All language subtitles for Memories.of.Murder.2003.KOREAN.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-VXTindo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,450 --> 00:02:35,584 Traktor, traktor, traktor! 2 00:02:53,655 --> 00:02:55,384 Pergilah, bocah. 3 00:03:12,874 --> 00:03:14,205 Aku bilang pergi dari sini. 4 00:03:38,544 --> 00:03:40,273 Pulanglah. 5 00:03:41,114 --> 00:03:42,911 Bocah nakal. 6 00:03:44,939 --> 00:03:47,537 Apa yang mereka lakukan? 7 00:03:47,942 --> 00:03:49,034 Hei, kalian! 8 00:03:49,611 --> 00:03:50,942 Kembalikan itu ke tempatnya! 9 00:03:54,138 --> 00:03:57,904 Hei, biarkan di sana. Pergi. 10 00:03:57,958 --> 00:03:58,856 Hei, kalian! 11 00:03:59,315 --> 00:04:02,982 Itu barang penting, jangan sentuh! 12 00:04:04,320 --> 00:04:07,182 Dasar bocah. 13 00:04:41,477 --> 00:04:46,971 "MEMORIES OF MURDER" Diterjemahkan oleh: Hail Hail 14 00:04:49,732 --> 00:04:50,528 Apa? 15 00:04:51,667 --> 00:04:54,659 Kau kencan dengan gadis yang tewas itu, dan Agustus lalu kau dicampakkan? 16 00:04:54,770 --> 00:04:55,702 Benar demikian? 17 00:04:57,172 --> 00:04:58,537 Ya benar. 18 00:04:58,641 --> 00:05:02,407 Jadi benar ya? Lepas topimu, dasar brengsek. 19 00:05:04,547 --> 00:05:07,107 Apakah wanita suka pria seperti kau? 20 00:05:08,183 --> 00:05:13,319 Setelah menonton Body Heat... 21 00:05:15,524 --> 00:05:18,391 Body Heat? Film action ya? 22 00:05:19,128 --> 00:05:21,562 A, c, t. .. 23 00:05:28,437 --> 00:05:30,268 Sok pintar... 24 00:05:30,372 --> 00:05:34,866 ... sejak semua ini berubah jadi kasus pembunuhan dan perkosaan dan... 25 00:05:34,977 --> 00:05:38,208 Ehmm... 26 00:05:38,314 --> 00:05:42,751 ...jika dia seksi, atau cantik, seperti itulah. 27 00:05:42,851 --> 00:05:44,341 Kau terpikat? 28 00:05:45,054 --> 00:05:47,181 Ya. 29 00:05:47,289 --> 00:05:50,656 Dia tidak tampak seperti gadis desa... 30 00:05:51,694 --> 00:05:52,956 Jangan berkedip. 31 00:05:55,397 --> 00:05:56,694 Kau berkedip ya? 32 00:05:56,799 --> 00:06:00,291 Hei, lihat aku. 33 00:06:01,570 --> 00:06:03,970 Jangan lihat langit-langit, pandang aku! 34 00:06:05,307 --> 00:06:08,470 Apa itu bawaan lahir? Satu, dua... 35 00:06:21,223 --> 00:06:24,386 Bukankah kau ingin masuk ke Akademi Militer? 36 00:06:24,493 --> 00:06:26,791 Apakah kau sudah ikut ujian? 37 00:06:26,895 --> 00:06:29,796 Kau harus giat belajar untuk bisa diterima. 38 00:06:32,434 --> 00:06:35,335 Mana notanya!/ Kau tadi tidak minta. 39 00:06:35,437 --> 00:06:38,531 Apa? Aku bilang tadi pakai nota. 40 00:06:38,641 --> 00:06:40,973 Kau tidak dengar ya./ Kau tidak bilang tadi. 41 00:06:41,076 --> 00:06:43,408 Kau mau berdebat denganku ya... 42 00:06:43,512 --> 00:06:46,242 Hei, hei, hei, ini notanya. 43 00:06:47,249 --> 00:06:51,686 Tolong angkat telponnya. Kau jangan bohong brengsek... 44 00:06:51,787 --> 00:06:56,690 Yang kubutuhkan nota rumah makan, bukan nota toko sepeda. 45 00:07:07,503 --> 00:07:09,630 Kenapa tidak kau beri pembatas? 46 00:07:09,738 --> 00:07:13,333 Setidaknya beri tongkat agar mereka tak bisa masuk, dasar tolol. 47 00:07:13,442 --> 00:07:15,569 Inspektur Park, di sini! 48 00:07:17,179 --> 00:07:19,272 Apa ini?/ Jejak kaki, pak. 49 00:07:19,615 --> 00:07:22,709 Kapan kau temukan?/ Pagi ini, pak! 50 00:07:22,818 --> 00:07:25,013 Kau bantu orang-orang bodoh itu. 51 00:07:25,120 --> 00:07:27,179 Sudah kau hubungi tim forensik? 52 00:07:27,289 --> 00:07:29,450 Ya, ya, mereka dalam perjalanan. 53 00:07:30,559 --> 00:07:34,256 Mana orang yang melaporkan ini? 54 00:07:34,997 --> 00:07:39,627 Kalau tim forensik tidak segera datang, tempat ini bisa kacau! 55 00:07:39,735 --> 00:07:41,669 Ya ampun, kenapa dia! 56 00:07:43,472 --> 00:07:44,200 Hei! 57 00:07:44,640 --> 00:07:45,664 Pergi dari sini! 58 00:07:49,645 --> 00:07:51,010 Siapa yang terima laporan ini? 59 00:07:51,313 --> 00:07:52,712 Apa kau tahu siapa yang melapor tadi? 60 00:07:52,815 --> 00:07:55,409 Cuma telpon... TKP jadi berantakan. 61 00:07:55,517 --> 00:07:58,884 Sial, tim forensik belum datang juga, semua jadi berantakan. 62 00:07:58,987 --> 00:08:01,353 Apa yang kau bicarakan? 63 00:08:01,457 --> 00:08:05,655 Ambil gambarnya kalau aku suruh! 64 00:08:06,662 --> 00:08:08,857 Kenapa kau panggil begitu banyak wartawan? 65 00:08:08,964 --> 00:08:12,195 Mereka semua ada di sini saat aku tiba. 66 00:08:12,301 --> 00:08:15,361 Reporter Park tidak ada di sini. Pasti sedang berlibur. 67 00:08:15,471 --> 00:08:16,961 Aku tak lihat dia. 68 00:08:17,072 --> 00:08:18,539 Nyaman sekali tanpa kehadirannya. 69 00:08:18,640 --> 00:08:22,041 Aku tak percaya ini menimpaku? 70 00:08:22,144 --> 00:08:24,704 Bagaimana kita bisa menyelidiki kalau seperti ini? 71 00:08:24,813 --> 00:08:29,182 Hei, traktor! 72 00:08:29,284 --> 00:08:31,752 Traktor! 73 00:08:31,854 --> 00:08:36,814 Traktor, jangan lewat! Ayo berhenti! 74 00:08:40,229 --> 00:08:42,197 Jika seseorang berteriak, harusnya kau perhatikan? 75 00:08:42,297 --> 00:08:45,095 Sial, apa dia tuli? 76 00:08:45,200 --> 00:08:47,760 Sial! Lihat ini. 77 00:08:47,870 --> 00:08:50,964 Para pengacau mulai berdatangan. 78 00:08:53,442 --> 00:08:57,037 Apa yang membuat kau begitu lama? 79 00:08:57,146 --> 00:09:00,047 TKP jadi berantakan! 80 00:09:00,149 --> 00:09:04,085 Astaga, lihat cara orang bodoh itu turun! 81 00:09:04,186 --> 00:09:06,086 Yang benar saja? 82 00:09:12,327 --> 00:09:16,161 Bagaimana kau bisa lihat foto-foto itu sambil makan? 83 00:09:17,833 --> 00:09:20,631 Jika aku terus menatap mereka... 84 00:09:20,736 --> 00:09:23,102 ...akan memberiku inspirasi. 85 00:09:23,205 --> 00:09:24,297 Naluriku bicara. 86 00:09:24,406 --> 00:09:25,771 Apa kau seorang peramal? 87 00:09:26,308 --> 00:09:27,969 Kenapa tidak buka praktek. 88 00:09:28,877 --> 00:09:35,112 Pak, mungkin aku buta akan banyak hal, tapi mataku bisa membaca orang. 89 00:09:35,517 --> 00:09:37,280 Itulah kenapa aku bisa tetap menjadi detektif. 90 00:09:37,386 --> 00:09:42,585 Orang-orang bilang aku punya mata seorang peramal. 91 00:09:42,691 --> 00:09:44,852 Baiklah, coba buktikan. 92 00:09:45,127 --> 00:09:47,527 Kau lihat dua orang di sana? 93 00:09:49,598 --> 00:09:54,900 Mereka adalah si pemerkosa dan kakak korban. 94 00:09:55,003 --> 00:10:03,439 Dia tangkap bajingan cabul itu, lalu menghajar dan menyeretnya kemari. 95 00:10:05,280 --> 00:10:11,412 Cobalah tebak mana si pemerkosa? 96 00:10:22,364 --> 00:10:25,458 Hei./ Apa? 97 00:10:25,567 --> 00:10:26,932 Sepertinya aku sudah keluar. 98 00:10:27,035 --> 00:10:28,434 Benarkah? 99 00:10:28,537 --> 00:10:30,630 Lain kali akan aku lakukan dengan benar. 100 00:10:35,611 --> 00:10:38,739 Aku beri sesuatu yang istimewa hari ini. 101 00:10:38,847 --> 00:10:40,872 Aku tersanjung. 102 00:10:42,417 --> 00:10:45,181 Ini hanya pencegah flu. 103 00:10:45,287 --> 00:10:46,914 Kau tahu berapa biaya untuk ini? 104 00:10:49,858 --> 00:10:52,224 Kwak Sul-yong?/ Ya? 105 00:10:52,327 --> 00:10:57,094 Kau sebaiknya cari penghasilan tambahan selain dari rumah sakit. 106 00:10:58,367 --> 00:11:02,064 Aku dengar banyak orang yang datang padamu. 107 00:11:02,170 --> 00:11:05,264 Stt, ada sesuatu yang ingin aku beritahukan. 108 00:11:05,374 --> 00:11:08,810 Aku dengar gosip ini dari seorang wanita tua di pabrik. 109 00:11:09,144 --> 00:11:12,841 Kau tahu rumah makan keluarga Baek? 110 00:11:13,548 --> 00:11:14,776 Keluarga Baek? 111 00:11:15,317 --> 00:11:18,775 Kau tahu julukan orang untuk mereka? 112 00:11:19,154 --> 00:11:20,178 Apa? 113 00:11:21,356 --> 00:11:24,291 Baek sang pembunuh wanita. 114 00:11:24,559 --> 00:11:27,585 Wanita?/ Ya. 115 00:11:27,696 --> 00:11:32,998 Mereka punya anak yang idiot. Namanya Kwang-ho. 116 00:11:34,202 --> 00:11:39,071 Setiap hari pekerjaan Kwang-ho cuma membuntuti Hyang-sook. 117 00:11:39,174 --> 00:11:42,143 Hyang-sook? Gadis yang tewas terbunuh itu? 118 00:11:42,244 --> 00:11:43,768 Ya. 119 00:11:44,346 --> 00:11:49,249 Dia ditemukan dengan korset di kepalanya? 120 00:11:49,351 --> 00:11:50,545 Benar. 121 00:11:51,720 --> 00:11:53,745 Yang paling penting... 122 00:11:53,855 --> 00:11:56,824 ...pada malam Hyang-sook dibunuh... 123 00:11:56,925 --> 00:12:01,658 ...wanita tua itu melihat Kwang-ho membuntutinya. 124 00:12:02,864 --> 00:12:05,833 Benarkah?/ Begitulah yang aku dengar. 125 00:12:06,401 --> 00:12:09,427 Kabarnya ada wanita tua yang berubah pikun tahun lalu. 126 00:12:09,538 --> 00:12:11,165 Tidak, dia baik-baik saja. 127 00:12:16,345 --> 00:12:20,008 Anak itu...tunggu. 128 00:12:20,382 --> 00:12:23,317 Kwang-ho? Bagaimana ciri-cirinya? 129 00:12:23,618 --> 00:12:29,147 Sebelah wajahnya agak sedikit... kau tahu? 130 00:12:29,257 --> 00:12:32,488 Ceritakan secara lengkap. 131 00:12:32,594 --> 00:12:35,062 Sebenarnya, dia seorang anak yang malang. 132 00:12:59,554 --> 00:13:00,486 Kwang-ho. 133 00:13:01,857 --> 00:13:03,984 Ini antara kita saja. 134 00:13:04,092 --> 00:13:07,960 Saat kau melihat seorang gadis cantik, apakah kau ingin menidurinya. 135 00:13:08,063 --> 00:13:13,797 Saat aku seusia kau, aku melakukannya bersama teman-teman, jadi aku paham. 136 00:13:13,902 --> 00:13:19,966 Pada awalnya kau tidak bermaksud membunuh Hyang-sook, kan? 137 00:13:20,075 --> 00:13:22,976 "Bagaimana dengan menyentuh buah dadanya... " 138 00:13:23,078 --> 00:13:24,067 Aku tidak bisa menyentuhnya. 139 00:13:24,179 --> 00:13:27,046 Jadi kau membunuhnya? Agar kau bisa menyentuhnya? 140 00:13:27,149 --> 00:13:28,616 Tidak, bukan aku pelakunya. 141 00:13:32,487 --> 00:13:36,014 Orang yang datang itu, hidupnya sangat keras, seperti kau. 142 00:13:36,124 --> 00:13:38,149 Sebenarnya dia orang baik. 143 00:13:38,260 --> 00:13:40,660 Dia benar-benar baik. 144 00:13:40,762 --> 00:13:43,060 Dia tidak pernah menyakiti siapa pun. 145 00:13:43,165 --> 00:13:46,032 Tapi kadang-kadang, kau tahu? 146 00:13:46,134 --> 00:13:49,365 Jika dia sedang fokus pada pekerjaan... 147 00:13:53,041 --> 00:13:57,000 Astaga, tampang macam apa ini. 148 00:13:57,112 --> 00:14:02,049 Hanya melihat tampangnya saja bikin emosi. 