Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,919 --> 00:00:43,640
Para el registro, la hora es 3:14 a. m.,
Puerto de Virginia.
2
00:00:43,840 --> 00:00:44,933
Resumen de la misi�n:
3
00:00:45,133 --> 00:00:49,020
Capturar el dispositivo radiol�gico
del presunto terrorista Amin Mansur.
4
00:00:49,220 --> 00:00:52,857
Inteligencia sugiere que el radio de
los efectos es de hasta ocho kil�metros.
5
00:00:53,057 --> 00:00:56,778
Objetivo: Centro de D.C.,
hoy en la noche.
6
00:00:56,978 --> 00:00:58,905
C�lula terrorista conocida en el lugar.
7
00:00:59,105 --> 00:01:02,284
- Ojos de Dios, �qu� ven?
- Unidad de apoyo en l�nea y en posici�n.
8
00:01:02,484 --> 00:01:05,579
Carga en movimiento.
Parece que revisan el contenedor.
9
00:01:05,779 --> 00:01:09,282
Lomax en l�nea.
Tengo imagen. La misi�n est� en marcha.
10
00:01:10,283 --> 00:01:11,251
Alfa en l�nea.
11
00:01:11,451 --> 00:01:13,336
- Sincronicen c�maras.
- Bravo en l�nea.
12
00:01:13,536 --> 00:01:15,797
Dejen que primero revelen el contenedor.
13
00:01:15,997 --> 00:01:18,792
Asegurar la bomba es la �nica prioridad.
14
00:01:19,626 --> 00:01:21,344
Alfa, �pueden acercarse m�s?
15
00:01:21,544 --> 00:01:22,596
Negativo. Negativo.
16
00:01:22,796 --> 00:01:24,806
Alfa, esperen. Observador en el cami�n.
17
00:01:25,006 --> 00:01:26,716
Unidad de apoyo, elim�nenlo.
18
00:01:27,509 --> 00:01:28,727
Objetivo eliminado.
19
00:01:28,927 --> 00:01:29,928
Avanzando.
20
00:01:33,139 --> 00:01:36,109
Identificaron el contenedor.
Est�n cortando el seguro.
21
00:01:36,309 --> 00:01:38,737
- Copiado. Bravo llegando.
- A trabajar.
22
00:01:38,937 --> 00:01:40,071
- Listos.
- Listos.
23
00:01:40,271 --> 00:01:41,272
Adelante.
24
00:01:42,565 --> 00:01:45,944
- Alfa en posici�n.
- Esperen. Estamos a cinco segundos.
25
00:01:46,778 --> 00:01:48,988
Cortaron el seguro. Es ahora o nunca.
26
00:01:53,493 --> 00:01:57,005
Bravo en posici�n. Tres, dos, uno.
27
00:01:57,205 --> 00:01:59,049
- �Seguridad Nacional!
- �Al suelo!
28
00:01:59,249 --> 00:02:01,000
�Al suelo, ahora!
29
00:02:02,627 --> 00:02:04,179
�Abajo! �Abajo!
30
00:02:04,379 --> 00:02:06,598
�Al suelo, ahora!
31
00:02:06,798 --> 00:02:08,091
�Abajo, maldita sea!
32
00:02:08,633 --> 00:02:09,809
Objetivos asegurados.
33
00:02:10,009 --> 00:02:12,979
- Alfa, aseguren la bomba.
- Revisando.
34
00:02:13,179 --> 00:02:15,815
Niveles de radiaci�n, normales.
35
00:02:16,015 --> 00:02:17,859
No, no puede ser. Est� aqu�.
36
00:02:18,059 --> 00:02:20,103
- Puede estar recubierta de plomo.
- �brela.
37
00:02:20,770 --> 00:02:22,564
�Puedes decirme qu� hay ah�?
38
00:02:25,567 --> 00:02:27,068
�Qu�, no hablas espa�ol?
39
00:02:30,363 --> 00:02:33,083
Contenedor vac�o.
Negativo con el paquete. No hay bomba.
40
00:02:33,283 --> 00:02:34,283
�D�nde est�?
41
00:02:42,375 --> 00:02:44,502
�Qu� quieres hacer? No est� aqu�.
42
00:02:58,600 --> 00:03:00,276
Las im�genes de la misi�n se obtuvieron
43
00:03:00,476 --> 00:03:03,688
en la terminal de contenedores
de Virginia esta ma�ana.
44
00:03:04,397 --> 00:03:09,494
Ahora Seguridad Nacional tiene acceso
a inteligencia que alude a un DDR.
45
00:03:09,694 --> 00:03:13,289
O sea, un dispositivo
de dispersi�n radiol�gica.
46
00:03:13,489 --> 00:03:14,624
Creemos que el objetivo
47
00:03:14,824 --> 00:03:18,712
es el discurso del Estado de la Uni�n
del Presidente al Congreso.
48
00:03:18,912 --> 00:03:21,706
No s� nada de ninguna bomba.
49
00:03:23,875 --> 00:03:25,510
Rastreamos el manifiesto,
50
00:03:25,710 --> 00:03:29,055
y la empresa de su esposo envi�
el contenedor por Europa.
51
00:03:29,255 --> 00:03:30,882
�Qu� sabe?
52
00:03:32,175 --> 00:03:34,302
No he visto a Amin en cuatro meses.
53
00:03:35,470 --> 00:03:38,231
Mire, lo que queremos que haga
es que hable con �l
54
00:03:38,431 --> 00:03:41,476
e intente convencerlo de que
coopere con nosotros. Es todo.
55
00:03:42,477 --> 00:03:44,520
�l tom� todos nuestros ahorros.
56
00:03:45,188 --> 00:03:48,533
Me dej� embarazada
y desapareci� sin dejar rastro.
57
00:03:48,733 --> 00:03:50,860
No nos hablamos.
58
00:03:51,569 --> 00:03:55,123
Qu� horrible. Lo lamento, yo...
59
00:03:55,323 --> 00:03:58,376
- �Qu� quiere que diga?
- En escenarios como este,
60
00:03:58,576 --> 00:04:02,130
supongo que la gente necesita reevaluar
qui�nes son sus amigos.
61
00:04:02,330 --> 00:04:06,000
- No lo s�, supongo... No s�.
- �Y si me reh�so?
62
00:04:07,627 --> 00:04:09,212
- �Rehusarse?
- S�.
63
00:04:12,674 --> 00:04:14,976
Bueno, entonces, supongo
que la pondremos
64
00:04:15,176 --> 00:04:17,562
en el Hotel Hyatt Regency
en Capitol Hill,
65
00:04:17,762 --> 00:04:21,608
y podr� pasar el resto del d�a
relaj�ndose en su hermoso spa,
66
00:04:21,808 --> 00:04:24,394
y tomar un vuelo de regreso
a Londres ma�ana.
67
00:04:24,894 --> 00:04:26,112
�Qu�, es todo?
68
00:04:26,312 --> 00:04:27,939
S�, seguro. Es todo.
69
00:04:29,524 --> 00:04:31,826
Pero si esa cosa estalla esta noche,
70
00:04:32,026 --> 00:04:35,205
usted y su beb� estar�n en la zona cero
71
00:04:35,405 --> 00:04:37,040
con asientos en primera fila
72
00:04:37,240 --> 00:04:42,245
para ver el primer ataque con bomba sucia
en suelo estadounidense de la historia.
73
00:04:47,709 --> 00:04:49,043
�Agente Hooper?
74
00:04:49,669 --> 00:04:51,921
- �Se�or?
- �Cu�nto falta?
75
00:04:52,755 --> 00:04:54,641
El avi�n de Mansur est� aterrizando.
76
00:04:54,841 --> 00:04:57,936
La escolta nos alcanzar�
en cinco o seis minutos.
77
00:04:58,136 --> 00:05:00,513
La transferencia ser�
relativamente r�pida.
78
00:06:04,495 --> 00:06:06,297
- Terminemos y vay�monos.
- Est�n alerta.
79
00:06:06,497 --> 00:06:09,049
- Gira la carga. Prep�rense para partir.
- S�, se�ora.
80
00:06:09,249 --> 00:06:10,926
- Prep�rense.
- S�, se�or.
81
00:06:11,126 --> 00:06:13,596
- Carga 2 desembarcando.
- Entendido.
82
00:06:13,796 --> 00:06:14,797
S�ganme.
83
00:06:20,344 --> 00:06:21,428
Ustedes dos, conmigo.
84
00:06:22,137 --> 00:06:23,138
�En camino!
85
00:06:25,724 --> 00:06:26,442
Marshall.
86
00:06:26,642 --> 00:06:27,902
- �Hablo con Mike?
- S�.
87
00:06:28,102 --> 00:06:29,945
El Presidente no quiere m�s seguridad.
88
00:06:30,145 --> 00:06:32,031
No, no, no.
89
00:06:32,231 --> 00:06:35,326
Nuestra recomendaci�n no ha cambiado.
90
00:06:35,526 --> 00:06:36,535
Sigue en pie.
91
00:06:36,735 --> 00:06:38,662
No suceder�. No se ver� bien.
92
00:06:38,862 --> 00:06:42,541
El Presidente tendr� que cancelar
su discurso esta noche.
93
00:06:42,741 --> 00:06:44,585
No est� escuchando. Lo hace ver d�bil...
94
00:06:44,785 --> 00:06:47,755
MI trabajo no es preocuparme
por su baja popularidad.
95
00:06:47,955 --> 00:06:50,299
Digo, por favor. Ya vio la inteligencia.
96
00:06:50,499 --> 00:06:52,092
Es una amenaza cre�ble.
97
00:06:52,292 --> 00:06:53,302
No puedo hacerlo, Mike.
98
00:06:53,502 --> 00:06:56,597
Hay que evacuar a todos en Capitol Hill.
99
00:06:56,797 --> 00:06:59,934
Es el maldito discurso
del Estado de la Uni�n.
100
00:07:00,134 --> 00:07:04,063
- No puede cancelar...
- Con todo respeto, se�ora,
101
00:07:04,263 --> 00:07:07,274
usted es la jefa de gabinete
de la Casa Blanca.
102
00:07:07,474 --> 00:07:09,276
No voy a perder mi trabajo...
103
00:07:09,476 --> 00:07:11,153
Usted tiene que convencerlo.
104
00:07:11,353 --> 00:07:12,321
Por una corazonada.
105
00:07:12,521 --> 00:07:14,615
Y ese es su trabajo.
106
00:07:14,815 --> 00:07:16,116
�Idiotas!
107
00:07:16,316 --> 00:07:19,862
Agente especial Jennifer Lomax, Seguridad
Nacional. Bienvenido a Baltimore.
108
00:07:20,487 --> 00:07:22,081
Lomax. Camina.
109
00:07:22,281 --> 00:07:23,874
Expl�queme
110
00:07:24,074 --> 00:07:29,254
por qu� Seguridad Nacional tiene estas
pistas sobre una bomba, pero sin bomba.
111
00:07:29,454 --> 00:07:31,256
Hacemos lo mejor que podemos...
112
00:07:31,456 --> 00:07:33,759
No es suficiente. Nos quedan dos horas.
113
00:07:33,959 --> 00:07:35,427
Muchos podr�an morir hoy.
114
00:07:35,627 --> 00:07:37,721
Esperemos por su bien que Mansur hable.
115
00:07:37,921 --> 00:07:39,598
Creemos que la CIA tiene
una filtraci�n...
116
00:07:39,798 --> 00:07:40,883
Idiotas.
117
00:07:41,508 --> 00:07:43,185
Por eso cambiamos el destino.
118
00:07:43,385 --> 00:07:45,688
�Intenta fastidiarme, Lomax?
119
00:07:45,888 --> 00:07:48,691
Nos preocupa la seguridad, se�or.
120
00:07:48,891 --> 00:07:51,026
�En serio? �Les preocupa?
121
00:07:51,226 --> 00:07:54,905
�Entonces decidieron cambiar
la ruta de mi prisionero
122
00:07:55,105 --> 00:07:59,359
de la Base Andrews
a un viejo aeropuerto regular?
123
00:08:00,068 --> 00:08:01,578
�A eso le llama seguridad?
124
00:08:01,778 --> 00:08:03,956
Cerramos toda la terminal, se�or.
125
00:08:04,156 --> 00:08:06,333
Se le dijo a los medios
que hay una fuga de gas
126
00:08:06,533 --> 00:08:08,919
y habr� una zona de exclusi�n a�rea
de 1.5 kil�metros.
127
00:08:09,119 --> 00:08:12,423
El activo est� en la pista.
Lo est�n transportando hacia nosotros.
128
00:08:12,623 --> 00:08:14,249
Gracias, Agente Hooper.
129
00:08:15,459 --> 00:08:19,596
Bueno, sea de utilidad,
Agente del reino.
130
00:08:19,796 --> 00:08:21,798
Por supuesto, se�or. Lo que necesite.
131
00:08:22,883 --> 00:08:24,426
S�, de hecho...
132
00:08:27,095 --> 00:08:31,558
Quiz�s quiera consolar a la
se�ora Mansur. Es fr�gil.
133
00:08:32,434 --> 00:08:33,435
Pero, se�or...
134
00:08:35,270 --> 00:08:36,271
Marshall.
135
00:08:37,689 --> 00:08:38,907
Ya era hora.
136
00:08:39,107 --> 00:08:41,235
Es menos encantador cuando lo conoces.
137
00:08:43,695 --> 00:08:45,664
Espere, usted estaba en el video.
138
00:08:45,864 --> 00:08:47,624
�La misi�n en el muelle?
139
00:08:47,824 --> 00:08:49,376
�C�mo vio...
140
00:08:49,576 --> 00:08:52,955
Supongo quer�a que entendiera
lo que est� en juego.
141
00:08:53,705 --> 00:08:54,831
S�.
142
00:08:55,415 --> 00:08:57,542
Lo siento.
143
00:08:58,377 --> 00:09:00,921
No lo sienta. Ay�denos
a solucionar esto.
144
00:09:04,049 --> 00:09:06,810
Les daremos a usted
y a su esposo unos minutos
145
00:09:07,010 --> 00:09:09,855
para que hablen despu�s de que llegue.
146
00:09:10,055 --> 00:09:12,015
�Qu� se supone que debo decirle?
147
00:09:13,267 --> 00:09:18,405
Bueno, al�grelo con la llegada
del nuevo beb�.
148
00:09:18,605 --> 00:09:21,742
H�galo sentir que podr�an
volver de nuevo.
149
00:09:21,942 --> 00:09:27,498
Yo... No, tenemos que hacerlo sentir
que hay algo que de verdad puede perder.
150
00:09:27,698 --> 00:09:28,832
�Entiende?
151
00:09:29,032 --> 00:09:32,619
�Y si no quiero sentirme
reconectada con �l?
152
00:09:38,292 --> 00:09:40,252
- Entonces mienta.
- �Se�or?
153
00:09:43,672 --> 00:09:44,673
Llegaron.
154
00:09:46,174 --> 00:09:47,884
Entendido, Agente Hooper.
155
00:09:50,178 --> 00:09:53,440
- Hagamos la entrega. Vamos.
- Mike, por atr�s.
156
00:09:53,640 --> 00:09:54,725
Sigan movi�ndose.
157
00:09:59,521 --> 00:10:02,607
Amin, �qu� has hecho?
158
00:10:05,360 --> 00:10:06,778
�Qui�n est� con �l?
159
00:10:07,487 --> 00:10:09,581
El que salv� la vida de su esposo.
160
00:10:09,781 --> 00:10:13,252
Tengo a Mansur a la vista.
Prep�rense para salir. Por aqu�, se�or.
161
00:10:13,452 --> 00:10:14,911
No me siento bien.
162
00:10:15,871 --> 00:10:17,205
Vamos para que se siente.
