All language subtitles for One.More.Shot.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,919 --> 00:00:43,640 Para el registro, la hora es 3:14 a. m., Puerto de Virginia. 2 00:00:43,840 --> 00:00:44,933 Resumen de la misi�n: 3 00:00:45,133 --> 00:00:49,020 Capturar el dispositivo radiol�gico del presunto terrorista Amin Mansur. 4 00:00:49,220 --> 00:00:52,857 Inteligencia sugiere que el radio de los efectos es de hasta ocho kil�metros. 5 00:00:53,057 --> 00:00:56,778 Objetivo: Centro de D.C., hoy en la noche. 6 00:00:56,978 --> 00:00:58,905 C�lula terrorista conocida en el lugar. 7 00:00:59,105 --> 00:01:02,284 - Ojos de Dios, �qu� ven? - Unidad de apoyo en l�nea y en posici�n. 8 00:01:02,484 --> 00:01:05,579 Carga en movimiento. Parece que revisan el contenedor. 9 00:01:05,779 --> 00:01:09,282 Lomax en l�nea. Tengo imagen. La misi�n est� en marcha. 10 00:01:10,283 --> 00:01:11,251 Alfa en l�nea. 11 00:01:11,451 --> 00:01:13,336 - Sincronicen c�maras. - Bravo en l�nea. 12 00:01:13,536 --> 00:01:15,797 Dejen que primero revelen el contenedor. 13 00:01:15,997 --> 00:01:18,792 Asegurar la bomba es la �nica prioridad. 14 00:01:19,626 --> 00:01:21,344 Alfa, �pueden acercarse m�s? 15 00:01:21,544 --> 00:01:22,596 Negativo. Negativo. 16 00:01:22,796 --> 00:01:24,806 Alfa, esperen. Observador en el cami�n. 17 00:01:25,006 --> 00:01:26,716 Unidad de apoyo, elim�nenlo. 18 00:01:27,509 --> 00:01:28,727 Objetivo eliminado. 19 00:01:28,927 --> 00:01:29,928 Avanzando. 20 00:01:33,139 --> 00:01:36,109 Identificaron el contenedor. Est�n cortando el seguro. 21 00:01:36,309 --> 00:01:38,737 - Copiado. Bravo llegando. - A trabajar. 22 00:01:38,937 --> 00:01:40,071 - Listos. - Listos. 23 00:01:40,271 --> 00:01:41,272 Adelante. 24 00:01:42,565 --> 00:01:45,944 - Alfa en posici�n. - Esperen. Estamos a cinco segundos. 25 00:01:46,778 --> 00:01:48,988 Cortaron el seguro. Es ahora o nunca. 26 00:01:53,493 --> 00:01:57,005 Bravo en posici�n. Tres, dos, uno. 27 00:01:57,205 --> 00:01:59,049 - �Seguridad Nacional! - �Al suelo! 28 00:01:59,249 --> 00:02:01,000 �Al suelo, ahora! 29 00:02:02,627 --> 00:02:04,179 �Abajo! �Abajo! 30 00:02:04,379 --> 00:02:06,598 �Al suelo, ahora! 31 00:02:06,798 --> 00:02:08,091 �Abajo, maldita sea! 32 00:02:08,633 --> 00:02:09,809 Objetivos asegurados. 33 00:02:10,009 --> 00:02:12,979 - Alfa, aseguren la bomba. - Revisando. 34 00:02:13,179 --> 00:02:15,815 Niveles de radiaci�n, normales. 35 00:02:16,015 --> 00:02:17,859 No, no puede ser. Est� aqu�. 36 00:02:18,059 --> 00:02:20,103 - Puede estar recubierta de plomo. - �brela. 37 00:02:20,770 --> 00:02:22,564 �Puedes decirme qu� hay ah�? 38 00:02:25,567 --> 00:02:27,068 �Qu�, no hablas espa�ol? 39 00:02:30,363 --> 00:02:33,083 Contenedor vac�o. Negativo con el paquete. No hay bomba. 40 00:02:33,283 --> 00:02:34,283 �D�nde est�? 41 00:02:42,375 --> 00:02:44,502 �Qu� quieres hacer? No est� aqu�. 42 00:02:58,600 --> 00:03:00,276 Las im�genes de la misi�n se obtuvieron 43 00:03:00,476 --> 00:03:03,688 en la terminal de contenedores de Virginia esta ma�ana. 44 00:03:04,397 --> 00:03:09,494 Ahora Seguridad Nacional tiene acceso a inteligencia que alude a un DDR. 45 00:03:09,694 --> 00:03:13,289 O sea, un dispositivo de dispersi�n radiol�gica. 46 00:03:13,489 --> 00:03:14,624 Creemos que el objetivo 47 00:03:14,824 --> 00:03:18,712 es el discurso del Estado de la Uni�n del Presidente al Congreso. 48 00:03:18,912 --> 00:03:21,706 No s� nada de ninguna bomba. 49 00:03:23,875 --> 00:03:25,510 Rastreamos el manifiesto, 50 00:03:25,710 --> 00:03:29,055 y la empresa de su esposo envi� el contenedor por Europa. 51 00:03:29,255 --> 00:03:30,882 �Qu� sabe? 52 00:03:32,175 --> 00:03:34,302 No he visto a Amin en cuatro meses. 53 00:03:35,470 --> 00:03:38,231 Mire, lo que queremos que haga es que hable con �l 54 00:03:38,431 --> 00:03:41,476 e intente convencerlo de que coopere con nosotros. Es todo. 55 00:03:42,477 --> 00:03:44,520 �l tom� todos nuestros ahorros. 56 00:03:45,188 --> 00:03:48,533 Me dej� embarazada y desapareci� sin dejar rastro. 57 00:03:48,733 --> 00:03:50,860 No nos hablamos. 58 00:03:51,569 --> 00:03:55,123 Qu� horrible. Lo lamento, yo... 59 00:03:55,323 --> 00:03:58,376 - �Qu� quiere que diga? - En escenarios como este, 60 00:03:58,576 --> 00:04:02,130 supongo que la gente necesita reevaluar qui�nes son sus amigos. 61 00:04:02,330 --> 00:04:06,000 - No lo s�, supongo... No s�. - �Y si me reh�so? 62 00:04:07,627 --> 00:04:09,212 - �Rehusarse? - S�. 63 00:04:12,674 --> 00:04:14,976 Bueno, entonces, supongo que la pondremos 64 00:04:15,176 --> 00:04:17,562 en el Hotel Hyatt Regency en Capitol Hill, 65 00:04:17,762 --> 00:04:21,608 y podr� pasar el resto del d�a relaj�ndose en su hermoso spa, 66 00:04:21,808 --> 00:04:24,394 y tomar un vuelo de regreso a Londres ma�ana. 67 00:04:24,894 --> 00:04:26,112 �Qu�, es todo? 68 00:04:26,312 --> 00:04:27,939 S�, seguro. Es todo. 69 00:04:29,524 --> 00:04:31,826 Pero si esa cosa estalla esta noche, 70 00:04:32,026 --> 00:04:35,205 usted y su beb� estar�n en la zona cero 71 00:04:35,405 --> 00:04:37,040 con asientos en primera fila 72 00:04:37,240 --> 00:04:42,245 para ver el primer ataque con bomba sucia en suelo estadounidense de la historia. 73 00:04:47,709 --> 00:04:49,043 �Agente Hooper? 74 00:04:49,669 --> 00:04:51,921 - �Se�or? - �Cu�nto falta? 75 00:04:52,755 --> 00:04:54,641 El avi�n de Mansur est� aterrizando. 76 00:04:54,841 --> 00:04:57,936 La escolta nos alcanzar� en cinco o seis minutos. 77 00:04:58,136 --> 00:05:00,513 La transferencia ser� relativamente r�pida. 78 00:06:04,495 --> 00:06:06,297 - Terminemos y vay�monos. - Est�n alerta. 79 00:06:06,497 --> 00:06:09,049 - Gira la carga. Prep�rense para partir. - S�, se�ora. 80 00:06:09,249 --> 00:06:10,926 - Prep�rense. - S�, se�or. 81 00:06:11,126 --> 00:06:13,596 - Carga 2 desembarcando. - Entendido. 82 00:06:13,796 --> 00:06:14,797 S�ganme. 83 00:06:20,344 --> 00:06:21,428 Ustedes dos, conmigo. 84 00:06:22,137 --> 00:06:23,138 �En camino! 85 00:06:25,724 --> 00:06:26,442 Marshall. 86 00:06:26,642 --> 00:06:27,902 - �Hablo con Mike? - S�. 87 00:06:28,102 --> 00:06:29,945 El Presidente no quiere m�s seguridad. 88 00:06:30,145 --> 00:06:32,031 No, no, no. 89 00:06:32,231 --> 00:06:35,326 Nuestra recomendaci�n no ha cambiado. 90 00:06:35,526 --> 00:06:36,535 Sigue en pie. 91 00:06:36,735 --> 00:06:38,662 No suceder�. No se ver� bien. 92 00:06:38,862 --> 00:06:42,541 El Presidente tendr� que cancelar su discurso esta noche. 93 00:06:42,741 --> 00:06:44,585 No est� escuchando. Lo hace ver d�bil... 94 00:06:44,785 --> 00:06:47,755 MI trabajo no es preocuparme por su baja popularidad. 95 00:06:47,955 --> 00:06:50,299 Digo, por favor. Ya vio la inteligencia. 96 00:06:50,499 --> 00:06:52,092 Es una amenaza cre�ble. 97 00:06:52,292 --> 00:06:53,302 No puedo hacerlo, Mike. 98 00:06:53,502 --> 00:06:56,597 Hay que evacuar a todos en Capitol Hill. 99 00:06:56,797 --> 00:06:59,934 Es el maldito discurso del Estado de la Uni�n. 100 00:07:00,134 --> 00:07:04,063 - No puede cancelar... - Con todo respeto, se�ora, 101 00:07:04,263 --> 00:07:07,274 usted es la jefa de gabinete de la Casa Blanca. 102 00:07:07,474 --> 00:07:09,276 No voy a perder mi trabajo... 103 00:07:09,476 --> 00:07:11,153 Usted tiene que convencerlo. 104 00:07:11,353 --> 00:07:12,321 Por una corazonada. 105 00:07:12,521 --> 00:07:14,615 Y ese es su trabajo. 106 00:07:14,815 --> 00:07:16,116 �Idiotas! 107 00:07:16,316 --> 00:07:19,862 Agente especial Jennifer Lomax, Seguridad Nacional. Bienvenido a Baltimore. 108 00:07:20,487 --> 00:07:22,081 Lomax. Camina. 109 00:07:22,281 --> 00:07:23,874 Expl�queme 110 00:07:24,074 --> 00:07:29,254 por qu� Seguridad Nacional tiene estas pistas sobre una bomba, pero sin bomba. 111 00:07:29,454 --> 00:07:31,256 Hacemos lo mejor que podemos... 112 00:07:31,456 --> 00:07:33,759 No es suficiente. Nos quedan dos horas. 113 00:07:33,959 --> 00:07:35,427 Muchos podr�an morir hoy. 114 00:07:35,627 --> 00:07:37,721 Esperemos por su bien que Mansur hable. 115 00:07:37,921 --> 00:07:39,598 Creemos que la CIA tiene una filtraci�n... 116 00:07:39,798 --> 00:07:40,883 Idiotas. 117 00:07:41,508 --> 00:07:43,185 Por eso cambiamos el destino. 118 00:07:43,385 --> 00:07:45,688 �Intenta fastidiarme, Lomax? 119 00:07:45,888 --> 00:07:48,691 Nos preocupa la seguridad, se�or. 120 00:07:48,891 --> 00:07:51,026 �En serio? �Les preocupa? 121 00:07:51,226 --> 00:07:54,905 �Entonces decidieron cambiar la ruta de mi prisionero 122 00:07:55,105 --> 00:07:59,359 de la Base Andrews a un viejo aeropuerto regular? 123 00:08:00,068 --> 00:08:01,578 �A eso le llama seguridad? 124 00:08:01,778 --> 00:08:03,956 Cerramos toda la terminal, se�or. 125 00:08:04,156 --> 00:08:06,333 Se le dijo a los medios que hay una fuga de gas 126 00:08:06,533 --> 00:08:08,919 y habr� una zona de exclusi�n a�rea de 1.5 kil�metros. 127 00:08:09,119 --> 00:08:12,423 El activo est� en la pista. Lo est�n transportando hacia nosotros. 128 00:08:12,623 --> 00:08:14,249 Gracias, Agente Hooper. 129 00:08:15,459 --> 00:08:19,596 Bueno, sea de utilidad, Agente del reino. 130 00:08:19,796 --> 00:08:21,798 Por supuesto, se�or. Lo que necesite. 131 00:08:22,883 --> 00:08:24,426 S�, de hecho... 132 00:08:27,095 --> 00:08:31,558 Quiz�s quiera consolar a la se�ora Mansur. Es fr�gil. 133 00:08:32,434 --> 00:08:33,435 Pero, se�or... 134 00:08:35,270 --> 00:08:36,271 Marshall. 135 00:08:37,689 --> 00:08:38,907 Ya era hora. 136 00:08:39,107 --> 00:08:41,235 Es menos encantador cuando lo conoces. 137 00:08:43,695 --> 00:08:45,664 Espere, usted estaba en el video. 138 00:08:45,864 --> 00:08:47,624 �La misi�n en el muelle? 139 00:08:47,824 --> 00:08:49,376 �C�mo vio... 140 00:08:49,576 --> 00:08:52,955 Supongo quer�a que entendiera lo que est� en juego. 141 00:08:53,705 --> 00:08:54,831 S�. 142 00:08:55,415 --> 00:08:57,542 Lo siento. 143 00:08:58,377 --> 00:09:00,921 No lo sienta. Ay�denos a solucionar esto. 144 00:09:04,049 --> 00:09:06,810 Les daremos a usted y a su esposo unos minutos 145 00:09:07,010 --> 00:09:09,855 para que hablen despu�s de que llegue. 146 00:09:10,055 --> 00:09:12,015 �Qu� se supone que debo decirle? 147 00:09:13,267 --> 00:09:18,405 Bueno, al�grelo con la llegada del nuevo beb�. 148 00:09:18,605 --> 00:09:21,742 H�galo sentir que podr�an volver de nuevo. 149 00:09:21,942 --> 00:09:27,498 Yo... No, tenemos que hacerlo sentir que hay algo que de verdad puede perder. 150 00:09:27,698 --> 00:09:28,832 �Entiende? 151 00:09:29,032 --> 00:09:32,619 �Y si no quiero sentirme reconectada con �l? 152 00:09:38,292 --> 00:09:40,252 - Entonces mienta. - �Se�or? 153 00:09:43,672 --> 00:09:44,673 Llegaron. 154 00:09:46,174 --> 00:09:47,884 Entendido, Agente Hooper. 155 00:09:50,178 --> 00:09:53,440 - Hagamos la entrega. Vamos. - Mike, por atr�s. 156 00:09:53,640 --> 00:09:54,725 Sigan movi�ndose. 