149 00:14:03,785 --> 00:14:05,252 Sial. 150 00:14:16,131 --> 00:14:17,723 Baguskan? 151 00:14:18,233 --> 00:14:22,101 Ini tidak akan meninggalkan bekas, anak sial. 152 00:14:22,204 --> 00:14:23,501 Hei, hei... 153 00:14:23,839 --> 00:14:26,205 Singkirkan sepatu bot-mu? 154 00:14:26,308 --> 00:14:28,333 Kasihan anak ini... 155 00:14:28,443 --> 00:14:30,604 Kwang-ho, bangun. 156 00:14:33,815 --> 00:14:38,081 Apa kau benar-benar tidak bersalah? Hah? 157 00:14:38,186 --> 00:14:39,585 Tatap mataku. 158 00:14:42,190 --> 00:14:43,714 Kemana sih dia melihat? 159 00:14:43,825 --> 00:14:45,486 Tatap mataku! 160 00:15:23,465 --> 00:15:25,990 Maaf, Nona... 161 00:15:26,568 --> 00:15:27,933 Halo? 162 00:15:30,105 --> 00:15:31,037 Oh, Nona? 163 00:15:31,640 --> 00:15:32,902 Apa kau baik-baik saja? 164 00:15:33,842 --> 00:15:35,104 Kenapa kau mengikutiku? 165 00:15:35,210 --> 00:15:38,338 Untuk tanya alamat. 166 00:15:38,446 --> 00:15:40,539 Ayo, aku bantu. 167 00:15:43,318 --> 00:15:45,115 Lepaskan! 168 00:15:45,220 --> 00:15:46,482 Ada apa? 169 00:15:46,588 --> 00:15:50,786 Bergumul di ladang? Apa kota ini surganya para pemerkosa? 170 00:15:50,892 --> 00:15:53,625 Brengsek kau. 171 00:15:57,632 --> 00:16:00,692 Apa yang kau lakukan? 172 00:16:00,802 --> 00:16:03,168 Siapa kau? 173 00:16:03,271 --> 00:16:05,637 Ke sini kau. 174 00:16:05,974 --> 00:16:09,535 Hei nona, korban wajib melapor! 175 00:16:11,947 --> 00:16:12,971 Nona! 176 00:16:22,691 --> 00:16:25,057 Kemana dia pergi ? 177 00:16:25,160 --> 00:16:26,525 Apa kau seorang detektif? 178 00:16:29,998 --> 00:16:32,865 Seharusnya kau bilang padaku. 179 00:16:32,968 --> 00:16:34,128 Aku yang salah. 180 00:16:35,537 --> 00:16:38,472 Bagaimana bisa seorang detektif tidak tahu cara berkelahi? 181 00:16:41,276 --> 00:16:45,337 Bagaimana bisa seorang detektif punya mata jahat seperti kriminal? 182 00:16:49,618 --> 00:16:51,415 Bau apa ini? 183 00:16:51,720 --> 00:16:53,244 Oh, sepatu. 184 00:16:53,521 --> 00:16:54,715 Baunya minta ampun? 185 00:16:54,823 --> 00:16:59,522 Tapi ini sebuah barang bukti. 186 00:17:24,986 --> 00:17:26,544 Kau catat bukti ini. 187 00:17:29,624 --> 00:17:31,990 Hei, Pak./ Apa? 188 00:17:32,093 --> 00:17:33,651 Orang ini, dari Seoul. 189 00:17:33,762 --> 00:17:38,358 Senang berjumpa denganmu! Aku terima telepon... 190 00:17:38,466 --> 00:17:40,161 Tapi... 191 00:17:40,268 --> 00:17:42,361 Wajahmu... 192 00:17:42,470 --> 00:17:45,405 Apa terjadi sesuatu? 193 00:17:45,507 --> 00:17:47,407 Tidak, apa-apa./ Meja, kau perlu... 194 00:17:47,509 --> 00:17:51,206 Oh, sudah kami siapkan meja di sana dengan banyak sinar matahari. 195 00:17:51,980 --> 00:17:55,279 Aku pikir, aku suka disudut. 196 00:17:57,619 --> 00:18:00,315 Baik, baik! Semua terserah kau. 197 00:18:02,590 --> 00:18:05,115 Kenalkan, inspektur Jo. 198 00:18:06,194 --> 00:18:08,253 Dari Seoul. 199 00:18:08,363 --> 00:18:11,127 Suh Tae yoon, perwira senior. 200 00:18:11,232 --> 00:18:13,427 Jo Yong-gu. Senang berkenalan. 201 00:18:13,835 --> 00:18:17,703 Dia menawarkan diri untuk membantu penyelidikan ini. 202 00:18:18,106 --> 00:18:19,596 Cukup perkenalannya. 203 00:18:19,708 --> 00:18:23,144 Yah, silahkan atur mejamu. 204 00:18:23,244 --> 00:18:24,643 Ya, duduklah. 205 00:18:24,746 --> 00:18:27,647 Kepala Inspektur 206 00:18:40,362 --> 00:18:43,331 Lagu ini hebat. Lagu pembukaan. 207 00:18:43,932 --> 00:18:46,127 Aku selalu menonton "Kepala Inspektur" dengan ayah. 208 00:18:46,234 --> 00:18:48,361 Berapa nomor teleponku? 209 00:18:49,204 --> 00:18:50,671 Makanlah. 210 00:18:50,772 --> 00:18:52,865 Benar, aku harus menelepon ayah! 211 00:18:52,974 --> 00:18:56,375 Aku harus menelepon. Oh, ayah! 212 00:19:05,987 --> 00:19:07,454 Hei, Kwang-ho. 213 00:19:09,758 --> 00:19:11,282 Dengar. 214 00:19:11,393 --> 00:19:15,420 Jejak ini ditemukan di tempat pembunuhan Hyang-sook. 215 00:19:15,530 --> 00:19:16,554 Lihat. 216 00:19:17,465 --> 00:19:20,127 Dan sepatu ini kami temukan dirumahmu. 217 00:19:20,235 --> 00:19:22,203 Ini sepatumu, kan? Benar? 218 00:19:23,304 --> 00:19:25,033 Sekarang, lihat baik-baik. 219 00:19:25,140 --> 00:19:30,942 Jejak di foto ini, dan tapak sepatumu. 220 00:19:31,212 --> 00:19:32,873 Sama bukan? 221 00:19:32,981 --> 00:19:35,074 Bentuk ini? 222 00:19:35,183 --> 00:19:40,519 Lingkaran, polanya? Sama persis. 223 00:19:40,622 --> 00:19:42,351 Benarkan? 224 00:19:43,057 --> 00:19:45,525 Bagian ini tidak jelas. 225 00:19:45,627 --> 00:19:47,561 Jangan cemaskan itu. 226 00:19:51,399 --> 00:19:55,199 Kau membunuh semua wanita itu, kan? 227 00:19:55,303 --> 00:19:56,270 Baik. 228 00:19:57,639 --> 00:20:00,073 Kau tidak membunuh mereka semua, ya? 229 00:20:03,878 --> 00:20:07,678 Jadi cuma Hyang-sook saja yang kau bunuh, benar begitu? 230 00:20:09,551 --> 00:20:10,882 Aku tidak membunuh siapa pun. 231 00:20:10,985 --> 00:20:14,785 Kami punya bukti di sini! 232 00:20:14,889 --> 00:20:18,450 Di mana sekop kita?/ Sekop? 233 00:20:20,462 --> 00:20:23,363 Lihat dirimu... 234 00:20:24,499 --> 00:20:27,991 Hei, brengsek. Berikan padaku. 235 00:20:28,102 --> 00:20:31,128 Bahkan menggali saja kau tak becus? Perhatikan! 236 00:20:31,239 --> 00:20:34,470 Pertama, gemburkan tanahnya. Lalu dorong dengan kakimu. 237 00:20:34,576 --> 00:20:36,407 Kwang-ho!/ Ya? 238 00:20:36,511 --> 00:20:40,447 Dasar brengsek. 239 00:20:40,548 --> 00:20:44,507 Kau pikir kita datang ke sini untuk bermain? 240 00:20:44,619 --> 00:20:46,052 Kau tahu di mana ini? 241 00:20:46,321 --> 00:20:47,811 Kita ke sini untuk menguburmu. 242 00:20:47,922 --> 00:20:51,881 Apa? Kenapa? Kenapa? 243 00:20:51,993 --> 00:20:54,257 Sebab kau tidak menurut, bajingan. 244 00:20:54,362 --> 00:20:57,627 Aku anak yang baik./ Kalau begitu beritahu aku! 245 00:20:57,999 --> 00:21:01,730 Di udara yang segar ini. Dengan wajah itu. 246 00:21:01,836 --> 00:21:03,497 Hei, ke sini. 247 00:21:03,605 --> 00:21:07,439 Wanita tidak menyukai wajah ini, bukan? 248 00:21:07,542 --> 00:21:09,942 Mereka jijik dan semua pergi menjauh. 249 00:21:10,044 --> 00:21:11,705 Ya benar. 250 00:21:11,813 --> 00:21:13,610 Aku akan bunuh mereka semua. 251 00:21:15,917 --> 00:21:20,513 Setiap orang yang jijik dengan wajahku. 252 00:21:20,622 --> 00:21:22,487 Akan aku bunuh mereka semua. 253 00:21:24,259 --> 00:21:28,992 Para wanita yang mencibir itu, aku ingat semua di kepalaku. 254 00:21:30,965 --> 00:21:33,559 Hyang-sook juga?/ Hyang-sook? 255 00:21:33,668 --> 00:21:36,535 Hyang-sook. Kau selalu membuntutinya, kan? 256 00:21:36,638 --> 00:21:40,039 Hyang-sook yang cantik./ Ya, dia cantik. 257 00:21:40,141 --> 00:21:43,338 Tapi Hyang-sook juga jijik melihatmu, kan ? 258 00:21:43,444 --> 00:21:45,275 Dia bilang, "Bajingan, pergi!" Bukan begitu? 259 00:21:45,380 --> 00:21:48,144 Sebab kau suka dia. 260 00:21:48,249 --> 00:21:49,876 Jadi kau bunuh dia, begitu? 261 00:21:58,459 --> 00:22:00,324 Di sebelah rel kereta api. 262 00:22:00,428 --> 00:22:02,157 Di sawah. 263 00:22:02,263 --> 00:22:04,823 Rel kereta? Benar. 264 00:22:04,933 --> 00:22:08,630 Tenggorokannya, tenggorokan Hyang-sook... 265 00:22:08,736 --> 00:22:12,228 ... dicekik erat-erat. 266 00:22:12,874 --> 00:22:14,774 Dengan apa?/ Bra-nya. 267 00:22:14,876 --> 00:22:18,437 Dengan bra putihnya... 268 00:22:18,546 --> 00:22:22,073 ...dicekik erat-erat. 269 00:22:22,183 --> 00:22:23,810 Lalu?/ Kaus kakinya. 270 00:22:23,918 --> 00:22:26,785 Stocking-nya?/ Dilepas dari kakinya. 271 00:22:26,888 --> 00:22:28,321 Jadi kau menggunakan stocking. 272 00:22:28,423 --> 00:22:31,881 Anank ini cerdas, kan? 273 00:22:31,993 --> 00:22:33,051 Lalu? 274 00:22:33,161 --> 00:22:35,061 Apa? 275 00:22:35,163 --> 00:22:38,132 Apa itu? 276 00:22:38,232 --> 00:22:40,860 Sesuatu seperti tali? 277 00:22:41,269 --> 00:22:42,668 Tali tas tangan? 278 00:22:42,770 --> 00:22:44,067 Benar, tali tas. 279 00:22:44,172 --> 00:22:52,511 Mencekik tenggorokan Hyang-sook dengan erat. 280 00:22:53,414 --> 00:22:54,938 Dan? 281 00:22:55,350 --> 00:23:01,721 Lalu, tubuh Hyang-sook bergetar pelan. 282 00:23:01,823 --> 00:23:04,053 Dia terlihat benar-benar mati. 283 00:23:04,959 --> 00:23:06,358 Lalu? 284 00:23:07,595 --> 00:23:12,589 Kepalanya ditutupi. 285 00:23:12,700 --> 00:23:14,031 Dengan apa? 286 00:23:14,135 --> 00:23:22,065 Celananya. Menutupi kepala dengan celana dalamnya. 287 00:23:22,744 --> 00:23:25,611 Apa yang kau maksud korset? Yang sering dipakai wanita? 288 00:23:25,713 --> 00:23:27,772 Benar, korset! 289 00:23:27,882 --> 00:23:33,218 Menutup rapat kepalanya. 290 00:23:33,821 --> 00:23:35,254 Lalu? 291 00:23:36,190 --> 00:23:39,250 Um...memakaikan pakaiannya lagi. 292 00:23:39,360 --> 00:23:41,260 Kenapa begitu? 293 00:23:41,796 --> 00:23:44,094 Aku tidak tahu. Pasang pakaiannya lagi. 294 00:23:44,732 --> 00:23:47,064 Kenapa begitu? 295 00:23:52,073 --> 00:23:53,870 Dari mana aku tahu? 296 00:23:53,975 --> 00:23:55,533 Kau menceritakan dengan baik! 297 00:23:55,643 --> 00:23:57,907 Bangsat! Apa yang kau lakukan selanjutnya? 298 00:23:58,012 --> 00:23:59,377 Lalu...berlari!/ Kemana? 299 00:23:59,480 --> 00:24:01,414 Saat itu turun hujan!/ Kemana kau lari? 300 00:24:01,516 --> 00:24:05,475 Terus berlari./ Dasar, bajingan kecil! 301 00:24:05,586 --> 00:24:08,020 Petir menyambar! 302 00:24:08,122 --> 00:24:10,522 Kemana kau berlari. Sialan kau! 303 00:24:10,625 --> 00:24:13,287 Yong-gu, mulailah menggali. 304 00:24:13,394 --> 00:24:15,021 Hah? Menggali? 305 00:24:15,129 --> 00:24:16,721 Petir! 306 00:24:37,885 --> 00:24:41,685 Warga sekalian, ini adalah latihan pertahanan sipil. 307 00:24:41,789 --> 00:24:44,656 Sirene serangan udara mulai terdengar. 308 00:24:44,759 --> 00:24:47,193 Ini hanya latihan. 309 00:24:47,295 --> 00:24:51,823 Seluruh warga negara diwajibkan latihan pertahanan sipil. 310 00:24:51,933 --> 00:24:59,635 Pemadaman listrik diberlakukan disemua bangunan dan rumah. 