163
00:10:18,332 --> 00:10:21,418
Hooper, salgamos de
aqu� lo antes posible.
164
00:10:26,173 --> 00:10:27,474
Aqu� est� Amin Mansur.
165
00:10:27,674 --> 00:10:29,685
Necesito la llave. Venga a firmar.
166
00:10:29,885 --> 00:10:30,886
Claro.
167
00:10:33,889 --> 00:10:35,390
Amin Mansur.
168
00:10:36,767 --> 00:10:39,478
Soy Mike Marshall, de la CIA.
169
00:10:40,604 --> 00:10:43,315
�D�nde est� Niesha?
Dijo que estar�a aqu�.
170
00:10:50,155 --> 00:10:51,698
Est� bien. Est� bien.
171
00:10:52,949 --> 00:10:53,950
Su�ltelo.
172
00:10:58,997 --> 00:11:00,048
�Les dio problemas?
173
00:11:00,248 --> 00:11:02,834
Nos dijeron que no nos involucr�ramos.
Parece confundido.
174
00:11:03,794 --> 00:11:06,963
- Niesha.
- No. No lo hagas.
175
00:11:32,656 --> 00:11:33,657
�Es cierto?
176
00:11:35,492 --> 00:11:36,493
S�.
177
00:11:38,787 --> 00:11:39,788
�Un ni�o?
178
00:11:46,586 --> 00:11:48,338
�Por qu� no me lo dijiste?
179
00:11:49,381 --> 00:11:50,757
Porque te fuiste.
180
00:11:59,224 --> 00:12:01,101
Teniente, �me permite?
181
00:12:05,397 --> 00:12:09,943
D�game, �qu� pas� realmente en Polonia?
182
00:12:10,861 --> 00:12:13,321
Debo hacerle la misma pregunta.
183
00:12:14,531 --> 00:12:18,452
No ten�amos inteligencia, ni
apoyo a�reo, est�bamos s�los.
184
00:12:19,077 --> 00:12:21,872
Perd� a mi equipo,
por mantener a esa mierda viva.
185
00:12:23,415 --> 00:12:25,000
Y yo perd� a uno de los m�os.
186
00:12:26,251 --> 00:12:27,177
Anderson.
187
00:12:27,377 --> 00:12:29,379
As� es. Anderson.
188
00:12:30,255 --> 00:12:32,424
Era una de mis mejores perfiladoras.
189
00:12:33,258 --> 00:12:36,511
Pero m�s que eso,
era una amiga muy querida.
190
00:12:37,846 --> 00:12:38,972
Y usted...
191
00:12:40,182 --> 00:12:41,817
Usted deb�a protegerla.
192
00:12:42,017 --> 00:12:44,686
Mis �rdenes eran entregar a Mansur.
193
00:12:46,271 --> 00:12:47,522
No estoy de acuerdo.
194
00:12:48,773 --> 00:12:52,661
Y contact� al Comando
de Operaciones Especiales
195
00:12:52,861 --> 00:12:57,291
y les ped� que investigaran su torpeza
en esta operaci�n.
196
00:12:57,491 --> 00:12:59,293
�De qu� rayos est� hablando, Marshall?
197
00:12:59,493 --> 00:13:01,211
�Cree que fue un ataque al azar?
198
00:13:01,411 --> 00:13:03,588
�Que un mont�n de insurrectos
salieron de la nada?
199
00:13:03,788 --> 00:13:06,007
No, estaban ah� por �l, �de acuerdo?
200
00:13:06,207 --> 00:13:08,876
Soldados bien entrenados
con un objetivo claro.
201
00:13:11,003 --> 00:13:13,047
Alguien les inform�
y quiero saber qui�n fue.
202
00:13:14,423 --> 00:13:16,926
- �Oiga! �Oiga!
- �Protejan al sospechoso!
203
00:13:18,135 --> 00:13:20,646
- �Ya basta de esta mierda!
- �Por qu�?
204
00:13:20,846 --> 00:13:23,607
�S�quenlo de aqu� y ll�venselo
para interrogarlo!
205
00:13:23,807 --> 00:13:26,485
Ll�venla all�. Denle un momento.
206
00:13:26,685 --> 00:13:29,030
- �A d�nde va, Teniente?
- Necesita un instante.
207
00:13:29,230 --> 00:13:31,741
No me ir� hasta que sepamos
d�nde est� el dispositivo.
208
00:13:31,941 --> 00:13:34,618
Mis hombres dieron su vida por esto,
Marshall.
209
00:13:34,818 --> 00:13:35,819
Otra cosa.
210
00:13:37,196 --> 00:13:41,083
Llam� al Almirante Mulholland
mientras ven�a,
211
00:13:41,283 --> 00:13:46,422
y quiere que se reporte con �l
directamente en Little Creek.
212
00:13:46,622 --> 00:13:47,790
De inmediato.
213
00:13:48,541 --> 00:13:49,750
Ahora.
214
00:13:50,668 --> 00:13:51,710
Ya termin�.
215
00:13:53,170 --> 00:13:54,255
�Hooper!
216
00:13:55,839 --> 00:13:58,509
Escolte al Teniente Harris
a la salida del aeropuerto.
217
00:13:59,385 --> 00:14:01,187
Dele un transporte.
218
00:14:01,387 --> 00:14:03,055
Vamos, Harris. Hora de irse.
219
00:14:04,014 --> 00:14:06,392
Aseg�rese de terminar el trabajo,
Marshall.
220
00:14:14,483 --> 00:14:16,819
- Dele esto al Agente Barton.
- S�, se�ora.
221
00:14:31,250 --> 00:14:33,419
- Enc�rgate t�.
- S�, se�ora.
222
00:14:34,878 --> 00:14:35,596
Andando.
223
00:14:35,796 --> 00:14:38,340
Qu�date en la puerta.
No lo dejes entrar.
224
00:14:42,386 --> 00:14:44,230
Y nos dijeron que el Presidente
225
00:14:44,430 --> 00:14:47,108
anunciar� una serie
de nuevas iniciativas
226
00:14:47,308 --> 00:14:49,902
para el medio ambiente
y recortes tributarios.
227
00:14:50,102 --> 00:14:51,570
Y tras el discurso,
228
00:14:51,770 --> 00:14:54,907
tendremos a la oposici�n
con su respuesta.
229
00:14:55,107 --> 00:14:56,659
Pero para m�s sobre esto,
230
00:14:56,859 --> 00:14:59,578
iremos en vivo con Martha Johnson
en el Capitolio.
231
00:14:59,778 --> 00:15:01,372
Martha, �c�mo est� todo all�?
232
00:15:01,572 --> 00:15:05,167
- Una enorme operaci�n de seguridad...
- Salida a la derecha, por la escalera.
233
00:15:05,367 --> 00:15:07,461
En el discurso anual
del Estado de la Uni�n.
234
00:15:07,661 --> 00:15:09,839
En poco menos de dos horas,
235
00:15:10,039 --> 00:15:13,759
el Presidente dar� su veredicto
sobre el estado actual del pa�s.
236
00:15:13,959 --> 00:15:15,261
En la audiencia estar�n miembros
237
00:15:15,461 --> 00:15:17,763
de todas las ramas del Gobierno federal,
238
00:15:17,963 --> 00:15:20,891
el estado mayor conjunto
y el cuerpo diplom�tico.
239
00:15:21,091 --> 00:15:22,726
Es una de las pocas ocasiones
240
00:15:22,926 --> 00:15:26,513
cuando el Presidente, el Vicepresidente,
y otros oficiales clave...
241
00:15:28,599 --> 00:15:30,276
Hola. Hola.
242
00:15:30,476 --> 00:15:33,070
Dios m�o. Dios m�o.
243
00:15:33,271 --> 00:15:34,898
�Est�s bien? �Me escuchas?
244
00:15:36,608 --> 00:15:38,618
Han contactado a las
familias todo el d�a.
245
00:15:38,818 --> 00:15:42,080
Lo s�. Lo s�. Lo siento, cari�o.
Intent� llamarte, lo prometo.
246
00:15:42,280 --> 00:15:44,824
No tuve la oportunidad. Estoy bien.
247
00:15:45,825 --> 00:15:48,078
- Estoy bien.
- Bien.
248
00:15:49,037 --> 00:15:50,330
Ava llam�.
249
00:15:51,122 --> 00:15:53,083
Y dijo que Whit muri�.
250
00:15:53,625 --> 00:15:54,626
Danny tambi�n.
251
00:15:55,293 --> 00:15:56,586
Whit no sobrevivi�.
252
00:15:57,420 --> 00:15:58,713
Danny tampoco.
253
00:16:01,132 --> 00:16:03,685
Nadie sobrevivi�. Todos murieron.
254
00:16:03,885 --> 00:16:05,896
- Todos, todo el equipo.
- �C�mo es posible?
255
00:16:06,096 --> 00:16:07,514
�C�mo es eso posible?
256
00:16:09,182 --> 00:16:11,309
No lo s�. Dicen que es mi culpa.
257
00:16:12,936 --> 00:16:15,814
Quiz�s lo fue. Ya ni siquiera lo s�.
258
00:16:16,564 --> 00:16:18,575
Eso no es cierto, Jake.
259
00:16:18,775 --> 00:16:20,527
Te conozco. Eso no es cierto.
260
00:16:22,654 --> 00:16:25,790
Necesito que me hagas un favor.
Ve a casa de Ava.
261
00:16:25,990 --> 00:16:28,627
Tienes que ayudarla
con Tia, �de acuerdo?
262
00:16:28,827 --> 00:16:30,504
Hasta que su mam� regrese de Florida.
263
00:16:30,704 --> 00:16:33,623
Van a necesitar nuestra ayuda.
�Puedes hacerlo?
264
00:16:34,457 --> 00:16:36,960
S�. Me llevar� a los ni�os.
265
00:16:37,919 --> 00:16:40,839
Pero, cari�o, �vas a estar bien?
266
00:16:42,549 --> 00:16:43,550
Estoy bien.
267
00:16:45,385 --> 00:16:46,386
Te extra�o.
268
00:16:48,805 --> 00:16:51,391
�D�nde est�s? �Est�s en un aeropuerto?
269
00:16:52,517 --> 00:16:53,902
�Est�s en Estados Unidos?
270
00:16:54,102 --> 00:16:55,770
S�, estoy en el pa�s. S�.
271
00:16:56,980 --> 00:16:58,398
�Volver�s a casa?
272
00:17:00,233 --> 00:17:01,159
A�n no lo s�.
273
00:17:01,359 --> 00:17:04,371
Mansur es el objetivo.
Mantenlo vivo a como d� lugar.
274
00:17:04,571 --> 00:17:07,365
- �Sabemos cu�ntos Agentes de la CIA hay?
- Jake, te necesitamos.
275
00:17:08,032 --> 00:17:09,576
�Cu�ndo regresas?
276
00:17:10,452 --> 00:17:11,453
Oye.
277
00:17:15,331 --> 00:17:18,084
Te llamo despu�s, �de acuerdo?
Te llamar�.
278
00:17:54,788 --> 00:17:56,172
Recojan y preparen las armas.
279
00:17:56,372 --> 00:17:57,832
Esperen la se�al de Jackson.
280
00:17:59,626 --> 00:18:01,044
Dije que movieran ese cuerpo.
281
00:18:03,254 --> 00:18:04,431
Cabr�n pesado.
282
00:18:04,631 --> 00:18:07,434
Todos los equipos, aqu� Jackson.
Estamos a dos minutos.
283
00:18:07,634 --> 00:18:10,145
Si las cosas salen mal,
corten comunicaci�n.
284
00:18:10,345 --> 00:18:11,813
- Alfa, avanzando.
- Bravo, avanzando.
285
00:18:12,013 --> 00:18:15,233
- Charlie en posici�n, esperando.
- Jackson est� molesto.
286
00:18:15,433 --> 00:18:18,311
Yo tambi�n lo estar�a.
Deber�amos estar fuera del pa�s.
287
00:18:23,775 --> 00:18:25,193
�Su�ltalo!
288
00:18:32,450 --> 00:18:33,543
�Lo ves?
289
00:18:33,743 --> 00:18:36,037
�Oiga! �Oiga! �Det�ngase! �Alto!
290
00:18:43,419 --> 00:18:44,512
�Varios objetivos!
291
00:18:44,712 --> 00:18:46,222
- �Avancen!
- �Dos a la derecha!
292
00:18:46,422 --> 00:18:47,724
�Saquen a Mansur!
293
00:18:47,924 --> 00:18:49,509
- Recargando.
- �Recargando!
294
00:18:50,343 --> 00:18:51,728
Entrando. �Mierda!
295
00:18:51,928 --> 00:18:53,063
Hombre ca�do.
296
00:18:53,263 --> 00:18:55,231
�Est� a tu derecha! �A tu derecha!
297
00:18:55,431 --> 00:18:57,192
- �Amin!
- �Vamos! �Mu�vanse! �Ap�rtense!
298
00:18:57,392 --> 00:19:00,236
�Qu� rayos est� pasando, Harris?
�Qu� rayos, Harris?
299
00:19:00,436 --> 00:19:01,437
�Recargando!
300
00:19:02,522 --> 00:19:04,115
- �D�nde est� el auto?
- A la derecha.
301
00:19:04,315 --> 00:19:05,483
Yo ir� al frente.
302
00:19:08,111 --> 00:19:12,949
Todos, el convoy est� bajo ataque.
Al�stense para evacuar con el activo.
303
00:19:25,545 --> 00:19:27,088
�Andando! �Andando!
304
00:19:29,257 --> 00:19:31,926
�Despejado! �Despejado!
�Al auto del medio!
305
00:19:32,635 --> 00:19:34,846
- �Elim�nenlo!
- �Contacto! �Contacto!
306
00:19:36,180 --> 00:19:37,399
�Regresen adentro!
307
00:19:37,599 --> 00:19:39,058
Negativo. Nos vamos.
308
00:19:40,560 --> 00:19:42,353
Mansur, entra. Entra.
309
00:19:44,480 --> 00:19:45,532
�Niesha!
310
00:19:45,732 --> 00:19:48,118
- �Niesha!
- No, no, no. Regresa.
311
00:19:48,318 --> 00:19:50,111
- �Amin!
- Entra al auto. Entra.
312
00:19:52,322 --> 00:19:53,698
�Me dieron! Rayos.
313
00:19:55,825 --> 00:19:56,825
�Mu�vanse!
314
00:19:57,201 --> 00:19:58,578
�Mansur, regresa!
315
00:20:00,788 --> 00:20:02,716
�Dale! �Dale! �R�pido!
316
00:20:02,916 --> 00:20:04,050
�Andando! �Mu�vete!
317
00:20:04,250 --> 00:20:06,344
- �Y el jefe?
- �Vamos, mu�vete!
318
00:20:06,544 --> 00:20:09,139
- Andando. Protejan al activo.
- �Dale! �Dale!
319
00:20:09,339 --> 00:20:11,891
Control, aqu� Carga 2.
Extracci�n comprometida.
320
00:20:12,091 --> 00:20:14,769
Convoy en contacto. Necesitamos ayuda.
321
00:20:14,969 --> 00:20:17,555
Carga 1, aqu� Carga 2. �Me copian?
322
00:20:18,598 --> 00:20:20,442
- No hay comunicaci�n.
- Ni celulares.
323
00:20:20,642 --> 00:20:22,652
�Qu� sucede? �Qui�nes son ellos?
324
00:20:22,852 --> 00:20:24,738
Deber�a preguntarle eso a su esposo.
325
00:20:24,938 --> 00:20:27,115
Ni siquiera sab�a que
llegar�amos aqu�. �C�mo...
326
00:20:27,315 --> 00:20:30,568
Dijo que ella estar�a a salvo.