157 00:09:59,521 --> 00:10:02,607 Amin, �qu� has hecho? 158 00:10:05,360 --> 00:10:06,778 �Qui�n est� con �l? 159 00:10:07,487 --> 00:10:09,581 El que salv� la vida de su esposo. 160 00:10:09,781 --> 00:10:13,252 Tengo a Mansur a la vista. Prep�rense para salir. Por aqu�, se�or. 161 00:10:13,452 --> 00:10:14,911 No me siento bien. 162 00:10:15,871 --> 00:10:17,205 Vamos para que se siente. 163 00:10:18,332 --> 00:10:21,418 Hooper, salgamos de aqu� lo antes posible. 164 00:10:26,173 --> 00:10:27,474 Aqu� est� Amin Mansur. 165 00:10:27,674 --> 00:10:29,685 Necesito la llave. Venga a firmar. 166 00:10:29,885 --> 00:10:30,886 Claro. 167 00:10:33,889 --> 00:10:35,390 Amin Mansur. 168 00:10:36,767 --> 00:10:39,478 Soy Mike Marshall, de la CIA. 169 00:10:40,604 --> 00:10:43,315 �D�nde est� Niesha? Dijo que estar�a aqu�. 170 00:10:50,155 --> 00:10:51,698 Est� bien. Est� bien. 171 00:10:52,949 --> 00:10:53,950 Su�ltelo. 172 00:10:58,997 --> 00:11:00,048 �Les dio problemas? 173 00:11:00,248 --> 00:11:02,834 Nos dijeron que no nos involucr�ramos. Parece confundido. 174 00:11:03,794 --> 00:11:06,963 - Niesha. - No. No lo hagas. 175 00:11:32,656 --> 00:11:33,657 �Es cierto? 176 00:11:35,492 --> 00:11:36,493 S�. 177 00:11:38,787 --> 00:11:39,788 �Un ni�o? 178 00:11:46,586 --> 00:11:48,338 �Por qu� no me lo dijiste? 179 00:11:49,381 --> 00:11:50,757 Porque te fuiste. 180 00:11:59,224 --> 00:12:01,101 Teniente, �me permite? 181 00:12:05,397 --> 00:12:09,943 D�game, �qu� pas� realmente en Polonia? 182 00:12:10,861 --> 00:12:13,321 Debo hacerle la misma pregunta. 183 00:12:14,531 --> 00:12:18,452 No ten�amos inteligencia, ni apoyo a�reo, est�bamos s�los. 184 00:12:19,077 --> 00:12:21,872 Perd� a mi equipo, por mantener a esa mierda viva. 185 00:12:23,415 --> 00:12:25,000 Y yo perd� a uno de los m�os. 186 00:12:26,251 --> 00:12:27,177 Anderson. 187 00:12:27,377 --> 00:12:29,379 As� es. Anderson. 188 00:12:30,255 --> 00:12:32,424 Era una de mis mejores perfiladoras. 189 00:12:33,258 --> 00:12:36,511 Pero m�s que eso, era una amiga muy querida. 190 00:12:37,846 --> 00:12:38,972 Y usted... 191 00:12:40,182 --> 00:12:41,817 Usted deb�a protegerla. 192 00:12:42,017 --> 00:12:44,686 Mis �rdenes eran entregar a Mansur. 193 00:12:46,271 --> 00:12:47,522 No estoy de acuerdo. 194 00:12:48,773 --> 00:12:52,661 Y contact� al Comando de Operaciones Especiales 195 00:12:52,861 --> 00:12:57,291 y les ped� que investigaran su torpeza en esta operaci�n. 196 00:12:57,491 --> 00:12:59,293 �De qu� rayos est� hablando, Marshall? 197 00:12:59,493 --> 00:13:01,211 �Cree que fue un ataque al azar? 198 00:13:01,411 --> 00:13:03,588 �Que un mont�n de insurrectos salieron de la nada? 199 00:13:03,788 --> 00:13:06,007 No, estaban ah� por �l, �de acuerdo? 200 00:13:06,207 --> 00:13:08,876 Soldados bien entrenados con un objetivo claro. 201 00:13:11,003 --> 00:13:13,047 Alguien les inform� y quiero saber qui�n fue. 202 00:13:14,423 --> 00:13:16,926 - �Oiga! �Oiga! - �Protejan al sospechoso! 203 00:13:18,135 --> 00:13:20,646 - �Ya basta de esta mierda! - �Por qu�? 204 00:13:20,846 --> 00:13:23,607 �S�quenlo de aqu� y ll�venselo para interrogarlo! 205 00:13:23,807 --> 00:13:26,485 Ll�venla all�. Denle un momento. 206 00:13:26,685 --> 00:13:29,030 - �A d�nde va, Teniente? - Necesita un instante. 207 00:13:29,230 --> 00:13:31,741 No me ir� hasta que sepamos d�nde est� el dispositivo. 208 00:13:31,941 --> 00:13:34,618 Mis hombres dieron su vida por esto, Marshall. 209 00:13:34,818 --> 00:13:35,819 Otra cosa. 210 00:13:37,196 --> 00:13:41,083 Llam� al Almirante Mulholland mientras ven�a, 211 00:13:41,283 --> 00:13:46,422 y quiere que se reporte con �l directamente en Little Creek. 212 00:13:46,622 --> 00:13:47,790 De inmediato. 213 00:13:48,541 --> 00:13:49,750 Ahora. 214 00:13:50,668 --> 00:13:51,710 Ya termin�. 215 00:13:53,170 --> 00:13:54,255 �Hooper! 216 00:13:55,839 --> 00:13:58,509 Escolte al Teniente Harris a la salida del aeropuerto. 217 00:13:59,385 --> 00:14:01,187 Dele un transporte. 218 00:14:01,387 --> 00:14:03,055 Vamos, Harris. Hora de irse. 219 00:14:04,014 --> 00:14:06,392 Aseg�rese de terminar el trabajo, Marshall. 220 00:14:14,483 --> 00:14:16,819 - Dele esto al Agente Barton. - S�, se�ora. 221 00:14:31,250 --> 00:14:33,419 - Enc�rgate t�. - S�, se�ora. 222 00:14:34,878 --> 00:14:35,596 Andando. 223 00:14:35,796 --> 00:14:38,340 Qu�date en la puerta. No lo dejes entrar. 224 00:14:42,386 --> 00:14:44,230 Y nos dijeron que el Presidente 225 00:14:44,430 --> 00:14:47,108 anunciar� una serie de nuevas iniciativas 226 00:14:47,308 --> 00:14:49,902 para el medio ambiente y recortes tributarios. 227 00:14:50,102 --> 00:14:51,570 Y tras el discurso, 228 00:14:51,770 --> 00:14:54,907 tendremos a la oposici�n con su respuesta. 229 00:14:55,107 --> 00:14:56,659 Pero para m�s sobre esto, 230 00:14:56,859 --> 00:14:59,578 iremos en vivo con Martha Johnson en el Capitolio. 231 00:14:59,778 --> 00:15:01,372 Martha, �c�mo est� todo all�? 232 00:15:01,572 --> 00:15:05,167 - Una enorme operaci�n de seguridad... - Salida a la derecha, por la escalera. 233 00:15:05,367 --> 00:15:07,461 En el discurso anual del Estado de la Uni�n. 234 00:15:07,661 --> 00:15:09,839 En poco menos de dos horas, 235 00:15:10,039 --> 00:15:13,759 el Presidente dar� su veredicto sobre el estado actual del pa�s. 236 00:15:13,959 --> 00:15:15,261 En la audiencia estar�n miembros 237 00:15:15,461 --> 00:15:17,763 de todas las ramas del Gobierno federal, 238 00:15:17,963 --> 00:15:20,891 el estado mayor conjunto y el cuerpo diplom�tico. 239 00:15:21,091 --> 00:15:22,726 Es una de las pocas ocasiones 240 00:15:22,926 --> 00:15:26,513 cuando el Presidente, el Vicepresidente, y otros oficiales clave... 241 00:15:28,599 --> 00:15:30,276 Hola. Hola. 242 00:15:30,476 --> 00:15:33,070 Dios m�o. Dios m�o. 243 00:15:33,271 --> 00:15:34,898 �Est�s bien? �Me escuchas? 244 00:15:36,608 --> 00:15:38,618 Han contactado a las familias todo el d�a. 245 00:15:38,818 --> 00:15:42,080 Lo s�. Lo s�. Lo siento, cari�o. Intent� llamarte, lo prometo. 246 00:15:42,280 --> 00:15:44,824 No tuve la oportunidad. Estoy bien. 247 00:15:45,825 --> 00:15:48,078 - Estoy bien. - Bien. 248 00:15:49,037 --> 00:15:50,330 Ava llam�. 249 00:15:51,122 --> 00:15:53,083 Y dijo que Whit muri�. 250 00:15:53,625 --> 00:15:54,626 Danny tambi�n. 251 00:15:55,293 --> 00:15:56,586 Whit no sobrevivi�. 252 00:15:57,420 --> 00:15:58,713 Danny tampoco. 253 00:16:01,132 --> 00:16:03,685 Nadie sobrevivi�. Todos murieron. 254 00:16:03,885 --> 00:16:05,896 - Todos, todo el equipo. - �C�mo es posible? 255 00:16:06,096 --> 00:16:07,514 �C�mo es eso posible? 256 00:16:09,182 --> 00:16:11,309 No lo s�. Dicen que es mi culpa. 257 00:16:12,936 --> 00:16:15,814 Quiz�s lo fue. Ya ni siquiera lo s�. 258 00:16:16,564 --> 00:16:18,575 Eso no es cierto, Jake. 259 00:16:18,775 --> 00:16:20,527 Te conozco. Eso no es cierto. 260 00:16:22,654 --> 00:16:25,790 Necesito que me hagas un favor. Ve a casa de Ava. 261 00:16:25,990 --> 00:16:28,627 Tienes que ayudarla con Tia, �de acuerdo? 262 00:16:28,827 --> 00:16:30,504 Hasta que su mam� regrese de Florida. 263 00:16:30,704 --> 00:16:33,623 Van a necesitar nuestra ayuda. �Puedes hacerlo? 264 00:16:34,457 --> 00:16:36,960 S�. Me llevar� a los ni�os. 265 00:16:37,919 --> 00:16:40,839 Pero, cari�o, �vas a estar bien? 266 00:16:42,549 --> 00:16:43,550 Estoy bien. 267 00:16:45,385 --> 00:16:46,386 Te extra�o. 268 00:16:48,805 --> 00:16:51,391 �D�nde est�s? �Est�s en un aeropuerto? 269 00:16:52,517 --> 00:16:53,902 �Est�s en Estados Unidos? 270 00:16:54,102 --> 00:16:55,770 S�, estoy en el pa�s. S�. 271 00:16:56,980 --> 00:16:58,398 �Volver�s a casa? 272 00:17:00,233 --> 00:17:01,159 A�n no lo s�. 273 00:17:01,359 --> 00:17:04,371 Mansur es el objetivo. Mantenlo vivo a como d� lugar. 274 00:17:04,571 --> 00:17:07,365 - �Sabemos cu�ntos Agentes de la CIA hay? - Jake, te necesitamos. 275 00:17:08,032 --> 00:17:09,576 �Cu�ndo regresas? 276 00:17:10,452 --> 00:17:11,453 Oye. 277 00:17:15,331 --> 00:17:18,084 Te llamo despu�s, �de acuerdo? Te llamar�. 278 00:17:54,788 --> 00:17:56,172 Recojan y preparen las armas. 279 00:17:56,372 --> 00:17:57,832 Esperen la se�al de Jackson. 280 00:17:59,626 --> 00:18:01,044 Dije que movieran ese cuerpo. 281 00:18:03,254 --> 00:18:04,431 Cabr�n pesado. 282 00:18:04,631 --> 00:18:07,434 Todos los equipos, aqu� Jackson. Estamos a dos minutos. 283 00:18:07,634 --> 00:18:10,145 Si las cosas salen mal, corten comunicaci�n. 284 00:18:10,345 --> 00:18:11,813 - Alfa, avanzando. - Bravo, avanzando. 285 00:18:12,013 --> 00:18:15,233 - Charlie en posici�n, esperando. - Jackson est� molesto. 286 00:18:15,433 --> 00:18:18,311 Yo tambi�n lo estar�a. Deber�amos estar fuera del pa�s. 287 00:18:23,775 --> 00:18:25,193 �Su�ltalo! 288 00:18:32,450 --> 00:18:33,543 �Lo ves? 289 00:18:33,743 --> 00:18:36,037 �Oiga! �Oiga! �Det�ngase! �Alto! 290 00:18:43,419 --> 00:18:44,512 �Varios objetivos! 291 00:18:44,712 --> 00:18:46,222 - �Avancen! - �Dos a la derecha! 292 00:18:46,422 --> 00:18:47,724 �Saquen a Mansur! 293 00:18:47,924 --> 00:18:49,509 - Recargando. - �Recargando! 294 00:18:50,343 --> 00:18:51,728 Entrando. �Mierda! 295 00:18:51,928 --> 00:18:53,063 Hombre ca�do. 296 00:18:53,263 --> 00:18:55,231 �Est� a tu derecha! �A tu derecha! 297 00:18:55,431 --> 00:18:57,192 - �Amin! - �Vamos! �Mu�vanse! �Ap�rtense! 298 00:18:57,392 --> 00:19:00,236 �Qu� rayos est� pasando, Harris? �Qu� rayos, Harris? 299 00:19:00,436 --> 00:19:01,437 �Recargando! 300 00:19:02,522 --> 00:19:04,115 - �D�nde est� el auto? - A la derecha. 301 00:19:04,315 --> 00:19:05,483 Yo ir� al frente. 302 00:19:08,111 --> 00:19:12,949 Todos, el convoy est� bajo ataque. Al�stense para evacuar con el activo. 303 00:19:25,545 --> 00:19:27,088 �Andando! �Andando! 304 00:19:29,257 --> 00:19:31,926 �Despejado! �Despejado! �Al auto del medio! 305 00:19:32,635 --> 00:19:34,846 - �Elim�nenlo! - �Contacto! �Contacto! 306 00:19:36,180 --> 00:19:37,399 �Regresen adentro! 307 00:19:37,599 --> 00:19:39,058 Negativo. Nos vamos. 308 00:19:40,560 --> 00:19:42,353 Mansur, entra. Entra. 309 00:19:44,480 --> 00:19:45,532 �Niesha! 310 00:19:45,732 --> 00:19:48,118 - �Niesha! - No, no, no. Regresa. 311 00:19:48,318 --> 00:19:50,111 - �Amin! - Entra al auto. Entra. 312 00:19:52,322 --> 00:19:53,698 �Me dieron! Rayos. 313 00:19:55,825 --> 00:19:56,825 �Mu�vanse! 314 00:19:57,201 --> 00:19:58,578 �Mansur, regresa! 315 00:20:00,788 --> 00:20:02,716 �Dale! �Dale! �R�pido! 316 00:20:02,916 --> 00:20:04,050 �Andando! �Mu�vete! 317 00:20:04,250 --> 00:20:06,344 - �Y el jefe? - �Vamos, mu�vete! 318 00:20:06,544 --> 00:20:09,139 - Andando. Protejan al activo. - �Dale! �Dale! 319 00:20:09,339 --> 00:20:11,891 Control, aqu� Carga 2. Extracci�n comprometida. 320 00:20:12,091 --> 00:20:14,769 Convoy en contacto. Necesitamos ayuda. 