311 00:24:59,741 --> 00:25:04,474 Ikutilah petunjuk yang kalian dengar dalam siaran. 312 00:25:04,579 --> 00:25:10,916 Harap pindahkan semua bahan yang mudah terbakar ke tempat yang aman. 313 00:25:11,018 --> 00:25:16,285 Cabut semua kabel, dan pergilah ke ruang bawah tanah... 314 00:25:24,165 --> 00:25:26,827 Matikan lampu! 315 00:25:43,151 --> 00:25:45,176 Hei, kau! 316 00:25:45,286 --> 00:25:47,186 Ke sini. 317 00:25:49,657 --> 00:25:51,557 Pakai ini. Semua siap? 318 00:25:51,659 --> 00:25:54,253 Masuk ke mobil. 319 00:25:54,362 --> 00:25:55,954 Berbalik. 320 00:25:56,063 --> 00:25:58,463 "Lee Hyang-sook" 321 00:25:58,566 --> 00:26:00,727 Lepas celanamu. 322 00:26:02,937 --> 00:26:03,995 Kira kira apa judul tajuk berita hari ini? 323 00:26:04,105 --> 00:26:07,563 "Tiga Pembasmi Kejahatan" atau "Senyum Sang Pemenang." 324 00:26:07,675 --> 00:26:09,700 Inspektur Park, dibelakang. 325 00:26:09,811 --> 00:26:12,746 Buat garis lurus agar tampak rapi. 326 00:26:13,648 --> 00:26:16,947 Nona Kwon, malam ini pesta besar! Pesan ruangan. 327 00:26:17,051 --> 00:26:18,416 Senyum! 328 00:26:18,853 --> 00:26:22,846 Sekarang, kepalkan tangan. Kepalkan! 329 00:26:23,958 --> 00:26:27,894 Ayo ikut berfoto!/ Tidak, terima kasih. 330 00:26:27,995 --> 00:26:29,826 Ayo! 331 00:26:34,468 --> 00:26:36,129 Tunggu sebentar. 332 00:26:44,545 --> 00:26:46,479 Dengan jari berselaput... 333 00:26:46,581 --> 00:26:49,846 ...kau bahkan tidak bisa pakai sumpit, kan? 334 00:26:49,951 --> 00:26:52,943 Apa tanganmu selalu seperti ini? Pergilah. 335 00:27:01,495 --> 00:27:04,123 Kwang-ho, ini tempatnya, kan? 336 00:27:04,232 --> 00:27:05,164 Aku tidak tahu. 337 00:27:05,266 --> 00:27:07,962 Dia bicara apa? Jelas disini. 338 00:27:09,403 --> 00:27:12,429 Untuk reka ulang, lakukan dengan sungguh-sungguh. 339 00:27:12,540 --> 00:27:15,373 Ada banyak wartawan di sini. 340 00:27:15,476 --> 00:27:17,444 Bagaimana ini? 341 00:27:17,545 --> 00:27:19,069 Sedikit lebih rendah. 342 00:27:19,380 --> 00:27:21,678 Kita mulai darimana?/ Tunggu. 343 00:27:21,782 --> 00:27:26,947 Cara terbaik adalah membuat daftar urut-urutannya. 344 00:27:27,054 --> 00:27:29,648 Lalu kenapa tidak kau lakukan? Aku sangat sibuk. 345 00:27:30,024 --> 00:27:30,956 Pak. 346 00:27:31,859 --> 00:27:35,886 Reka ulangnya tidak akan berjalan lancar. 347 00:27:35,997 --> 00:27:39,057 Bikin malu. 348 00:27:39,166 --> 00:27:43,830 Hei, aku bilang menjauh. Kenapa kau balik lagi? 349 00:27:43,938 --> 00:27:46,930 Beri saja mereka alasan. Tersangka sedang sakit, atau... 350 00:27:47,041 --> 00:27:48,508 Inspektur Suh! 351 00:27:49,343 --> 00:27:52,608 Kau mengacaukan semua kerja keras kita! 352 00:27:52,713 --> 00:27:55,841 Sudah aku bilang, Kwang-ho tidak bersalah. 353 00:27:55,950 --> 00:27:57,417 Diam! 354 00:27:57,752 --> 00:27:59,151 Pak... 355 00:27:59,253 --> 00:28:03,690 Tali di leher mereka diikat dengan tiga simpul ketat. 356 00:28:03,791 --> 00:28:07,056 Lihatlah tangan Kwang-ho. Apa mungkin dia melakukan itu? 357 00:28:07,161 --> 00:28:08,992 Pergi!/ Bahkan anak kecil pun tahu. 358 00:28:09,096 --> 00:28:10,757 Pergi sana! 359 00:28:13,634 --> 00:28:14,430 Ambil tali bra... 360 00:28:14,535 --> 00:28:16,059 Hei, konsentrasi! 361 00:28:16,170 --> 00:28:18,536 Ayah! 362 00:28:18,639 --> 00:28:19,901 Kwang-ho! Ini ayah! 363 00:28:20,007 --> 00:28:22,635 Ayah! 364 00:28:22,743 --> 00:28:26,509 Hei, kau tidak bersalah! 365 00:28:27,048 --> 00:28:32,384 Aku tahu! Aku tidak melakukannya! 366 00:28:39,193 --> 00:28:47,032 Tuan Baek Kwang-ho! Apa benar anakmu melakukan pembunuhan itu? 367 00:28:47,134 --> 00:28:50,331 Dia tidak membunuh siapa pun! Anakku tidak bersalah! 368 00:28:50,438 --> 00:28:55,842 Kau disiksa, kan? 369 00:28:55,943 --> 00:28:57,103 Kami tidak pernah menyiksa tersangka. 370 00:28:59,780 --> 00:29:01,577 Hilang sudah semuanya. 371 00:29:01,682 --> 00:29:04,082 Jangan sampai terulang lagi. 372 00:29:04,185 --> 00:29:10,055 Hei, apa kau melihat raut wajah Jaksa Choi tadi? 373 00:29:10,157 --> 00:29:13,524 Sial, bagaimana bisa dia mencabut surat perintah itu? 374 00:29:13,794 --> 00:29:15,193 Padahal kita punya bukti. 375 00:29:15,296 --> 00:29:18,322 Bukti? Jejak itu? 376 00:29:20,501 --> 00:29:22,867 Bagaimana mereka bisa membebaskannya? 377 00:29:22,970 --> 00:29:25,370 Apa yang bisa kita lakukan? 378 00:29:25,473 --> 00:29:28,670 Yang kita miliki hanyalah pengakuan. 379 00:29:28,776 --> 00:29:32,735 Bukan pengakuan biasa. Harusnya kau dengar rekaman itu. 380 00:29:32,847 --> 00:29:37,910 Semua detil kejahatan mengalir keluar dari mulutnya. 381 00:29:38,019 --> 00:29:42,149 Hal-hal terperinci yang hanya diketahui oleh si pembunuh. 382 00:29:42,256 --> 00:29:44,884 Seperti bagaimana dia dicekik. 383 00:29:45,326 --> 00:29:47,760 Kau dengar juga, kan. 384 00:29:47,862 --> 00:29:51,025 Jujur padaku, apa benar-benar kau tidak melatih dialognya? 385 00:29:51,132 --> 00:29:52,224 Apa? 386 00:29:52,333 --> 00:29:54,301 Diam. Ayo semua makan. 387 00:29:54,402 --> 00:29:56,336 Ya ampun... 388 00:29:58,039 --> 00:30:05,946 Apa? Aku bilang untuk pisahkan mie dan saus kacangnya. 389 00:30:06,747 --> 00:30:09,215 Apa-apaan ini! 390 00:30:10,785 --> 00:30:14,414 Tim Penyelidik diganti. 391 00:30:14,522 --> 00:30:19,186 Kasus Pembunuhan Sekali Lagi Terselubung Dalam Misteri 392 00:30:36,977 --> 00:30:40,936 Lokasi pembunuhan pertama... 393 00:30:41,048 --> 00:30:43,141 ...dan pembunuhan kedua. 394 00:30:43,250 --> 00:30:47,710 Sekarang, jarak dari... 395 00:30:47,822 --> 00:30:49,221 ...sekitar 1000 meter. 396 00:30:49,323 --> 00:30:52,918 Tidak lebih dari...satu kilometer. 397 00:31:01,202 --> 00:31:06,572 Korban, pada 12 dan 16... 398 00:31:06,674 --> 00:31:11,373 ...dua duanya di jam 12:00... 399 00:31:11,479 --> 00:31:14,915 Tanggal 16 Desember. 400 00:31:15,015 --> 00:31:16,846 Pada tanggal 16... 401 00:31:16,951 --> 00:31:19,545 ...jam 12:00. 402 00:31:20,121 --> 00:31:23,818 Lokasi: Kedai teh Yangji. 403 00:31:23,924 --> 00:31:26,791 Han Sung-geun. 404 00:31:26,894 --> 00:31:30,489 Pekerja kantor 32 tahun. 405 00:31:31,265 --> 00:31:35,634 Mungkin, tanggal sudah diatur? 406 00:31:35,736 --> 00:31:40,070 Intinya, di tempat kejahatan... 407 00:31:40,174 --> 00:31:44,736 ...ditemukan jejak kaki, dua tetes darah. 408 00:31:44,845 --> 00:31:49,111 ...dan setetes air mani. Mani? Mereka menemukan air mani? 409 00:31:49,216 --> 00:31:51,207 Apa? Ya. 410 00:31:54,755 --> 00:31:56,882 Dua wanita yang tewas... 411 00:31:56,991 --> 00:31:59,323 Apa mereka punya kesamaan? 412 00:32:01,462 --> 00:32:03,020 Kesamaan ... 413 00:32:03,130 --> 00:32:04,995 Ehmm, pertama... 414 00:32:05,099 --> 00:32:09,126 Keduanya masih lajang. 415 00:32:10,304 --> 00:32:13,603 Mereka berdua cantik. 416 00:32:13,707 --> 00:32:14,935 Dan? 417 00:32:17,011 --> 00:32:19,980 Semua pembunuhan berlangsung saat hujan. 418 00:32:20,080 --> 00:32:21,342 Hujan? 419 00:32:21,982 --> 00:32:24,143 Dia membunuh mereka dimalam hari saat turun hujan. 420 00:32:25,186 --> 00:32:26,585 Benarkah? 421 00:32:26,987 --> 00:32:28,750 Dan pakaian merah 422 00:32:28,856 --> 00:32:31,586 Mereka semua mengenakan pakaian warna merah. 423 00:32:31,692 --> 00:32:33,717 Keduanya? 424 00:32:33,827 --> 00:32:36,591 Tidak, ada tiga. 425 00:32:37,064 --> 00:32:38,861 Ada tiga? 426 00:32:38,966 --> 00:32:40,433 Apa maksudmu? 427 00:32:40,534 --> 00:32:44,197 Ada tiga pembunuhan. Cuma mayat ketiga belum kita temukan. 428 00:32:48,342 --> 00:32:51,641 Ini adalah arsip orang hilang. Nama ini tidak biasa. 429 00:32:51,745 --> 00:32:55,772 Dokko Hyun-soon, usia 27. Itu dua bulan lalu, 18 Juli. 430 00:32:55,883 --> 00:32:59,910 Oh, dia? Dokko Hyun-soon? Aku tahu gadis itu. 431 00:33:00,020 --> 00:33:03,456 Semua orang di kota ini tahu dia. 432 00:33:03,557 --> 00:33:06,424 Seorang gadis yang cantik, itulah Hyun soon. 433 00:33:06,527 --> 00:33:10,054 Bahkan Miss Korea, pun tidak sebanding dengannya. 434 00:33:10,331 --> 00:33:13,528 Apa kau menangani arsip orang hilang, Yong-gu? 435 00:33:13,634 --> 00:33:15,067 Diam semua. 436 00:33:15,169 --> 00:33:18,332 Ini bukan kejadian biasa, pak. 437 00:33:18,439 --> 00:33:22,273 Lihat dengan seksama. Dokumen takkan pernah berbohong. 438 00:33:22,376 --> 00:33:26,403 Di sini disebutkan kalau dia mengenakan baju warna merah. 439 00:33:26,513 --> 00:33:28,378 Benar tertulis disini. 440 00:33:28,749 --> 00:33:29,909 Apa itu? 441 00:33:30,284 --> 00:33:34,414 Cuaca yang tertulis disini saat dia menghilang. 442 00:33:34,521 --> 00:33:36,819 Juga saat hujan. 443 00:33:38,058 --> 00:33:41,221 Hujan, pakaian merah... 444 00:33:41,328 --> 00:33:44,161 Dia dibunuh. Oleh orang yang sama. 445 00:33:44,265 --> 00:33:47,962 Kau tidak mengenal kota ini, itu sebabnya kau membual. 446 00:33:48,068 --> 00:33:52,402 Dia selalu bilang akan pergi ke Seoul suatu hari nanti... 447 00:33:52,506 --> 00:33:54,770 Kurasa aku tahu dimana menemukan mayatnya. 448 00:33:54,875 --> 00:33:56,308 Lihat peta. 449 00:33:57,645 --> 00:34:00,341 Di sini... 450 00:34:00,447 --> 00:34:03,905 Aku menandai kemana korban pergi, dan di mana kemungkinan mayatnya berada. 451 00:34:06,120 --> 00:34:10,284 Beri aku dua unit polisi. Akan aku temukan dalam dua hari. 452 00:34:13,294 --> 00:34:14,591 Kau yakin dengan hal ini? 453 00:34:34,515 --> 00:34:35,641 Kau tahu... 454 00:34:35,749 --> 00:34:39,583 ...mahasiswa, saat mereka pergi orientasi... 455 00:34:39,687 --> 00:34:42,485 ...orang bilang, mereka bebas lakukan apa saja. 456 00:34:42,589 --> 00:34:47,583 Berkelompok, pria dan wanita, dalam satu kamar melakukan... 457 00:34:47,695 --> 00:34:49,492 Apakah itu benar? 458 00:34:49,596 --> 00:34:52,121 Aku tidak tahu. Cepat. 459 00:34:53,467 --> 00:34:56,903 Kau bersekolah selama 2 tahun, bukan? 460 00:34:57,004 --> 00:35:01,464 Piknik mahasiswa, orientasi... Apa kau juga melakukannya? 461 00:35:03,310 --> 00:35:07,269 Coba kau tanyakan pada Suh, dia kuliah selama 4 tahun. 462 00:35:07,381 --> 00:35:09,042 Apa dia melakukan "sex grup"... 