Lo prometi�. Confi� en usted.
327
00:20:31,861 --> 00:20:34,038
- �Cu�l es el plan?
- La salida est� adelante.
328
00:20:34,238 --> 00:20:36,958
- �Cu�nto?
- Dos minutos, m�ximo. S�lo mantenlos...
329
00:20:37,158 --> 00:20:38,251
�Tenemos compa��a!
330
00:20:38,451 --> 00:20:40,495
�Mierda! Est�n bloqueando la v�a.
331
00:20:41,412 --> 00:20:44,215
- Redes VA en el suelo.
- Al diablo. S�lo pasa.
332
00:20:44,415 --> 00:20:45,800
�Van a matarnos!
333
00:20:46,000 --> 00:20:48,386
Este es un veh�culo blindado.
Baje la cabeza.
334
00:20:48,586 --> 00:20:50,847
Dame un cargador y mover� la red.
335
00:20:51,047 --> 00:20:53,641
Dame un cargador y...
Al diablo, mover� la red.
336
00:20:53,841 --> 00:20:56,352
- D�selo.
- Toma el m�o. Hazlo r�pido.
337
00:20:56,552 --> 00:20:57,812
Ve. Ve. Yo te cubro.
338
00:20:58,012 --> 00:20:59,722
�No! �Niesha!
339
00:21:01,557 --> 00:21:02,558
�Yo te cubro!
340
00:21:12,735 --> 00:21:15,697
�Fuego de cobertura! �Ve! �Ve!
341
00:21:17,323 --> 00:21:20,201
�Andando! �Dale, dale, dale!
342
00:21:24,580 --> 00:21:26,466
Tu equipo fue eliminado. �V�monos!
343
00:21:26,666 --> 00:21:29,961
- �Dale, dale! �Mu�vete!
- �Stanwood, conduce!
344
00:21:30,461 --> 00:21:31,963
Est�n en todas partes.
345
00:21:33,631 --> 00:21:36,351
Dale, dale, dale. �Mu�vete! Vamos.
346
00:21:36,551 --> 00:21:38,019
Podemos perderlos en la autopista.
347
00:21:38,219 --> 00:21:40,063
S�, primero debemos llegar all�.
348
00:21:40,263 --> 00:21:42,857
Me dieron. Es aqu�. Pas� aqu�.
349
00:21:43,057 --> 00:21:44,434
D�jame ver. D�jame ver.
350
00:21:44,934 --> 00:21:46,394
Dame la pistola. D�mela.
351
00:21:47,478 --> 00:21:49,405
- D�jame ver. Mu�vete.
- Mis manos.
352
00:21:49,605 --> 00:21:51,157
- Puedo ayudar.
- No siento las manos.
353
00:21:51,357 --> 00:21:53,576
Oye. Qu�date quieta. D�jame ayudarte.
354
00:21:53,776 --> 00:21:56,487
- �Atr�s! Deme espacio.
- Soy doctora.
355
00:21:57,321 --> 00:21:59,582
D�jame ayudarte.
Debemos buscar la herida de salida.
356
00:21:59,782 --> 00:22:00,782
S�.
357
00:22:01,117 --> 00:22:02,326
Ella tiene la llave.
358
00:22:03,619 --> 00:22:05,505
- �La ves?
- No, no la encuentro.
359
00:22:05,705 --> 00:22:06,714
- �No?
- No.
360
00:22:06,914 --> 00:22:08,842
�S�? Ay�dame a darle la vuelta.
361
00:22:09,042 --> 00:22:11,928
Debemos darle la vuelta.
Volt�ala, ya. Dale, dale.
362
00:22:12,128 --> 00:22:15,515
Aqu� vamos. Ah� est�. Mierda, es enorme.
363
00:22:15,715 --> 00:22:17,517
Necesitamos algo para
detener la hemorragia.
364
00:22:17,717 --> 00:22:19,227
�Conductor, tienes un botiqu�n?
365
00:22:19,427 --> 00:22:21,637
- S�, s�. Lo tengo.
- D�melo.
366
00:22:24,932 --> 00:22:27,310
- Ten.
- Vamos. Vamos, andando.
367
00:22:30,271 --> 00:22:31,481
S�canos de aqu�.
368
00:22:32,607 --> 00:22:34,409
Necesitamos ponerle presi�n.
369
00:22:34,609 --> 00:22:35,610
�Barricada!
370
00:22:36,235 --> 00:22:38,488
- Maldita sea.
- A la derecha. �Derecha!
371
00:22:39,155 --> 00:22:40,415
Dale. Derecha, derecha.
372
00:22:40,615 --> 00:22:42,458
- �El vidrio es blindado?
- No para siempre.
373
00:22:42,658 --> 00:22:44,744
- Necesitamos presi�n en la herida.
- Lo tengo.
374
00:22:47,872 --> 00:22:49,757
Oye. Oye. Hooper, �cierto?
375
00:22:49,957 --> 00:22:51,092
Hooper, m�rame.
376
00:22:51,292 --> 00:22:52,343
M�rame, Hooper.
377
00:22:52,543 --> 00:22:54,220
Vas a estar bien. Vas a estar bien.
378
00:22:54,420 --> 00:22:57,215
S�lo c�lmate. Tranquila.
Vas a estar bien.
379
00:22:58,382 --> 00:23:00,059
- �Hooper?
- �Va a estar bien?
380
00:23:00,259 --> 00:23:03,438
Trabajamos en eso. Sigue conduciendo.
Est� perdiendo mucha sangre.
381
00:23:03,638 --> 00:23:05,523
Oye. Oye, m�rame.
382
00:23:05,723 --> 00:23:07,942
Hooper. Hooper.
�Cu�l es tu segundo nombre?
383
00:23:08,142 --> 00:23:10,895
Hooper. M�rame.
�Cu�l es tu segundo nombre?
384
00:23:13,314 --> 00:23:14,741
- Jane.
- Jane. Es bueno.
385
00:23:14,941 --> 00:23:16,442
Es bueno. Est� bien.
386
00:23:18,945 --> 00:23:21,456
Vas a estar bien. Vas a estar bien.
387
00:23:21,656 --> 00:23:24,042
Qu�date con nosotros, Hooper.
Estar�s bien.
388
00:23:24,242 --> 00:23:25,877
- Te sacaremos.
- Hooper, m�rame.
389
00:23:26,077 --> 00:23:27,286
Nos est�n cortando.
390
00:23:27,995 --> 00:23:30,465
Sigue a Carga 1. P�gatele.
391
00:23:30,665 --> 00:23:31,799
�Dale!
392
00:23:31,999 --> 00:23:35,136
Ll�vanos a la terminal otra vez.
�A la terminal!
393
00:23:35,336 --> 00:23:37,338
- Mant�n la presi�n.
- Eso hago.
394
00:23:38,131 --> 00:23:40,099
Hooper. Hooper, m�rame. �D�nde creciste?
395
00:23:40,299 --> 00:23:42,352
- �Nos detenemos! �Suj�tense!
- No, no, no.
396
00:23:42,552 --> 00:23:44,103
�S�? �S�?
397
00:23:44,303 --> 00:23:47,106
�Por qu� te detuviste? Sigue
conduciendo. �Por qu� te detienes?
398
00:23:47,306 --> 00:23:50,693
Est�n por todos lados. Nos rodean.
Debemos seguir a Marshall.
399
00:23:50,893 --> 00:23:52,946
- Vamos a sacarte.
- �Hay un camino despejado?
400
00:23:53,146 --> 00:23:54,906
- Negativo. �Qu� hacemos?
- Niesha.
401
00:23:55,106 --> 00:23:58,493
Podemos salvarla. Regresa.
Ponle presi�n a la herida.
402
00:23:58,693 --> 00:23:59,777
Niesha.
403
00:24:02,071 --> 00:24:03,698
Esa es una granada. �Prep�rense!
404
00:24:04,657 --> 00:24:06,376
- �Rayos!
- Mierda.
405
00:24:06,576 --> 00:24:09,253
Por Dios. Por Dios.
406
00:24:09,453 --> 00:24:10,454
Hooper.
407
00:24:11,914 --> 00:24:12,915
No.
408
00:24:18,671 --> 00:24:20,640
Ella tiene las llaves. T�malas.
409
00:24:20,840 --> 00:24:22,133
Atr�s. Atr�s.
410
00:24:22,758 --> 00:24:24,594
Teniente, esto est� empeorando.
411
00:24:30,141 --> 00:24:33,394
�Qu� haces? �Qu� haces? Qu�tamelas.
412
00:24:34,395 --> 00:24:35,279
�Qu� haces?
413
00:24:35,479 --> 00:24:37,156
- �C�llate!
- Harris, qu�tamelas.
414
00:24:37,356 --> 00:24:39,784
- No nos est�n disparando.
- Mantengan posici�n.
415
00:24:39,984 --> 00:24:42,912
�Ellos vinieron por ti? �Sabes de esto?
416
00:24:43,112 --> 00:24:45,456
�Por �ltima vez, no!
S�lo qu�tame las esposas.
417
00:24:45,656 --> 00:24:48,409
�Esperamos o nos movemos?
�Qu� quieres hacer?
418
00:24:55,833 --> 00:24:58,553
Tenemos que hacer algo. Son demasiados.
419
00:24:58,753 --> 00:25:01,556
- �Haz algo!
- Abajo. Qu�dense abajo.
420
00:25:01,756 --> 00:25:05,134
No pueden ver hacia adentro.
Silencio. Qu�dense abajo.
421
00:25:07,929 --> 00:25:09,138
�Prep�rense para entrar!
422
00:25:13,809 --> 00:25:15,186
Traigan la barra.
423
00:25:18,564 --> 00:25:20,366
- �Despejado!
- �Dale! �Dale, dale!
424
00:25:20,566 --> 00:25:21,692
�Dale! �Dale!
425
00:25:26,447 --> 00:25:27,331
�Hombre ca�do!
426
00:25:27,531 --> 00:25:29,743
�Ponlo en reversa! �S�canos de aqu�!
427
00:25:36,375 --> 00:25:37,709
�Andando, andando!
428
00:25:38,335 --> 00:25:39,336
�Dale! �Dale!
429
00:25:45,801 --> 00:25:47,511
Entren al edificio. Yo los cubro.
430
00:25:48,178 --> 00:25:49,730
�Entren al edificio ahora!
431
00:25:49,930 --> 00:25:51,265
�Vayan, vayan!
432
00:25:52,975 --> 00:25:53,976
�Vayan, vayan!
433
00:25:54,476 --> 00:25:56,019
�No le disparen a Mansur!
434
00:26:01,483 --> 00:26:03,819
- �Mu�vanse!
- �A d�nde vamos?
435
00:26:04,987 --> 00:26:07,030
Marca el 911, r�pido.
436
00:26:08,156 --> 00:26:09,666
- Qu�tame las esposas.
- No.
437
00:26:09,866 --> 00:26:12,369
Tenemos que entrar a la terminal.
Anda. Vamos.
438
00:26:13,287 --> 00:26:15,205
- No se conecta.
- Sigue intentando.
439
00:26:15,789 --> 00:26:18,509
�Qui�nes eran ellos y por qu�
ya estaban en el aeropuerto?
440
00:26:18,709 --> 00:26:20,469
Es como si nos estuvieran esperando.
441
00:26:20,669 --> 00:26:22,638
- �Nada?
- �Pueden bloquear los tel�fonos?
442
00:26:22,838 --> 00:26:24,056
Con equipo militar, s�.
443
00:26:24,256 --> 00:26:26,266
�Qu�? �Dices que son militares?
444
00:26:26,466 --> 00:26:29,144
Quienes sean, son profesionales.
No parar�n hasta encontrarnos.
445
00:26:29,344 --> 00:26:32,981
Deber�amos ocultarnos aqu�
y esperar a que llegue la ayuda, �no?
446
00:26:33,181 --> 00:26:35,609
- No vendr� ayuda.
- Eso no lo sabes.
447
00:26:35,809 --> 00:26:37,778
El tiempo de respuesta
del equipo t�ctico
448
00:26:37,978 --> 00:26:39,279
es de siete minutos, m�ximo.
449
00:26:39,479 --> 00:26:41,865
Ya pasaron nueve
y no escucho sirenas. �T� s�?
450
00:26:42,065 --> 00:26:45,202
Los tel�fonos est�n muertos,
supongo que los Polic�as tambi�n.
451
00:26:45,402 --> 00:26:48,196
- Quien quiera que sean, te quieren.
- �Por aqu�!
452
00:26:48,864 --> 00:26:50,207
Vayan. Por las escaleras.
453
00:26:50,407 --> 00:26:51,992
Mu�vanse. Suban.
454
00:26:54,911 --> 00:26:56,997
- Debe haber otro camino hacia arriba.
- Ve.
455
00:27:06,548 --> 00:27:07,549
Conmigo.
456
00:27:09,134 --> 00:27:10,427
Los bloquear� desde aqu�.
457
00:27:21,146 --> 00:27:22,147
�Despejado?
458
00:27:50,634 --> 00:27:51,852
�Alguien los ve?
459
00:27:52,052 --> 00:27:53,136
Tres objetivos.
460
00:27:58,350 --> 00:27:59,810
Por aqu�. �Por aqu�!
461
00:28:01,895 --> 00:28:02,896
Silencio.
462
00:28:20,455 --> 00:28:22,374
Esto es un maldito laberinto.
463
00:28:59,828 --> 00:29:01,580
Vamos. Vamos, vamos.
464
00:29:02,164 --> 00:29:03,165
Vamos.
465
00:29:18,847 --> 00:29:19,848
Vamos.
466
00:29:23,560 --> 00:29:24,561
Vamos.
467
00:29:34,196 --> 00:29:35,238
Vayan, vayan.
468
00:29:51,463 --> 00:29:53,390
- �Lo tengo!
- �No, no, no!
469
00:29:53,590 --> 00:29:55,726
Les dir� lo que quieran saber,
no la lastimen.
470
00:29:55,926 --> 00:29:57,552
- Por favor.
- Por favor.
471
00:29:58,428 --> 00:30:00,105
Amin Mansur, venga conmigo.
472
00:30:00,305 --> 00:30:02,441
Les dir� lo que necesiten, no la toquen.
473
00:30:02,641 --> 00:30:04,818
- �Mu�vanse! �Los dos! �Ahora!
- �No, no, no!
474
00:30:05,018 --> 00:30:06,186
�Dije que se muevan!
475
00:30:12,400 --> 00:30:13,401
�No!
476
00:30:29,751 --> 00:30:30,752
�Est�n bien?
477
00:30:42,305 --> 00:30:44,224
No encaja con el perfil.
478
00:30:52,774 --> 00:30:54,526
Farbridge. Mierda.
479
00:30:58,405 --> 00:31:01,533
- Por favor...
- Te quieren vivo. �Por qu�?
480
00:31:02,284 --> 00:31:03,368
No lo s�.
481
00:31:04,494 --> 00:31:07,756
�Cu�ntos tienen que morir hoy antes
de que me digas d�nde est� la bomba?
482
00:31:07,956 --> 00:31:10,675
- �D�melo!
- �Detente! �Lo est�s lastimando!
483
00:31:10,875 --> 00:31:12,552
- �Por favor!
- No me importa.
484
00:31:12,752 --> 00:31:15,630
Te matar� si no me lo dices, lo juro.
�D�nde est�?
485
00:31:16,923 --> 00:31:19,351
Por favor, Amin, dile lo que necesita.
486
00:31:19,551 --> 00:31:21,144
Ni hablar. Luego nos elimina.
487
00:31:21,344 --> 00:31:23,888
S�lo nos protege por lo que s�.
488
00:31:27,017 --> 00:31:28,018
�Es...