321 00:20:14,969 --> 00:20:17,555 Carga 1, aqu� Carga 2. �Me copian? 322 00:20:18,598 --> 00:20:20,442 - No hay comunicaci�n. - Ni celulares. 323 00:20:20,642 --> 00:20:22,652 �Qu� sucede? �Qui�nes son ellos? 324 00:20:22,852 --> 00:20:24,738 Deber�a preguntarle eso a su esposo. 325 00:20:24,938 --> 00:20:27,115 Ni siquiera sab�a que llegar�amos aqu�. �C�mo... 326 00:20:27,315 --> 00:20:30,568 Dijo que ella estar�a a salvo. Lo prometi�. Confi� en usted. 327 00:20:31,861 --> 00:20:34,038 - �Cu�l es el plan? - La salida est� adelante. 328 00:20:34,238 --> 00:20:36,958 - �Cu�nto? - Dos minutos, m�ximo. S�lo mantenlos... 329 00:20:37,158 --> 00:20:38,251 �Tenemos compa��a! 330 00:20:38,451 --> 00:20:40,495 �Mierda! Est�n bloqueando la v�a. 331 00:20:41,412 --> 00:20:44,215 - Redes VA en el suelo. - Al diablo. S�lo pasa. 332 00:20:44,415 --> 00:20:45,800 �Van a matarnos! 333 00:20:46,000 --> 00:20:48,386 Este es un veh�culo blindado. Baje la cabeza. 334 00:20:48,586 --> 00:20:50,847 Dame un cargador y mover� la red. 335 00:20:51,047 --> 00:20:53,641 Dame un cargador y... Al diablo, mover� la red. 336 00:20:53,841 --> 00:20:56,352 - D�selo. - Toma el m�o. Hazlo r�pido. 337 00:20:56,552 --> 00:20:57,812 Ve. Ve. Yo te cubro. 338 00:20:58,012 --> 00:20:59,722 �No! �Niesha! 339 00:21:01,557 --> 00:21:02,558 �Yo te cubro! 340 00:21:12,735 --> 00:21:15,697 �Fuego de cobertura! �Ve! �Ve! 341 00:21:17,323 --> 00:21:20,201 �Andando! �Dale, dale, dale! 342 00:21:24,580 --> 00:21:26,466 Tu equipo fue eliminado. �V�monos! 343 00:21:26,666 --> 00:21:29,961 - �Dale, dale! �Mu�vete! - �Stanwood, conduce! 344 00:21:30,461 --> 00:21:31,963 Est�n en todas partes. 345 00:21:33,631 --> 00:21:36,351 Dale, dale, dale. �Mu�vete! Vamos. 346 00:21:36,551 --> 00:21:38,019 Podemos perderlos en la autopista. 347 00:21:38,219 --> 00:21:40,063 S�, primero debemos llegar all�. 348 00:21:40,263 --> 00:21:42,857 Me dieron. Es aqu�. Pas� aqu�. 349 00:21:43,057 --> 00:21:44,434 D�jame ver. D�jame ver. 350 00:21:44,934 --> 00:21:46,394 Dame la pistola. D�mela. 351 00:21:47,478 --> 00:21:49,405 - D�jame ver. Mu�vete. - Mis manos. 352 00:21:49,605 --> 00:21:51,157 - Puedo ayudar. - No siento las manos. 353 00:21:51,357 --> 00:21:53,576 Oye. Qu�date quieta. D�jame ayudarte. 354 00:21:53,776 --> 00:21:56,487 - �Atr�s! Deme espacio. - Soy doctora. 355 00:21:57,321 --> 00:21:59,582 D�jame ayudarte. Debemos buscar la herida de salida. 356 00:21:59,782 --> 00:22:00,782 S�. 357 00:22:01,117 --> 00:22:02,326 Ella tiene la llave. 358 00:22:03,619 --> 00:22:05,505 - �La ves? - No, no la encuentro. 359 00:22:05,705 --> 00:22:06,714 - �No? - No. 360 00:22:06,914 --> 00:22:08,842 �S�? Ay�dame a darle la vuelta. 361 00:22:09,042 --> 00:22:11,928 Debemos darle la vuelta. Volt�ala, ya. Dale, dale. 362 00:22:12,128 --> 00:22:15,515 Aqu� vamos. Ah� est�. Mierda, es enorme. 363 00:22:15,715 --> 00:22:17,517 Necesitamos algo para detener la hemorragia. 364 00:22:17,717 --> 00:22:19,227 �Conductor, tienes un botiqu�n? 365 00:22:19,427 --> 00:22:21,637 - S�, s�. Lo tengo. - D�melo. 366 00:22:24,932 --> 00:22:27,310 - Ten. - Vamos. Vamos, andando. 367 00:22:30,271 --> 00:22:31,481 S�canos de aqu�. 368 00:22:32,607 --> 00:22:34,409 Necesitamos ponerle presi�n. 369 00:22:34,609 --> 00:22:35,610 �Barricada! 370 00:22:36,235 --> 00:22:38,488 - Maldita sea. - A la derecha. �Derecha! 371 00:22:39,155 --> 00:22:40,415 Dale. Derecha, derecha. 372 00:22:40,615 --> 00:22:42,458 - �El vidrio es blindado? - No para siempre. 373 00:22:42,658 --> 00:22:44,744 - Necesitamos presi�n en la herida. - Lo tengo. 374 00:22:47,872 --> 00:22:49,757 Oye. Oye. Hooper, �cierto? 375 00:22:49,957 --> 00:22:51,092 Hooper, m�rame. 376 00:22:51,292 --> 00:22:52,343 M�rame, Hooper. 377 00:22:52,543 --> 00:22:54,220 Vas a estar bien. Vas a estar bien. 378 00:22:54,420 --> 00:22:57,215 S�lo c�lmate. Tranquila. Vas a estar bien. 379 00:22:58,382 --> 00:23:00,059 - �Hooper? - �Va a estar bien? 380 00:23:00,259 --> 00:23:03,438 Trabajamos en eso. Sigue conduciendo. Est� perdiendo mucha sangre. 381 00:23:03,638 --> 00:23:05,523 Oye. Oye, m�rame. 382 00:23:05,723 --> 00:23:07,942 Hooper. Hooper. �Cu�l es tu segundo nombre? 383 00:23:08,142 --> 00:23:10,895 Hooper. M�rame. �Cu�l es tu segundo nombre? 384 00:23:13,314 --> 00:23:14,741 - Jane. - Jane. Es bueno. 385 00:23:14,941 --> 00:23:16,442 Es bueno. Est� bien. 386 00:23:18,945 --> 00:23:21,456 Vas a estar bien. Vas a estar bien. 387 00:23:21,656 --> 00:23:24,042 Qu�date con nosotros, Hooper. Estar�s bien. 388 00:23:24,242 --> 00:23:25,877 - Te sacaremos. - Hooper, m�rame. 389 00:23:26,077 --> 00:23:27,286 Nos est�n cortando. 390 00:23:27,995 --> 00:23:30,465 Sigue a Carga 1. P�gatele. 391 00:23:30,665 --> 00:23:31,799 �Dale! 392 00:23:31,999 --> 00:23:35,136 Ll�vanos a la terminal otra vez. �A la terminal! 393 00:23:35,336 --> 00:23:37,338 - Mant�n la presi�n. - Eso hago. 394 00:23:38,131 --> 00:23:40,099 Hooper. Hooper, m�rame. �D�nde creciste? 395 00:23:40,299 --> 00:23:42,352 - �Nos detenemos! �Suj�tense! - No, no, no. 396 00:23:42,552 --> 00:23:44,103 �S�? �S�? 397 00:23:44,303 --> 00:23:47,106 �Por qu� te detuviste? Sigue conduciendo. �Por qu� te detienes? 398 00:23:47,306 --> 00:23:50,693 Est�n por todos lados. Nos rodean. Debemos seguir a Marshall. 399 00:23:50,893 --> 00:23:52,946 - Vamos a sacarte. - �Hay un camino despejado? 400 00:23:53,146 --> 00:23:54,906 - Negativo. �Qu� hacemos? - Niesha. 401 00:23:55,106 --> 00:23:58,493 Podemos salvarla. Regresa. Ponle presi�n a la herida. 402 00:23:58,693 --> 00:23:59,777 Niesha. 403 00:24:02,071 --> 00:24:03,698 Esa es una granada. �Prep�rense! 404 00:24:04,657 --> 00:24:06,376 - �Rayos! - Mierda. 405 00:24:06,576 --> 00:24:09,253 Por Dios. Por Dios. 406 00:24:09,453 --> 00:24:10,454 Hooper. 407 00:24:11,914 --> 00:24:12,915 No. 408 00:24:18,671 --> 00:24:20,640 Ella tiene las llaves. T�malas. 409 00:24:20,840 --> 00:24:22,133 Atr�s. Atr�s. 410 00:24:22,758 --> 00:24:24,594 Teniente, esto est� empeorando. 411 00:24:30,141 --> 00:24:33,394 �Qu� haces? �Qu� haces? Qu�tamelas. 412 00:24:34,395 --> 00:24:35,279 �Qu� haces? 413 00:24:35,479 --> 00:24:37,156 - �C�llate! - Harris, qu�tamelas. 414 00:24:37,356 --> 00:24:39,784 - No nos est�n disparando. - Mantengan posici�n. 415 00:24:39,984 --> 00:24:42,912 �Ellos vinieron por ti? �Sabes de esto? 416 00:24:43,112 --> 00:24:45,456 �Por �ltima vez, no! S�lo qu�tame las esposas. 417 00:24:45,656 --> 00:24:48,409 �Esperamos o nos movemos? �Qu� quieres hacer? 418 00:24:55,833 --> 00:24:58,553 Tenemos que hacer algo. Son demasiados. 419 00:24:58,753 --> 00:25:01,556 - �Haz algo! - Abajo. Qu�dense abajo. 420 00:25:01,756 --> 00:25:05,134 No pueden ver hacia adentro. Silencio. Qu�dense abajo. 421 00:25:07,929 --> 00:25:09,138 �Prep�rense para entrar! 422 00:25:13,809 --> 00:25:15,186 Traigan la barra. 423 00:25:18,564 --> 00:25:20,366 - �Despejado! - �Dale! �Dale, dale! 424 00:25:20,566 --> 00:25:21,692 �Dale! �Dale! 425 00:25:26,447 --> 00:25:27,331 �Hombre ca�do! 426 00:25:27,531 --> 00:25:29,743 �Ponlo en reversa! �S�canos de aqu�! 427 00:25:36,375 --> 00:25:37,709 �Andando, andando! 428 00:25:38,335 --> 00:25:39,336 �Dale! �Dale! 429 00:25:45,801 --> 00:25:47,511 Entren al edificio. Yo los cubro. 430 00:25:48,178 --> 00:25:49,730 �Entren al edificio ahora! 431 00:25:49,930 --> 00:25:51,265 �Vayan, vayan! 432 00:25:52,975 --> 00:25:53,976 �Vayan, vayan! 433 00:25:54,476 --> 00:25:56,019 �No le disparen a Mansur! 434 00:26:01,483 --> 00:26:03,819 - �Mu�vanse! - �A d�nde vamos? 435 00:26:04,987 --> 00:26:07,030 Marca el 911, r�pido. 436 00:26:08,156 --> 00:26:09,666 - Qu�tame las esposas. - No. 437 00:26:09,866 --> 00:26:12,369 Tenemos que entrar a la terminal. Anda. Vamos. 438 00:26:13,287 --> 00:26:15,205 - No se conecta. - Sigue intentando. 439 00:26:15,789 --> 00:26:18,509 �Qui�nes eran ellos y por qu� ya estaban en el aeropuerto? 440 00:26:18,709 --> 00:26:20,469 Es como si nos estuvieran esperando. 441 00:26:20,669 --> 00:26:22,638 - �Nada? - �Pueden bloquear los tel�fonos? 442 00:26:22,838 --> 00:26:24,056 Con equipo militar, s�. 443 00:26:24,256 --> 00:26:26,266 �Qu�? �Dices que son militares? 444 00:26:26,466 --> 00:26:29,144 Quienes sean, son profesionales. No parar�n hasta encontrarnos. 445 00:26:29,344 --> 00:26:32,981 Deber�amos ocultarnos aqu� y esperar a que llegue la ayuda, �no? 446 00:26:33,181 --> 00:26:35,609 - No vendr� ayuda. - Eso no lo sabes. 447 00:26:35,809 --> 00:26:37,778 El tiempo de respuesta del equipo t�ctico 448 00:26:37,978 --> 00:26:39,279 es de siete minutos, m�ximo. 449 00:26:39,479 --> 00:26:41,865 Ya pasaron nueve y no escucho sirenas. �T� s�? 450 00:26:42,065 --> 00:26:45,202 Los tel�fonos est�n muertos, supongo que los Polic�as tambi�n. 451 00:26:45,402 --> 00:26:48,196 - Quien quiera que sean, te quieren. - �Por aqu�! 452 00:26:48,864 --> 00:26:50,207 Vayan. Por las escaleras. 453 00:26:50,407 --> 00:26:51,992 Mu�vanse. Suban. 454 00:26:54,911 --> 00:26:56,997 - Debe haber otro camino hacia arriba. - Ve. 455 00:27:06,548 --> 00:27:07,549 Conmigo. 456 00:27:09,134 --> 00:27:10,427 Los bloquear� desde aqu�. 457 00:27:21,146 --> 00:27:22,147 �Despejado? 458 00:27:50,634 --> 00:27:51,852 �Alguien los ve? 459 00:27:52,052 --> 00:27:53,136 Tres objetivos. 460 00:27:58,350 --> 00:27:59,810 Por aqu�. �Por aqu�! 461 00:28:01,895 --> 00:28:02,896 Silencio. 462 00:28:20,455 --> 00:28:22,374 Esto es un maldito laberinto. 463 00:28:59,828 --> 00:29:01,580 Vamos. Vamos, vamos. 464 00:29:02,164 --> 00:29:03,165 Vamos. 465 00:29:18,847 --> 00:29:19,848 Vamos. 466 00:29:23,560 --> 00:29:24,561 Vamos. 467 00:29:34,196 --> 00:29:35,238 Vayan, vayan. 468 00:29:51,463 --> 00:29:53,390 - �Lo tengo! - �No, no, no! 469 00:29:53,590 --> 00:29:55,726 Les dir� lo que quieran saber, no la lastimen. 470 00:29:55,926 --> 00:29:57,552 - Por favor. - Por favor. 471 00:29:58,428 --> 00:30:00,105 Amin Mansur, venga conmigo. 472 00:30:00,305 --> 00:30:02,441 Les dir� lo que necesiten, no la toquen. 473 00:30:02,641 --> 00:30:04,818 - �Mu�vanse! �Los dos! �Ahora! - �No, no, no! 474 00:30:05,018 --> 00:30:06,186 �Dije que se muevan! 475 00:30:12,400 --> 00:30:13,401 �No! 476 00:30:29,751 --> 00:30:30,752 �Est�n bien? 477 00:30:42,305 --> 00:30:44,224 No encaja con el perfil. 478 00:30:52,774 --> 00:30:54,526 Farbridge. Mierda. 479 00:30:58,405 --> 00:31:01,533 - Por favor... - Te quieren vivo. �Por qu�? 480 00:31:02,284 --> 00:31:03,368 No lo s�. 481 00:31:04,494 --> 00:31:07,756 �Cu�ntos tienen que morir hoy antes de que me digas d�nde est� la bomba? 482 00:31:07,956 --> 00:31:10,675 - �D�melo! - �Detente! �Lo est�s lastimando! 483 00:31:10,875 --> 00:31:12,552 - �Por favor! - No me importa. 484 00:31:12,752 --> 00:31:15,630 Te matar� si no me lo dices, lo juro. �D�nde est�? 485 00:31:16,923 --> 00:31:19,351 Por favor, Amin, dile lo que necesita. 