463 00:35:09,616 --> 00:35:12,414 Empat tahun... 464 00:35:12,853 --> 00:35:15,378 Dia menghabiskan 4 tahun di kampus. 465 00:35:19,059 --> 00:35:21,619 Sial, cepatlah. 466 00:35:25,632 --> 00:35:28,601 Kau tahu, aku rindu dengan Dokko Hyun-soon. 467 00:35:28,702 --> 00:35:29,669 Kau juga? 468 00:35:30,637 --> 00:35:34,573 Dia terlalu cantik untuk kota kecil ini. 469 00:35:35,909 --> 00:35:38,901 Sudah kubilang, dia pergi ke Seoul. 470 00:35:40,481 --> 00:35:42,881 Apa itu? 471 00:35:43,384 --> 00:35:44,646 Apa mereka menemukan sarang ular. 472 00:35:50,424 --> 00:35:53,291 Perubahan kondisi tubuh mayat tidak sama. 473 00:35:53,394 --> 00:35:55,419 Lihat. Ini sudah busuk... 474 00:35:55,529 --> 00:35:58,555 ...tapi paha bagian dalam masih utuh. 475 00:35:59,500 --> 00:36:01,297 Ada bukti perkosaan? 476 00:36:01,702 --> 00:36:03,431 Sedikit air mani ditemukan. 477 00:36:04,772 --> 00:36:08,173 Tapi ini terlalu lama, akan sulit untuk tentukan golongan darahnya. 478 00:36:08,275 --> 00:36:10,607 Oh, Hyun-soon... 479 00:36:11,044 --> 00:36:15,140 Kali ini dia juga menggunakan barang milik korban. 480 00:36:15,249 --> 00:36:18,343 Benar, kaos kakinya mencekik tenggorokan? 481 00:36:18,452 --> 00:36:19,612 Ya. 482 00:36:19,920 --> 00:36:22,855 Celana dalam korban di wajahnya. 483 00:36:22,956 --> 00:36:25,083 Sama seperti Hyang-sook. 484 00:36:25,192 --> 00:36:27,592 Tangannya terikat dengan cara yang sama. 485 00:36:27,694 --> 00:36:32,427 Metode pembunuhannya cukup profesional. 486 00:36:32,800 --> 00:36:34,768 Dia sangat teliti. 487 00:36:34,868 --> 00:36:36,563 Dan hati hati. 488 00:36:38,806 --> 00:36:44,574 Jadi belum ada satupun saksi. 489 00:36:46,246 --> 00:36:49,682 Apa kau ingin tambah dagingnya? 490 00:36:49,783 --> 00:36:52,217 Ya . Kami semua sangat lapar. 491 00:36:52,319 --> 00:36:55,720 Kemana Kwang-ho pergi? Aku tidak melihatnya. 492 00:36:55,823 --> 00:36:58,758 Apakah ada...? 493 00:36:58,859 --> 00:37:03,296 Aku belikan sesuatu untuk anakmu, nanti berikan padanya. 494 00:37:03,397 --> 00:37:04,955 Apa ini? 495 00:37:05,065 --> 00:37:08,865 Oh saat itu, sepatunya aku ambil, 496 00:37:08,969 --> 00:37:12,200 Sepatu lamanya minta ampun baunya, aku jadi prihatin. 497 00:37:12,306 --> 00:37:16,037 Jadi aku belikan dia sepatu baru. 498 00:37:16,143 --> 00:37:17,940 Aku belikan Nike. 499 00:37:18,045 --> 00:37:20,343 Kau tidak perlu... 500 00:37:21,181 --> 00:37:24,514 Si bodoh itu, selalu saja tidur di tempat yang aneh! 501 00:37:27,788 --> 00:37:29,050 Kwang-ho! 502 00:37:29,156 --> 00:37:33,388 Lihat ini, ukuran sepatumu 39, kan? 503 00:37:33,494 --> 00:37:36,190 Ini, "Nike". Cobalah! 504 00:37:38,398 --> 00:37:40,559 Coba lihat sebentar. 505 00:37:40,667 --> 00:37:44,807 Ini "Nice", bukan Nike. Harusnya "K" bukan "C". 506 00:37:44,905 --> 00:37:48,306 Nice atau Nike. Siapa yang peduli? 507 00:37:48,408 --> 00:37:54,574 Jika berniat membelikan dia sepatu, beli yang bagus sekalian. 508 00:37:54,681 --> 00:37:56,649 Wow keren? 509 00:38:01,555 --> 00:38:02,544 Minum. 510 00:38:03,824 --> 00:38:06,292 Kemarin aku memukulmu karena aku sayang padamu. 511 00:38:06,393 --> 00:38:10,329 Jadi jika kau besok melihaku di jalan, jangan lari. 512 00:38:10,430 --> 00:38:15,197 Yong-gu merasa bersalah tentang... 513 00:38:16,103 --> 00:38:17,070 Sialan. 514 00:38:22,709 --> 00:38:25,576 Hei, mau kemana lagi kau? 515 00:38:26,380 --> 00:38:28,610 Kau lihat, pak. 516 00:38:28,715 --> 00:38:33,414 Anak itu kebalikan dari tipe orang yang kita cari. 517 00:38:33,520 --> 00:38:37,684 Menjadikan dia tersangka cuma buang-buang waktu saja, jadi... 518 00:38:37,791 --> 00:38:38,621 Inspektur Suh! 519 00:38:39,826 --> 00:38:43,057 Makan dulu dagingnya, nanti baru bicara. 520 00:38:47,868 --> 00:38:49,927 Aku tidak suka daging bakar. 521 00:39:20,867 --> 00:39:21,663 Tuan? 522 00:39:21,664 --> 00:39:28,664 Hail Hail 523 00:39:31,011 --> 00:39:32,535 Hei, gelandangan Seoul. 524 00:39:35,582 --> 00:39:36,844 Ya? 525 00:39:37,684 --> 00:39:39,652 Kenapa kau datang ke sini? 526 00:39:39,753 --> 00:39:43,849 Ke daerah terpencil? 527 00:39:46,226 --> 00:39:47,750 Untuk menangkap si pembunuh. 528 00:39:53,266 --> 00:39:55,200 Apa Seoul begitu luas? 529 00:39:56,403 --> 00:39:57,734 Hah? Apakah luas? 530 00:40:00,140 --> 00:40:01,607 Lebih besar dari Amerika? 531 00:40:03,910 --> 00:40:06,743 Tolong pisangnya. 532 00:40:10,250 --> 00:40:13,219 Mari, aku ceritakan tentang Amerika. 533 00:40:14,454 --> 00:40:17,082 Mereka punya FBI! 534 00:40:17,991 --> 00:40:21,290 Jika kau lihat cara mereka menyidik... Kau tahu seperti apa? 535 00:40:24,064 --> 00:40:26,965 Kepala mereka berputar seperti gasing. 536 00:40:27,668 --> 00:40:30,159 Menganalisis macam-macam... 537 00:40:30,270 --> 00:40:32,363 Kau tahu kenapa? 538 00:40:33,540 --> 00:40:37,032 Itu karena negara mereka begitu luas! 539 00:40:39,046 --> 00:40:44,643 Jika kau tidak menggunakan otakmu, Kau takkan bisa selamatkan negaramu. 540 00:40:44,751 --> 00:40:49,586 Jadi para bangsat FBI itu tidak punya pilihan. 541 00:40:50,123 --> 00:40:54,526 Tapi negara kita Korea... 542 00:40:55,028 --> 00:41:00,364 Dengan dua kakimu saja kau bisa mengelilinginya. 543 00:41:00,467 --> 00:41:01,900 Kau tahu kenapa? 544 00:41:03,236 --> 00:41:06,296 Sebab negara kita cuma seukuran penisku. 545 00:41:06,406 --> 00:41:12,311 Intinya, detektif Korea hanya perlu fisik untuk bekerja. 546 00:41:12,412 --> 00:41:16,508 Itulah yang sebenarnya, kau dengar, brengsek. 547 00:41:16,616 --> 00:41:20,177 Jadi bawa saja otak cemerlangmu ke Amerika. 548 00:41:20,287 --> 00:41:23,916 Pergi ke sana dan.../ Tutup mulutmu! 549 00:41:26,793 --> 00:41:29,091 Bajingan! 550 00:41:30,030 --> 00:41:32,726 Lepaskan aku!/ Apa? Kau... 551 00:41:41,041 --> 00:41:42,008 Beri dia tisu. 552 00:41:46,413 --> 00:41:48,779 Singkirkan, singkirkan ini! 553 00:41:56,857 --> 00:42:00,258 Semua jelas sekarang. Terlihat lebih jelas. 554 00:42:03,630 --> 00:42:07,691 Sekarang aku paham, tentang si pembunuh. 555 00:42:07,801 --> 00:42:10,395 Bajingan itu... 556 00:42:10,504 --> 00:42:13,473 ...dia akan melakukannya lagi. 557 00:42:13,573 --> 00:42:16,201 Karena malam berikutnya akan turun hujan. 558 00:42:16,309 --> 00:42:21,076 Jadi kita perlu satu langkah di depannya. 559 00:42:21,181 --> 00:42:24,446 Untuk berjaga jaga! Mengerti? 560 00:42:26,253 --> 00:42:30,815 Dan jika kalian berdua berkelahi lagi didepanku. 561 00:42:30,924 --> 00:42:34,416 Aku akan bunuh kalian! Paham? 562 00:42:50,377 --> 00:42:51,309 Anak-anak! 563 00:42:51,411 --> 00:42:52,400 Sesaat lagi... 564 00:42:52,512 --> 00:42:54,605 ...Presiden kita akan lewat. 565 00:42:54,714 --> 00:42:57,274 Tunggu sebentar... 566 00:43:16,837 --> 00:43:18,896 Ini hanya gerimis. 567 00:43:20,574 --> 00:43:21,836 Kau siap? 568 00:43:57,777 --> 00:44:01,713 Ooh, Gui-ok terlihat cantik! 569 00:44:01,815 --> 00:44:02,804 Diam. 570 00:44:05,485 --> 00:44:08,579 Bagaimana jika penjahat itu benar benar menangkapnya? 571 00:44:08,688 --> 00:44:14,649 Inspektur Suh ada dibelakangnya. 572 00:44:14,761 --> 00:44:21,223 Sial, apa kita harus melakukannya setiap kali turun hujan? 573 00:44:21,868 --> 00:44:23,563 Namun berkat ini... 574 00:44:23,670 --> 00:44:26,070 ...Gui-ok memakai rok merah. 575 00:44:26,172 --> 00:44:30,040 Dengan make up, dia terlihat berbeda. 576 00:44:30,310 --> 00:44:32,039 Lalu kenapa?/ Biasanya juga dia terlihat cantik? 577 00:44:32,145 --> 00:44:33,271 Kau terangsang? 578 00:44:33,380 --> 00:44:35,348 Tunggu, apa yang kau lakukan?/ Ayo kita lihat. 579 00:44:35,448 --> 00:44:37,678 Kita sedang bertugas.../ Oh, Yong-gu! 580 00:44:46,359 --> 00:44:47,656 Hei. 581 00:44:48,728 --> 00:44:50,491 Jadi kau akan terus berjaga disini? 582 00:44:51,932 --> 00:44:54,799 Hari ini, tak seorangpun sudi pergi keluar. 583 00:44:56,970 --> 00:44:58,232 Seseorang datang. 584 00:44:59,739 --> 00:45:02,139 Hei, anak-anak! 585 00:45:03,810 --> 00:45:04,674 Kemari. 586 00:45:08,448 --> 00:45:09,745 Benar-benar dingin. 587 00:45:09,849 --> 00:45:11,180 Kau basah kuyup! 588 00:45:14,354 --> 00:45:18,290 Hei, di sini saja dulu sampai hujan reda. 589 00:45:18,758 --> 00:45:20,385 Payung ini tidak berguna. 590 00:45:20,493 --> 00:45:22,461 Kami mengambilnya di depan sekolah. 591 00:45:23,096 --> 00:45:25,087 Seseorang membuangnya. 592 00:45:26,333 --> 00:45:27,891 Nona, apa kau akan lewat ke sana juga? 593 00:45:28,001 --> 00:45:29,662 Hei, dia seorang detektif?! 594 00:45:29,769 --> 00:45:31,532 Ah, masa? 595 00:45:31,638 --> 00:45:33,936 Dia bertugas di Divisi Kejahatan dan Kekerasan. 596 00:45:34,040 --> 00:45:36,008 Benarkah?/ Tentu. 597 00:45:36,109 --> 00:45:38,475 Tunggu sebentar. Kami akan berikan tumpangan. 598 00:45:38,578 --> 00:45:40,773 Wow, mobil polisi! 599 00:45:40,880 --> 00:45:45,874 Hei, kalian berdua. Apa yang kalian lakukan sampai malam begini? 600 00:45:45,986 --> 00:45:48,181 Kami selalu bersama-sama, jadi tidak masalah. 601 00:45:48,288 --> 00:45:51,917 Kau akan baik-baik saja walau pergi sendirian. 602 00:45:54,361 --> 00:45:58,559 Nam-ju, beritahu mereka tentang apa yang kau dengar di sekolah. 603 00:45:58,665 --> 00:45:59,689 Apa? 604 00:45:59,799 --> 00:46:02,359 Kau tahu, saat bersih bersih, tentang pembunuhan. 605 00:46:02,469 --> 00:46:06,565 Benar! Kau tahu mengapa mereka tidak dapat menangkap si pembunuh? 606 00:46:06,673 --> 00:46:09,665 Ini benar. Kami pergi ke SMP Anshong. 607 00:46:09,776 --> 00:46:11,607 Di belakang sekolah kami, ada toilet. 608 00:46:11,711 --> 00:46:15,738 Mereka bilang ada orang gila tinggal dibawah sana, si pembunuh! 609 00:46:15,849 --> 00:46:17,282 Dia tinggal di sana sepanjang hari... 610 00:46:17,384 --> 00:46:20,444 ...dan saat malam datang, dia menyelinap keluar dan membunuhi wanita. 611 00:46:20,553 --> 00:46:24,250 Jadi saat dia keluar pada malam hari... 612 00:46:24,357 --> 00:46:27,815 ...kau bisa mencium kedatangannya sekalipun kau jauh. 613 00:46:27,927 --> 00:46:30,987 Ini bukan dongeng. 