489
00:31:30,437 --> 00:31:31,438
�Es verdad?
490
00:31:32,564 --> 00:31:33,857
�Somos prescindibles?
491
00:31:35,609 --> 00:31:39,237
Tu esposo puso una bomba sucia en D.C.
Todos somos prescindibles.
492
00:31:40,280 --> 00:31:41,948
- Mu�vete.
- Por Dios.
493
00:31:53,043 --> 00:31:55,211
De acuerdo. Dame las manos.
494
00:32:04,763 --> 00:32:05,764
Gracias.
495
00:32:07,015 --> 00:32:08,224
No me jodas.
496
00:32:24,949 --> 00:32:25,950
Espera.
497
00:32:27,243 --> 00:32:29,713
- Espera, espera. P�nselo a Niesha.
- C�llate.
498
00:32:29,913 --> 00:32:31,998
- Por favor, p�nselo a Niesha.
- �C�llate!
499
00:32:39,214 --> 00:32:40,674
�Ves a ese tipo de ah�?
500
00:32:41,174 --> 00:32:42,767
Tiene un chaleco t�ctico.
501
00:32:42,967 --> 00:32:45,228
Qu�taselo y p�nselo a tu esposa,
502
00:32:45,428 --> 00:32:47,347
- s� �til, carajo.
- Est� bien.
503
00:32:49,015 --> 00:32:50,100
�Tienen algo?
504
00:32:55,897 --> 00:32:57,282
No hay sangre. Nada.
505
00:32:57,482 --> 00:33:01,194
Muy bien, qu�dense aqu�.
Qu�dense abajo. Ya regreso.
506
00:33:08,451 --> 00:33:09,452
Dios.
507
00:33:11,996 --> 00:33:13,715
- Ponte esto.
- S�, est� bien.
508
00:33:13,915 --> 00:33:15,041
- P�ntelo.
- Est� bien.
509
00:33:17,085 --> 00:33:18,586
As�, as�.
510
00:33:20,964 --> 00:33:22,382
Eso. Ahora el otro.
511
00:33:32,142 --> 00:33:34,477
Amin. Por favor. Por favor, no...
512
00:33:35,145 --> 00:33:37,605
- S� lo que hago.
- Por favor...
513
00:33:38,982 --> 00:33:40,233
Vamos, vamos.
514
00:33:41,109 --> 00:33:42,110
Vamos.
515
00:33:44,028 --> 00:33:45,405
Por aqu�. S�ganme.
516
00:33:46,114 --> 00:33:48,116
Andando. Vamos, vamos, vamos.
517
00:33:53,371 --> 00:33:54,372
Vamos.
518
00:33:58,293 --> 00:33:59,335
Qu�dense cerca.
519
00:34:09,721 --> 00:34:10,764
Sigan buscando.
520
00:34:12,974 --> 00:34:15,602
- No, no. Por aqu�. No hay salida.
- �Despejado!
521
00:34:17,771 --> 00:34:18,772
�Despejado!
522
00:34:21,858 --> 00:34:22,859
No los veo.
523
00:34:23,943 --> 00:34:25,036
�Esa zona est� despejada?
524
00:34:25,236 --> 00:34:26,905
- �Revisen ah�!
- �Entendido!
525
00:34:38,708 --> 00:34:40,552
T�, �alguna se�al del objetivo?
526
00:34:40,752 --> 00:34:41,761
No, jefe.
527
00:34:41,961 --> 00:34:43,254
Estamos perdiendo tiempo.
528
00:34:44,714 --> 00:34:47,058
No tenemos suficientes hombres
para revisarlo todo.
529
00:34:47,258 --> 00:34:48,393
Sin Mansur, no hay c�digo.
530
00:34:48,593 --> 00:34:51,187
- Sin c�digo, no hay paquete.
- �Crees que no lo s�?
531
00:34:51,387 --> 00:34:52,397
- �Despejado!
- �Despejado!
532
00:34:52,597 --> 00:34:54,441
Los t�cnicos deben estar en l�nea ahora.
533
00:34:54,641 --> 00:34:56,943
Usaremos las c�maras del aeropuerto.
534
00:34:57,143 --> 00:34:59,395
Esto es tu culpa. T� la cagaste.
535
00:35:01,105 --> 00:35:02,899
Jackson te va a joder.
536
00:35:03,858 --> 00:35:05,076
Vayan al elevador.
537
00:35:05,276 --> 00:35:07,445
Ya est� molesto por c�mo sali� esto.
538
00:35:08,738 --> 00:35:10,865
�Sabes? Crees que eres lo mejor.
539
00:35:11,366 --> 00:35:14,786
Pero recuerdo que Jackson te salv�
de tu �ltimo apuro.
540
00:35:15,912 --> 00:35:17,580
Fue una situaci�n diferente.
541
00:35:23,962 --> 00:35:27,258
Sabes que pagan los contratos privados
s�lo si se hacen bien, �no?
542
00:35:27,883 --> 00:35:29,552
Somos soldados profesionales.
543
00:35:30,135 --> 00:35:31,520
Comp�rtate como tal.
544
00:35:31,720 --> 00:35:33,564
Lo que s� es que tengo el mejor r�cord
545
00:35:33,764 --> 00:35:35,608
con los Marines y Farbridge.
546
00:35:35,808 --> 00:35:40,062
Improvisar, adaptar, superar.
No te preocupes por m�.
547
00:35:41,772 --> 00:35:42,898
Yo puedo hacerlo.
548
00:35:48,028 --> 00:35:51,290
�Qu� tan dif�cil es encontrar
a un terrorista esposado?
549
00:35:51,490 --> 00:35:53,876
- �Qui�n entr� primero?
- Yo intent�...
550
00:35:54,076 --> 00:35:55,753
Charlie se enfrent� en la terminal.
551
00:35:55,953 --> 00:35:58,673
- �No ten�amos opci�n!
- Perdimos el elemento sorpresa.
552
00:35:58,873 --> 00:36:01,342
El Presidente subir� al podio
en 90 minutos.
553
00:36:01,542 --> 00:36:02,968
Tenemos que encontrar a Mansur.
554
00:36:03,168 --> 00:36:04,169
�Jackson!
555
00:36:05,212 --> 00:36:06,672
Tenemos las c�maras.
556
00:36:07,256 --> 00:36:10,009
- Las grabadoras fueron inhabilitadas.
- Copiado.
557
00:36:15,723 --> 00:36:17,683
Actual�cenme con la captura del sitio.
558
00:36:19,184 --> 00:36:21,854
Tenemos la torre de control,
estacionamiento y la terminal.
559
00:36:22,605 --> 00:36:24,356
Los bloqueadores est�n en su lugar.
560
00:36:24,857 --> 00:36:27,451
Bloqueamos las comunicaciones.
El aeropuerto est� aislado.
561
00:36:27,651 --> 00:36:30,454
- �Alguna respuesta de la Polic�a?
- No que sepamos.
562
00:36:30,654 --> 00:36:32,915
Las noticias dicen que
hay una fuga de gas.
563
00:36:33,115 --> 00:36:34,750
Todos est�n alejados.
564
00:36:34,950 --> 00:36:36,243
�Cu�ntas bajas?
565
00:36:37,077 --> 00:36:40,748
El doble de lo que esper�bamos,
pero nos quedan 40 hombres, se�or.
566
00:36:42,374 --> 00:36:45,711
Muy bien.
Aseg�rense de que no haya m�s errores.
567
00:36:46,211 --> 00:36:47,338
Y, Dunbar...
568
00:36:48,631 --> 00:36:49,974
ah�rrate el "se�or".
569
00:36:50,174 --> 00:36:51,550
No estamos de uniforme.
570
00:36:52,676 --> 00:36:54,762
T�, �d�nde est� el administrador?
571
00:36:55,346 --> 00:36:57,514
- �Lev�ntate!
- Este dice que es el JO.
572
00:37:00,017 --> 00:37:03,446
- �T� eres el que est� a cargo?
- Soy el jefe de operaciones.
573
00:37:03,646 --> 00:37:06,991
Superviso las operaciones diarias.
574
00:37:07,191 --> 00:37:11,495
�Le pediste a tu gente que nos diera
el manifiesto de la carga?
575
00:37:11,695 --> 00:37:15,532
S�. Pero sin un n�mero de serie,
no encontrar�n nada.
576
00:37:17,701 --> 00:37:21,080
El aeropuerto maneja 23 millones
de kilogramos de carga al mes.
577
00:37:22,331 --> 00:37:24,759
Todas esas cajas met�licas son iguales.
578
00:37:24,959 --> 00:37:26,761
Nosotros nos preocuparemos por eso.
579
00:37:26,961 --> 00:37:27,962
Tr�iganlo.
580
00:37:31,840 --> 00:37:33,592
- �Qu� sucede?
- C�llate.
581
00:37:37,429 --> 00:37:38,606
�Estado?
582
00:37:38,806 --> 00:37:41,809
Estoy en la red de seguridad.
Puedo ver todo el aeropuerto.
583
00:37:42,685 --> 00:37:43,686
Mu�strame.
584
00:37:44,353 --> 00:37:47,982
Las puertas est�n cerradas.
Nada puede entrar o salir.
585
00:37:49,608 --> 00:37:52,444
Los bloqueadores funcionan.
Los equipos est�n en posici�n.
586
00:37:57,615 --> 00:37:59,659
Parece que algunos de la CIA
sobrevivieron.
587
00:38:00,785 --> 00:38:01,786
Est�n en...
588
00:38:03,287 --> 00:38:05,423
- Rojo 4.
- Enviar� a un equipo.
589
00:38:05,623 --> 00:38:09,293
No, no son prioridad.
Necesitamos encontrar a Mansur.
590
00:38:14,298 --> 00:38:15,299
�D�nde es eso?
591
00:38:16,426 --> 00:38:18,895
No estoy segura.
Podr�a ser la escalera de servicio.
592
00:38:19,095 --> 00:38:21,472
- �T�! �D�nde es eso?
- La c�mara no est� marcada.
593
00:38:25,393 --> 00:38:26,778
Te hizo una pregunta.
594
00:38:26,978 --> 00:38:29,647
Es... Est� en este nivel.
595
00:38:30,273 --> 00:38:32,075
Por atr�s, creo.
596
00:38:32,275 --> 00:38:35,328
Puedo mostrarles.
Puedo llevarlos, si quieren.
597
00:38:35,528 --> 00:38:36,529
Yo me encargo.
598
00:38:37,071 --> 00:38:38,448
No m�s errores, �no?
599
00:38:40,199 --> 00:38:42,452
- Vamos.
- Est� bien.
600
00:38:45,288 --> 00:38:47,957
Espera. Campbell, ve con �l.
601
00:38:48,750 --> 00:38:52,178
Lleva a Mansur directo al �rea de carga.
602
00:38:52,378 --> 00:38:54,380
Estar� ah� preparando la salida.
603
00:38:56,632 --> 00:38:58,268
Vamos. Mu�vete.
604
00:38:58,468 --> 00:39:00,303
Atenci�n a todos los pasajeros.
605
00:39:01,262 --> 00:39:03,723
No, es por aqu�. Por aqu�.
606
00:39:05,308 --> 00:39:07,443
Conserven la calma y
tengan un feliz d�a.
607
00:39:07,643 --> 00:39:10,772
D�jenme usar mi tarjeta. Listo.
608
00:39:14,025 --> 00:39:16,736
Qu� raro. No hay bloques en esta.
609
00:39:19,405 --> 00:39:22,408
No, esto no est� bien. Creo...
610
00:39:25,244 --> 00:39:26,838
�Me est�s tomando del pelo?
611
00:39:27,038 --> 00:39:28,756
No, no. Es...
612
00:39:28,956 --> 00:39:32,051
No es aqu�. S�lo... Est� del otro lado.
613
00:39:32,251 --> 00:39:34,554
Yo... Comet� un error. �De acuerdo?
614
00:39:34,754 --> 00:39:37,974
Lo siento. No quiero morir. �De acuerdo?
615
00:39:38,174 --> 00:39:40,226
Les mostrar�, �s�? Les mostrar�.
616
00:39:40,426 --> 00:39:41,928
- M�s te vale.
- Bueno.
617
00:39:46,265 --> 00:39:47,266
S�ganme.
618
00:39:48,810 --> 00:39:50,478
�Qu� rayos hacen aqu�?
619
00:39:51,270 --> 00:39:52,939
Dice que es del otro lado.
620
00:39:54,232 --> 00:39:56,234
Y t�, vamos, manos arriba.
621
00:39:57,193 --> 00:39:58,736
�Qu� hay con estos rehenes?
622
00:39:59,487 --> 00:40:00,488
Despejado.
623
00:40:05,535 --> 00:40:06,536
Eso estuvo cerca.
624
00:40:19,090 --> 00:40:20,850
- Necesito un minuto.
- �Est�s bien?
625
00:40:21,050 --> 00:40:22,852
No, no, no. No podemos quedarnos aqu�.
626
00:40:23,052 --> 00:40:24,303
Espera, por favor.
627
00:40:24,971 --> 00:40:26,097
S�lo un minuto.
628
00:40:34,480 --> 00:40:36,774
- Toma, bebe esto.
- Estoy bien.
629
00:40:37,775 --> 00:40:40,036
Tienes que beber algo.
El beb� necesita...
630
00:40:40,236 --> 00:40:41,487
Dije que estoy bien.
631
00:40:42,363 --> 00:40:44,165
Deben bajar la voz.
632
00:40:44,365 --> 00:40:45,366
�Esperen!
633
00:40:48,536 --> 00:40:52,507
Esc�chame.
Tienes que sincerarte conmigo.
634
00:40:52,707 --> 00:40:54,509
Si quieres que los mantenga vivos,
635
00:40:54,709 --> 00:40:57,837
tienes que decirme qui�nes son ellos
y por qu� te buscan.
636
00:41:00,506 --> 00:41:04,135
Amin, dile lo que necesita saber.
637
00:41:06,304 --> 00:41:08,306
No s� nada, ya te lo dije.
638
00:41:11,267 --> 00:41:14,020
Amin. Por favor.
639
00:41:15,229 --> 00:41:16,230
�Por m�?
640
00:41:18,608 --> 00:41:19,609
�Por favor?
641
00:41:25,573 --> 00:41:28,659
No s� qui�nes son ellos
ni qu� hacen aqu�.
642
00:41:33,915 --> 00:41:36,000
El contenedor era un se�uelo.
643
00:41:39,212 --> 00:41:41,047
Sent�a que me vigilaban...
644
00:41:42,506 --> 00:41:45,927
as� que cambi� el m�todo de env�o
para cubrir mis huellas.
645
00:41:49,305 --> 00:41:52,516
- �Alguien m�s sabe de esto?
- No.
646
00:41:53,351 --> 00:41:56,354
Lo juro, lo mantuve en secreto.
Ni a mi enlace.
647
00:41:57,438 --> 00:41:58,522
�Tu enlace?
648
00:41:59,857 --> 00:42:01,442
Se encargaba de la log�stica.
649
00:42:02,735 --> 00:42:06,989
Arm� la c�lula, nos financi�.
Eligi� el objetivo.
650
00:42:08,616 --> 00:42:11,911
Me arrestaron antes de que pudiera
decirle que lo cambi� todo.
651
00:42:12,411 --> 00:42:13,412
Necesito un nombre.
652
00:42:16,123 --> 00:42:18,251
S�lo era una voz al tel�fono.
653
00:42:19,293 --> 00:42:21,796
Te lo juro, hicimos
todo de manera remota.
654
00:42:24,215 --> 00:42:26,217
Ya no te conozco, Amin.
655
00:42:34,809 --> 00:42:39,480
Hice todo esto por nuestro hijo.
