuckles ] I think this session's over. 587 00:23:32,600 --> 00:23:33,433 I think I got what I needed. 588 00:23:35,200 --> 00:23:35,667 All right, we still have 20 minutes. No, no, no, no, no, no, no. 589 00:23:37,266 --> 00:23:38,066 I got to get back to the garage because I'm amazing at my job 590 00:23:39,333 --> 00:23:40,066 and the people need my services, so... Okay, David. 591 00:23:40,133 --> 00:23:41,533 Put your bag down. 592 00:23:41,600 --> 00:23:43,433 I'd like to discuss some of these mistakes, 593 00:23:43,500 --> 00:23:46,367 and they're specific, so we can learn from them. 594 00:23:46,433 --> 00:23:47,767 And the first thing 595 00:23:48,033 --> 00:23:50,467 that I think is very important for you to know is... 596 00:23:50,533 --> 00:23:51,600 "You're an asshole. 597 00:23:51,667 --> 00:23:53,700 You suck. 598 00:23:53,767 --> 00:23:55,567 You think that you are better than everyone. 599 00:23:55,633 --> 00:23:59,433 But guess what, David -- You are not better than anyone. 600 00:23:59,500 --> 00:24:01,200 You bankrupted our family. 601 00:24:01,266 --> 00:24:04,033 You dress like you got locked in overnight 602 00:24:04,100 --> 00:24:05,600 at a Ross Dress For Less. 603 00:24:05,667 --> 00:24:09,367 The fact that you give decision-making advice to people 604 00:24:09,433 --> 00:24:11,500 boggles my fucking mind. 605 00:24:11,567 --> 00:24:14,133 I know that you are up to something terrible. 606 00:24:14,200 --> 00:24:16,233 And some day, I will go up the stairs 607 00:24:16,300 --> 00:24:18,400 and find you sitting across the table 608 00:24:18,467 --> 00:24:20,734 from Chris Hansen from 'To Catch a Predator.' 609 00:24:21,000 --> 00:24:24,233 You suck, dude. 610 00:24:24,300 --> 00:24:26,734 Honestly, get your shit together. 611 00:24:27,000 --> 00:24:29,066 Signed, Barry." 612 00:24:29,133 --> 00:24:30,667 [ Sighs ] 613 00:24:30,734 --> 00:24:33,734 Yeah, I feel a lot better. This was great. 614 00:24:34,000 --> 00:24:36,066 We should do this more often. 615 00:24:36,133 --> 00:24:49,500 ♪ 616 00:24:49,567 --> 00:25:02,633 ♪ 617 00:25:02,700 --> 00:25:16,166 ♪ 618 00:25:16,233 --> 00:25:18,166 By the way, you really need to change 619 00:25:18,233 --> 00:25:19,600 the paintings in your lobby. 620 00:25:19,667 --> 00:25:22,100 Bernadette chooses the paintings. 621 00:25:22,166 --> 00:25:24,400 So she knows the names of all of them? 622 00:25:24,467 --> 00:25:26,567 I assume so. She chose them. 623 00:25:26,633 --> 00:25:30,133 Mm-hmm. 624 00:25:30,200 --> 00:25:31,700 Are you all right, David? 625 00:25:31,767 --> 00:25:34,266 Hm. Mm-hmm. 44247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.