614 00:46:31,097 --> 00:46:34,533 Kata Yoo-jin, seorang wanita gila jatuh di sana lalu tewas. 615 00:46:34,801 --> 00:46:39,033 Akan kutemui kau di depan pabrik, dengan bawa payung. 616 00:46:39,139 --> 00:46:42,734 Tidak apa-apa. 617 00:46:42,842 --> 00:46:44,366 Baik. 618 00:46:44,477 --> 00:46:48,106 Kita akan bertemu lagi. 619 00:49:04,350 --> 00:49:05,339 Halo? 620 00:49:08,421 --> 00:49:11,356 Semua diam di tempat! 621 00:49:11,457 --> 00:49:16,087 Jangan sentuh apapun. Dan jangan bergerak satu langkahpun! 622 00:49:16,696 --> 00:49:17,720 Hei, kau! 623 00:49:17,830 --> 00:49:19,058 Aku bicara padamu! 624 00:49:19,165 --> 00:49:21,565 Tunggu tim forensik. 625 00:49:33,813 --> 00:49:35,371 Lihat! 626 00:49:35,481 --> 00:49:37,949 Ini adalah jejak kaki asli. 627 00:49:39,018 --> 00:49:42,579 Kau lihat pabrik beton disana? 628 00:49:42,689 --> 00:49:46,682 Dia menangkapnya di dekat pabrik... 629 00:49:46,793 --> 00:49:50,854 ...dan diam-diam menariknya lebih dari 400 meter ke sini. 630 00:49:53,066 --> 00:49:57,093 Jejaknya terlihat seperti sepasang pengantin. 631 00:49:58,137 --> 00:50:04,542 Tapi kau tidak temukan apa-apa, selain jejak kaki? 632 00:50:04,644 --> 00:50:09,047 Aku harap temukan sidik jari di payungnya, tapi sia-sia. 633 00:50:09,949 --> 00:50:12,474 Tidak hanya itu, karena hujan... 634 00:50:12,585 --> 00:50:14,815 ...semua jejak kaki adi berantakan. 635 00:50:16,656 --> 00:50:20,558 Bahkan setelah penyelidikan menyeluruh, tidak ditemukan apa-apa. 636 00:50:23,596 --> 00:50:28,329 Oleh karena itu, pak. Aku pikir ini bisa di jadikan petunjuk. Petunjuk! 637 00:50:28,434 --> 00:50:29,958 Apa? 638 00:50:30,069 --> 00:50:35,097 Fakta yang tidak kita temukan di TKP. 639 00:50:36,709 --> 00:50:38,870 Biasanya dalam kasus perkosaan... 640 00:50:38,978 --> 00:50:41,708 ...di TKP... 641 00:50:41,814 --> 00:50:46,444 ...ada satu atau dua rambut yang tertinggal. 642 00:50:46,552 --> 00:50:48,076 Maksudmu? 643 00:50:48,354 --> 00:50:54,315 Maksudku adalah, bahwa si pembunuh tidak punya rambut sama sekali. 644 00:50:54,427 --> 00:50:56,190 Yang kau maksud dia botak? 645 00:50:56,296 --> 00:51:00,630 Benar, botak. Kebotakan total. 646 00:51:02,235 --> 00:51:07,673 Dia tidak tinggalkan rambut, sebab dia tidak punya rambut? 647 00:51:07,774 --> 00:51:09,401 Misalnya... 648 00:51:09,509 --> 00:51:13,639 ...pendeta Buddha yang mencukur habis rambutnya. 649 00:51:13,746 --> 00:51:15,714 Ini adalah kejahatan yang sempurna. 650 00:51:15,815 --> 00:51:17,806 Nah, kalau begitu. 651 00:51:17,917 --> 00:51:21,819 Kuil Yongdeok dekat dari sini. 652 00:51:21,921 --> 00:51:23,445 Apa akan kita mulai dari sana? 653 00:51:31,164 --> 00:51:35,066 Hei Gui-ok, hidupkan radionya. 654 00:51:37,470 --> 00:51:39,734 Kau mau aku buatkan kopi? 655 00:51:39,839 --> 00:51:41,864 Yang manis. 656 00:51:42,508 --> 00:51:45,136 Inspektur Suh!/ Ya, pak? 657 00:51:45,244 --> 00:51:49,010 Apa kau punya ide lagi? 658 00:51:49,282 --> 00:51:52,046 Aku tidak tahu. Seperti yang kita lihat hari ini. 659 00:51:52,151 --> 00:51:54,551 Kejahatan yang sempurna. 660 00:51:54,654 --> 00:51:56,588 Jadi?/ Oleh sebab itu... 661 00:51:56,689 --> 00:52:00,250 ...prosedur standar kita tidak akan membantu. 662 00:52:00,360 --> 00:52:03,295 Jadi apa yang akan kita lakukan? 663 00:52:07,066 --> 00:52:09,899 Maaf, sebenarnya ada sesuatu yang ingin aku tunjukkan. 664 00:52:13,373 --> 00:52:16,103 Apa yang akan dia tunjukan? 665 00:52:19,045 --> 00:52:20,034 Apa ini? 666 00:52:20,747 --> 00:52:23,682 Ini adalah dokumen dari sebuah stasiun radio FM. 667 00:52:23,783 --> 00:52:26,684 Seperti jadwal siaran. 668 00:52:26,786 --> 00:52:31,189 Ya, ini adalah program malam yang aku dengarkan. 669 00:52:31,290 --> 00:52:36,455 Ada seseorang yang terus meminta lagu, "Sad Letter." 670 00:52:36,863 --> 00:52:39,764 Jika di lihat, ini daftar tanggal lagu itu disiarkan. 671 00:52:40,700 --> 00:52:45,034 Sebenarnya, ini bukan lagu yang populer. Sangat jarang yang minta lagu itu. 672 00:52:45,138 --> 00:52:46,696 Lagu? Surat? 673 00:52:46,806 --> 00:52:50,469 "Sad Letter" penyanyinya Yu Jae-ha. 674 00:52:51,778 --> 00:52:53,143 Band Jo Young-pil. 675 00:52:53,246 --> 00:52:55,714 Tentu, aku mendengarnya./ Jadi? 676 00:52:57,817 --> 00:53:03,449 Lagu ini disiarkan tepat disaat terjadinya pembunuhan. 677 00:53:05,992 --> 00:53:06,959 Lihat. 678 00:53:07,994 --> 00:53:10,622 20 Oktober. Itu adalah pembunuhan Park Bo-hee. 679 00:53:11,197 --> 00:53:16,328 19 Desember... Lee Hyang-sook. 680 00:53:16,769 --> 00:53:17,895 Jadi... 681 00:53:18,004 --> 00:53:22,373 ...pada pembunuhan semalam, lagu itu juga disiarkan? 682 00:53:22,475 --> 00:53:26,104 Ya. Aku dengar sendiri. 683 00:53:26,479 --> 00:53:30,745 Si pengirim permintaan menulis suratnya begini: 684 00:53:30,850 --> 00:53:34,445 "Dikirim oleh pria kesepian dari Distrik Terung." 685 00:53:34,554 --> 00:53:36,784 "Tolong siarkan disaat hujan turun." 686 00:53:40,493 --> 00:53:43,257 Nona Kwon, bagus! Ide bagus! 687 00:53:44,096 --> 00:53:46,929 Kau terlalu banyak baca novel misteri saat jadi mahasiswi? 688 00:53:47,600 --> 00:53:50,034 Itu cerita bagus. 689 00:53:51,304 --> 00:53:54,398 Pak, ini tidak mungkin suatu kebetulan. 690 00:53:54,507 --> 00:53:56,372 Lihat ini. Dokumen tidak pernah berbohong. 691 00:53:56,476 --> 00:53:59,377 Ya ampun, mulai lagi. 692 00:53:59,479 --> 00:54:03,313 Sepertinya dia adalah psikopat sejati. 693 00:54:03,416 --> 00:54:07,318 Begitu mendengar lagu itu, dia jadi gila. 694 00:54:07,420 --> 00:54:10,719 Pak, kau tertular juga, sulit dipercaya! 695 00:54:10,823 --> 00:54:13,485 Ini tidak masuk akal, pak! Terlalu sederhana. 696 00:54:13,593 --> 00:54:18,189 Sidang dimulai dengan Lagu Kebangsaan. Ini sama. 697 00:54:18,297 --> 00:54:19,958 Apa sudah kau tanyakan kartu posnya? 698 00:54:20,066 --> 00:54:22,796 Sudah aku tanyakan... 699 00:54:22,902 --> 00:54:25,530 ...tapi stasiun radio itu sedikit kacau. 700 00:54:27,740 --> 00:54:30,675 Cepat cari. Periksa cap posnya... 701 00:54:30,776 --> 00:54:32,141 ...sidik jari dan tulisan tangannya. 702 00:54:32,245 --> 00:54:33,303 Ya, pak! 703 00:54:33,713 --> 00:54:37,513 Nona Kwon, panggil penyiar radio itu dan segera tindak lanjuti. 704 00:54:43,389 --> 00:54:44,583 Botak! 705 00:54:45,324 --> 00:54:47,758 Bagaimana dengan itu?/ Apa? 706 00:54:47,860 --> 00:54:49,953 Yang kita bahas tadi... 707 00:54:50,062 --> 00:54:51,825 Tidak berambut, Pak! 708 00:54:51,931 --> 00:54:53,762 Bagaimana kau akan menyelidikinya? 709 00:54:53,866 --> 00:54:56,892 Menarik setiap celana pria di jalan? 710 00:55:09,482 --> 00:55:14,146 Kartu pos dari kemarin. Aku minta untuk di simpan! 711 00:55:14,253 --> 00:55:16,050 Kartu pos apa? 712 00:55:16,155 --> 00:55:20,489 Yang kau bacakan kemarin! Lihat berapa banyak itu! 713 00:55:22,762 --> 00:55:23,854 Hei, tuan! 714 00:55:25,298 --> 00:55:27,163 Lupakan. Berpakaianlah. 715 00:55:27,733 --> 00:55:30,566 Inspektur. 716 00:55:30,670 --> 00:55:34,037 Mereka sudah membuangnya ke pembuangan sampah kemarin. 717 00:55:34,140 --> 00:55:36,301 Tidak ada gunanya. 718 00:55:50,523 --> 00:55:52,684 Kau tidak mandi? 719 00:55:54,961 --> 00:55:58,192 Ya ampun, cukup dengan mandinya. 720 00:55:58,298 --> 00:56:02,064 Rasanya kulitku seperti terbakar. 721 00:56:02,702 --> 00:56:04,966 Kau tidak akan temukan pria yang tidak berbulu? 722 00:56:07,741 --> 00:56:11,768 Seperti mencari tanduk anjing. Hanya buang-buang uang. 723 00:56:11,878 --> 00:56:14,244 Sial, bahkan tidak bisa minta ganti rugi. 724 00:56:14,681 --> 00:56:17,115 Paling tidak wajahmu jadi bersih. 725 00:56:20,220 --> 00:56:23,383 Berapa kali dalam sehari... pakaii baju, buka baju, pakai... 726 00:56:23,490 --> 00:56:25,048 Aku kehilangan rambutku juga disana. 727 00:56:31,064 --> 00:56:33,794 Aku tanya pada karyawan sauna di sana... 728 00:56:33,900 --> 00:56:35,959 ...untuk memanggilku jika mereka melihatnya. 729 00:56:36,069 --> 00:56:41,701 Sialan, dia hanya menyeringai padaku. 730 00:56:43,276 --> 00:56:47,235 Jangan lakukan semuanya sendiri, coba cari bantuan orang lain. 731 00:56:50,417 --> 00:56:54,285 Apa yang dilakukan orang Seoul itu hari ini? 732 00:56:56,623 --> 00:56:59,956 Meneliti lagu pop./ Apa? 733 00:57:01,294 --> 00:57:03,421 Sial, semuanya hanya omong kosong. 734 00:57:03,797 --> 00:57:06,129 Apa dia masih sering membual? 735 00:57:07,434 --> 00:57:09,561 Membuatku gila. 736 00:57:10,403 --> 00:57:15,136 Jika kasus itu membuat kau bingung, coba tanyakan pada paranormal. 737 00:57:15,608 --> 00:57:16,540 Paranormal ? 738 00:57:17,277 --> 00:57:20,769 Benar, yang bisa melihat hal gaib. 739 00:57:21,348 --> 00:57:25,512 Tanyakan padanya, dimana si pembunuh itu sembunyi. 740 00:57:33,326 --> 00:57:35,624 Sumber masalahnya ada di gerbang utama kantor polisi. 741 00:57:36,363 --> 00:57:40,925 Gerbang itu harus dipindah 10 meter ke barat daya. 742 00:57:43,069 --> 00:57:47,665 Satu raut wajah melintas. Aku rasa dia si pembunuh. 743 00:57:54,681 --> 00:57:58,742 Apa wajahnya ada diantara foto-foto ini? 744 00:57:59,652 --> 00:58:02,382 Jauhkan foto-foto kotor itu. 745 00:58:03,156 --> 00:58:05,624 Hei, lihat dulu.../ Jauhkan dariku! 746 00:58:07,494 --> 00:58:09,189 Hanya akan membuat sial. 747 00:58:11,898 --> 00:58:17,393 Ambil ini, dan lakukan apa yang aku katakan./ Jangan coba jual jimat padaku. 748 00:58:36,256 --> 00:58:38,724 Tunggu, tunggu sebentar. 749 00:58:42,295 --> 00:58:45,458 Kau harus campurkan tanah dari TKP. 750 00:58:46,299 --> 00:58:47,288 Aduk. 751 00:58:48,768 --> 00:58:50,793 Dia bilang bahwa ini yang paling penting. 752 00:58:51,938 --> 00:58:53,030 Sekarang tuangkan. 753 00:58:58,144 --> 00:58:59,372 Cukup. 754 00:59:01,748 --> 00:59:03,045 Bagus. 755 00:59:10,790 --> 00:59:12,724 Setelah mengering... 756 00:59:12,826 --> 00:59:17,854 ...noda ini akan membentuk raut wajah si pembunuh. 757 00:59:17,964 --> 00:59:19,659 Itu konyol. 