656
00:42:42,900 --> 00:42:44,402
Lo hiciste por ti mismo.
657
00:42:44,902 --> 00:42:46,496
Tenemos que seguir.
658
00:42:46,696 --> 00:42:49,540
Marshall y el equipo
lograron llegar a las salidas.
659
00:42:49,740 --> 00:42:52,168
- Probablemente nos est�n buscando.
- Espera.
660
00:42:52,368 --> 00:42:53,953
�Podemos confiar en ellos?
661
00:42:54,620 --> 00:42:58,174
Son de la CIA.
�Por qu� no confiar�amos en ellos?
662
00:42:58,374 --> 00:43:01,127
Nadie sab�a que nuestro vuelo
llegar�a aqu�.
663
00:43:02,795 --> 00:43:04,338
Alguien tuvo que decirles.
664
00:43:06,299 --> 00:43:07,925
Tengo raz�n, �no?
665
00:43:10,761 --> 00:43:11,762
Andando.
666
00:43:30,656 --> 00:43:33,042
Lo juro, hab�a una escalera aqu�.
667
00:43:33,242 --> 00:43:36,087
�Mentira! No encontraremos nada
sin comunicaciones.
668
00:43:36,287 --> 00:43:37,755
Necesitamos ojos y o�dos.
669
00:43:37,955 --> 00:43:40,174
Jackson dijo que quiere todo bloqueado.
670
00:43:40,374 --> 00:43:43,803
Dispar�mosle en la cabeza.
Quiz�s mejore su memoria.
671
00:43:44,003 --> 00:43:46,264
Por favor, yo... Me confund�.
672
00:43:46,464 --> 00:43:48,549
Eres el maldito JO del aeropuerto.
673
00:43:49,091 --> 00:43:53,846
S�lo tengo un mes aqu�. Trabajo en un
escritorio. A�n no conozco bien el lugar.
674
00:43:55,598 --> 00:43:57,516
�Cu�ntas escaleras hay en esta terminal?
675
00:43:58,851 --> 00:43:59,852
Unas cuantas.
676
00:44:00,436 --> 00:44:02,572
Odio esta mierda de las escondidas.
677
00:44:02,772 --> 00:44:05,158
- �No lo sabes?
- Intentemos por aqu�.
678
00:44:05,358 --> 00:44:07,326
- Ah� est� Campbell.
- T�, qu�date ah�.
679
00:44:07,526 --> 00:44:09,162
- Campbell.
- Tengo un mapa en mi oficina.
680
00:44:09,362 --> 00:44:10,746
- Despejado.
- Qu�dense ah�.
681
00:44:10,946 --> 00:44:12,415
Aseg�rense de que nadie pase por ac�.
682
00:44:12,615 --> 00:44:14,000
- S�, se�or.
- Se�or.
683
00:44:14,200 --> 00:44:16,577
T� ve por ah�.
Yo revisar� la escalera de nuevo.
684
00:44:26,712 --> 00:44:28,181
�Qu� equipos est�n revisando?
685
00:44:28,381 --> 00:44:30,558
Alfa revisa servicios e ingenier�a.
686
00:44:30,758 --> 00:44:33,311
Bravo revis� los pasillos
y est� en la bodega ahora.
687
00:44:33,511 --> 00:44:35,396
Delta viene por el sistema de rieles,
688
00:44:35,596 --> 00:44:37,106
y luego ir� a las oficinas.
689
00:44:37,306 --> 00:44:39,942
El resto ir� con Jackson
a la zona de carga.
690
00:44:40,142 --> 00:44:42,945
- �No revisamos las salas de personal?
- A�n no.
691
00:44:43,145 --> 00:44:44,230
Bueno, hag�moslo.
692
00:44:44,730 --> 00:44:47,024
Y t�, �de qu� sirves?
693
00:44:47,608 --> 00:44:49,744
- Mierda.
- �Y si vamos al nivel inferior
694
00:44:49,944 --> 00:44:51,821
y revisamos el �rea de personal?
695
00:44:54,198 --> 00:44:55,324
Debe ser ah�.
696
00:44:58,494 --> 00:45:00,630
Oye, oye, oye. Vamos.
697
00:45:00,830 --> 00:45:03,749
Mira, te lo digo,
esta es una b�squeda in�til.
698
00:45:04,750 --> 00:45:06,719
- Creo que tienes raz�n.
- �Terminamos?
699
00:45:06,919 --> 00:45:08,754
S�. Espera, no.
700
00:45:09,630 --> 00:45:10,631
�Por favor, no...
701
00:45:11,215 --> 00:45:12,642
- �Ah�!
- �Mu�vanse, mu�vanse!
702
00:45:12,842 --> 00:45:14,593
�Mansur! �No te muevas!
703
00:45:17,179 --> 00:45:19,056
- �Alto el fuego!
- S�ganme.
704
00:45:24,354 --> 00:45:27,190
�Vayan por ellos!
Necesitamos a Mansur vivo.
705
00:45:29,109 --> 00:45:31,027
�Ve por �l! �Ve por �l!
706
00:45:39,202 --> 00:45:41,455
Vamos. Vamos, puedes hacerlo.
707
00:45:47,335 --> 00:45:49,554
- No podemos entrar.
- Necesitamos una tarjeta.
708
00:45:49,754 --> 00:45:51,256
- �Vamos, abre!
- No.
709
00:45:52,090 --> 00:45:54,843
Ah� vienen. Ah� vienen. Ah� vienen.
710
00:45:57,596 --> 00:45:59,639
- �Mu�vanse!
- �Necesitamos la tarjeta!
711
00:46:00,765 --> 00:46:01,766
Mierda.
712
00:46:03,268 --> 00:46:05,070
�Detr�s de m�! �Detr�s de m�!
713
00:46:05,270 --> 00:46:06,271
Subiendo.
714
00:46:08,356 --> 00:46:10,358
- �R�pido!
- �No maten a Mansur!
715
00:46:16,364 --> 00:46:17,449
�Dale, dale, dale!
716
00:46:18,158 --> 00:46:19,201
�Mu�vanse!
717
00:46:31,379 --> 00:46:32,681
�Qu� hacemos?
718
00:46:32,881 --> 00:46:35,475
- Mueve esto.
- Suelta los frenos. Con el pie.
719
00:46:35,675 --> 00:46:36,676
�Vamos!
720
00:46:38,136 --> 00:46:40,063
�Dale, dale, dale!
721
00:46:40,263 --> 00:46:41,389
�Dale, dale, dale!
722
00:46:50,315 --> 00:46:52,275
Entr�galo y te dejaremos ir.
723
00:46:53,401 --> 00:46:54,402
Mierda.
724
00:46:57,113 --> 00:46:58,123
�Ve, ve!
725
00:46:58,323 --> 00:47:00,083
- �Espera! �Dame la pistola!
- La necesito.
726
00:47:00,283 --> 00:47:01,284
�Oye!
727
00:47:01,993 --> 00:47:04,162
- Mierda.
- �Suelta el arma!
728
00:47:04,788 --> 00:47:07,716
�Te dar� hasta la cuenta de tres,
729
00:47:07,916 --> 00:47:09,918
dos, uno!
730
00:47:19,844 --> 00:47:20,845
�Elim�nenlo!
731
00:47:37,070 --> 00:47:38,246
�Dunbar, disp�rale!
732
00:47:38,446 --> 00:47:39,489
�Disp�rale!
733
00:47:46,454 --> 00:47:47,872
�Detente, malnacido!
734
00:47:48,999 --> 00:47:50,258
�Dije que te detengas!
735
00:47:50,458 --> 00:47:51,960
�Mierda! M�tenlo.
736
00:47:59,884 --> 00:48:02,304
�No te acerques! �No te acerques!
737
00:48:06,141 --> 00:48:08,026
Est� muerto. Dame la pistola.
738
00:48:08,226 --> 00:48:11,279
- �Dame la pistola!
- �CIA! �Trae a Mansur! �Te cubriremos!
739
00:48:11,479 --> 00:48:13,407
- �Mu�vanse, mu�vanse!
- �Mu�vanse!
740
00:48:13,607 --> 00:48:14,899
�Mu�vanse! �Vayan!
741
00:48:16,818 --> 00:48:17,819
�Vamos!
742
00:48:18,528 --> 00:48:20,030
�Fuego de cobertura!
743
00:48:20,780 --> 00:48:23,708
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
744
00:48:23,908 --> 00:48:24,918
- �Vamos!
- �Vamos!
745
00:48:25,118 --> 00:48:26,953
�Mu�vanse, mu�vanse! �Entren!
746
00:48:27,454 --> 00:48:28,171
Entren. �Vayan!
747
00:48:28,371 --> 00:48:32,175
Necesito que eliminen todas
esas c�maras de seguridad.
748
00:48:32,375 --> 00:48:33,093
S�, se�or.
749
00:48:33,293 --> 00:48:35,720
Y pongan m�s hombres en el pasillo sur.
750
00:48:35,920 --> 00:48:36,921
S�, se�or.
751
00:48:37,922 --> 00:48:40,175
�Es todo? �Esto est� asegurado?
752
00:48:41,509 --> 00:48:45,939
Bueno, Teniente, no es el Maginot Line
o el �lamo,
753
00:48:46,139 --> 00:48:47,899
pero es lo �nico que tenemos.
754
00:48:48,099 --> 00:48:49,901
- Se retiraron.
- Muy bien.
755
00:48:50,101 --> 00:48:52,020
Vigilen esa posici�n.
756
00:48:54,064 --> 00:48:55,240
�Te encuentras bien?
757
00:48:55,440 --> 00:48:57,692
Tienes que sentarse. Si�ntate.
758
00:48:58,360 --> 00:48:59,486
Voy a ayudar.
759
00:49:00,904 --> 00:49:02,364
Oye, oye.
760
00:49:03,615 --> 00:49:05,000
Tienes que hablarme.
761
00:49:05,200 --> 00:49:08,295
Si la amas de verdad,
tienes que hablarme.
762
00:49:08,495 --> 00:49:11,289
�Crees que a esa gente le importa
si ella vive o muere?
763
00:49:12,582 --> 00:49:13,708
�Qu�, y a ti s�?
764
00:49:14,542 --> 00:49:16,803
Lo �nico que me importa
es detener la bomba.
765
00:49:17,003 --> 00:49:19,764
Si me dices d�nde est�, te garantizar�
766
00:49:19,964 --> 00:49:21,391
que la sacar� viva de aqu�.
767
00:49:21,591 --> 00:49:23,093
Pero tienes que hablarme.
768
00:49:30,016 --> 00:49:31,017
Amin...
769
00:49:35,021 --> 00:49:36,022
Hijo de perra.
770
00:49:37,816 --> 00:49:38,817
Oye.
771
00:49:40,110 --> 00:49:41,111
Lo siento.
772
00:49:42,070 --> 00:49:43,705
Puedo ayudarte. D�jame ver.
773
00:49:43,905 --> 00:49:45,657
�Est�s segura de lo que haces?
774
00:49:46,241 --> 00:49:47,826
Es doctora de Urgencias.
775
00:49:48,410 --> 00:49:49,411
Pinzas.
776
00:49:50,912 --> 00:49:51,913
Est� bien.
777
00:49:53,998 --> 00:49:56,334
S�, definitivamente hay residuos aqu�.
778
00:49:57,752 --> 00:50:00,755
- �Tienen algo para el dolor?
- No.
779
00:50:01,464 --> 00:50:03,883
S�lo esto. Whisky.
780
00:50:04,759 --> 00:50:06,094
- �Est� bien?
- S�.
781
00:50:13,059 --> 00:50:14,819
- �Tiene soluci�n salina?
- S�.
782
00:50:15,019 --> 00:50:15,904
No, no puedo.
783
00:50:16,104 --> 00:50:17,897
- Claro. Lo siento.
- Tenga.
784
00:50:19,190 --> 00:50:20,191
Gracias.
785
00:50:21,443 --> 00:50:23,862
- �Puede vendarla por m�?
- S�.
786
00:50:24,904 --> 00:50:26,781
- Mierda.
- Lo s�, lo s�.
787
00:50:28,825 --> 00:50:30,585
Bien. S�lo p�ngale el vendaje.
788
00:50:30,785 --> 00:50:33,621
- Mantenga la presi�n en ella, �s�?
- S�.
789
00:50:36,124 --> 00:50:37,125
Gracias.
790
00:50:41,296 --> 00:50:42,297
�Qu� sucede?
791
00:50:43,173 --> 00:50:45,800
- Creo que est�n rotas.
- D�jeme revisar.
792
00:50:47,302 --> 00:50:48,928
Esto quiz�s vaya a doler. �S�?
793
00:50:52,056 --> 00:50:53,057
Lo s�.
794
00:50:58,521 --> 00:50:59,564
�Qu� est�s viendo?
795
00:51:02,984 --> 00:51:04,986
Olvid� lo buena que eres...
796
00:51:06,863 --> 00:51:08,573
las vidas que has salvado.
797
00:51:10,825 --> 00:51:12,827
No es que alguien lleve el puntaje.
798
00:51:14,788 --> 00:51:17,674
No creo que est�n rotas,
pero est�n magulladas.
799
00:51:17,874 --> 00:51:20,543
- Est� bien.
- No tenemos nada para el dolor.
800
00:51:21,461 --> 00:51:22,462
Est� bien.
801
00:51:27,509 --> 00:51:29,260
Mat� a un hombre abajo.
802
00:51:33,181 --> 00:51:34,349
Le dispar�.
803
00:51:36,726 --> 00:51:38,269
Tambi�n salvaste a uno.
804
00:51:45,068 --> 00:51:46,861
Nadie va a recordar eso.
805
00:51:48,488 --> 00:51:50,615
Ya cree que soy un terrorista.
806
00:51:52,450 --> 00:51:54,619
Entonces demu�strale qui�n eres.
807
00:51:57,121 --> 00:51:58,706
Oiga. Lo siento. Disculpe.
808
00:51:59,290 --> 00:52:02,252
�Puede ayudarme, por favor? Gracias.
809
00:52:09,509 --> 00:52:11,636
- Oye, no tengo.
- Ese es el �ltimo.
810
00:52:12,136 --> 00:52:13,313
Aprov�chelo.
811
00:52:13,513 --> 00:52:16,266
- Teniente Harris, �podemos hablar?
- S�.
812
00:52:17,225 --> 00:52:20,144
- �C�mo est�? �C�mo est� su brazo?
- Est� bien.
813
00:52:22,647 --> 00:52:24,449
�Mansur ya le dijo algo?
814
00:52:24,649 --> 00:52:28,411
No. Y tampoco lo har�.
No hasta que su esposa est� a salvo.
815
00:52:28,611 --> 00:52:31,790
Lo mejor es sacarlo del aeropuerto
y llevarlo a un lugar seguro.
816
00:52:31,990 --> 00:52:34,325
- Entonces quiz�s hable.
- Claro.
817
00:52:35,285 --> 00:52:37,161
�Alguna idea de qui�nes son?
818
00:52:37,954 --> 00:52:40,498
S�. Encontr� esto en uno de ellos.
819
00:52:41,875 --> 00:52:43,626
- �Farbridge?
- S�.
820
00:52:44,419 --> 00:52:47,472
Es una empresa militar privada
en Fairfax, Virginia.
821
00:52:47,672 --> 00:52:52,260
El due�o, Elliot Carter,
fue un SEAL de la Armada.
822
00:52:53,344 --> 00:52:57,315
Claro. Suministran mercenarios
a reg�menes en el Medio Oriente.
823
00:52:57,515 --> 00:53:00,894
S�. Tambi�n tienen enlaces con
la comunidad de inteligencia, as� que...
824
00:53:05,940 --> 00:53:07,025
Una pregunta.