486 00:31:19,551 --> 00:31:21,144 Ni hablar. Luego nos elimina. 487 00:31:21,344 --> 00:31:23,888 S�lo nos protege por lo que s�. 488 00:31:27,017 --> 00:31:28,018 �Es... 489 00:31:30,437 --> 00:31:31,438 �Es verdad? 490 00:31:32,564 --> 00:31:33,857 �Somos prescindibles? 491 00:31:35,609 --> 00:31:39,237 Tu esposo puso una bomba sucia en D.C. Todos somos prescindibles. 492 00:31:40,280 --> 00:31:41,948 - Mu�vete. - Por Dios. 493 00:31:53,043 --> 00:31:55,211 De acuerdo. Dame las manos. 494 00:32:04,763 --> 00:32:05,764 Gracias. 495 00:32:07,015 --> 00:32:08,224 No me jodas. 496 00:32:24,949 --> 00:32:25,950 Espera. 497 00:32:27,243 --> 00:32:29,713 - Espera, espera. P�nselo a Niesha. - C�llate. 498 00:32:29,913 --> 00:32:31,998 - Por favor, p�nselo a Niesha. - �C�llate! 499 00:32:39,214 --> 00:32:40,674 �Ves a ese tipo de ah�? 500 00:32:41,174 --> 00:32:42,767 Tiene un chaleco t�ctico. 501 00:32:42,967 --> 00:32:45,228 Qu�taselo y p�nselo a tu esposa, 502 00:32:45,428 --> 00:32:47,347 - s� �til, carajo. - Est� bien. 503 00:32:49,015 --> 00:32:50,100 �Tienen algo? 504 00:32:55,897 --> 00:32:57,282 No hay sangre. Nada. 505 00:32:57,482 --> 00:33:01,194 Muy bien, qu�dense aqu�. Qu�dense abajo. Ya regreso. 506 00:33:08,451 --> 00:33:09,452 Dios. 507 00:33:11,996 --> 00:33:13,715 - Ponte esto. - S�, est� bien. 508 00:33:13,915 --> 00:33:15,041 - P�ntelo. - Est� bien. 509 00:33:17,085 --> 00:33:18,586 As�, as�. 510 00:33:20,964 --> 00:33:22,382 Eso. Ahora el otro. 511 00:33:32,142 --> 00:33:34,477 Amin. Por favor. Por favor, no... 512 00:33:35,145 --> 00:33:37,605 - S� lo que hago. - Por favor... 513 00:33:38,982 --> 00:33:40,233 Vamos, vamos. 514 00:33:41,109 --> 00:33:42,110 Vamos. 515 00:33:44,028 --> 00:33:45,405 Por aqu�. S�ganme. 516 00:33:46,114 --> 00:33:48,116 Andando. Vamos, vamos, vamos. 517 00:33:53,371 --> 00:33:54,372 Vamos. 518 00:33:58,293 --> 00:33:59,335 Qu�dense cerca. 519 00:34:09,721 --> 00:34:10,764 Sigan buscando. 520 00:34:12,974 --> 00:34:15,602 - No, no. Por aqu�. No hay salida. - �Despejado! 521 00:34:17,771 --> 00:34:18,772 �Despejado! 522 00:34:21,858 --> 00:34:22,859 No los veo. 523 00:34:23,943 --> 00:34:25,036 �Esa zona est� despejada? 524 00:34:25,236 --> 00:34:26,905 - �Revisen ah�! - �Entendido! 525 00:34:38,708 --> 00:34:40,552 T�, �alguna se�al del objetivo? 526 00:34:40,752 --> 00:34:41,761 No, jefe. 527 00:34:41,961 --> 00:34:43,254 Estamos perdiendo tiempo. 528 00:34:44,714 --> 00:34:47,058 No tenemos suficientes hombres para revisarlo todo. 529 00:34:47,258 --> 00:34:48,393 Sin Mansur, no hay c�digo. 530 00:34:48,593 --> 00:34:51,187 - Sin c�digo, no hay paquete. - �Crees que no lo s�? 531 00:34:51,387 --> 00:34:52,397 - �Despejado! - �Despejado! 532 00:34:52,597 --> 00:34:54,441 Los t�cnicos deben estar en l�nea ahora. 533 00:34:54,641 --> 00:34:56,943 Usaremos las c�maras del aeropuerto. 534 00:34:57,143 --> 00:34:59,395 Esto es tu culpa. T� la cagaste. 535 00:35:01,105 --> 00:35:02,899 Jackson te va a joder. 536 00:35:03,858 --> 00:35:05,076 Vayan al elevador. 537 00:35:05,276 --> 00:35:07,445 Ya est� molesto por c�mo sali� esto. 538 00:35:08,738 --> 00:35:10,865 �Sabes? Crees que eres lo mejor. 539 00:35:11,366 --> 00:35:14,786 Pero recuerdo que Jackson te salv� de tu �ltimo apuro. 540 00:35:15,912 --> 00:35:17,580 Fue una situaci�n diferente. 541 00:35:23,962 --> 00:35:27,258 Sabes que pagan los contratos privados s�lo si se hacen bien, �no? 542 00:35:27,883 --> 00:35:29,552 Somos soldados profesionales. 543 00:35:30,135 --> 00:35:31,520 Comp�rtate como tal. 544 00:35:31,720 --> 00:35:33,564 Lo que s� es que tengo el mejor r�cord 545 00:35:33,764 --> 00:35:35,608 con los Marines y Farbridge. 546 00:35:35,808 --> 00:35:40,062 Improvisar, adaptar, superar. No te preocupes por m�. 547 00:35:41,772 --> 00:35:42,898 Yo puedo hacerlo. 548 00:35:48,028 --> 00:35:51,290 �Qu� tan dif�cil es encontrar a un terrorista esposado? 549 00:35:51,490 --> 00:35:53,876 - �Qui�n entr� primero? - Yo intent�... 550 00:35:54,076 --> 00:35:55,753 Charlie se enfrent� en la terminal. 551 00:35:55,953 --> 00:35:58,673 - �No ten�amos opci�n! - Perdimos el elemento sorpresa. 552 00:35:58,873 --> 00:36:01,342 El Presidente subir� al podio en 90 minutos. 553 00:36:01,542 --> 00:36:02,968 Tenemos que encontrar a Mansur. 554 00:36:03,168 --> 00:36:04,169 �Jackson! 555 00:36:05,212 --> 00:36:06,672 Tenemos las c�maras. 556 00:36:07,256 --> 00:36:10,009 - Las grabadoras fueron inhabilitadas. - Copiado. 557 00:36:15,723 --> 00:36:17,683 Actual�cenme con la captura del sitio. 558 00:36:19,184 --> 00:36:21,854 Tenemos la torre de control, estacionamiento y la terminal. 559 00:36:22,605 --> 00:36:24,356 Los bloqueadores est�n en su lugar. 560 00:36:24,857 --> 00:36:27,451 Bloqueamos las comunicaciones. El aeropuerto est� aislado. 561 00:36:27,651 --> 00:36:30,454 - �Alguna respuesta de la Polic�a? - No que sepamos. 562 00:36:30,654 --> 00:36:32,915 Las noticias dicen que hay una fuga de gas. 563 00:36:33,115 --> 00:36:34,750 Todos est�n alejados. 564 00:36:34,950 --> 00:36:36,243 �Cu�ntas bajas? 565 00:36:37,077 --> 00:36:40,748 El doble de lo que esper�bamos, pero nos quedan 40 hombres, se�or. 566 00:36:42,374 --> 00:36:45,711 Muy bien. Aseg�rense de que no haya m�s errores. 567 00:36:46,211 --> 00:36:47,338 Y, Dunbar... 568 00:36:48,631 --> 00:36:49,974 ah�rrate el "se�or". 569 00:36:50,174 --> 00:36:51,550 No estamos de uniforme. 570 00:36:52,676 --> 00:36:54,762 T�, �d�nde est� el administrador? 571 00:36:55,346 --> 00:36:57,514 - �Lev�ntate! - Este dice que es el JO. 572 00:37:00,017 --> 00:37:03,446 - �T� eres el que est� a cargo? - Soy el jefe de operaciones. 573 00:37:03,646 --> 00:37:06,991 Superviso las operaciones diarias. 574 00:37:07,191 --> 00:37:11,495 �Le pediste a tu gente que nos diera el manifiesto de la carga? 575 00:37:11,695 --> 00:37:15,532 S�. Pero sin un n�mero de serie, no encontrar�n nada. 576 00:37:17,701 --> 00:37:21,080 El aeropuerto maneja 23 millones de kilogramos de carga al mes. 577 00:37:22,331 --> 00:37:24,759 Todas esas cajas met�licas son iguales. 578 00:37:24,959 --> 00:37:26,761 Nosotros nos preocuparemos por eso. 579 00:37:26,961 --> 00:37:27,962 Tr�iganlo. 580 00:37:31,840 --> 00:37:33,592 - �Qu� sucede? - C�llate. 581 00:37:37,429 --> 00:37:38,606 �Estado? 582 00:37:38,806 --> 00:37:41,809 Estoy en la red de seguridad. Puedo ver todo el aeropuerto. 583 00:37:42,685 --> 00:37:43,686 Mu�strame. 584 00:37:44,353 --> 00:37:47,982 Las puertas est�n cerradas. Nada puede entrar o salir. 585 00:37:49,608 --> 00:37:52,444 Los bloqueadores funcionan. Los equipos est�n en posici�n. 586 00:37:57,615 --> 00:37:59,659 Parece que algunos de la CIA sobrevivieron. 587 00:38:00,785 --> 00:38:01,786 Est�n en... 588 00:38:03,287 --> 00:38:05,423 - Rojo 4. - Enviar� a un equipo. 589 00:38:05,623 --> 00:38:09,293 No, no son prioridad. Necesitamos encontrar a Mansur. 590 00:38:14,298 --> 00:38:15,299 �D�nde es eso? 591 00:38:16,426 --> 00:38:18,895 No estoy segura. Podr�a ser la escalera de servicio. 592 00:38:19,095 --> 00:38:21,472 - �T�! �D�nde es eso? - La c�mara no est� marcada. 593 00:38:25,393 --> 00:38:26,778 Te hizo una pregunta. 594 00:38:26,978 --> 00:38:29,647 Es... Est� en este nivel. 595 00:38:30,273 --> 00:38:32,075 Por atr�s, creo. 596 00:38:32,275 --> 00:38:35,328 Puedo mostrarles. Puedo llevarlos, si quieren. 597 00:38:35,528 --> 00:38:36,529 Yo me encargo. 598 00:38:37,071 --> 00:38:38,448 No m�s errores, �no? 599 00:38:40,199 --> 00:38:42,452 - Vamos. - Est� bien. 600 00:38:45,288 --> 00:38:47,957 Espera. Campbell, ve con �l. 601 00:38:48,750 --> 00:38:52,178 Lleva a Mansur directo al �rea de carga. 602 00:38:52,378 --> 00:38:54,380 Estar� ah� preparando la salida. 603 00:38:56,632 --> 00:38:58,268 Vamos. Mu�vete. 604 00:38:58,468 --> 00:39:00,303 Atenci�n a todos los pasajeros. 605 00:39:01,262 --> 00:39:03,723 No, es por aqu�. Por aqu�. 606 00:39:05,308 --> 00:39:07,443 Conserven la calma y tengan un feliz d�a. 607 00:39:07,643 --> 00:39:10,772 D�jenme usar mi tarjeta. Listo. 608 00:39:14,025 --> 00:39:16,736 Qu� raro. No hay bloques en esta. 609 00:39:19,405 --> 00:39:22,408 No, esto no est� bien. Creo... 610 00:39:25,244 --> 00:39:26,838 �Me est�s tomando del pelo? 611 00:39:27,038 --> 00:39:28,756 No, no. Es... 612 00:39:28,956 --> 00:39:32,051 No es aqu�. S�lo... Est� del otro lado. 613 00:39:32,251 --> 00:39:34,554 Yo... Comet� un error. �De acuerdo? 614 00:39:34,754 --> 00:39:37,974 Lo siento. No quiero morir. �De acuerdo? 615 00:39:38,174 --> 00:39:40,226 Les mostrar�, �s�? Les mostrar�. 616 00:39:40,426 --> 00:39:41,928 - M�s te vale. - Bueno. 617 00:39:46,265 --> 00:39:47,266 S�ganme. 618 00:39:48,810 --> 00:39:50,478 �Qu� rayos hacen aqu�? 619 00:39:51,270 --> 00:39:52,939 Dice que es del otro lado. 620 00:39:54,232 --> 00:39:56,234 Y t�, vamos, manos arriba. 621 00:39:57,193 --> 00:39:58,736 �Qu� hay con estos rehenes? 622 00:39:59,487 --> 00:40:00,488 Despejado. 623 00:40:05,535 --> 00:40:06,536 Eso estuvo cerca. 624 00:40:19,090 --> 00:40:20,850 - Necesito un minuto. - �Est�s bien? 625 00:40:21,050 --> 00:40:22,852 No, no, no. No podemos quedarnos aqu�. 626 00:40:23,052 --> 00:40:24,303 Espera, por favor. 627 00:40:24,971 --> 00:40:26,097 S�lo un minuto. 628 00:40:34,480 --> 00:40:36,774 - Toma, bebe esto. - Estoy bien. 629 00:40:37,775 --> 00:40:40,036 Tienes que beber algo. El beb� necesita... 630 00:40:40,236 --> 00:40:41,487 Dije que estoy bien. 631 00:40:42,363 --> 00:40:44,165 Deben bajar la voz. 632 00:40:44,365 --> 00:40:45,366 �Esperen! 633 00:40:48,536 --> 00:40:52,507 Esc�chame. Tienes que sincerarte conmigo. 634 00:40:52,707 --> 00:40:54,509 Si quieres que los mantenga vivos, 635 00:40:54,709 --> 00:40:57,837 tienes que decirme qui�nes son ellos y por qu� te buscan. 636 00:41:00,506 --> 00:41:04,135 Amin, dile lo que necesita saber. 637 00:41:06,304 --> 00:41:08,306 No s� nada, ya te lo dije. 638 00:41:11,267 --> 00:41:14,020 Amin. Por favor. 639 00:41:15,229 --> 00:41:16,230 �Por m�? 640 00:41:18,608 --> 00:41:19,609 �Por favor? 641 00:41:25,573 --> 00:41:28,659 No s� qui�nes son ellos ni qu� hacen aqu�. 642 00:41:33,915 --> 00:41:36,000 El contenedor era un se�uelo. 643 00:41:39,212 --> 00:41:41,047 Sent�a que me vigilaban... 644 00:41:42,506 --> 00:41:45,927 as� que cambi� el m�todo de env�o para cubrir mis huellas. 645 00:41:49,305 --> 00:41:52,516 - �Alguien m�s sabe de esto? - No. 646 00:41:53,351 --> 00:41:56,354 Lo juro, lo mantuve en secreto. Ni a mi enlace. 647 00:41:57,438 --> 00:41:58,522 �Tu enlace? 648 00:41:59,857 --> 00:42:01,442 Se encargaba de la log�stica. 649 00:42:02,735 --> 00:42:06,989 Arm� la c�lula, nos financi�. Eligi� el objetivo. 650 00:42:08,616 --> 00:42:11,911 Me arrestaron antes de que pudiera decirle que lo cambi� todo. 651 00:42:12,411 --> 00:42:13,412 Necesito un nombre. 