758 00:59:19,766 --> 00:59:21,825 Diam, percaya saja pada jimat ini. 759 00:59:21,935 --> 00:59:23,562 Apa kau tahu berapa banyak biaya untuk ini? 760 00:59:24,270 --> 00:59:25,965 Jadi tutup mulutmu! 761 00:59:32,779 --> 00:59:33,871 Siapa itu? 762 00:59:36,449 --> 00:59:37,746 Apa kau tahu? 763 00:59:38,251 --> 00:59:40,811 Penjahat selalu kembali ke TKP. 764 01:00:15,898 --> 01:00:17,126 Tunggu sebentar. 765 01:00:21,292 --> 01:00:23,055 Apa yang dia lakukan di sini? 766 01:00:23,271 --> 01:00:24,966 Kenapa dia kemari? 767 01:00:40,333 --> 01:00:43,461 Apa-apaan ini... 768 01:00:43,570 --> 01:00:48,473 Kita tidak perlu ilmu pengetahuan di sini! 769 01:00:49,031 --> 01:00:50,555 Apa itu? 770 01:00:57,306 --> 01:00:59,171 Tapi, dia punya gaya. 771 01:03:36,393 --> 01:03:37,382 Berhenti! 772 01:03:41,027 --> 01:03:42,016 Hei, kau! 773 01:03:53,096 --> 01:03:54,427 Jalannya menyempit! 774 01:03:54,531 --> 01:03:55,896 Lari sebaris! 775 01:04:20,534 --> 01:04:23,230 Nyonya, apa ada orang aneh lewat sini? 776 01:04:23,670 --> 01:04:24,668 Tidak. 777 01:04:26,129 --> 01:04:28,563 Itu detektif yang kemarin./ Apa? 778 01:04:29,109 --> 01:04:32,044 Yang di pos jaga./ Kau kenal dia? 779 01:04:32,524 --> 01:04:36,392 Sialan, bajingan itu cepat juga. 780 01:04:37,940 --> 01:04:39,339 Disana tidak ada? 781 01:04:43,490 --> 01:04:46,453 Apa sudah kau periksa gang ini dengan benar? 782 01:04:46,538 --> 01:04:48,597 Kau pikir aku tidak paham desa ini? 783 01:04:49,607 --> 01:04:51,234 Kau lambat saat lompat pagar tadi. 784 01:04:51,343 --> 01:04:53,834 Pagar atau tumpukan kotoran, siapa peduli? 785 01:04:53,945 --> 01:04:55,936 Dia melewatinya. 786 01:05:02,654 --> 01:05:04,281 Apa? 787 01:05:04,723 --> 01:05:06,384 Di sana... Hei, kau! 788 01:05:17,535 --> 01:05:20,870 Berhenti! 789 01:05:25,833 --> 01:05:28,927 Ya ampun, jangan lagi. 790 01:05:31,015 --> 01:05:33,006 Hei, di sana. 791 01:06:01,001 --> 01:06:03,663 Baju hitam, baju hitam... 792 01:06:04,392 --> 01:06:06,360 Semua orang berpakaian hitam kecuali kau. 793 01:06:17,684 --> 01:06:19,447 Semua berhenti! 794 01:06:22,600 --> 01:06:24,830 Jangan bergerak sedikit pun! 795 01:06:49,049 --> 01:06:50,812 Yong-gu!/ Ya? 796 01:06:52,675 --> 01:06:53,664 Kumpulkan mereka semua. 797 01:06:57,212 --> 01:06:58,839 Hei, berhenti. 798 01:06:59,059 --> 01:07:00,890 Ayo semua kumpul. 799 01:07:01,762 --> 01:07:02,786 Angkat kepalamu. 800 01:07:04,141 --> 01:07:05,438 Semuanya berbaris. 801 01:07:22,493 --> 01:07:25,894 Tatap mataku. 802 01:07:26,677 --> 01:07:27,871 Berikan padaku. 803 01:07:40,968 --> 01:07:43,061 Ada apa itu? 804 01:07:46,117 --> 01:07:47,550 Bajingan! 805 01:07:47,652 --> 01:07:49,677 Ulurkan tanganmu!/ Apa yang kau lakukan? 806 01:07:49,898 --> 01:07:54,267 Kau lari dari kami? 807 01:08:16,614 --> 01:08:18,206 Tapi... 808 01:08:18,316 --> 01:08:22,116 Apa onani adalah kejahatan? 809 01:08:22,774 --> 01:08:24,106 Itu bukan kejahatan. 810 01:08:24,766 --> 01:08:27,166 Kenapa kau lari? 811 01:08:27,269 --> 01:08:31,262 Seseorang keluar dari hutan dan lari ke arahku... 812 01:08:31,484 --> 01:08:33,175 ...aku jadi panik. 813 01:08:33,253 --> 01:08:37,747 Tentu, tapi kenapa kau melakukannya ditempat itu? 814 01:08:38,080 --> 01:08:41,538 Ada anak-anak di rumah... 815 01:08:41,650 --> 01:08:45,142 ...lagipula di hutan udaranya segar. 816 01:08:45,142 --> 01:08:49,704 Apa kau kembali untuk berfantasi tentang gadis-gadis itu? 817 01:08:52,136 --> 01:08:58,302 Suamimu suka keluar malam, ya? 818 01:08:59,502 --> 01:09:00,662 Apa ini? 819 01:09:01,848 --> 01:09:02,780 Berikan padaku. 820 01:09:07,264 --> 01:09:09,027 Darimana kau dapat ini? 821 01:09:24,449 --> 01:09:27,009 Akhir-akhir ini... 822 01:09:27,229 --> 01:09:32,997 ...peristiwa nyata yang terjadi di sekelilingku lebih menggemparkan daripada di surat kabar. 823 01:09:33,657 --> 01:09:36,455 Saat aku baca koran... 824 01:09:36,560 --> 01:09:38,658 ...aku mulai berfantasi. 825 01:09:38,740 --> 01:09:40,867 Aku tanyakan pada diri sendiri, kenapa aku lakukan ini... 826 01:09:41,642 --> 01:09:43,906 ...tapi, kesempatan seperti itu takkan datang dua kali. 827 01:09:47,538 --> 01:09:50,063 Menurut tetangga... 828 01:09:50,174 --> 01:09:52,972 ...setelah istrinya sakit dia jadi rajin beribadah. 829 01:09:53,188 --> 01:09:55,281 Tak pernah lewatkan misa di gereja. 830 01:09:55,501 --> 01:09:58,402 Dia orang yang jujur. 831 01:09:59,506 --> 01:10:01,599 Semua orang mesum seperti itu. 832 01:10:01,708 --> 01:10:03,376 Terlihat baik di luar. 833 01:10:03,999 --> 01:10:06,991 Tapi mataku tak bisa ditipu. 834 01:10:07,102 --> 01:10:08,933 Sekali melihat, aku pasti tahu. 835 01:10:12,808 --> 01:10:13,638 Sayang. 836 01:10:13,742 --> 01:10:16,677 Aku taruh kaos kaki disini. Gantilah setelah makan malam. 837 01:10:16,778 --> 01:10:18,336 Jangan lupa, atau nanti akan bau. 838 01:10:18,446 --> 01:10:21,438 Aku tahu, sudahlah. Masak saja untuk anak-anak. 839 01:10:22,350 --> 01:10:24,409 Hati-hati dengan para pendemo. 840 01:10:26,521 --> 01:10:30,048 Bebaskan Jo Byung-soon!!! 841 01:10:30,158 --> 01:10:30,920 Apa lagi? 842 01:10:31,026 --> 01:10:33,051 Aku dengar Byung-soon mengaku tadi malam. 843 01:10:33,161 --> 01:10:34,423 Siapa yang bilang? 844 01:10:34,529 --> 01:10:36,724 Ayolah, pak! 845 01:10:40,836 --> 01:10:42,770 Kapan akan kau umumkan? 846 01:10:42,871 --> 01:10:45,931 Kami belum tahu apa-apa. Bersabarlah sebentar. 847 01:10:46,041 --> 01:10:48,601 Kau sudah tahan dia 4 hari tanpa surat perintah. 848 01:10:48,710 --> 01:10:51,577 Orang-orang bilang dia ditahan secara tidak resmi. 849 01:10:51,847 --> 01:10:56,875 Kali ini harus terlihat nyata, seperti dalam film. 850 01:10:57,953 --> 01:10:58,942 Silahkan. 851 01:10:59,988 --> 01:11:01,683 Kau melakukannya dengan baik. 852 01:11:01,790 --> 01:11:02,814 Yong-ku? 853 01:11:07,128 --> 01:11:11,030 Jadi, kau sembunyi di belakang toilet? 854 01:11:11,132 --> 01:11:12,759 Lalu kau melihat Park Myung-ja... 855 01:11:12,868 --> 01:11:16,531 ...datang kearahmu bawa senter, kan? 856 01:11:16,638 --> 01:11:20,369 Ya, ya, ya. Sepertinya begitu. 857 01:11:21,810 --> 01:11:24,370 Bukan "sepertinya", brengsek! 858 01:11:30,318 --> 01:11:31,842 Aku rasa aku mimpi seperti itu. 859 01:11:32,554 --> 01:11:37,514 Aku menyelinap di belakangnya... 860 01:11:37,626 --> 01:11:45,897 ...dan aku pukul bagian belakang lehernya? 861 01:11:46,001 --> 01:11:47,832 Dengan tanganku seperti ini. 862 01:11:47,936 --> 01:11:48,834 Lalu? 863 01:11:49,638 --> 01:11:54,803 Myung-ja berteriak, dan aku pikir dia pingsan? 864 01:11:54,910 --> 01:12:01,611 Jadi aku baringkan dia di tanah, lalu membawanya... 865 01:12:01,716 --> 01:12:04,981 Hei, tidak seperti itu, seharusnya... 866 01:12:05,086 --> 01:12:10,149 Hutan pinus! Aku bawa dia ke sana. 867 01:12:10,258 --> 01:12:12,988 Dari sawah ke hutan pinus. 868 01:12:13,094 --> 01:12:17,030 Menurut keterangan 200 meter lebih, kan? 869 01:12:17,132 --> 01:12:18,759 Itu jauh sekali! 870 01:12:18,867 --> 01:12:23,065 Hujannya begitu lebat, lalu aku seret dia lewat lumpur. 871 01:12:23,171 --> 01:12:24,570 Lalu? 872 01:12:24,673 --> 01:12:28,404 Aku lempar dia ke hutan pinus. 873 01:12:28,510 --> 01:12:31,035 Lalu aku cekik dia. 874 01:12:31,146 --> 01:12:33,478 Dengan apa?/ Tali tas. 875 01:12:33,581 --> 01:12:35,014 Benarkah? 876 01:12:35,116 --> 01:12:37,084 Stockingnya! 877 01:12:38,787 --> 01:12:41,085 Benar. 878 01:12:41,189 --> 01:12:44,955 Bra. Sebuah Venus bra. 879 01:12:45,060 --> 01:12:52,466 Aku ikat tenggorokannya seperti ini. 880 01:12:52,567 --> 01:12:54,262 Tapi wanita itu... 881 01:12:54,369 --> 01:12:59,602 ...mengambil batu dan kepalaku dipukulnya. 882 01:12:59,708 --> 01:13:01,335 Sebelah mana kau di pukul? 883 01:13:01,443 --> 01:13:06,278 Di sini, tepat sebelah mataku. 884 01:13:06,381 --> 01:13:11,148 Masih sakit, seandainya itupun hanya mimpi. 885 01:13:22,330 --> 01:13:26,664 Byung-Soon, apa kau akan terus bilang itu adalah mimpi? 886 01:13:26,768 --> 01:13:29,464 Cukup. Putar kepalamu. 887 01:13:31,639 --> 01:13:33,300 Jadi memar ini disebabkan oleh batu itu? 888 01:13:33,408 --> 01:13:35,968 Tidak, orang ini.../ Diam! Lihat sini. 889 01:13:40,248 --> 01:13:44,582 Kau sudah melakukannya dengan baik. Sekarang, ayo kita selesaikan. 890 01:13:47,122 --> 01:13:48,589 Jadi... 891 01:13:48,690 --> 01:13:52,251 Saat dia pukul aku seperti ini, dengan batu. 892 01:13:52,360 --> 01:13:55,090 Aku pasti pingsan? 893 01:13:55,196 --> 01:14:00,498 Dan setelah terbaring di sana beberapa saat, aku terbangun, dan melihat sekeliling... 894 01:14:00,602 --> 01:14:01,899 Dan? 895 01:14:02,003 --> 01:14:06,997 Aku berada di bawah toilet! Tempat kotoran! 896 01:14:07,108 --> 01:14:11,545 Dan belatung itu merayap di semua tempat! 897 01:14:11,646 --> 01:14:15,241 Seharusnya bukan di toilet lagi. Setelah menyingkirkan belatung. 898 01:14:15,350 --> 01:14:19,787 Aku ambil beberapa jerami, lalu naik ke atas. 899 01:14:19,888 --> 01:14:23,085 Bahkan dalam mimpipun, hal itu akan sulit. 900 01:14:23,191 --> 01:14:24,852 Tapi kemudian aku lihat.. 901 01:14:24,959 --> 01:14:29,658 ...itu bukan sebuah rumah, itu adalah toilet sekolah. 902 01:14:29,764 --> 01:14:32,255 Melintas di taman bermain... 903 01:14:32,367 --> 01:14:35,962 ...aku lihat gerombolan anak perempuan, 904 01:14:36,071 --> 01:14:39,905 ...begitu banyak, dan baunya... 905 01:14:40,008 --> 01:14:41,236 Tunggu! Hei. 906 01:14:44,579 --> 01:14:47,514 Dimana kau dengar cerita tentang toilet sekolah? 907 01:14:48,516 --> 01:14:51,952 Semua orang tahu cerita itu. 908 01:14:52,053 --> 01:14:54,681 Aku melihatnya dalam mimpi. 909 01:14:56,124 --> 01:15:00,493 Di bawah serangan gas, jangan berjalan kearah yang... 910 01:15:00,595 --> 01:15:03,029 ...melawan arah angin. 911 01:15:03,131 --> 01:15:05,395 - Mengerti? - Ya, pak. 912 01:15:05,934 --> 01:15:07,629 Hei letakan! 