825
00:53:08,151 --> 00:53:10,486
�Por qu� Marshall no estaba
con usted en Polonia?
826
00:53:13,615 --> 00:53:17,502
Anderson dijo que su vuelo se retras�.
Problemas con el motor.
827
00:53:17,702 --> 00:53:22,799
O... O tal vez no quer�a estar ah�
cuando todo se fuera al diablo.
828
00:53:22,999 --> 00:53:24,292
�Eso es lo que cree?
829
00:53:26,127 --> 00:53:30,006
S�lo unos pocos sab�an que estar�a ah�.
Creo...
830
00:53:32,050 --> 00:53:34,177
Muy bien, arriba. Tenemos que hablar.
831
00:53:44,103 --> 00:53:46,898
Quiero que vea algo por m�.
832
00:53:48,858 --> 00:53:50,568
Esto lleg� hoy temprano.
833
00:53:51,861 --> 00:53:53,655
Puerto de Virginia esta ma�ana.
834
00:53:54,364 --> 00:53:56,082
�Amigos suyos, supongo?
835
00:53:56,282 --> 00:53:59,869
- No s� de qu� est� hablando.
- Disculpen. �Qu� sucede aqu�?
836
00:54:01,287 --> 00:54:03,623
Agente Lomax.
837
00:54:07,251 --> 00:54:13,383
Su peque�a redada en la terminal
no fue autorizada.
838
00:54:14,300 --> 00:54:18,188
S�. Llam� a sus superiores
en Seguridad Nacional esta ma�ana.
839
00:54:18,388 --> 00:54:21,182
Su redada fue extraoficial.
840
00:54:22,642 --> 00:54:27,655
Ten�amos inteligencia de la bomba.
Deb�amos actuar r�pido. No era un secreto.
841
00:54:27,855 --> 00:54:32,026
Entregu� las im�genes del casco
cuando la operaci�n sali� mal.
842
00:54:32,610 --> 00:54:39,283
Espere. Entreg� las im�genes despu�s de
determinar que el contenedor estaba vac�o.
843
00:54:40,535 --> 00:54:45,498
�Qu� hubiera hecho si el contenedor
tuviera el dispositivo adentro?
844
00:54:46,749 --> 00:54:50,386
Habr�a llamado al equipo QBRN
para asegurarla.
845
00:54:50,586 --> 00:54:52,296
Es el procedimiento est�ndar.
846
00:54:53,548 --> 00:54:57,260
�De qu� me est� acusando exactamente,
Marshall?
847
00:54:57,885 --> 00:55:00,555
Agente especial Lomax.
848
00:55:01,973 --> 00:55:05,985
- Entregue su arma.
- Oiga. �Qu� est�...
849
00:55:06,185 --> 00:55:07,654
�Qu� sucede? �Qu� hace?
850
00:55:07,854 --> 00:55:10,073
- No se meta, Teniente.
- Harris.
851
00:55:10,273 --> 00:55:12,608
Entregue su arma.
852
00:55:15,070 --> 00:55:16,071
�Ahora!
853
00:55:18,615 --> 00:55:20,751
- Marshall.
- No deje que haga esto.
854
00:55:20,951 --> 00:55:25,005
Con el debido respeto, Marshall,
debe enfundar su arma ahora.
855
00:55:25,205 --> 00:55:26,206
No est� aqu�.
856
00:55:36,717 --> 00:55:40,387
- Eres t�.
- �De qu� hablas?
857
00:55:43,182 --> 00:55:44,183
Eres t�.
858
00:55:45,434 --> 00:55:48,812
�Qu� pasa? �Qu� viste en el video?
859
00:55:50,814 --> 00:55:51,815
Dime.
860
00:55:54,359 --> 00:55:56,328
La gente que coordin� a la c�lula
861
00:55:56,528 --> 00:55:59,865
me llamaba una vez a la semana
para darme instrucciones.
862
00:56:00,449 --> 00:56:03,711
Siempre era la misma persona.
Habl�bamos en �rabe.
863
00:56:03,911 --> 00:56:05,796
Ya me contaste de �l. El enlace.
864
00:56:05,996 --> 00:56:08,290
�No! No, no. No �l. Ella.
865
00:56:09,708 --> 00:56:11,668
Dijo que era del Golfo...
866
00:56:12,294 --> 00:56:16,006
pero se te notaba el acento,
lo cual me parec�a sospechoso.
867
00:56:16,715 --> 00:56:19,768
Era m�s bien levantino o egipcio.
868
00:56:19,968 --> 00:56:22,012
Es un acento muy distintivo. Escucha.
869
00:56:26,391 --> 00:56:28,277
�Y qu�? Hablo �rabe.
870
00:56:28,477 --> 00:56:32,489
Fue parte de mi maldito entrenamiento.
Hablo �rabe, farsi, franc�s.
871
00:56:32,689 --> 00:56:35,692
- �Est�s seguro de esto?
- Mantenga las manos en alto.
872
00:56:36,693 --> 00:56:39,238
Amin, tienes que estar seguro de esto.
873
00:56:40,739 --> 00:56:44,001
S�. Es ella. Te lo digo, es ella.
874
00:56:44,201 --> 00:56:46,795
Esto es una locura. �No!
875
00:56:46,995 --> 00:56:48,997
T� eras la voz al tel�fono.
876
00:56:49,623 --> 00:56:53,052
Me dijiste que consiguiera el material
para hacer la bomba y traerla.
877
00:56:53,252 --> 00:56:55,087
T� coordinaste todo esto.
878
00:56:56,547 --> 00:56:58,265
�Sabes lo loco que suena eso?
879
00:56:58,465 --> 00:57:02,010
Incluso desviaste el avi�n hasta ac�.
Sabes que la bomba est� aqu�.
880
00:57:03,011 --> 00:57:04,555
Espera. �Qu�?
881
00:57:07,975 --> 00:57:09,518
S�, la envi� aqu�.
882
00:57:11,228 --> 00:57:14,782
- La bomba est� en el aeropuerto.
- No. Miente. Est� mintiendo.
883
00:57:14,982 --> 00:57:17,076
- Ah� vienen. Contacto, derecha.
- Esc�chame...
884
00:57:17,276 --> 00:57:18,777
- �Vamos!
- �Aguanten!
885
00:57:34,459 --> 00:57:35,669
�Niesha!
886
00:57:38,130 --> 00:57:39,131
�Amin!
887
00:57:42,885 --> 00:57:44,219
�Cuidado! �Cuidado!
888
00:57:45,262 --> 00:57:46,597
�Oye! �Abajo!
889
00:57:49,099 --> 00:57:50,184
�Oye!
890
00:58:06,033 --> 00:58:09,378
- Amin, �a d�nde vamos?
- Vamos. Vamos. �Vamos!
891
00:58:09,578 --> 00:58:11,955
Mu�vete. Mu�vete, mu�vete.
892
00:58:12,539 --> 00:58:14,341
- �Mu�vete!
- �Niesha!
893
00:58:14,541 --> 00:58:17,469
�Ve, corre! �Corre! �Ve, ve, ve!
894
00:58:17,669 --> 00:58:20,130
Alto ah�. �Dije alto!
895
00:58:21,423 --> 00:58:23,100
�Ven aqu�! �Ven aqu�!
896
00:58:23,300 --> 00:58:25,886
�Corre! �Corre, Niesha! �Corre!
897
00:58:27,179 --> 00:58:28,180
�Mierda!
898
00:58:29,056 --> 00:58:33,227
- Dame las manos. �Dame las manos!
- �Niesha! �Corre! �Corre!
899
00:58:45,697 --> 00:58:49,451
- �Mierda!
- �Abajo! �Qu�date abajo!
900
00:58:51,328 --> 00:58:52,713
Su�ltame. �Su�ltame!
901
00:58:52,913 --> 00:58:55,624
�No te muevas o matar� a tu esposa!
902
00:59:25,279 --> 00:59:28,532
- Eso fue tonto.
- Lo siento. Por favor, no quise...
903
00:59:33,328 --> 00:59:36,331
Qu�date a mi lado o ella muere.
�Escuchaste?
904
00:59:38,417 --> 00:59:40,127
�Alguien sigue vivo?
905
00:59:41,253 --> 00:59:42,137
�Mu�vanse!
906
00:59:42,337 --> 00:59:43,547
Tenemos a Marshall.
907
00:59:44,589 --> 00:59:45,716
Si�ntenlo.
908
00:59:49,219 --> 00:59:50,220
M�rame.
909
00:59:51,221 --> 00:59:52,347
M�rame.
910
00:59:54,599 --> 00:59:56,351
�Te afeitas en la ma�ana?
911
00:59:56,977 --> 00:59:58,228
A veces. �Por qu�?
912
00:59:58,729 --> 01:00:03,200
�C�mo rayos puedes verte en el espejo?
913
01:00:03,400 --> 01:00:04,484
Aqu� vamos.
914
01:00:05,527 --> 01:00:09,748
�Cu�l es la tarifa actual
por traicionar a tu pa�s?
915
01:00:09,948 --> 01:00:12,117
Sigue hablando, idiota. Perdiste.
916
01:00:12,909 --> 01:00:15,370
Maldita sea, lo sab�a.
917
01:00:21,793 --> 01:00:24,930
- El discurso comienza en 65 minutos.
- Yo me ocupo de eso.
918
01:00:25,130 --> 01:00:26,557
Mant�n a tus hombres en l�nea.
919
01:00:26,757 --> 01:00:29,634
Y recu�rdales que
estamos del mismo lado.
920
01:00:34,765 --> 01:00:36,183
�Comenzamos?
921
01:00:37,267 --> 01:00:39,186
T�, hazte cargo de esto.
922
01:00:40,270 --> 01:00:41,355
T�, tr�elo.
923
01:00:43,357 --> 01:00:45,159
- �A d�nde me llevan?
- �De rodillas!
924
01:00:45,359 --> 01:00:47,619
En cuanto vimos que
el contenedor estaba vac�o,
925
01:00:47,819 --> 01:00:49,913
examinamos las exportaciones
de tu empresa.
926
01:00:50,113 --> 01:00:53,825
Descubrimos que enviaste un cargamento
aqu� desde Estambul hace cuatro d�as.
927
01:00:54,451 --> 01:00:56,253
Si ya lo saben, �para qu� me necesitan?
928
01:00:56,453 --> 01:00:57,337
Tiempo.
929
01:00:57,537 --> 01:01:01,216
Hay miles de cajas en este aeropuerto,
todas iguales.
930
01:01:01,416 --> 01:01:03,168
Necesitamos el n�mero de serie.
931
01:01:04,044 --> 01:01:05,212
No entiendo.
932
01:01:07,422 --> 01:01:10,759
�Por qu� una Agente de Seguridad
Nacional querr�a destruir el Capitolio?
933
01:01:11,510 --> 01:01:13,896
�Sabes qu� hace del discurso
del Estado de la Uni�n
934
01:01:14,096 --> 01:01:16,181
una pesadilla de seguridad nacional?
935
01:01:18,725 --> 01:01:19,726
S�.
936
01:01:20,644 --> 01:01:21,728
S�, lo s�.
937
01:01:22,979 --> 01:01:24,022
T� me lo dijste.
938
01:01:25,273 --> 01:01:26,400
Todos est�n aqu�.
939
01:01:27,150 --> 01:01:31,947
Los m�s poderosos del pa�s,
todos en el mismo lugar al mismo tiempo.
940
01:01:32,906 --> 01:01:34,032
Exacto.
941
01:01:34,783 --> 01:01:39,463
Si surgiera una alerta, los l�deres
de las agencias gubernamentales
942
01:01:39,663 --> 01:01:42,549
ser�n llevados a lugares
distintos en la ciudad.
943
01:01:42,749 --> 01:01:46,962
Pero todo eso cambia
si la amenaza es radiactiva.
944
01:01:48,630 --> 01:01:53,635
EL protocolo para un DDR es llevar al
personal clave a un s�lo lugar seguro.
945
01:01:55,470 --> 01:01:56,763
S�lo imag�nalo.
946
01:01:57,431 --> 01:02:01,860
Todos los l�deres del DD y la ASN
bajo un mismo techo,
947
01:02:02,060 --> 01:02:06,648
mientras que la ciudad se sumerge
en el caos de una explosi�n radiactiva.
948
01:02:07,983 --> 01:02:10,068
�Los van a asesinar?
949
01:02:11,194 --> 01:02:14,406
No. Quiero sus huellas digitales.
950
01:02:15,532 --> 01:02:17,584
Su huellas nos dar�n acceso
951
01:02:17,784 --> 01:02:20,996
a las defensas estrat�gicas
clave del pa�s.
952
01:02:25,500 --> 01:02:28,795
Con eso, pondremos de rodillas
a los EE. UU.
953
01:02:30,255 --> 01:02:34,801
�Sabes lo que eso vale
para el comprador indicado?
954
01:02:36,845 --> 01:02:38,555
Es s�lo un acuerdo comercial.
955
01:02:41,057 --> 01:02:44,059
Y t� quer�as hacerlo ver
como un ataque terrorista.
956
01:02:45,060 --> 01:02:46,729
Me usaste.
957
01:02:47,563 --> 01:02:49,448
Necesit�bamos que la amenaza
fuera cre�ble.
958
01:02:49,648 --> 01:02:52,401
Capitol Hill no se evac�a por un rumor.
959
01:02:53,444 --> 01:02:58,199
Ahora, necesito el n�mero de serie
de ese contenedor, Amin.
960
01:03:00,284 --> 01:03:02,203
�No? Est� bien.
961
01:03:04,622 --> 01:03:07,291
Se te acab� el tiempo. D�melo ya.
962
01:03:10,044 --> 01:03:11,587
No en la cara. La pierna.
963
01:03:20,095 --> 01:03:21,722
�El n�mero de serie!
964
01:03:25,643 --> 01:03:27,603
De acuerdo, qu�tense.
965
01:03:35,069 --> 01:03:36,454
Una oportunidad m�s.
966
01:03:36,654 --> 01:03:39,999
- Necesito el n�mero de serie ya.
- �No, no, por favor! Por favor, no.
967
01:03:40,199 --> 01:03:42,826
- �Me vas a dar el n�mero?
- Por favor, no. �Por favor!
968
01:03:50,751 --> 01:03:55,130
- �Dame el n�mero!
- Por favor, por favor.
969
01:03:58,926 --> 01:04:01,103
De acuerdo. Quiero que todos salgan.
970
01:04:01,303 --> 01:04:03,814
Reagr�pense con Jackson.
Prepar�monos para salir.
971
01:04:04,014 --> 01:04:07,234
- No nos ha dado lo que necesitamos.
- Ya lo har�.
972
01:04:07,434 --> 01:04:09,111
Diles que traigan a la esposa.
973
01:04:09,311 --> 01:04:11,113
Usemos el entrenamiento de tortura.
974
01:04:11,313 --> 01:04:14,950
- �No! �No, d�jenla en paz!
- Si�ntate. Si�ntenlo.
975
01:04:15,150 --> 01:04:17,703
- �D�jenla! �D�jenla!
- Qu�tenle el chaleco.
976
01:04:17,903 --> 01:04:20,030
Ten�as que hacerlo dif�cil, �no?
977
01:04:22,700 --> 01:04:23,784
�Oye, Campbell!
978
01:04:25,953 --> 01:04:28,706
- S�ganme.
- Vaya esc�ndalo.
979
01:04:31,834 --> 01:04:33,544
Lomax quiere a la esposa de Mansur.
980
01:04:34,211 --> 01:04:36,514
Mierda. Se escap�.
981
01:04:36,714 --> 01:04:39,174
Entonces, m�s vale
que la encuentres r�pido.
982
01:04:40,968 --> 01:04:42,970
�Qu�? �Por qu� esa cara?