652 00:42:16,123 --> 00:42:18,251 S�lo era una voz al tel�fono. 653 00:42:19,293 --> 00:42:21,796 Te lo juro, hicimos todo de manera remota. 654 00:42:24,215 --> 00:42:26,217 Ya no te conozco, Amin. 655 00:42:34,809 --> 00:42:39,480 Hice todo esto por nuestro hijo. 656 00:42:42,900 --> 00:42:44,402 Lo hiciste por ti mismo. 657 00:42:44,902 --> 00:42:46,496 Tenemos que seguir. 658 00:42:46,696 --> 00:42:49,540 Marshall y el equipo lograron llegar a las salidas. 659 00:42:49,740 --> 00:42:52,168 - Probablemente nos est�n buscando. - Espera. 660 00:42:52,368 --> 00:42:53,953 �Podemos confiar en ellos? 661 00:42:54,620 --> 00:42:58,174 Son de la CIA. �Por qu� no confiar�amos en ellos? 662 00:42:58,374 --> 00:43:01,127 Nadie sab�a que nuestro vuelo llegar�a aqu�. 663 00:43:02,795 --> 00:43:04,338 Alguien tuvo que decirles. 664 00:43:06,299 --> 00:43:07,925 Tengo raz�n, �no? 665 00:43:10,761 --> 00:43:11,762 Andando. 666 00:43:30,656 --> 00:43:33,042 Lo juro, hab�a una escalera aqu�. 667 00:43:33,242 --> 00:43:36,087 �Mentira! No encontraremos nada sin comunicaciones. 668 00:43:36,287 --> 00:43:37,755 Necesitamos ojos y o�dos. 669 00:43:37,955 --> 00:43:40,174 Jackson dijo que quiere todo bloqueado. 670 00:43:40,374 --> 00:43:43,803 Dispar�mosle en la cabeza. Quiz�s mejore su memoria. 671 00:43:44,003 --> 00:43:46,264 Por favor, yo... Me confund�. 672 00:43:46,464 --> 00:43:48,549 Eres el maldito JO del aeropuerto. 673 00:43:49,091 --> 00:43:53,846 S�lo tengo un mes aqu�. Trabajo en un escritorio. A�n no conozco bien el lugar. 674 00:43:55,598 --> 00:43:57,516 �Cu�ntas escaleras hay en esta terminal? 675 00:43:58,851 --> 00:43:59,852 Unas cuantas. 676 00:44:00,436 --> 00:44:02,572 Odio esta mierda de las escondidas. 677 00:44:02,772 --> 00:44:05,158 - �No lo sabes? - Intentemos por aqu�. 678 00:44:05,358 --> 00:44:07,326 - Ah� est� Campbell. - T�, qu�date ah�. 679 00:44:07,526 --> 00:44:09,162 - Campbell. - Tengo un mapa en mi oficina. 680 00:44:09,362 --> 00:44:10,746 - Despejado. - Qu�dense ah�. 681 00:44:10,946 --> 00:44:12,415 Aseg�rense de que nadie pase por ac�. 682 00:44:12,615 --> 00:44:14,000 - S�, se�or. - Se�or. 683 00:44:14,200 --> 00:44:16,577 T� ve por ah�. Yo revisar� la escalera de nuevo. 684 00:44:26,712 --> 00:44:28,181 �Qu� equipos est�n revisando? 685 00:44:28,381 --> 00:44:30,558 Alfa revisa servicios e ingenier�a. 686 00:44:30,758 --> 00:44:33,311 Bravo revis� los pasillos y est� en la bodega ahora. 687 00:44:33,511 --> 00:44:35,396 Delta viene por el sistema de rieles, 688 00:44:35,596 --> 00:44:37,106 y luego ir� a las oficinas. 689 00:44:37,306 --> 00:44:39,942 El resto ir� con Jackson a la zona de carga. 690 00:44:40,142 --> 00:44:42,945 - �No revisamos las salas de personal? - A�n no. 691 00:44:43,145 --> 00:44:44,230 Bueno, hag�moslo. 692 00:44:44,730 --> 00:44:47,024 Y t�, �de qu� sirves? 693 00:44:47,608 --> 00:44:49,744 - Mierda. - �Y si vamos al nivel inferior 694 00:44:49,944 --> 00:44:51,821 y revisamos el �rea de personal? 695 00:44:54,198 --> 00:44:55,324 Debe ser ah�. 696 00:44:58,494 --> 00:45:00,630 Oye, oye, oye. Vamos. 697 00:45:00,830 --> 00:45:03,749 Mira, te lo digo, esta es una b�squeda in�til. 698 00:45:04,750 --> 00:45:06,719 - Creo que tienes raz�n. - �Terminamos? 699 00:45:06,919 --> 00:45:08,754 S�. Espera, no. 700 00:45:09,630 --> 00:45:10,631 �Por favor, no... 701 00:45:11,215 --> 00:45:12,642 - �Ah�! - �Mu�vanse, mu�vanse! 702 00:45:12,842 --> 00:45:14,593 �Mansur! �No te muevas! 703 00:45:17,179 --> 00:45:19,056 - �Alto el fuego! - S�ganme. 704 00:45:24,354 --> 00:45:27,190 �Vayan por ellos! Necesitamos a Mansur vivo. 705 00:45:29,109 --> 00:45:31,027 �Ve por �l! �Ve por �l! 706 00:45:39,202 --> 00:45:41,455 Vamos. Vamos, puedes hacerlo. 707 00:45:47,335 --> 00:45:49,554 - No podemos entrar. - Necesitamos una tarjeta. 708 00:45:49,754 --> 00:45:51,256 - �Vamos, abre! - No. 709 00:45:52,090 --> 00:45:54,843 Ah� vienen. Ah� vienen. Ah� vienen. 710 00:45:57,596 --> 00:45:59,639 - �Mu�vanse! - �Necesitamos la tarjeta! 711 00:46:00,765 --> 00:46:01,766 Mierda. 712 00:46:03,268 --> 00:46:05,070 �Detr�s de m�! �Detr�s de m�! 713 00:46:05,270 --> 00:46:06,271 Subiendo. 714 00:46:08,356 --> 00:46:10,358 - �R�pido! - �No maten a Mansur! 715 00:46:16,364 --> 00:46:17,449 �Dale, dale, dale! 716 00:46:18,158 --> 00:46:19,201 �Mu�vanse! 717 00:46:31,379 --> 00:46:32,681 �Qu� hacemos? 718 00:46:32,881 --> 00:46:35,475 - Mueve esto. - Suelta los frenos. Con el pie. 719 00:46:35,675 --> 00:46:36,676 �Vamos! 720 00:46:38,136 --> 00:46:40,063 �Dale, dale, dale! 721 00:46:40,263 --> 00:46:41,389 �Dale, dale, dale! 722 00:46:50,315 --> 00:46:52,275 Entr�galo y te dejaremos ir. 723 00:46:53,401 --> 00:46:54,402 Mierda. 724 00:46:57,113 --> 00:46:58,123 �Ve, ve! 725 00:46:58,323 --> 00:47:00,083 - �Espera! �Dame la pistola! - La necesito. 726 00:47:00,283 --> 00:47:01,284 �Oye! 727 00:47:01,993 --> 00:47:04,162 - Mierda. - �Suelta el arma! 728 00:47:04,788 --> 00:47:07,716 �Te dar� hasta la cuenta de tres, 729 00:47:07,916 --> 00:47:09,918 dos, uno! 730 00:47:19,844 --> 00:47:20,845 �Elim�nenlo! 731 00:47:37,070 --> 00:47:38,246 �Dunbar, disp�rale! 732 00:47:38,446 --> 00:47:39,489 �Disp�rale! 733 00:47:46,454 --> 00:47:47,872 �Detente, malnacido! 734 00:47:48,999 --> 00:47:50,258 �Dije que te detengas! 735 00:47:50,458 --> 00:47:51,960 �Mierda! M�tenlo. 736 00:47:59,884 --> 00:48:02,304 �No te acerques! �No te acerques! 737 00:48:06,141 --> 00:48:08,026 Est� muerto. Dame la pistola. 738 00:48:08,226 --> 00:48:11,279 - �Dame la pistola! - �CIA! �Trae a Mansur! �Te cubriremos! 739 00:48:11,479 --> 00:48:13,407 - �Mu�vanse, mu�vanse! - �Mu�vanse! 740 00:48:13,607 --> 00:48:14,899 �Mu�vanse! �Vayan! 741 00:48:16,818 --> 00:48:17,819 �Vamos! 742 00:48:18,528 --> 00:48:20,030 �Fuego de cobertura! 743 00:48:20,780 --> 00:48:23,708 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 744 00:48:23,908 --> 00:48:24,918 - �Vamos! - �Vamos! 745 00:48:25,118 --> 00:48:26,953 �Mu�vanse, mu�vanse! �Entren! 746 00:48:27,454 --> 00:48:28,171 Entren. �Vayan! 747 00:48:28,371 --> 00:48:32,175 Necesito que eliminen todas esas c�maras de seguridad. 748 00:48:32,375 --> 00:48:33,093 S�, se�or. 749 00:48:33,293 --> 00:48:35,720 Y pongan m�s hombres en el pasillo sur. 750 00:48:35,920 --> 00:48:36,921 S�, se�or. 751 00:48:37,922 --> 00:48:40,175 �Es todo? �Esto est� asegurado? 752 00:48:41,509 --> 00:48:45,939 Bueno, Teniente, no es el Maginot Line o el �lamo, 753 00:48:46,139 --> 00:48:47,899 pero es lo �nico que tenemos. 754 00:48:48,099 --> 00:48:49,901 - Se retiraron. - Muy bien. 755 00:48:50,101 --> 00:48:52,020 Vigilen esa posici�n. 756 00:48:54,064 --> 00:48:55,240 �Te encuentras bien? 757 00:48:55,440 --> 00:48:57,692 Tienes que sentarse. Si�ntate. 758 00:48:58,360 --> 00:48:59,486 Voy a ayudar. 759 00:49:00,904 --> 00:49:02,364 Oye, oye. 760 00:49:03,615 --> 00:49:05,000 Tienes que hablarme. 761 00:49:05,200 --> 00:49:08,295 Si la amas de verdad, tienes que hablarme. 762 00:49:08,495 --> 00:49:11,289 �Crees que a esa gente le importa si ella vive o muere? 763 00:49:12,582 --> 00:49:13,708 �Qu�, y a ti s�? 764 00:49:14,542 --> 00:49:16,803 Lo �nico que me importa es detener la bomba. 765 00:49:17,003 --> 00:49:19,764 Si me dices d�nde est�, te garantizar� 766 00:49:19,964 --> 00:49:21,391 que la sacar� viva de aqu�. 767 00:49:21,591 --> 00:49:23,093 Pero tienes que hablarme. 768 00:49:30,016 --> 00:49:31,017 Amin... 769 00:49:35,021 --> 00:49:36,022 Hijo de perra. 770 00:49:37,816 --> 00:49:38,817 Oye. 771 00:49:40,110 --> 00:49:41,111 Lo siento. 772 00:49:42,070 --> 00:49:43,705 Puedo ayudarte. D�jame ver. 773 00:49:43,905 --> 00:49:45,657 �Est�s segura de lo que haces? 774 00:49:46,241 --> 00:49:47,826 Es doctora de Urgencias. 775 00:49:48,410 --> 00:49:49,411 Pinzas. 776 00:49:50,912 --> 00:49:51,913 Est� bien. 777 00:49:53,998 --> 00:49:56,334 S�, definitivamente hay residuos aqu�. 778 00:49:57,752 --> 00:50:00,755 - �Tienen algo para el dolor? - No. 779 00:50:01,464 --> 00:50:03,883 S�lo esto. Whisky. 780 00:50:04,759 --> 00:50:06,094 - �Est� bien? - S�. 781 00:50:13,059 --> 00:50:14,819 - �Tiene soluci�n salina? - S�. 782 00:50:15,019 --> 00:50:15,904 No, no puedo. 783 00:50:16,104 --> 00:50:17,897 - Claro. Lo siento. - Tenga. 784 00:50:19,190 --> 00:50:20,191 Gracias. 785 00:50:21,443 --> 00:50:23,862 - �Puede vendarla por m�? - S�. 786 00:50:24,904 --> 00:50:26,781 - Mierda. - Lo s�, lo s�. 787 00:50:28,825 --> 00:50:30,585 Bien. S�lo p�ngale el vendaje. 788 00:50:30,785 --> 00:50:33,621 - Mantenga la presi�n en ella, �s�? - S�. 789 00:50:36,124 --> 00:50:37,125 Gracias. 790 00:50:41,296 --> 00:50:42,297 �Qu� sucede? 791 00:50:43,173 --> 00:50:45,800 - Creo que est�n rotas. - D�jeme revisar. 792 00:50:47,302 --> 00:50:48,928 Esto quiz�s vaya a doler. �S�? 793 00:50:52,056 --> 00:50:53,057 Lo s�. 794 00:50:58,521 --> 00:50:59,564 �Qu� est�s viendo? 795 00:51:02,984 --> 00:51:04,986 Olvid� lo buena que eres... 796 00:51:06,863 --> 00:51:08,573 las vidas que has salvado. 797 00:51:10,825 --> 00:51:12,827 No es que alguien lleve el puntaje. 798 00:51:14,788 --> 00:51:17,674 No creo que est�n rotas, pero est�n magulladas. 799 00:51:17,874 --> 00:51:20,543 - Est� bien. - No tenemos nada para el dolor. 800 00:51:21,461 --> 00:51:22,462 Est� bien. 801 00:51:27,509 --> 00:51:29,260 Mat� a un hombre abajo. 802 00:51:33,181 --> 00:51:34,349 Le dispar�. 803 00:51:36,726 --> 00:51:38,269 Tambi�n salvaste a uno. 804 00:51:45,068 --> 00:51:46,861 Nadie va a recordar eso. 805 00:51:48,488 --> 00:51:50,615 Ya cree que soy un terrorista. 806 00:51:52,450 --> 00:51:54,619 Entonces demu�strale qui�n eres. 807 00:51:57,121 --> 00:51:58,706 Oiga. Lo siento. Disculpe. 808 00:51:59,290 --> 00:52:02,252 �Puede ayudarme, por favor? Gracias. 809 00:52:09,509 --> 00:52:11,636 - Oye, no tengo. - Ese es el �ltimo. 810 00:52:12,136 --> 00:52:13,313 Aprov�chelo. 811 00:52:13,513 --> 00:52:16,266 - Teniente Harris, �podemos hablar? - S�. 812 00:52:17,225 --> 00:52:20,144 - �C�mo est�? �C�mo est� su brazo? - Est� bien. 813 00:52:22,647 --> 00:52:24,449 �Mansur ya le dijo algo? 814 00:52:24,649 --> 00:52:28,411 No. Y tampoco lo har�. No hasta que su esposa est� a salvo. 815 00:52:28,611 --> 00:52:31,790 Lo mejor es sacarlo del aeropuerto y llevarlo a un lugar seguro. 816 00:52:31,990 --> 00:52:34,325 - Entonces quiz�s hable. - Claro. 817 00:52:35,285 --> 00:52:37,161 �Alguna idea de qui�nes son? 818 00:52:37,954 --> 00:52:40,498 S�. Encontr� esto en uno de ellos. 819 00:52:41,875 --> 00:52:43,626 - �Farbridge? - S�. 820 00:52:44,419 --> 00:52:47,472 Es una empresa militar privada en Fairfax, Virginia. 821 00:52:47,672 --> 00:52:52,260 El due�o, Elliot Carter, fue un SEAL de la Armada. 822 00:52:53,344 --> 00:52:57,315 Claro. Suministran mercenarios a reg�menes en el Medio Oriente. 