913 01:15:18,379 --> 01:15:19,277 Pura-puralah mati! 914 01:15:23,418 --> 01:15:27,616 Terakhir kali, siapa yang cerita tentang toilet itu? 915 01:15:27,722 --> 01:15:29,553 Karena itukah kau datang? 916 01:15:34,929 --> 01:15:35,657 Ada apa? 917 01:15:35,763 --> 01:15:37,890 Aku terluka saat meluncur tadi. 918 01:15:37,999 --> 01:15:39,967 Ada kerikil di sana. 919 01:15:41,769 --> 01:15:43,737 Dimana perawatnya? 920 01:15:45,440 --> 01:15:46,702 Sini aku tempelkan. 921 01:15:47,642 --> 01:15:48,939 Aku bisa lakukan sendiri. 922 01:15:50,245 --> 01:15:52,270 Malu? Kau masih anak-anak. 923 01:15:52,380 --> 01:15:53,278 Duduklah. 924 01:15:58,186 --> 01:15:58,982 Berikan padaku. 925 01:16:01,856 --> 01:16:03,221 Angkat bajumu. 926 01:16:04,225 --> 01:16:07,991 Ingat apa yang kutanyakan tadi. 927 01:16:10,398 --> 01:16:14,994 Pembunuh di toilet, keluar di malam hari... 928 01:16:15,103 --> 01:16:18,869 Siapa yang memulai cerita itu pertama kali. 929 01:16:18,973 --> 01:16:20,304 Bagaimana aku tahu? 930 01:16:20,408 --> 01:16:27,280 Ini seperti bertanya siapa yang buat lelucon gajah. 931 01:16:27,382 --> 01:16:30,180 Kenapa tidak kau periksa sendiri toilet tersebut? 932 01:16:30,685 --> 01:16:33,483 Apa aku terlihat seperti punya waktu untuk itu..? 933 01:17:24,505 --> 01:17:26,234 Masih saja... 934 01:17:26,341 --> 01:17:29,401 Kau percaya cerita anak-anak itu, sampai kau berkeliaran di toilet? 935 01:17:29,510 --> 01:17:30,875 Apa kau tidak punya pekerjaan lain? 936 01:17:31,479 --> 01:17:32,673 Membuat orang kaget saja. 937 01:17:32,780 --> 01:17:34,111 Penyelidikan... 938 01:17:34,215 --> 01:17:38,083 Penyelidikanmu lebih mirip dengan perbuatan cabul? 939 01:17:40,388 --> 01:17:44,620 Ah! Apa itu sebabnya mereka membuat isu? 940 01:17:46,094 --> 01:17:49,257 Aku pernah melihatmya sendiri, sekali atau dua kali. 941 01:17:49,364 --> 01:17:50,353 Wanita itu. 942 01:17:50,465 --> 01:17:51,898 Siapa? 943 01:17:52,600 --> 01:17:53,862 Tangisan seorang wanita. 944 01:17:55,236 --> 01:17:56,328 Kapan itu? 945 01:17:57,338 --> 01:18:01,069 Saat aku berada di toilet juga. 946 01:18:01,175 --> 01:18:03,803 Saat kudengar seorang wanita menangis. 947 01:18:04,412 --> 01:18:06,676 Aku keluar... 948 01:18:06,781 --> 01:18:10,342 ...dan ada seorang wanita yang bekerja di bukit itu. 949 01:18:10,451 --> 01:18:12,316 Yang terus menangis. 950 01:18:14,088 --> 01:18:16,249 Seorang wanita menangis? 951 01:18:16,524 --> 01:18:17,388 Ya. 952 01:18:18,559 --> 01:18:20,459 Dia terus menangis di bukit itu. 953 01:18:21,663 --> 01:18:23,324 Itu sangat aneh. 954 01:18:43,685 --> 01:18:44,413 Halo? 955 01:18:47,622 --> 01:18:48,452 Permisi. 956 01:18:51,259 --> 01:18:53,056 Apa anda yang tinggal di sini? 957 01:18:55,630 --> 01:18:56,597 Siapa kau? 958 01:18:58,866 --> 01:19:01,562 Aku ingin menanyakan sesuatu. Aku dengar kalau... 959 01:19:05,173 --> 01:19:06,162 Tunggu! 960 01:19:07,575 --> 01:19:08,769 Lihat ini. 961 01:19:09,243 --> 01:19:11,871 Aku polisi./ Benarkah? 962 01:19:12,914 --> 01:19:16,577 Jangan berdiri di situ, nanti ada orang yang melihat. 963 01:19:18,519 --> 01:19:19,952 Tidak ada seorangpun disini 964 01:19:24,959 --> 01:19:25,891 Tolong pergilah. 965 01:19:26,694 --> 01:19:27,683 Aku mohon. 966 01:19:39,807 --> 01:19:43,641 Percayalah, ini akan jadi rahasia kita. 967 01:19:44,679 --> 01:19:48,012 Karena kita sama-sama wanita... 968 01:19:48,116 --> 01:19:51,779 ...ceritakan semuanya dengan lengkap. 969 01:19:56,124 --> 01:19:57,421 Malam itu... 970 01:20:03,264 --> 01:20:05,596 ...turun hujan deras disertai petir. 971 01:20:06,567 --> 01:20:07,693 Kapan itu? 972 01:20:10,304 --> 01:20:11,862 Itu... 973 01:20:16,144 --> 01:20:17,577 September lalu. 974 01:20:27,655 --> 01:20:31,819 Aku baca semua berita... 975 01:20:31,926 --> 01:20:34,121 ...tentang wanita-wanita yang dibunuh. 976 01:20:36,998 --> 01:20:41,560 Cara yang digunakan sama persis. 977 01:20:43,070 --> 01:20:49,134 ...dengan yang aku alami. 978 01:20:55,383 --> 01:20:56,816 Kau melihat wajahnya? 979 01:20:57,618 --> 01:21:00,212 Aku melihatnya dengan tidak sengaja, 980 01:21:00,321 --> 01:21:02,414 Sebab sku terus menundukan wajah. 981 01:21:04,358 --> 01:21:05,916 Celana dalamku menutupi kepala. 982 01:21:07,128 --> 01:21:09,062 Dan aku pejamkan mataku rapat-rapat. 983 01:21:10,698 --> 01:21:13,997 Jika aku melihatnya, dia akan membunuhku. 984 01:21:17,004 --> 01:21:20,963 Aku tidak tahu kejadian selanjutnya, tapi satu hal yang aku ingat. 985 01:21:21,943 --> 01:21:23,911 Tangannya sangat lembut. 986 01:21:25,079 --> 01:21:27,411 Terasa dimulut... 987 01:21:27,515 --> 01:21:29,847 ...sangat halus. 988 01:21:29,951 --> 01:21:31,282 Seperti tangan wanita. 989 01:22:05,319 --> 01:22:08,345 Selesai sudah, ayo lekas tidur. 990 01:22:09,257 --> 01:22:11,589 Saat kau tanda tangan, semua ini akan berakhir. 991 01:22:13,194 --> 01:22:15,094 Semua yang kau katakan... 992 01:22:16,430 --> 01:22:17,658 ...terdengar bagus? 993 01:22:18,799 --> 01:22:20,960 Ya, tentu saja. 994 01:22:21,869 --> 01:22:24,303 Aku mau semua ini cepat berakhir? 995 01:22:24,639 --> 01:22:25,799 Tolong turunkan aku. Aku mohon. 996 01:22:32,647 --> 01:22:34,114 Lepaskan dia. Dia bukan pembunuhnya. 997 01:22:34,749 --> 01:22:35,545 Apa? 998 01:22:36,817 --> 01:22:39,115 Byung-soon, apa kau si pembunuh itu? 999 01:22:39,220 --> 01:22:41,211 Ya, pak, ya... 1000 01:22:41,789 --> 01:22:43,518 Diam. Aku tahu bukan kau. 1001 01:22:43,925 --> 01:22:45,483 Kurasa aku... 1002 01:22:45,593 --> 01:22:46,890 Biarkan dia pergi! 1003 01:22:48,663 --> 01:22:51,188 Tulis apa saja yang dia bilang... 1004 01:22:51,299 --> 01:22:52,129 Hei! 1005 01:22:52,233 --> 01:22:54,167 Kau mau macam-macam denganku ya? 1006 01:22:54,635 --> 01:22:56,296 Apa kau tidak senang? 1007 01:22:57,004 --> 01:22:59,404 Sebab aku yang menangkap si pembunuh? 1008 01:22:59,507 --> 01:23:01,737 Apa maksudmu, kau menangkapnya? 1009 01:23:05,880 --> 01:23:08,440 Apa kau menggantungnya di langit-langit? 1010 01:23:08,549 --> 01:23:10,244 Ya, dia terus berbohong, dan... 1011 01:23:10,351 --> 01:23:13,115 Tahanlah dirimu. Wartawan-wartawan itu... 1012 01:23:13,220 --> 01:23:15,051 Pak!/ Bajingan bajingan itu! 1013 01:23:20,728 --> 01:23:22,355 Berhenti! 1014 01:23:24,365 --> 01:23:25,263 Dengar. 1015 01:23:28,369 --> 01:23:29,131 Apa itu? 1016 01:23:30,805 --> 01:23:33,296 Apa itu langsung?/ Itu siaran langsung? 1017 01:23:33,407 --> 01:23:34,806 Ya, ini siaran langsung. 1018 01:23:44,418 --> 01:23:47,910 Pertama, umumkan keadaan darurat. 1019 01:23:48,022 --> 01:23:51,321 Dan kirim kesini 2 unit petugas. 1020 01:23:51,759 --> 01:23:54,819 Karena informan kami mengatakan demikian! 1021 01:23:55,196 --> 01:23:58,597 Malam ini. Akan ada pembunuhan. 1022 01:23:59,100 --> 01:24:01,500 Halo, saya perlu bicara denga produser Im... 1023 01:24:02,269 --> 01:24:03,395 Apa? Dia berhenti? 1024 01:24:04,438 --> 01:24:05,735 Berikan alamatnya padaku sekarang. 1025 01:24:06,340 --> 01:24:10,174 Lagu itu sudah diputar, "Sad Letter." 1026 01:24:10,511 --> 01:24:12,706 Baca nama dan alamat si pemohon. 1027 01:24:13,180 --> 01:24:14,977 Kau harusnya punya kartu posnya. 1028 01:24:16,117 --> 01:24:17,311 Apa? Telepon iseng? 1029 01:24:17,952 --> 01:24:20,785 Aku adalah polisi, bajingan! Halo? 1030 01:24:21,222 --> 01:24:22,120 Aku akan pergi sendiri. 1031 01:24:22,923 --> 01:24:25,084 Apa bantuan akan datang? 1032 01:24:25,493 --> 01:24:27,586 Mereka bahkan tidak punya satu orang pun. 1033 01:24:29,096 --> 01:24:33,294 Semua dikerahkan untuk menekan demonstrasi di kota Suwon. 1034 01:25:05,766 --> 01:25:09,202 Nama: Ahn Mi-seon, usia 28. 1035 01:25:10,671 --> 01:25:16,303 Perkiraan waktu kematian, malam hari antara pukul 7:30 sampai 8:00. 1036 01:25:17,645 --> 01:25:23,550 Itu saat kalian berkelahi seperti orang gila. Benar? 1037 01:25:26,287 --> 01:25:28,414 Tunggu sebentar. 1038 01:25:29,724 --> 01:25:31,919 Ada sesuatu di dalam vagina. 1039 01:25:44,772 --> 01:25:47,104 Tampak seperti buah persik. 1040 01:26:14,168 --> 01:26:15,567 Sembilan buah. 1041 01:26:22,877 --> 01:26:27,712 Apakah kau sering melihat hal ini di Seoul? 1042 01:26:30,151 --> 01:26:32,051 Tidak pernah. 1043 01:26:35,022 --> 01:26:36,512 Kau benar. 1044 01:26:36,624 --> 01:26:39,320 Apa? 1045 01:26:40,194 --> 01:26:45,689 Dari awal orang-orang ini hanya buang-buang waktu. 1046 01:26:48,135 --> 01:26:49,159 Hei! 1047 01:26:50,104 --> 01:26:51,662 Sebuah panggilan dari stasiun radio. 1048 01:26:52,239 --> 01:26:55,003 Kurasa mereka temukan kartu posnya. 1049 01:26:57,144 --> 01:26:59,408 Aku punya kartu posnya. Ada alamatnya juga. 1050 01:27:00,114 --> 01:27:01,513 Akan aku bacakan? 1051 01:27:02,550 --> 01:27:04,575 Jinan 1-ri, distrik Terung. 1052 01:27:04,685 --> 01:27:07,347 # 32. Park Hyun-gyu. 1053 01:27:42,323 --> 01:27:43,085 Siapa kau? 1054 01:27:45,159 --> 01:27:48,219 Kami polisi. Dimana Park Hyun-gyu pergi? 1055 01:27:48,829 --> 01:27:53,095 Dia bekerja di pabrik saat ini. 1056 01:28:18,492 --> 01:28:19,254 Hei, Hyun-gyu. 1057 01:28:19,727 --> 01:28:21,592 Park Hyun-gyu! 1058 01:28:24,298 --> 01:28:25,664 Park Hyun-gyu! 1059 01:28:54,662 --> 01:28:56,629 Tunjukkan tanganmu. 1060 01:29:05,506 --> 01:29:07,303 Ini cukup halus. 1061 01:29:09,810 --> 01:29:12,005 Sudah berapa lama kau kerja di kantor pabrik itu? 1062 01:29:15,950 --> 01:29:17,542 September tahun lalu. 1063 01:29:19,219 --> 01:29:23,679 Tak lama sebelum pembunuhan pertama. 1064 01:29:27,828 --> 01:29:32,663 Jadi setelah wajib militermu, kau datang ke kota ini... 1065 01:29:32,766 --> 01:29:36,202 ...dan melakukan semua pembuhan itu. 1066 01:29:36,303 --> 01:29:37,770 Benar? 1067 01:29:39,239 --> 01:29:40,763 Park Hyun-gyu. 1068 01:29:41,809 --> 01:29:44,334 Kau mengirim kartu pos ini ke stasiun radio? 1069 01:29:44,445 --> 01:29:45,309 Ya. 1070 01:29:45,879 --> 01:29:47,779 Sebelumnya kau juga pernah mengirimkan? 1071 01:29:47,881 --> 01:29:48,745 Ya. 1072 01:29:49,950 --> 01:29:52,942 Kau ingin diputarkan lagu tersebut saat turun hujan? 