983
01:04:43,470 --> 01:04:45,556
Cre� te gustaba jugar a las escondidas.
984
01:04:46,140 --> 01:04:49,151
Vete a la mierda, malnacido.
985
01:04:49,351 --> 01:04:51,070
�Oye! �A d�nde vas?
986
01:04:51,270 --> 01:04:54,198
Lomax quiere reunirlos a todos
y llevarlos con Jackson.
987
01:04:54,398 --> 01:04:56,492
Cuando Mansur hable, nos vamos.
988
01:04:56,692 --> 01:04:58,360
T�, conmigo.
989
01:05:02,781 --> 01:05:04,575
Comunicaciones de mierda.
990
01:05:06,327 --> 01:05:07,586
�Se sabe algo de Bravo?
991
01:05:07,786 --> 01:05:08,671
Negativo.
992
01:05:08,871 --> 01:05:10,507
Maldito aeropuerto.
993
01:05:10,707 --> 01:05:13,635
Jackson tendr� que pagarnos
el doble la pr�xima.
994
01:05:13,835 --> 01:05:16,421
M�s vale que ahora nos
lleven a una playa.
995
01:05:17,714 --> 01:05:19,724
No puede llegar lejos sin una tarjeta.
996
01:05:19,924 --> 01:05:21,551
- Divid�monos.
- Entendido.
997
01:06:24,739 --> 01:06:25,824
�Su�lteme!
998
01:06:28,451 --> 01:06:29,911
�Oye! �Ya vienes?
999
01:06:33,998 --> 01:06:35,750
�Qu� rayos?
1000
01:06:38,628 --> 01:06:42,349
- Su�lteme. �Su�lteme!
- Deja de luchar. Mierda.
1001
01:06:42,549 --> 01:06:48,096
- �Su�lteme!
- �D�nde est�s? Lomax est� esperando.
1002
01:06:48,972 --> 01:06:51,307
Mierda. Mu�vete.
1003
01:06:52,434 --> 01:06:53,435
Mu�vete.
1004
01:07:30,305 --> 01:07:31,848
�Alto! Voy a disparar.
1005
01:07:41,232 --> 01:07:42,233
Alto.
1006
01:07:47,655 --> 01:07:49,866
�Alto! �Alto!
1007
01:07:51,034 --> 01:07:52,035
�Alto!
1008
01:07:52,577 --> 01:07:53,620
�Alto!
1009
01:08:37,997 --> 01:08:40,333
�Qu�... �Qu� est�s haciendo?
1010
01:08:44,045 --> 01:08:45,713
Tenemos que subir.
1011
01:08:51,761 --> 01:08:52,887
Estoy harta.
1012
01:08:54,597 --> 01:08:56,983
Est�n torturando a tu esposo arriba,
1013
01:08:57,183 --> 01:08:58,977
tratando de averiguar
d�nde est� la bomba.
1014
01:09:01,020 --> 01:09:02,689
Tienes que venir conmigo.
1015
01:09:04,315 --> 01:09:05,316
No.
1016
01:09:06,317 --> 01:09:10,038
No puedo... No puedo ayudarte con esto.
No puedo hacer nada.
1017
01:09:10,238 --> 01:09:11,239
�Escucha!
1018
01:09:12,156 --> 01:09:14,125
Mucha gente inocente morir� hoy,
1019
01:09:14,325 --> 01:09:16,920
incluy�ndote a ti y a tu beb�.
1020
01:09:17,120 --> 01:09:21,249
Si esa bomba estalla, todos mueren.
�Entiendes? Todos.
1021
01:09:21,875 --> 01:09:23,126
Toda la ciudad.
1022
01:09:27,589 --> 01:09:29,007
No puedo detener esto.
1023
01:09:32,093 --> 01:09:36,064
Si se apoderan de esa bomba,
no podr� detenerlo, se acab�.
1024
01:09:36,264 --> 01:09:40,393
Y no puedo salvar a tu esposo
a menos que me ayudes.
1025
01:09:42,645 --> 01:09:45,064
Te lo ruego, por favor.
1026
01:09:45,773 --> 01:09:48,410
�Me ayudas? �Me ayudar�s?
1027
01:09:48,610 --> 01:09:50,153
Est� bien. Est� bien.
1028
01:09:52,780 --> 01:09:55,950
De acuerdo. Vamos.
1029
01:09:57,285 --> 01:09:58,328
Sost�n esto.
1030
01:10:17,680 --> 01:10:21,109
Ese hombre dijo...
Dijo que Lomax estaba esperando.
1031
01:10:21,309 --> 01:10:25,363
Ella es de Seguridad Nacional.
�Por qu� hace esto?
1032
01:10:25,563 --> 01:10:27,240
Lomax se corrompi�.
1033
01:10:27,440 --> 01:10:30,326
Trabaja con una empresa
llamada Farbridge.
1034
01:10:30,526 --> 01:10:34,831
Creo que incrimin� a tu esposo, ocultado
su agenda bajo un ataque terrorista.
1035
01:10:35,031 --> 01:10:37,784
Ahora, no olvides luchar. �S�? Vamos.
1036
01:10:38,993 --> 01:10:39,994
�Vamos!
1037
01:10:43,873 --> 01:10:45,258
�D�nde est� Campbell?
1038
01:10:45,458 --> 01:10:49,220
Est� muerto. El SEAL tambi�n.
�D�nde est� Lomax?
1039
01:10:49,420 --> 01:10:51,005
Por all�. En la sala.
1040
01:10:53,758 --> 01:10:54,759
Maldita sea.
1041
01:10:59,973 --> 01:11:02,517
Tienen... Tienen a Marshall.
1042
01:11:11,901 --> 01:11:13,069
Dale de nuevo.
1043
01:11:14,320 --> 01:11:17,248
- El n�mero, Amin.
- No lo tengo.
1044
01:11:17,448 --> 01:11:18,783
Dale otra vez.
1045
01:11:19,951 --> 01:11:22,212
- Por favor, por favor...
- Ah� est�.
1046
01:11:22,412 --> 01:11:27,500
- No. Paren, por favor. Por favor, paren.
- Dame esto.
1047
01:11:29,919 --> 01:11:30,962
Por favor...
1048
01:11:32,296 --> 01:11:34,933
- �Niesha! �Niesha!
- Amin, no les digas nada.
1049
01:11:35,133 --> 01:11:37,560
- �Niesha!
- Si�ntate.
1050
01:11:37,760 --> 01:11:41,397
- D�jenla.
- M�rame. No a ella. Qu�tenle el chaleco.
1051
01:11:41,597 --> 01:11:44,067
�Qu�? No. Por favor. Por favor, no.
1052
01:11:44,267 --> 01:11:47,737
Por favor, no. Por favor, no me
lastimen. Por favor, no me lastimen.
1053
01:11:47,937 --> 01:11:50,490
- Por favor, no la lastimen.
- Conf�a en m�.
1054
01:11:50,690 --> 01:11:53,535
Por favor. No seas un maldito monstruo.
1055
01:11:53,735 --> 01:11:57,247
- �No! �No lo hagan! �No hagan esto!
- El n�mero.
1056
01:11:57,447 --> 01:12:00,250
Por favor, d�jenla en paz. �D�jenla!
1057
01:12:00,450 --> 01:12:05,797
- �D�jenla! S�lo d�jenla.
- �Qu� sentir�as si perdieras otro hijo?
1058
01:12:05,997 --> 01:12:08,132
- No, por favor.
- �Dame el n�mero!
1059
01:12:08,332 --> 01:12:10,677
- Por favor, por favor. �No!
- �Ahora!
1060
01:12:10,877 --> 01:12:13,096
- Por favor, no.
- No, por favor. Por favor.
1061
01:12:13,296 --> 01:12:16,090
De acuerdo. Golp�ala en el abdomen.
1062
01:12:16,758 --> 01:12:17,759
�Qu�?
1063
01:12:19,552 --> 01:12:21,354
Entonces dame el n�mero.
1064
01:12:21,554 --> 01:12:23,898
Est� embarazada. �Qu� est�n haciendo?
1065
01:12:24,098 --> 01:12:25,475
�Golp�ala!
1066
01:12:26,476 --> 01:12:28,903
Por favor, no lastimen a mi beb�.
�Por favor!
1067
01:12:29,103 --> 01:12:33,366
�Dije que la golpees!
�Amin, dame el maldito n�mero!
1068
01:12:33,566 --> 01:12:36,870
- Por favor, no lo hagan.
- �Dame ya el maldito n�mero!
1069
01:12:37,070 --> 01:12:40,665
- �No lo hagan!
- �Qu� esperas? �Golp�ala!
1070
01:12:40,865 --> 01:12:43,159
Nueve, cero, dos, uno, siete.
1071
01:12:47,205 --> 01:12:48,331
Excelente.
1072
01:12:49,874 --> 01:12:51,426
- �Tienes el n�mero?
- S�.
1073
01:12:51,626 --> 01:12:54,053
- D�selo a Jackson.
- �Vienes?
1074
01:12:54,253 --> 01:12:57,215
Despu�s que le deje algunas pistas
a la Polic�a.
1075
01:13:00,593 --> 01:13:01,677
Tijeras.
1076
01:13:04,430 --> 01:13:06,140
Vamos a quitarte esto.
1077
01:13:07,809 --> 01:13:09,102
Lo siento.
1078
01:13:10,770 --> 01:13:12,105
Lo siento.
1079
01:13:13,981 --> 01:13:15,191
Lo siento.
1080
01:13:16,567 --> 01:13:17,944
Lo siento.
1081
01:13:31,749 --> 01:13:33,000
�Qu� haces?
1082
01:13:34,627 --> 01:13:35,837
�Qu� haces?
1083
01:13:36,838 --> 01:13:38,005
�Qu� est�s haciendo?
1084
01:13:39,715 --> 01:13:44,137
Algunas palabras del por qu� est�s aqu�.
1085
01:13:52,562 --> 01:13:54,147
No voy a leer eso.
1086
01:13:55,690 --> 01:13:58,493
Es tu propio discurso
del Estado de la Uni�n.
1087
01:13:58,693 --> 01:14:02,413
Todos los canales y p�ginas web
lo mostrar�n.
1088
01:14:02,613 --> 01:14:05,792
�No era esto lo que quer�as?
�Vengar a tu hijo muerto?
1089
01:14:05,992 --> 01:14:07,335
No hables de mi hijo.
1090
01:14:07,535 --> 01:14:10,580
�Tenemos que traer otra vez
a tu esposa para esto?
1091
01:14:14,333 --> 01:14:16,836
Entonces lee el maldito discurso.
Lev�ntenlo.
1092
01:14:18,254 --> 01:14:22,008
- No. Por favor.
- No lo hagas.
1093
01:14:26,679 --> 01:14:29,348
- No lo hagas.
- L�elo.
1094
01:14:30,057 --> 01:14:31,142
�No!
1095
01:14:31,767 --> 01:14:34,237
No. No.
1096
01:14:34,437 --> 01:14:37,899
No. No.
1097
01:14:38,691 --> 01:14:41,694
No la mires a ella. M�rame a m�. Lee.
1098
01:14:46,741 --> 01:14:48,784
"Me llamo Amin Mansur.
1099
01:14:50,620 --> 01:14:52,455
Soy ciudadano brit�nico.
1100
01:14:54,832 --> 01:14:57,969
- Vine a Washington, D.C... ".
- No, no, no.
1101
01:14:58,169 --> 01:14:59,470
Qu� pat�tico.
1102
01:14:59,670 --> 01:15:03,382
Se supone que debes ser la peor pesadilla
de los EE. UU. �Act�a como tal!
1103
01:15:04,342 --> 01:15:05,384
�Otra vez!
1104
01:15:12,017 --> 01:15:14,144
"Me llamo Amin Mansur.
1105
01:15:15,646 --> 01:15:17,689
Soy ciudadano brit�nico.
1106
01:15:20,359 --> 01:15:22,861
Vine a Washington, D.C...
1107
01:15:25,739 --> 01:15:28,075
por veng... ". No voy a leer esto.
1108
01:15:36,833 --> 01:15:39,127
�Recuerdas nuestras llamadas, Amin?
1109
01:15:40,254 --> 01:15:42,639
Me contaste c�mo muri� tu hijo Tariq.
1110
01:15:42,839 --> 01:15:44,716
No digas su nombre.
1111
01:15:46,635 --> 01:15:53,517
Me dijiste c�mo levantaste su cuerpo
de los escombros tras el ataque a�reo.
1112
01:15:54,726 --> 01:15:59,273
C�mo lo sostuviste en tus brazos
mientras respiraba por �ltima vez.
1113
01:16:00,190 --> 01:16:05,779
Me contaste de tu culpa,
tu rabia y de tu odio.
1114
01:16:07,322 --> 01:16:09,741
Me dijiste que quer�as venganza.
1115
01:16:12,619 --> 01:16:13,954
Vete a la mierda.
1116
01:16:15,622 --> 01:16:20,719
�No! �No, no, no! Por favor, por favor.
Lo leer�. Lo leer�.
1117
01:16:20,919 --> 01:16:25,632
- Entonces lev�ntalo.
- Lo leer�. Lo leer�.
1118
01:16:46,528 --> 01:16:48,572
"Me llamo Amin Mansur.
1119
01:16:51,033 --> 01:16:53,869
Era ciudadano brit�nico.
1120
01:16:56,288 --> 01:17:02,002
Vine a Washington, D.C. por venganza.
1121
01:17:04,379 --> 01:17:05,973
Por mucho tiempo,
1122
01:17:06,173 --> 01:17:11,762
la coalici�n de Inglaterra
y Estados Unidos...
1123
01:17:13,347 --> 01:17:19,519
ha llevado guerra y destrucci�n
a nuestras tierras.
1124
01:17:21,938 --> 01:17:25,692
Ahora nosotros llevamos
eso a sus tierras.
1125
01:17:28,153 --> 01:17:33,992
Ver�n el sufrimiento y la muerte,
tal como nosotros las hemos visto.
1126
01:17:36,119 --> 01:17:38,413
Sus hijos morir�n,
1127
01:17:39,289 --> 01:17:41,666
como lo hicieron los nuestros.
1128
01:17:44,086 --> 01:17:46,263
Y conocer�n nuestro dolor,
1129
01:17:46,463 --> 01:17:50,801
mientras su capital
se envuelve en llamas".
1130
01:17:59,267 --> 01:18:01,645
Muy convincente. Gracias.
1131
01:18:05,065 --> 01:18:06,483
�No! �Amin!
1132
01:18:09,277 --> 01:18:10,871
Terminen aqu� y vayan al avi�n.
1133
01:18:11,071 --> 01:18:13,332
Y traigan los cuerpos.
Los necesitamos para el reporte.
1134
01:18:13,532 --> 01:18:15,075
- Conmigo.
- S�, se�ora.
1135
01:18:16,618 --> 01:18:18,670
Qu�date conmigo. Qu�date conmigo.
1136
01:18:18,870 --> 01:18:21,665
- Se llev� mi arma.
- Qu�tate. Yo lo har�.
1137
01:18:26,128 --> 01:18:28,839
Vas a estar bien, Amin.
Vas a estar bien.
1138
01:18:34,010 --> 01:18:37,022
M�rame. M�rame.
Qu�date conmigo. Qu�date conmigo.
1139
01:18:37,222 --> 01:18:43,145
- �No, no!
- Lo siento. Lo siento. Lo siento mucho.
1140
01:18:44,312 --> 01:18:45,313
Lo siento.
1141
01:18:46,523 --> 01:18:47,524
Lo siento.
1142
01:19:05,876 --> 01:19:09,379
No puedo detener el sangrado.
No puedo detenerlo.