823 00:52:57,515 --> 00:53:00,894 S�. Tambi�n tienen enlaces con la comunidad de inteligencia, as� que... 824 00:53:05,940 --> 00:53:07,025 Una pregunta. 825 00:53:08,151 --> 00:53:10,486 �Por qu� Marshall no estaba con usted en Polonia? 826 00:53:13,615 --> 00:53:17,502 Anderson dijo que su vuelo se retras�. Problemas con el motor. 827 00:53:17,702 --> 00:53:22,799 O... O tal vez no quer�a estar ah� cuando todo se fuera al diablo. 828 00:53:22,999 --> 00:53:24,292 �Eso es lo que cree? 829 00:53:26,127 --> 00:53:30,006 S�lo unos pocos sab�an que estar�a ah�. Creo... 830 00:53:32,050 --> 00:53:34,177 Muy bien, arriba. Tenemos que hablar. 831 00:53:44,103 --> 00:53:46,898 Quiero que vea algo por m�. 832 00:53:48,858 --> 00:53:50,568 Esto lleg� hoy temprano. 833 00:53:51,861 --> 00:53:53,655 Puerto de Virginia esta ma�ana. 834 00:53:54,364 --> 00:53:56,082 �Amigos suyos, supongo? 835 00:53:56,282 --> 00:53:59,869 - No s� de qu� est� hablando. - Disculpen. �Qu� sucede aqu�? 836 00:54:01,287 --> 00:54:03,623 Agente Lomax. 837 00:54:07,251 --> 00:54:13,383 Su peque�a redada en la terminal no fue autorizada. 838 00:54:14,300 --> 00:54:18,188 S�. Llam� a sus superiores en Seguridad Nacional esta ma�ana. 839 00:54:18,388 --> 00:54:21,182 Su redada fue extraoficial. 840 00:54:22,642 --> 00:54:27,655 Ten�amos inteligencia de la bomba. Deb�amos actuar r�pido. No era un secreto. 841 00:54:27,855 --> 00:54:32,026 Entregu� las im�genes del casco cuando la operaci�n sali� mal. 842 00:54:32,610 --> 00:54:39,283 Espere. Entreg� las im�genes despu�s de determinar que el contenedor estaba vac�o. 843 00:54:40,535 --> 00:54:45,498 �Qu� hubiera hecho si el contenedor tuviera el dispositivo adentro? 844 00:54:46,749 --> 00:54:50,386 Habr�a llamado al equipo QBRN para asegurarla. 845 00:54:50,586 --> 00:54:52,296 Es el procedimiento est�ndar. 846 00:54:53,548 --> 00:54:57,260 �De qu� me est� acusando exactamente, Marshall? 847 00:54:57,885 --> 00:55:00,555 Agente especial Lomax. 848 00:55:01,973 --> 00:55:05,985 - Entregue su arma. - Oiga. �Qu� est�... 849 00:55:06,185 --> 00:55:07,654 �Qu� sucede? �Qu� hace? 850 00:55:07,854 --> 00:55:10,073 - No se meta, Teniente. - Harris. 851 00:55:10,273 --> 00:55:12,608 Entregue su arma. 852 00:55:15,070 --> 00:55:16,071 �Ahora! 853 00:55:18,615 --> 00:55:20,751 - Marshall. - No deje que haga esto. 854 00:55:20,951 --> 00:55:25,005 Con el debido respeto, Marshall, debe enfundar su arma ahora. 855 00:55:25,205 --> 00:55:26,206 No est� aqu�. 856 00:55:36,717 --> 00:55:40,387 - Eres t�. - �De qu� hablas? 857 00:55:43,182 --> 00:55:44,183 Eres t�. 858 00:55:45,434 --> 00:55:48,812 �Qu� pasa? �Qu� viste en el video? 859 00:55:50,814 --> 00:55:51,815 Dime. 860 00:55:54,359 --> 00:55:56,328 La gente que coordin� a la c�lula 861 00:55:56,528 --> 00:55:59,865 me llamaba una vez a la semana para darme instrucciones. 862 00:56:00,449 --> 00:56:03,711 Siempre era la misma persona. Habl�bamos en �rabe. 863 00:56:03,911 --> 00:56:05,796 Ya me contaste de �l. El enlace. 864 00:56:05,996 --> 00:56:08,290 �No! No, no. No �l. Ella. 865 00:56:09,708 --> 00:56:11,668 Dijo que era del Golfo... 866 00:56:12,294 --> 00:56:16,006 pero se te notaba el acento, lo cual me parec�a sospechoso. 867 00:56:16,715 --> 00:56:19,768 Era m�s bien levantino o egipcio. 868 00:56:19,968 --> 00:56:22,012 Es un acento muy distintivo. Escucha. 869 00:56:26,391 --> 00:56:28,277 �Y qu�? Hablo �rabe. 870 00:56:28,477 --> 00:56:32,489 Fue parte de mi maldito entrenamiento. Hablo �rabe, farsi, franc�s. 871 00:56:32,689 --> 00:56:35,692 - �Est�s seguro de esto? - Mantenga las manos en alto. 872 00:56:36,693 --> 00:56:39,238 Amin, tienes que estar seguro de esto. 873 00:56:40,739 --> 00:56:44,001 S�. Es ella. Te lo digo, es ella. 874 00:56:44,201 --> 00:56:46,795 Esto es una locura. �No! 875 00:56:46,995 --> 00:56:48,997 T� eras la voz al tel�fono. 876 00:56:49,623 --> 00:56:53,052 Me dijiste que consiguiera el material para hacer la bomba y traerla. 877 00:56:53,252 --> 00:56:55,087 T� coordinaste todo esto. 878 00:56:56,547 --> 00:56:58,265 �Sabes lo loco que suena eso? 879 00:56:58,465 --> 00:57:02,010 Incluso desviaste el avi�n hasta ac�. Sabes que la bomba est� aqu�. 880 00:57:03,011 --> 00:57:04,555 Espera. �Qu�? 881 00:57:07,975 --> 00:57:09,518 S�, la envi� aqu�. 882 00:57:11,228 --> 00:57:14,782 - La bomba est� en el aeropuerto. - No. Miente. Est� mintiendo. 883 00:57:14,982 --> 00:57:17,076 - Ah� vienen. Contacto, derecha. - Esc�chame... 884 00:57:17,276 --> 00:57:18,777 - �Vamos! - �Aguanten! 885 00:57:34,459 --> 00:57:35,669 �Niesha! 886 00:57:38,130 --> 00:57:39,131 �Amin! 887 00:57:42,885 --> 00:57:44,219 �Cuidado! �Cuidado! 888 00:57:45,262 --> 00:57:46,597 �Oye! �Abajo! 889 00:57:49,099 --> 00:57:50,184 �Oye! 890 00:58:06,033 --> 00:58:09,378 - Amin, �a d�nde vamos? - Vamos. Vamos. �Vamos! 891 00:58:09,578 --> 00:58:11,955 Mu�vete. Mu�vete, mu�vete. 892 00:58:12,539 --> 00:58:14,341 - �Mu�vete! - �Niesha! 893 00:58:14,541 --> 00:58:17,469 �Ve, corre! �Corre! �Ve, ve, ve! 894 00:58:17,669 --> 00:58:20,130 Alto ah�. �Dije alto! 895 00:58:21,423 --> 00:58:23,100 �Ven aqu�! �Ven aqu�! 896 00:58:23,300 --> 00:58:25,886 �Corre! �Corre, Niesha! �Corre! 897 00:58:27,179 --> 00:58:28,180 �Mierda! 898 00:58:29,056 --> 00:58:33,227 - Dame las manos. �Dame las manos! - �Niesha! �Corre! �Corre! 899 00:58:45,697 --> 00:58:49,451 - �Mierda! - �Abajo! �Qu�date abajo! 900 00:58:51,328 --> 00:58:52,713 Su�ltame. �Su�ltame! 901 00:58:52,913 --> 00:58:55,624 �No te muevas o matar� a tu esposa! 902 00:59:25,279 --> 00:59:28,532 - Eso fue tonto. - Lo siento. Por favor, no quise... 903 00:59:33,328 --> 00:59:36,331 Qu�date a mi lado o ella muere. �Escuchaste? 904 00:59:38,417 --> 00:59:40,127 �Alguien sigue vivo? 905 00:59:41,253 --> 00:59:42,137 �Mu�vanse! 906 00:59:42,337 --> 00:59:43,547 Tenemos a Marshall. 907 00:59:44,589 --> 00:59:45,716 Si�ntenlo. 908 00:59:49,219 --> 00:59:50,220 M�rame. 909 00:59:51,221 --> 00:59:52,347 M�rame. 910 00:59:54,599 --> 00:59:56,351 �Te afeitas en la ma�ana? 911 00:59:56,977 --> 00:59:58,228 A veces. �Por qu�? 912 00:59:58,729 --> 01:00:03,200 �C�mo rayos puedes verte en el espejo? 913 01:00:03,400 --> 01:00:04,484 Aqu� vamos. 914 01:00:05,527 --> 01:00:09,748 �Cu�l es la tarifa actual por traicionar a tu pa�s? 915 01:00:09,948 --> 01:00:12,117 Sigue hablando, idiota. Perdiste. 916 01:00:12,909 --> 01:00:15,370 Maldita sea, lo sab�a. 917 01:00:21,793 --> 01:00:24,930 - El discurso comienza en 65 minutos. - Yo me ocupo de eso. 918 01:00:25,130 --> 01:00:26,557 Mant�n a tus hombres en l�nea. 919 01:00:26,757 --> 01:00:29,634 Y recu�rdales que estamos del mismo lado. 920 01:00:34,765 --> 01:00:36,183 �Comenzamos? 921 01:00:37,267 --> 01:00:39,186 T�, hazte cargo de esto. 922 01:00:40,270 --> 01:00:41,355 T�, tr�elo. 923 01:00:43,357 --> 01:00:45,159 - �A d�nde me llevan? - �De rodillas! 924 01:00:45,359 --> 01:00:47,619 En cuanto vimos que el contenedor estaba vac�o, 925 01:00:47,819 --> 01:00:49,913 examinamos las exportaciones de tu empresa. 926 01:00:50,113 --> 01:00:53,825 Descubrimos que enviaste un cargamento aqu� desde Estambul hace cuatro d�as. 927 01:00:54,451 --> 01:00:56,253 Si ya lo saben, �para qu� me necesitan? 928 01:00:56,453 --> 01:00:57,337 Tiempo. 929 01:00:57,537 --> 01:01:01,216 Hay miles de cajas en este aeropuerto, todas iguales. 930 01:01:01,416 --> 01:01:03,168 Necesitamos el n�mero de serie. 931 01:01:04,044 --> 01:01:05,212 No entiendo. 932 01:01:07,422 --> 01:01:10,759 �Por qu� una Agente de Seguridad Nacional querr�a destruir el Capitolio? 933 01:01:11,510 --> 01:01:13,896 �Sabes qu� hace del discurso del Estado de la Uni�n 934 01:01:14,096 --> 01:01:16,181 una pesadilla de seguridad nacional? 935 01:01:18,725 --> 01:01:19,726 S�. 936 01:01:20,644 --> 01:01:21,728 S�, lo s�. 937 01:01:22,979 --> 01:01:24,022 T� me lo dijste. 938 01:01:25,273 --> 01:01:26,400 Todos est�n aqu�. 939 01:01:27,150 --> 01:01:31,947 Los m�s poderosos del pa�s, todos en el mismo lugar al mismo tiempo. 940 01:01:32,906 --> 01:01:34,032 Exacto. 941 01:01:34,783 --> 01:01:39,463 Si surgiera una alerta, los l�deres de las agencias gubernamentales 942 01:01:39,663 --> 01:01:42,549 ser�n llevados a lugares distintos en la ciudad. 943 01:01:42,749 --> 01:01:46,962 Pero todo eso cambia si la amenaza es radiactiva. 944 01:01:48,630 --> 01:01:53,635 EL protocolo para un DDR es llevar al personal clave a un s�lo lugar seguro. 945 01:01:55,470 --> 01:01:56,763 S�lo imag�nalo. 946 01:01:57,431 --> 01:02:01,860 Todos los l�deres del DD y la ASN bajo un mismo techo, 947 01:02:02,060 --> 01:02:06,648 mientras que la ciudad se sumerge en el caos de una explosi�n radiactiva. 948 01:02:07,983 --> 01:02:10,068 �Los van a asesinar? 949 01:02:11,194 --> 01:02:14,406 No. Quiero sus huellas digitales. 950 01:02:15,532 --> 01:02:17,584 Su huellas nos dar�n acceso 951 01:02:17,784 --> 01:02:20,996 a las defensas estrat�gicas clave del pa�s. 952 01:02:25,500 --> 01:02:28,795 Con eso, pondremos de rodillas a los EE. UU. 953 01:02:30,255 --> 01:02:34,801 �Sabes lo que eso vale para el comprador indicado? 954 01:02:36,845 --> 01:02:38,555 Es s�lo un acuerdo comercial. 955 01:02:41,057 --> 01:02:44,059 Y t� quer�as hacerlo ver como un ataque terrorista. 956 01:02:45,060 --> 01:02:46,729 Me usaste. 957 01:02:47,563 --> 01:02:49,448 Necesit�bamos que la amenaza fuera cre�ble. 958 01:02:49,648 --> 01:02:52,401 Capitol Hill no se evac�a por un rumor. 959 01:02:53,444 --> 01:02:58,199 Ahora, necesito el n�mero de serie de ese contenedor, Amin. 960 01:03:00,284 --> 01:03:02,203 �No? Est� bien. 961 01:03:04,622 --> 01:03:07,291 Se te acab� el tiempo. D�melo ya. 962 01:03:10,044 --> 01:03:11,587 No en la cara. La pierna. 963 01:03:20,095 --> 01:03:21,722 �El n�mero de serie! 964 01:03:25,643 --> 01:03:27,603 De acuerdo, qu�tense. 965 01:03:35,069 --> 01:03:36,454 Una oportunidad m�s. 966 01:03:36,654 --> 01:03:39,999 - Necesito el n�mero de serie ya. - �No, no, por favor! Por favor, no. 967 01:03:40,199 --> 01:03:42,826 - �Me vas a dar el n�mero? - Por favor, no. �Por favor! 968 01:03:50,751 --> 01:03:55,130 - �Dame el n�mero! - Por favor, por favor. 969 01:03:58,926 --> 01:04:01,103 De acuerdo. Quiero que todos salgan. 970 01:04:01,303 --> 01:04:03,814 Reagr�pense con Jackson. Prepar�monos para salir. 971 01:04:04,014 --> 01:04:07,234 - No nos ha dado lo que necesitamos. - Ya lo har�. 972 01:04:07,434 --> 01:04:09,111 Diles que traigan a la esposa. 973 01:04:09,311 --> 01:04:11,113 Usemos el entrenamiento de tortura. 974 01:04:11,313 --> 01:04:14,950 - �No! �No, d�jenla en paz! - Si�ntate. Si�ntenlo. 975 01:04:15,150 --> 01:04:17,703 - �D�jenla! �D�jenla! - Qu�tenle el chaleco. 976 01:04:17,903 --> 01:04:20,030 Ten�as que hacerlo dif�cil, �no? 977 01:04:22,700 --> 01:04:23,784 �Oye, Campbell! 978 01:04:25,953 --> 01:04:28,706 - S�ganme. - Vaya esc�ndalo. 979 01:04:31,834 --> 01:04:33,544 Lomax quiere a la esposa de Mansur. 980 01:04:34,211 --> 01:04:36,514 Mierda. Se escap�. 981 01:04:36,714 --> 01:04:39,174 Entonces, m�s vale que la encuentres r�pido. 982 01:04:40,968 --> 01:04:42,970 �Qu�? �Por qu� esa cara? 983 01:04:43,470 --> 01:04:45,556 Cre� te gustaba jugar a las escondidas. 984 01:04:46,140 --> 01:04:49,151 Vete a la mierda, malnacido. 985 01:04:49,351 --> 01:04:51,070 �Oye! �A d�nde vas? 986 01:04:51,270 --> 01:04:54,198 Lomax quiere reunirlos a todos y llevarlos con Jackson. 987 01:04:54,398 --> 01:04:56,492 Cuando Mansur hable, nos vamos. 988 01:04:56,692 --> 01:04:58,360 T�, conmigo. 989 01:05:02,781 --> 01:05:04,575 Comunicaciones de mierda. 990 01:05:06,327 --> 01:05:07,586 �Se sabe algo de Bravo? 991 01:05:07,786 --> 01:05:08,671 Negativo. 992 01:05:08,871 --> 01:05:10,507 Maldito aeropuerto. 993 01:05:10,707 --> 01:05:13,635 Jackson tendr� que pagarnos el doble la pr�xima. 994 01:05:13,835 --> 01:05:16,421 M�s vale que ahora nos lleven a una playa. 995 01:05:17,714 --> 01:05:19,724 No puede llegar lejos sin una tarjeta. 996 01:05:19,924 --> 01:05:21,551 - Divid�monos. - Entendido. 997 01:06:24,739 --> 01:06:25,824 �Su�lteme! 998 01:06:28,451 --> 01:06:29,911 �Oye! �Ya vienes? 999 01:06:33,998 --> 01:06:35,750 �Qu� rayos? 1000 01:06:38,628 --> 01:06:42,349 - Su�lteme. �Su�lteme! - Deja de luchar. Mierda. 1001 01:06:42,549 --> 01:06:48,096 - �Su�lteme! - �D�nde est�s? Lomax est� esperando. 1002 01:06:48,972 --> 01:06:51,307 Mierda. Mu�vete. 1003 01:06:52,434 --> 01:06:53,435 Mu�vete. 1004 01:07:30,305 --> 01:07:31,848 �Alto! Voy a disparar. 1005 01:07:41,232 --> 01:07:42,233 Alto. 1006 01:07:47,655 --> 01:07:49,866 �Alto! �Alto! 1007 01:07:51,034 --> 01:07:52,035 �Alto! 1008 01:07:52,577 --> 01:07:53,620 �Alto! 1009 01:08:37,997 --> 01:08:40,333 �Qu�... �Qu� est�s haciendo? 1010 01:08:44,045 --> 01:08:45,713 Tenemos que subir. 1011 01:08:51,761 --> 01:08:52,887 Estoy harta. 1012 01:08:54,597 --> 01:08:56,983 Est�n torturando a tu esposo arriba, 1013 01:08:57,183 --> 01:08:58,977 tratando de averiguar d�nde est� la bomba. 1014 01:09:01,020 --> 01:09:02,689 Tienes que venir conmigo. 1015 01:09:04,315 --> 01:09:05,316 No. 1016 01:09:06,317 --> 01:09:10,038 No puedo... No puedo ayudarte con esto. No puedo hacer nada. 1017 01:09:10,238 --> 01:09:11,239 �Escucha! 1018 01:09:12,156 --> 01:09:14,125 Mucha gente inocente morir� hoy, 1019 01:09:14,325 --> 01:09:16,920 incluy�ndote a ti y a tu beb�. 1020 01:09:17,120 --> 01:09:21,249 Si esa bomba estalla, todos mueren. �Entiendes? Todos. 1021 01:09:21,875 --> 01:09:23,126 Toda la ciudad. 1022 01:09:27,589 --> 01:09:29,007 No puedo detener esto. 1023 01:09:32,093 --> 01:09:36,064 Si se apoderan de esa bomba, no podr� detenerlo, se acab�. 1024 01:09:36,264 --> 01:09:40,393 Y no puedo salvar a tu esposo a menos que me ayudes. 1025 01:09:42,645 --> 01:09:45,064 Te lo ruego, por favor. 1026 01:09:45,773 --> 01:09:48,410 �Me ayudas? �Me ayudar�s? 1027 01:09:48,610 --> 01:09:50,153 Est� bien. Est� bien. 1028 01:09:52,780 --> 01:09:55,950 De acuerdo. Vamos. 1029 01:09:57,285 --> 01:09:58,328 Sost�n esto. 1030 01:10:17,680 --> 01:10:21,109 Ese hombre dijo... Dijo que Lomax estaba esperando. 1031 01:10:21,309 --> 01:10:25,363 Ella es de Seguridad Nacional. �Por qu� hace esto? 1032 01:10:25,563 --> 01:10:27,240 Lomax se corrompi�. 1033 01:10:27,440 --> 01:10:30,326 Trabaja con una empresa llamada Farbridge. 1034 01:10:30,526 --> 01:10:34,831 Creo que incrimin� a tu esposo, ocultado su agenda bajo un ataque terrorista. 1035 01:10:35,031 --> 01:10:37,784 Ahora, no olvides luchar. �S�? Vamos. 1036 01:10:38,993 --> 01:10:39,994 �Vamos! 1037 01:10:43,873 --> 01:10:45,258 �D�nde est� Campbell? 1038 01:10:45,458 --> 01:10:49,220 Est� muerto. El SEAL tambi�n. �D�nde est� Lomax? 1039 01:10:49,420 --> 01:10:51,005 Por all�. En la sala. 1040 01:10:53,758 --> 01:10:54,759 Maldita sea. 1041 01:10:59,973 --> 01:11:02,517 Tienen... Tienen a Marshall. 1042 01:11:11,901 --> 01:11:13,069 Dale de nuevo. 1043 01:11:14,320 --> 01:11:17,248 - El n�mero, Amin. - No lo tengo. 1044 01:11:17,448 --> 01:11:18,783 Dale otra vez. 1045 01:11:19,951 --> 01:11:22,212 - Por favor, por favor... - Ah� est�. 1046 01:11:22,412 --> 01:11:27,500 - No. Paren, por favor. Por favor, paren. - Dame esto. 1047 01:11:29,919 --> 01:11:30,962 Por favor... 1048 01:11:32,296 --> 01:11:34,933 - �Niesha! �Niesha! - Amin, no les digas nada. 1049 01:11:35,133 --> 01:11:37,560 - �Niesha! - Si�ntate. 1050 01:11:37,760 --> 01:11:41,397 - D�jenla. - M�rame. No a ella. Qu�tenle el chaleco. 1051 01:11:41,597 --> 01:11:44,067 �Qu�? No. Por favor. Por favor, no. 1052 01:11:44,267 --> 01:11:47,737 Por favor, no. Por favor, no me lastimen. Por favor, no me lastimen. 1053 01:11:47,937 --> 01:11:50,490 - Por favor, no la lastimen. - Conf�a en m�. 1054 01:11:50,690 --> 01:11:53,535 Por favor. No seas un maldito monstruo. 1055 01:11:53,735 --> 01:11:57,247 - �No! �No lo hagan! �No hagan esto! - El n�mero. 1056 01:11:57,447 --> 01:12:00,250 Por favor, d�jenla en paz. �D�jenla! 1057 01:12:00,450 --> 01:12:05,797 - �D�jenla! S�lo d�jenla. - �Qu� sentir�as si perdieras otro hijo? 1058 01:12:05,997 --> 01:12:08,132 - No, por favor. - �Dame el n�mero! 1059 01:12:08,332 --> 01:12:10,677 - Por favor, por favor. �No! - �Ahora! 1060 01:12:10,877 --> 01:12:13,096 - Por favor, no. - No, por favor. Por favor. 1061 01:12:13,296 --> 01:12:16,090 De acuerdo. Golp�ala en el abdomen. 1062 01:12:16,758 --> 01:12:17,759 �Qu�? 1063 01:12:19,552 --> 01:12:21,354 Entonces dame el n�mero. 1064 01:12:21,554 --> 01:12:23,898 Est� embarazada. �Qu� est�n haciendo? 1065 01:12:24,098 --> 01:12:25,475 �Golp�ala! 1066 01:12:26,476 --> 01:12:28,903 Por favor, no lastimen a mi beb�. �Por favor! 1067 01:12:29,103 --> 01:12:33,366 �Dije que la golpees! �Amin, dame el maldito n�mero! 1068 01:12:33,566 --> 01:12:36,870 - Por favor, no lo hagan. - �Dame ya el maldito n�mero! 1069 01:12:37,070 --> 01:12:40,665 - �No lo hagan! - �Qu� esperas? �Golp�ala! 1070 01:12:40,865 --> 01:12:43,159 Nueve, cero, dos, uno, siete. 1071 01:12:47,205 --> 01:12:48,331 Excelente. 1072 01:12:49,874 --> 01:12:51,426 - �Tienes el n�mero? - S�. 1073 01:12:51,626 --> 01:12:54,053 - D�selo a Jackson. - �Vienes? 1074 01:12:54,253 --> 01:12:57,215 Despu�s que le deje algunas pistas a la Polic�a. 1075 01:13:00,593 --> 01:13:01,677 Tijeras. 1076 01:13:04,430 --> 01:13:06,140 Vamos a quitarte esto. 1077 01:13:07,809 --> 01:13:09,102 Lo siento. 1078 01:13:10,770 --> 01:13:12,105 Lo siento. 1079 01:13:13,981 --> 01:13:15,191 Lo siento. 1080 01:13:16,567 --> 01:13:17,944 Lo siento. 1081 01:13:31,749 --> 01:13:33,000 �Qu� haces? 1082 01:13:34,627 --> 01:13:35,837 �Qu� haces? 1083 01:13:36,838 --> 01:13:38,005 �Qu� est�s haciendo? 1084 01:13:39,715 --> 01:13:44,137 Algunas palabras del por qu� est�s aqu�. 1085 01:13:52,562 --> 01:13:54,147 No voy a leer eso. 1086 01:13:55,690 --> 01:13:58,493 Es tu propio discurso del Estado de la Uni�n. 1087 01:13:58,693 --> 01:14:02,413 Todos los canales y p�ginas web lo mostrar�n. 1088 01:14:02,613 --> 01:14:05,792 �No era esto lo que quer�as? �Vengar a tu hijo muerto? 1089 01:14:05,992 --> 01:14:07,335 No hables de mi hijo. 1090 01:14:07,535 --> 01:14:10,580 �Tenemos que traer otra vez a tu esposa para esto? 1091 01:14:14,333 --> 01:14:16,836 Entonces lee el maldito discurso. Lev�ntenlo. 1092 01:14:18,254 --> 01:14:22,008 - No. Por favor. - No lo hagas. 1093 01:14:26,679 --> 01:14:29,348 - No lo hagas. - L�elo. 1094 01:14:30,057 --> 01:14:31,142 �No! 1095 01:14:31,767 --> 01:14:34,237 No. No. 1096 01:14:34,437 --> 01:14:37,899 No. No. 1097 01:14:38,691 --> 01:14:41,694 No la mires a ella. M�rame a m�. Lee. 1098 01:14:46,741 --> 01:14:48,784 "Me llamo Amin Mansur. 1099 01:14:50,620 --> 01:14:52,455 Soy ciudadano brit�nico. 1100 01:14:54,832 --> 01:14:57,969 - Vine a Washington, D.C... ". - No, no, no. 1101 01:14:58,169 --> 01:14:59,470 Qu� pat�tico. 1102 01:14:59,670 --> 01:15:03,382 Se supone que debes ser la peor pesadilla de los EE. UU. �Act�a como tal! 1103 01:15:04,342 --> 01:15:05,384 �Otra vez! 1104 01:15:12,017 --> 01:15:14,144 "Me llamo Amin Mansur. 1105 01:15:15,646 --> 01:15:17,689 Soy ciudadano brit�nico. 1106 01:15:20,359 --> 01:15:22,861 Vine a Washington, D.C... 1107 01:15:25,739 --> 01:15:28,075 por veng... ". No voy a leer esto. 1108 01:15:36,833 --> 01:15:39,127 �Recuerdas nuestras llamadas, Amin? 1109 01:15:40,254 --> 01:15:42,639 Me contaste c�mo muri� tu hijo Tariq. 1110 01:15:42,839 --> 01:15:44,716 No digas su nombre. 1111 01:15:46,635 --> 01:15:53,517 Me dijiste c�mo levantaste su cuerpo de los escombros tras el ataque a�reo. 1112 01:15:54,726 --> 01:15:59,273 C�mo lo sostuviste en tus brazos mientras respiraba por �ltima vez. 1113 01:16:00,190 --> 01:16:05,779 Me contaste de tu culpa, tu rabia y de tu odio. 1114 01:16:07,322 --> 01:16:09,741 Me dijiste que quer�as venganza. 1115 01:16:12,619 --> 01:16:13,954 Vete a la mierda. 1116 01:16:15,622 --> 01:16:20,719 �No! �No, no, no! Por favor, por favor. Lo leer�. Lo leer�. 1117 01:16:20,919 --> 01:16:25,632 - Entonces lev�ntalo. - Lo leer�. Lo leer�. 1118 01:16:46,528 --> 01:16:48,572 "Me llamo Amin Mansur. 1119 01:16:51,033 --> 01:16:53,869 Era ciudadano brit�nico. 1120 01:16:56,288 --> 01:17:02,002 Vine a Washington, D.C. por venganza. 1121 01:17:04,379 --> 01:17:05,973 Por mucho tiempo, 1122 01:17:06,173 --> 01:17:11,762 la coalici�n de Inglaterra y Estados Unidos... 1123 01:17:13,347 --> 01:17:19,519 ha llevado guerra y destrucci�n a nuestras tierras. 1124 01:17:21,938 --> 01:17:25,692 Ahora nosotros llevamos eso a sus tierras. 1125 01:17:28,153 --> 01:17:33,992 Ver�n el sufrimiento y la muerte, tal como nosotros las hemos visto. 1126 01:17:36,119 --> 01:17:38,413 Sus hijos morir�n, 1127 01:17:39,289 --> 01:17:41,666 como lo hicieron los nuestros. 1128 01:17:44,086 --> 01:17:46,263 Y conocer�n nuestro dolor, 1129 01:17:46,463 --> 01:17:50,801 mientras su capital se envuelve en llamas". 1130 01:17:59,267 --> 01:18:01,645 Muy convincente. Gracias. 1131 01:18:05,065 --> 01:18:06,483 �No! �Amin! 1132 01:18:09,277 --> 01:18:10,871 Terminen aqu� y vayan al avi�n. 1133 01:18:11,071 --> 01:18:13,332 Y traigan los cuerpos. Los necesitamos para el reporte. 1134 01:18:13,532 --> 01:18:15,075 - Conmigo. - S�, se�ora. 1135 01:18:16,618 --> 01:18:18,670 Qu�date conmigo. Qu�date conmigo. 1136 01:18:18,870 --> 01:18:21,665 - Se llev� mi arma. - Qu�tate. Yo lo har�. 1137 01:18:26,128 --> 01:18:28,839 Vas a estar bien, Amin. Vas a estar bien. 1138 01:18:34,010 --> 01:18:37,022 M�rame. M�rame. Qu�date conmigo. Qu�date conmigo. 1139 01:18:37,222 --> 01:18:43,145 - �No, no! - Lo siento. Lo siento. Lo siento mucho. 1140 01:18:44,312 --> 01:18:45,313 Lo siento. 1141 01:18:46,523 --> 01:18:47,524 Lo siento. 1142 01:19:05,876 --> 01:19:09,379 No puedo detener el sangrado. No puedo detenerlo. 