1143
01:19:15,677 --> 01:19:18,522
No dejes que mi hijo vea el video.
1144
01:19:18,722 --> 01:19:23,435
No lo permitir�. No.
Prometo que no lo har�.
1145
01:19:26,062 --> 01:19:27,063
No.
1146
01:19:33,695 --> 01:19:35,030
Alguien vendr�.
1147
01:19:36,573 --> 01:19:39,701
No te vayas. �Por favor, Harris!
1148
01:19:40,535 --> 01:19:43,246
Harris. No te vayas.
1149
01:19:44,623 --> 01:19:46,625
- Tengo que detener esto.
- Por favor.
1150
01:20:00,639 --> 01:20:02,274
Atenci�n, pasajeros.
1151
01:20:02,474 --> 01:20:04,318
Debido a circunstancias imprevistas,
1152
01:20:04,518 --> 01:20:07,237
es importante que vayan
a la salida m�s cercana.
1153
01:20:07,437 --> 01:20:10,106
Por favor mantengan la calma
y que tengan un feliz d�a.
1154
01:20:11,900 --> 01:20:14,703
Actualizaciones de vuelos
estar�n disponibles.
1155
01:20:14,903 --> 01:20:18,114
Personal del aeropuerto,
rep�rtense con sus supervisores.
1156
01:20:36,341 --> 01:20:37,759
Puertas abri�ndose.
1157
01:20:38,552 --> 01:20:40,062
Oye, �vas a subir?
1158
01:20:40,262 --> 01:20:41,438
S�, s�. Ya voy.
1159
01:20:41,638 --> 01:20:44,066
Jackson nos quiere en el
estacionamiento. Nos vamos.
1160
01:20:44,266 --> 01:20:45,850
Revisar� este vag�n.
1161
01:20:57,988 --> 01:20:59,831
- Carga. Al final.
- Tenemos el contenedor.
1162
01:21:00,031 --> 01:21:01,658
Nos largamos de aqu�.
1163
01:21:02,617 --> 01:21:04,786
- �De acuerdo?
- Todo bien.
1164
01:21:07,831 --> 01:21:09,291
Puertas cerr�ndose.
1165
01:21:12,419 --> 01:21:13,461
�Miller?
1166
01:21:16,715 --> 01:21:17,716
Oye, Miller.
1167
01:21:19,593 --> 01:21:21,052
�D�nde est� tu equipo?
1168
01:21:22,012 --> 01:21:23,138
Se adelantaron.
1169
01:21:25,807 --> 01:21:27,350
No hay un Miller en el equipo.
1170
01:22:37,045 --> 01:22:38,046
�Disp�renle!
1171
01:22:48,056 --> 01:22:49,774
- �Abre la puerta!
- Mu�vete.
1172
01:22:49,974 --> 01:22:51,226
Vamos. Vamos.
1173
01:22:54,354 --> 01:22:57,565
- Dunbar, �qui�n es ese?
- Conmigo. �Vamos!
1174
01:23:01,361 --> 01:23:02,362
�Le diste?
1175
01:23:29,931 --> 01:23:33,151
Ustedes, revisen esa escalera,
luego regresen. Vayan.
1176
01:23:33,351 --> 01:23:34,352
Entendido.
1177
01:23:52,412 --> 01:23:54,372
- A mi derecha.
- Copiado.
1178
01:24:20,565 --> 01:24:21,566
Bridges.
1179
01:24:22,984 --> 01:24:23,985
�Bridges!
1180
01:24:37,999 --> 01:24:39,793
Bridges. Mierda. Est� cerca.
1181
01:24:41,002 --> 01:24:42,003
Mierda.
1182
01:24:46,341 --> 01:24:48,768
�Jefe, aqu� hay un t�nel!
1183
01:24:48,968 --> 01:24:49,969
Rev�senlo.
1184
01:24:53,556 --> 01:24:54,557
Mierda.
1185
01:24:55,266 --> 01:24:56,434
R�ndete.
1186
01:24:57,727 --> 01:24:58,728
Est�s atrapado.
1187
01:25:01,524 --> 01:25:04,276
- Oye, �lo ves?
- �Est� en los t�neles!
1188
01:25:09,698 --> 01:25:10,699
Mierda.
1189
01:25:12,409 --> 01:25:14,245
- �Ve a la izquierda!
- �Avanzando!
1190
01:25:23,379 --> 01:25:24,672
�Revisa ese t�nel!
1191
01:25:29,802 --> 01:25:32,229
- Brazos fuera, armas arriba.
- �No est� ah�!
1192
01:25:32,429 --> 01:25:36,225
Lo sabemos, est� abajo en los t�neles.
�Lo veo!
1193
01:25:38,602 --> 01:25:40,988
- �Tengo una granada!
- T�rala.
1194
01:25:41,188 --> 01:25:42,940
- �Granada!
- �Granada!
1195
01:26:07,882 --> 01:26:08,883
Mierda.
1196
01:28:37,530 --> 01:28:40,783
- Vamos. El tiempo corre.
- Entendido.
1197
01:28:45,872 --> 01:28:47,749
- Empujen m�s duro.
- S�, jefe.
1198
01:29:08,936 --> 01:29:10,905
�Revisaron todo el lugar?
1199
01:29:11,105 --> 01:29:13,074
Esperamos por el equipo
de Campbell y Dunbar.
1200
01:29:13,274 --> 01:29:15,943
- Aparte de eso, no dejamos rastro.
- Entendido.
1201
01:29:17,320 --> 01:29:18,321
Cuidado.
1202
01:29:21,783 --> 01:29:24,202
Muy bien. Lo tenemos.
1203
01:29:25,953 --> 01:29:28,172
Revisen el contenedor. Que sea viable.
1204
01:29:28,372 --> 01:29:31,175
- Dame los niveles de radiaci�n.
- Un poco sobre lo normal.
1205
01:29:31,375 --> 01:29:33,177
- Ay�dame con estos.
- S�, listo.
1206
01:29:33,377 --> 01:29:34,378
Aqu� vamos.
1207
01:29:44,055 --> 01:29:45,681
S�, ah� est�.
1208
01:29:47,266 --> 01:29:48,810
�Bueno? Confirma su estado.
1209
01:29:49,352 --> 01:29:52,280
Tiene un metro y medio
de di�metro de seguridad,
1210
01:29:52,480 --> 01:29:55,033
pero definitivamente es radiactivo.
1211
01:29:55,233 --> 01:29:57,827
Voy a conectarlo con el tel�fono.
1212
01:29:58,027 --> 01:30:00,696
- Ponla en la ambulancia.
- S�. Entendido.
1213
01:30:22,176 --> 01:30:23,519
Hora de prepararnos.
1214
01:30:23,719 --> 01:30:24,762
Al fin.
1215
01:30:26,806 --> 01:30:28,524
�Cu�nto hasta irnos?
1216
01:30:28,724 --> 01:30:31,361
Se hizo la revisi�n previa.
Podemos irnos en cinco minutos.
1217
01:30:31,561 --> 01:30:32,562
Hazlo.
1218
01:30:34,313 --> 01:30:37,275
Apaguen los bloqueadores 2 y 3.
Necesito reportarlo.
1219
01:30:58,254 --> 01:31:01,090
Yo lo hago. T� apaga los bloqueadores.
1220
01:31:22,820 --> 01:31:23,538
Mulholland.
1221
01:31:23,738 --> 01:31:26,332
Almirante Mulholland, habla el
Teniente Jake Harris, �me copia?
1222
01:31:26,532 --> 01:31:28,251
�Harris? �D�nde rayos est�s?
1223
01:31:28,451 --> 01:31:31,421
Estoy en la pista del Aeropuerto
Washington Baltimore.
1224
01:31:31,621 --> 01:31:33,840
Cargaron el dispositivo
en una ambulancia.
1225
01:31:34,040 --> 01:31:35,216
Cielos. �Est�s seguro?
1226
01:31:35,416 --> 01:31:36,509
S�, se�or, lo estoy.
1227
01:31:36,709 --> 01:31:40,179
Y esto no es s�lo un ataque terrorista.
Es algo m�s que eso.
1228
01:31:40,379 --> 01:31:45,393
La Agente Lomax de Seguridad Nacional,
dirige una operaci�n hostil.
1229
01:31:45,593 --> 01:31:49,180
Repito. Dirige una operaci�n hostil.
Tiene que hablar...
1230
01:31:51,599 --> 01:31:54,018
�Harris? Harris, �est�s ah�?
1231
01:31:57,605 --> 01:31:58,606
�Numan?
1232
01:32:01,692 --> 01:32:05,246
Todas las unidades, vayan
al estacionamiento. Largu�monos de aqu�.
1233
01:32:05,446 --> 01:32:06,822
Numan, ap�rate.
1234
01:32:11,202 --> 01:32:12,495
Bloqueadores apagados.
1235
01:32:13,579 --> 01:32:17,416
El dispositivo est� conectado
al tel�fono. Conect�ndolo.
1236
01:32:21,337 --> 01:32:23,431
Estamos listos, jefa. Av�seles.
1237
01:32:23,631 --> 01:32:24,757
Har� la llamada.
1238
01:32:28,135 --> 01:32:29,020
Llegas tarde.
1239
01:32:29,220 --> 01:32:31,189
Paquete asegurado y listo para partir.
1240
01:32:31,389 --> 01:32:32,315
�Y Mansur?
1241
01:32:32,515 --> 01:32:34,901
Tengo su confesi�n en video
lista para los medios.
1242
01:32:35,101 --> 01:32:37,853
- Eso nos dar� tiempo.
- Impresionante.
1243
01:32:45,403 --> 01:32:47,080
- �Tienes la ruta?
- S�.
1244
01:32:47,280 --> 01:32:50,208
El equipo de extracci�n estar� listo
para cuando dejes el paquete.
1245
01:32:50,408 --> 01:32:51,409
Entendido.
1246
01:32:54,954 --> 01:32:56,622
�Van por la ambulancia!
1247
01:33:01,043 --> 01:33:02,044
Ve.
1248
01:33:43,169 --> 01:33:45,221
�R�ndete, Lomax! �Se acab�!
1249
01:33:45,421 --> 01:33:46,881
�No vas a salir de aqu�!
1250
01:33:50,176 --> 01:33:51,552
Detente o disparar�...
1251
01:34:05,983 --> 01:34:07,818
Debiste trabajar con nosotros.
1252
01:35:02,874 --> 01:35:04,376
Ten�amos todo listo.
1253
01:35:07,295 --> 01:35:09,297
Ten�as que arruinarlo todo, �no?
1254
01:35:11,633 --> 01:35:13,510
No sabes con qui�n est�s lidiando.
1255
01:35:21,643 --> 01:35:23,812
Eres todo un fastidio.
1256
01:35:25,605 --> 01:35:27,524
Y deber�a matarte.
1257
01:35:44,875 --> 01:35:49,263
�Cu�ntos servicios te tom� para convertirte
en un maldito idiota a sueldo?
1258
01:35:49,463 --> 01:35:50,464
Cinco.
1259
01:36:09,858 --> 01:36:13,320
No puedes detener esto.
Es demasiado grande.
1260
01:36:57,447 --> 01:36:58,532
�Lomax!
1261
01:37:03,870 --> 01:37:05,330
Lomax, se acab�.
1262
01:37:08,542 --> 01:37:11,628
Si detonas el dispositivo,
se acaba para todos.
1263
01:37:13,505 --> 01:37:15,799
�De verdad quieres morir por Farbridge?
1264
01:37:17,926 --> 01:37:18,969
�Lomax!
1265
01:37:25,183 --> 01:37:28,103
T�ralo. Tira el tel�fono. T�ralo.
1266
01:37:29,813 --> 01:37:31,281
Dilo otra vez.
1267
01:37:31,481 --> 01:37:33,492
Comenzaron la evacuaci�n temprano.
1268
01:37:33,692 --> 01:37:34,910
El Presidente est� en el aire.
1269
01:37:35,110 --> 01:37:37,537
El Estado Mayor Conjunto est� en camino.
1270
01:37:37,737 --> 01:37:41,124
Estamos listos. Repito, estamos listos.
Fuera.
1271
01:37:41,324 --> 01:37:42,909
Lo reportaste, �cierto?
1272
01:37:43,660 --> 01:37:45,662
Les dije que la bomba
estaba en la pista.
1273
01:37:46,663 --> 01:37:48,498
Lo verificaste por m�.
1274
01:37:50,417 --> 01:37:52,010
Tus hombres est�n muertos.
1275
01:37:52,210 --> 01:37:54,679
Esa bomba no saldr� de este aeropuerto.
1276
01:37:54,879 --> 01:37:55,880
Se acab�.
1277
01:37:57,007 --> 01:38:00,185
Y a�n no lo entiendes.
La bomba era s�lo el comienzo.
1278
01:38:00,385 --> 01:38:03,013
Ahora, nuestra gente va tras
el Estado Mayor.
1279
01:38:04,764 --> 01:38:06,933
Tenemos a todos donde queremos.
1280
01:38:09,936 --> 01:38:11,446
�Baja el arma! �Baja el arma!
1281
01:38:11,646 --> 01:38:13,532
- �Aliado! �Aliado!
- �Baja el arma!
1282
01:38:13,732 --> 01:38:15,325
- Baja el arma.
- Abajo.
1283
01:38:15,525 --> 01:38:16,701
�Baja la maldita arma!
1284
01:38:16,901 --> 01:38:19,454
- �Manos arriba! �T�! �Manos arriba!
- �Arriba!
1285
01:38:19,654 --> 01:38:21,289
- �Las manos arriba!
- No te muevas.
1286
01:38:21,489 --> 01:38:23,417
- �Aliado!
- No te muevas.
1287
01:38:23,617 --> 01:38:25,502
T�. De rodillas.
1288
01:38:25,702 --> 01:38:26,703
Est� bien.
1289
01:38:28,079 --> 01:38:29,205
�Cabina despejada!
1290
01:38:30,081 --> 01:38:31,466
Estoy obedeciendo.
1291
01:38:31,666 --> 01:38:32,876
S�quenla de aqu�.
1292
01:38:34,294 --> 01:38:37,756
- �Nombre?
- Jake Harris, Teniente Jake Harris.
1293
01:38:38,632 --> 01:38:40,175
Est� con nosotros. Lev�ntenlo.
1294
01:38:42,802 --> 01:38:46,815
Teniente, tengo �rdenes del Almirante
Mulholland de ponerlo a salvo.
1295
01:38:47,015 --> 01:38:48,475
Quiere un informe completo.
1296
01:38:51,227 --> 01:38:52,479
�Necesita un m�dico?
1297
01:38:53,563 --> 01:38:54,564
Estoy bien.
1298
01:38:55,857 --> 01:38:57,400
S�lo deme un minuto.
1299
01:38:59,235 --> 01:39:00,236
Mierda.
1300
01:39:05,158 --> 01:39:06,701
El transporte est� afuera.
1301
01:39:09,829 --> 01:39:10,830
V�monos.
1302
01:39:11,331 --> 01:39:13,917
- Actual�zame de la desactivaci�n.
- S�, se�or.
1303
01:39:15,669 --> 01:39:17,137
Aseguren el aeropuerto.
1304
01:39:17,337 --> 01:39:19,347
- Coordinen con seguridad.
- S�, se�or.
1305
01:39:19,547 --> 01:39:22,058
Oye. Llama a la Polic�a local
para que ayude.
1306
01:39:22,258 --> 01:39:23,768
Aseg�rense de que no haya sorpresas.
1307
01:39:23,968 --> 01:39:24,969
Entendido.
1308
01:39:31,434 --> 01:39:33,269
Me llamo Amin Mansur...
1309
01:39:54,499 --> 01:39:57,877
OTRA BALA M�S98210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.