1143 01:19:15,677 --> 01:19:18,522 No dejes que mi hijo vea el video. 1144 01:19:18,722 --> 01:19:23,435 No lo permitir�. No. Prometo que no lo har�. 1145 01:19:26,062 --> 01:19:27,063 No. 1146 01:19:33,695 --> 01:19:35,030 Alguien vendr�. 1147 01:19:36,573 --> 01:19:39,701 No te vayas. �Por favor, Harris! 1148 01:19:40,535 --> 01:19:43,246 Harris. No te vayas. 1149 01:19:44,623 --> 01:19:46,625 - Tengo que detener esto. - Por favor. 1150 01:20:00,639 --> 01:20:02,274 Atenci�n, pasajeros. 1151 01:20:02,474 --> 01:20:04,318 Debido a circunstancias imprevistas, 1152 01:20:04,518 --> 01:20:07,237 es importante que vayan a la salida m�s cercana. 1153 01:20:07,437 --> 01:20:10,106 Por favor mantengan la calma y que tengan un feliz d�a. 1154 01:20:11,900 --> 01:20:14,703 Actualizaciones de vuelos estar�n disponibles. 1155 01:20:14,903 --> 01:20:18,114 Personal del aeropuerto, rep�rtense con sus supervisores. 1156 01:20:36,341 --> 01:20:37,759 Puertas abri�ndose. 1157 01:20:38,552 --> 01:20:40,062 Oye, �vas a subir? 1158 01:20:40,262 --> 01:20:41,438 S�, s�. Ya voy. 1159 01:20:41,638 --> 01:20:44,066 Jackson nos quiere en el estacionamiento. Nos vamos. 1160 01:20:44,266 --> 01:20:45,850 Revisar� este vag�n. 1161 01:20:57,988 --> 01:20:59,831 - Carga. Al final. - Tenemos el contenedor. 1162 01:21:00,031 --> 01:21:01,658 Nos largamos de aqu�. 1163 01:21:02,617 --> 01:21:04,786 - �De acuerdo? - Todo bien. 1164 01:21:07,831 --> 01:21:09,291 Puertas cerr�ndose. 1165 01:21:12,419 --> 01:21:13,461 �Miller? 1166 01:21:16,715 --> 01:21:17,716 Oye, Miller. 1167 01:21:19,593 --> 01:21:21,052 �D�nde est� tu equipo? 1168 01:21:22,012 --> 01:21:23,138 Se adelantaron. 1169 01:21:25,807 --> 01:21:27,350 No hay un Miller en el equipo. 1170 01:22:37,045 --> 01:22:38,046 �Disp�renle! 1171 01:22:48,056 --> 01:22:49,774 - �Abre la puerta! - Mu�vete. 1172 01:22:49,974 --> 01:22:51,226 Vamos. Vamos. 1173 01:22:54,354 --> 01:22:57,565 - Dunbar, �qui�n es ese? - Conmigo. �Vamos! 1174 01:23:01,361 --> 01:23:02,362 �Le diste? 1175 01:23:29,931 --> 01:23:33,151 Ustedes, revisen esa escalera, luego regresen. Vayan. 1176 01:23:33,351 --> 01:23:34,352 Entendido. 1177 01:23:52,412 --> 01:23:54,372 - A mi derecha. - Copiado. 1178 01:24:20,565 --> 01:24:21,566 Bridges. 1179 01:24:22,984 --> 01:24:23,985 �Bridges! 1180 01:24:37,999 --> 01:24:39,793 Bridges. Mierda. Est� cerca. 1181 01:24:41,002 --> 01:24:42,003 Mierda. 1182 01:24:46,341 --> 01:24:48,768 �Jefe, aqu� hay un t�nel! 1183 01:24:48,968 --> 01:24:49,969 Rev�senlo. 1184 01:24:53,556 --> 01:24:54,557 Mierda. 1185 01:24:55,266 --> 01:24:56,434 R�ndete. 1186 01:24:57,727 --> 01:24:58,728 Est�s atrapado. 1187 01:25:01,524 --> 01:25:04,276 - Oye, �lo ves? - �Est� en los t�neles! 1188 01:25:09,698 --> 01:25:10,699 Mierda. 1189 01:25:12,409 --> 01:25:14,245 - �Ve a la izquierda! - �Avanzando! 1190 01:25:23,379 --> 01:25:24,672 �Revisa ese t�nel! 1191 01:25:29,802 --> 01:25:32,229 - Brazos fuera, armas arriba. - �No est� ah�! 1192 01:25:32,429 --> 01:25:36,225 Lo sabemos, est� abajo en los t�neles. �Lo veo! 1193 01:25:38,602 --> 01:25:40,988 - �Tengo una granada! - T�rala. 1194 01:25:41,188 --> 01:25:42,940 - �Granada! - �Granada! 1195 01:26:07,882 --> 01:26:08,883 Mierda. 1196 01:28:37,530 --> 01:28:40,783 - Vamos. El tiempo corre. - Entendido. 1197 01:28:45,872 --> 01:28:47,749 - Empujen m�s duro. - S�, jefe. 1198 01:29:08,936 --> 01:29:10,905 �Revisaron todo el lugar? 1199 01:29:11,105 --> 01:29:13,074 Esperamos por el equipo de Campbell y Dunbar. 1200 01:29:13,274 --> 01:29:15,943 - Aparte de eso, no dejamos rastro. - Entendido. 1201 01:29:17,320 --> 01:29:18,321 Cuidado. 1202 01:29:21,783 --> 01:29:24,202 Muy bien. Lo tenemos. 1203 01:29:25,953 --> 01:29:28,172 Revisen el contenedor. Que sea viable. 1204 01:29:28,372 --> 01:29:31,175 - Dame los niveles de radiaci�n. - Un poco sobre lo normal. 1205 01:29:31,375 --> 01:29:33,177 - Ay�dame con estos. - S�, listo. 1206 01:29:33,377 --> 01:29:34,378 Aqu� vamos. 1207 01:29:44,055 --> 01:29:45,681 S�, ah� est�. 1208 01:29:47,266 --> 01:29:48,810 �Bueno? Confirma su estado. 1209 01:29:49,352 --> 01:29:52,280 Tiene un metro y medio de di�metro de seguridad, 1210 01:29:52,480 --> 01:29:55,033 pero definitivamente es radiactivo. 1211 01:29:55,233 --> 01:29:57,827 Voy a conectarlo con el tel�fono. 1212 01:29:58,027 --> 01:30:00,696 - Ponla en la ambulancia. - S�. Entendido. 1213 01:30:22,176 --> 01:30:23,519 Hora de prepararnos. 1214 01:30:23,719 --> 01:30:24,762 Al fin. 1215 01:30:26,806 --> 01:30:28,524 �Cu�nto hasta irnos? 1216 01:30:28,724 --> 01:30:31,361 Se hizo la revisi�n previa. Podemos irnos en cinco minutos. 1217 01:30:31,561 --> 01:30:32,562 Hazlo. 1218 01:30:34,313 --> 01:30:37,275 Apaguen los bloqueadores 2 y 3. Necesito reportarlo. 1219 01:30:58,254 --> 01:31:01,090 Yo lo hago. T� apaga los bloqueadores. 1220 01:31:22,820 --> 01:31:23,538 Mulholland. 1221 01:31:23,738 --> 01:31:26,332 Almirante Mulholland, habla el Teniente Jake Harris, �me copia? 1222 01:31:26,532 --> 01:31:28,251 �Harris? �D�nde rayos est�s? 1223 01:31:28,451 --> 01:31:31,421 Estoy en la pista del Aeropuerto Washington Baltimore. 1224 01:31:31,621 --> 01:31:33,840 Cargaron el dispositivo en una ambulancia. 1225 01:31:34,040 --> 01:31:35,216 Cielos. �Est�s seguro? 1226 01:31:35,416 --> 01:31:36,509 S�, se�or, lo estoy. 1227 01:31:36,709 --> 01:31:40,179 Y esto no es s�lo un ataque terrorista. Es algo m�s que eso. 1228 01:31:40,379 --> 01:31:45,393 La Agente Lomax de Seguridad Nacional, dirige una operaci�n hostil. 1229 01:31:45,593 --> 01:31:49,180 Repito. Dirige una operaci�n hostil. Tiene que hablar... 1230 01:31:51,599 --> 01:31:54,018 �Harris? Harris, �est�s ah�? 1231 01:31:57,605 --> 01:31:58,606 �Numan? 1232 01:32:01,692 --> 01:32:05,246 Todas las unidades, vayan al estacionamiento. Largu�monos de aqu�. 1233 01:32:05,446 --> 01:32:06,822 Numan, ap�rate. 1234 01:32:11,202 --> 01:32:12,495 Bloqueadores apagados. 1235 01:32:13,579 --> 01:32:17,416 El dispositivo est� conectado al tel�fono. Conect�ndolo. 1236 01:32:21,337 --> 01:32:23,431 Estamos listos, jefa. Av�seles. 1237 01:32:23,631 --> 01:32:24,757 Har� la llamada. 1238 01:32:28,135 --> 01:32:29,020 Llegas tarde. 1239 01:32:29,220 --> 01:32:31,189 Paquete asegurado y listo para partir. 1240 01:32:31,389 --> 01:32:32,315 �Y Mansur? 1241 01:32:32,515 --> 01:32:34,901 Tengo su confesi�n en video lista para los medios. 1242 01:32:35,101 --> 01:32:37,853 - Eso nos dar� tiempo. - Impresionante. 1243 01:32:45,403 --> 01:32:47,080 - �Tienes la ruta? - S�. 1244 01:32:47,280 --> 01:32:50,208 El equipo de extracci�n estar� listo para cuando dejes el paquete. 1245 01:32:50,408 --> 01:32:51,409 Entendido. 1246 01:32:54,954 --> 01:32:56,622 �Van por la ambulancia! 1247 01:33:01,043 --> 01:33:02,044 Ve. 1248 01:33:43,169 --> 01:33:45,221 �R�ndete, Lomax! �Se acab�! 1249 01:33:45,421 --> 01:33:46,881 �No vas a salir de aqu�! 1250 01:33:50,176 --> 01:33:51,552 Detente o disparar�... 1251 01:34:05,983 --> 01:34:07,818 Debiste trabajar con nosotros. 1252 01:35:02,874 --> 01:35:04,376 Ten�amos todo listo. 1253 01:35:07,295 --> 01:35:09,297 Ten�as que arruinarlo todo, �no? 1254 01:35:11,633 --> 01:35:13,510 No sabes con qui�n est�s lidiando. 1255 01:35:21,643 --> 01:35:23,812 Eres todo un fastidio. 1256 01:35:25,605 --> 01:35:27,524 Y deber�a matarte. 1257 01:35:44,875 --> 01:35:49,263 �Cu�ntos servicios te tom� para convertirte en un maldito idiota a sueldo? 1258 01:35:49,463 --> 01:35:50,464 Cinco. 1259 01:36:09,858 --> 01:36:13,320 No puedes detener esto. Es demasiado grande. 1260 01:36:57,447 --> 01:36:58,532 �Lomax! 1261 01:37:03,870 --> 01:37:05,330 Lomax, se acab�. 1262 01:37:08,542 --> 01:37:11,628 Si detonas el dispositivo, se acaba para todos. 1263 01:37:13,505 --> 01:37:15,799 �De verdad quieres morir por Farbridge? 1264 01:37:17,926 --> 01:37:18,969 �Lomax! 1265 01:37:25,183 --> 01:37:28,103 T�ralo. Tira el tel�fono. T�ralo. 1266 01:37:29,813 --> 01:37:31,281 Dilo otra vez. 1267 01:37:31,481 --> 01:37:33,492 Comenzaron la evacuaci�n temprano. 1268 01:37:33,692 --> 01:37:34,910 El Presidente est� en el aire. 1269 01:37:35,110 --> 01:37:37,537 El Estado Mayor Conjunto est� en camino. 1270 01:37:37,737 --> 01:37:41,124 Estamos listos. Repito, estamos listos. Fuera. 1271 01:37:41,324 --> 01:37:42,909 Lo reportaste, �cierto? 1272 01:37:43,660 --> 01:37:45,662 Les dije que la bomba estaba en la pista. 1273 01:37:46,663 --> 01:37:48,498 Lo verificaste por m�. 1274 01:37:50,417 --> 01:37:52,010 Tus hombres est�n muertos. 1275 01:37:52,210 --> 01:37:54,679 Esa bomba no saldr� de este aeropuerto. 1276 01:37:54,879 --> 01:37:55,880 Se acab�. 1277 01:37:57,007 --> 01:38:00,185 Y a�n no lo entiendes. La bomba era s�lo el comienzo. 1278 01:38:00,385 --> 01:38:03,013 Ahora, nuestra gente va tras el Estado Mayor. 1279 01:38:04,764 --> 01:38:06,933 Tenemos a todos donde queremos. 1280 01:38:09,936 --> 01:38:11,446 �Baja el arma! �Baja el arma! 1281 01:38:11,646 --> 01:38:13,532 - �Aliado! �Aliado! - �Baja el arma! 1282 01:38:13,732 --> 01:38:15,325 - Baja el arma. - Abajo. 1283 01:38:15,525 --> 01:38:16,701 �Baja la maldita arma! 1284 01:38:16,901 --> 01:38:19,454 - �Manos arriba! �T�! �Manos arriba! - �Arriba! 1285 01:38:19,654 --> 01:38:21,289 - �Las manos arriba! - No te muevas. 1286 01:38:21,489 --> 01:38:23,417 - �Aliado! - No te muevas. 1287 01:38:23,617 --> 01:38:25,502 T�. De rodillas. 1288 01:38:25,702 --> 01:38:26,703 Est� bien. 1289 01:38:28,079 --> 01:38:29,205 �Cabina despejada! 1290 01:38:30,081 --> 01:38:31,466 Estoy obedeciendo. 1291 01:38:31,666 --> 01:38:32,876 S�quenla de aqu�. 1292 01:38:34,294 --> 01:38:37,756 - �Nombre? - Jake Harris, Teniente Jake Harris. 1293 01:38:38,632 --> 01:38:40,175 Est� con nosotros. Lev�ntenlo. 1294 01:38:42,802 --> 01:38:46,815 Teniente, tengo �rdenes del Almirante Mulholland de ponerlo a salvo. 1295 01:38:47,015 --> 01:38:48,475 Quiere un informe completo. 1296 01:38:51,227 --> 01:38:52,479 �Necesita un m�dico? 1297 01:38:53,563 --> 01:38:54,564 Estoy bien. 1298 01:38:55,857 --> 01:38:57,400 S�lo deme un minuto. 1299 01:38:59,235 --> 01:39:00,236 Mierda. 1300 01:39:05,158 --> 01:39:06,701 El transporte est� afuera. 1301 01:39:09,829 --> 01:39:10,830 V�monos. 1302 01:39:11,331 --> 01:39:13,917 - Actual�zame de la desactivaci�n. - S�, se�or. 1303 01:39:15,669 --> 01:39:17,137 Aseguren el aeropuerto. 1304 01:39:17,337 --> 01:39:19,347 - Coordinen con seguridad. - S�, se�or. 1305 01:39:19,547 --> 01:39:22,058 Oye. Llama a la Polic�a local para que ayude. 1306 01:39:22,258 --> 01:39:23,768 Aseg�rense de que no haya sorpresas. 1307 01:39:23,968 --> 01:39:24,969 Entendido. 1308 01:39:31,434 --> 01:39:33,269 Me llamo Amin Mansur... 1309 01:39:54,499 --> 01:39:57,877 OTRA BALA M�S98210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.