1073 01:29:53,053 --> 01:29:53,781 Ya. 1074 01:29:56,190 --> 01:30:00,251 "Sad Letter" Kau tahu setiap kali lagu ini diputar... 1075 01:30:00,361 --> 01:30:02,591 ...seorang wanita terbunuh? 1076 01:30:05,432 --> 01:30:06,364 Tidak. 1077 01:30:09,136 --> 01:30:11,400 Lihatlah catatan ini baik-baik. 1078 01:30:14,375 --> 01:30:15,273 Baiklah. 1079 01:30:16,777 --> 01:30:21,111 Lagu itu dimainkan kemarin? "Sad Letter". 1080 01:30:21,448 --> 01:30:22,176 Ya. 1081 01:30:22,516 --> 01:30:25,050 Kau mendengarkan acara ini?/ Ya. 1082 01:30:25,252 --> 01:30:29,279 Lagumu di putar pukul 7:08, dan acara selesai pukul 8 malam. 1083 01:30:29,390 --> 01:30:30,789 Kau mendengarkan sampai selesai?/ Ya. 1084 01:30:30,891 --> 01:30:32,722 Sampai selesai?/ Ya. 1085 01:30:32,826 --> 01:30:35,693 Apa lagu terakhir yang diputar?/ Aku tidak tahu. 1086 01:30:35,796 --> 01:30:37,787 Itu baru kemarin!/ Aku tidak ingat. 1087 01:30:37,898 --> 01:30:39,525 Sebab kau pergi keluar! 1088 01:30:39,633 --> 01:30:40,725 Aku ada di rumah! 1089 01:30:40,834 --> 01:30:44,292 Dia di bunuh antara pukul 7:30 sampai pukul 08:00. 1090 01:30:44,405 --> 01:30:46,566 Kau tidak dengarkan sampai selesai, kau pergi keluar! 1091 01:30:47,007 --> 01:30:47,837 Jangan buat aku tertawa. 1092 01:30:48,409 --> 01:30:51,674 Bangsat kau. Apa kau mau bercanda? 1093 01:30:51,779 --> 01:30:53,747 Lepaskan dia sekarang!/ Hei! 1094 01:30:57,651 --> 01:30:58,640 Kembali ke sini! 1095 01:31:03,757 --> 01:31:09,457 Bahkan anak-anak di kota ini tahu. kau siksa orang yang tak bersalah. 1096 01:31:09,563 --> 01:31:11,087 Diam, kau! 1097 01:31:11,198 --> 01:31:12,222 Kembali ke sini! 1098 01:31:16,203 --> 01:31:17,795 Dan aku tidak akan jadi salah satu dari mereka. 1099 01:31:19,840 --> 01:31:21,273 Tidak akan pernah. 1100 01:31:24,378 --> 01:31:26,710 Baiklah. Park Hyun-gyu. 1101 01:31:26,814 --> 01:31:31,274 Kau bilang kau dengarkan di rumah sampai selesai? 1102 01:31:32,019 --> 01:31:35,750 Tapi kau tidak bisa mengingat lagu terakhirnya. 1103 01:31:35,856 --> 01:31:39,883 Padahal si penyiar memperkenalkan lagunya. 1104 01:31:39,993 --> 01:31:41,961 Dengan kata-kata yang sangat jelas. 1105 01:31:42,596 --> 01:31:46,896 Dia sebut namamu, dan banyak kartu pos yang telah kau kirim. 1106 01:31:47,000 --> 01:31:51,300 Jika kau mendengarnya, kau tidak mungkin lupa. 1107 01:31:51,405 --> 01:31:54,499 Katakan padaku! Jika kau benar-benar mendengarkan sampai selesai. 1108 01:31:55,809 --> 01:31:57,640 Aku tidak ingat. 1109 01:31:57,744 --> 01:31:59,302 Kau tidak ingat? 1110 01:32:00,314 --> 01:32:02,043 Haruskah aku jelaskan padamu? 1111 01:32:06,019 --> 01:32:08,283 Ini adalah rekaman acara kemarin. 1112 01:32:10,324 --> 01:32:13,816 Tadi malam, kau duduk dengarkan lagu ini. 1113 01:32:15,028 --> 01:32:19,226 Di luar hujan sangat deras, kau mendengarkan... 1114 01:32:21,401 --> 01:32:24,063 ...dan segera kau mulai gatal kegirangan. 1115 01:32:25,072 --> 01:32:29,031 Ada sesuatu yang selalu kau lakukan saat kau mendengar lagu ini. 1116 01:32:30,144 --> 01:32:35,548 Kau dengar TV di nyalakan dikamar ibu kosmu. 1117 01:32:35,649 --> 01:32:40,552 Kau biarkan lampu menyala dikamarmu sementara kau merayap keluar. 1118 01:32:41,388 --> 01:32:47,156 Dan di kegelapan, kau berkeliaran kesana kemari. 1119 01:32:47,261 --> 01:32:50,719 Siapa yang akan sial hari ini? 1120 01:32:51,865 --> 01:32:52,763 Benar? 1121 01:32:54,801 --> 01:32:58,999 Kau bersembunyi di semak-semak, menunggu seorang wanita yang lewat. 1122 01:32:59,239 --> 01:33:00,831 Hujan yang membasahimu. 1123 01:33:00,941 --> 01:33:03,569 Membuat penantianmu semakin menyenangkan. 1124 01:33:03,677 --> 01:33:05,167 Membuat kau terangsang bukan? 1125 01:33:05,812 --> 01:33:09,077 Jadi kemarin kau masukan ini ke dalam tubuh wanita itu! 1126 01:33:11,518 --> 01:33:15,545 Kau ingat ada berapa potong? 1127 01:33:15,656 --> 01:33:17,487 Satu potong... 1128 01:33:17,558 --> 01:33:18,320 Dua... 1129 01:33:18,425 --> 01:33:20,222 ...tiga potong.../ Diam! 1130 01:33:20,327 --> 01:33:21,851 Empat, lima... 1131 01:33:21,962 --> 01:33:23,122 ...enam, tujuh, delapan... 1132 01:33:23,230 --> 01:33:24,720 Tutup mulutmu! 1133 01:33:26,333 --> 01:33:30,793 Yong-gu! 1134 01:33:32,239 --> 01:33:34,969 Aku bilang jangan pukul dia. 1135 01:33:35,075 --> 01:33:38,602 Bukankah aku? 1136 01:33:39,079 --> 01:33:40,774 Aku sudah memperingatkanmu. 1137 01:33:40,881 --> 01:33:43,679 Kau tahu kenapa wartawan berkeliaran disini. 1138 01:33:44,117 --> 01:33:45,414 Dasar bangsat bodoh. 1139 01:33:48,655 --> 01:33:53,149 Jangan berpikir untuk datang ke ruang interogasi lagi. 1140 01:34:07,140 --> 01:34:08,732 Aku jadi gila. 1141 01:34:12,312 --> 01:34:15,145 Tidak ada saksi mata. 1142 01:34:15,249 --> 01:34:17,114 Tidak ada satupun bukti. 1143 01:34:18,619 --> 01:34:21,053 Kita butuh sesuatu, sial. 1144 01:34:21,855 --> 01:34:25,621 Sial, kita tidak perlu saksi siapapun. 1145 01:34:25,726 --> 01:34:27,557 Cuma sebuah pengakuan. 1146 01:34:28,295 --> 01:34:31,423 Hanya perlu mengalahkan bajingan itu di setiap inchi hidupnya. 1147 01:34:34,368 --> 01:34:35,995 Kau telah berubah. 1148 01:34:38,605 --> 01:34:43,633 Cobalah, dan kau akan dipermalukan. Seperti halnya Kwang-ho. 1149 01:34:47,481 --> 01:34:49,915 Si idiot Kwang ho... 1150 01:34:53,487 --> 01:34:55,978 Aku ingin kau berkata jujur. 1151 01:34:56,556 --> 01:34:59,320 Saat kau menyeretnya ke atas bukit, 1152 01:34:59,426 --> 01:35:05,831 Dia bicara tentang kematian Hyang-sook begitu lancar dan detil. 1153 01:35:06,633 --> 01:35:07,497 Lalu? 1154 01:35:08,235 --> 01:35:13,070 Apa kau benar-benar tidak latihan dialog dengannya? 1155 01:35:13,173 --> 01:35:16,040 Sudah kubilang tidak! 1156 01:35:17,044 --> 01:35:21,310 Tapi bagaimana dia tahu cara korban dicekik... 1157 01:35:21,415 --> 01:35:22,643 Itu yang kumaksud! 1158 01:35:26,086 --> 01:35:29,180 Rekaman...dimana rekaman waktu itu ? 1159 01:35:29,289 --> 01:35:31,223 Nona Kwon? Gui-ok. 1160 01:35:32,192 --> 01:35:36,060 Kemudian, tubuh Hyang-sook bergetar sedikit. 1161 01:35:36,163 --> 01:35:38,825 Dia tampak benar-benar mati. 1162 01:35:38,932 --> 01:35:40,866 Dengarkan bagaimana dia berbicara di sini. 1163 01:35:40,967 --> 01:35:45,870 Menutupi kepala Hyang-sook. 1164 01:35:45,972 --> 01:35:48,363 - Dengan apa? - Celana dalamnya. 1165 01:35:49,042 --> 01:35:53,638 Kepalanya ditutup dengan celana dalamnya. 1166 01:35:53,747 --> 01:35:56,648 Dia berbicara seperti layaknya orang lain. 1167 01:35:56,750 --> 01:35:57,978 Jadi? 1168 01:35:58,085 --> 01:36:03,079 Dia menggambarkan apa yang dilihatnya. 1169 01:36:05,959 --> 01:36:07,620 Kwang-ho adalah saksi. 1170 01:36:19,940 --> 01:36:21,032 Kemana Kwang-ho pergi? 1171 01:36:22,642 --> 01:36:24,132 Kwang-ho... 1172 01:36:25,445 --> 01:36:26,810 Tidak, tidak. Kami datang tidak untuk minum. 1173 01:36:27,447 --> 01:36:29,142 Dagingnya, tolong. 1174 01:36:31,418 --> 01:36:33,249 Apa yang kau lakukan di sini? 1175 01:36:42,362 --> 01:36:43,795 Kendalikan dirimu? 1176 01:36:45,031 --> 01:36:47,522 Dia tidak ada dikamarnya. Aku akan periksa keluar. 1177 01:36:48,402 --> 01:36:50,165 Coba cari ke "Game Center." 1178 01:36:52,506 --> 01:36:54,337 Sudah berapa lama kau di sini? 1179 01:36:55,275 --> 01:36:59,371 Apa kau lihat Kwang-ho? 1180 01:37:09,890 --> 01:37:12,825 Sekarang 23 bulan sejak insiden yang pertama muncul. 1181 01:37:12,926 --> 01:37:16,259 Sebelum memeriksa Detektif Moon... 1182 01:37:17,097 --> 01:37:19,964 Mereka seharusnya memotong semua penis para detektif! 1183 01:37:20,066 --> 01:37:21,795 Mereka layak menerimanya. 1184 01:37:21,902 --> 01:37:24,769 Mereka adalah bajingan bodoh. 1185 01:37:24,871 --> 01:37:25,701 Diam. 1186 01:37:38,652 --> 01:37:41,553 Detektif Moon diduga melakukan penyiksaan... 1187 01:37:41,655 --> 01:37:45,751 ...dan pelecehan seksual... 1188 01:38:06,613 --> 01:38:08,740 Kau tidur dengan dosenmu, iyakan. Dasar jalang! 1189 01:38:08,849 --> 01:38:11,750 Orangtuamu susah payah membiayai... 1190 01:38:14,788 --> 01:38:15,720 Hei, Yong-gu! 1191 01:38:50,423 --> 01:38:52,152 Kwang-ho! 1192 01:38:53,159 --> 01:38:56,651 Kwang-ho! Jangan lari! 1193 01:38:56,763 --> 01:38:57,752 Hei, Kwang-ho! 1194 01:38:58,565 --> 01:39:01,227 Kwang-ho! 1195 01:39:08,041 --> 01:39:10,134 Kwang-ho! 1196 01:39:11,945 --> 01:39:12,843 Aku minta maaf... 1197 01:39:12,946 --> 01:39:14,140 Kau ini kenapa? 1198 01:39:14,247 --> 01:39:16,374 Kami bukan ingin menangkapmu. 1199 01:39:16,483 --> 01:39:17,711 Turunlah. 1200 01:39:18,985 --> 01:39:21,453 Kau akan membunuhku? 1201 01:39:21,555 --> 01:39:25,286 Lupakanlah kejadian kemarin. 1202 01:39:25,392 --> 01:39:27,690 Perkelahian itu biasa terjadi. 1203 01:39:27,794 --> 01:39:30,126 Tidak apa-apa. 1204 01:39:30,230 --> 01:39:31,925 Ayo turun? 1205 01:39:32,032 --> 01:39:34,432 Jika aku turun, kalian akan membunuhku? 1206 01:39:34,534 --> 01:39:35,762 Aku tahu itu. 1207 01:39:35,869 --> 01:39:38,736 Kami tidak akan membunuhmu, tolong turunlah. 1208 01:39:38,838 --> 01:39:42,205 Baiklah, diamlah disana. Kami akan bertanya kepadamu. 1209 01:39:42,309 --> 01:39:45,244 Kau... 1210 01:39:45,345 --> 01:39:46,642 Kau ingat Hyang-sook? 1211 01:39:46,746 --> 01:39:49,340 Gadis yang tewas itu. 1212 01:39:49,449 --> 01:39:52,247 Hyang-sook yang cantik. 1213 01:39:53,186 --> 01:39:56,155 Benar, kau mengikutinya dari belakang, kan. 1214 01:39:56,256 --> 01:39:58,884 Dan malam itu... 1215 01:39:58,992 --> 01:40:03,122 ...saat hujan, kau lihat dia dibunuh kan? 1216 01:40:03,830 --> 01:40:06,594 Itu? Aku sudah pernah mengatakannya. 1217 01:40:06,700 --> 01:40:10,898 Di hutan. Aku pernah bilang... 1218 01:40:11,004 --> 01:40:14,906 Kau lihat saat Hyang-sook dibunuh, kan? Di sini? 1219 01:40:15,008 --> 01:40:17,340 Ya, di sini. 1220 01:40:18,178 --> 01:40:21,170 Disawah sebelah rel kereta. 1221 01:40:24,517 --> 01:40:25,916 Malam itu... 1222 01:40:26,019 --> 01:40:29,079 ...apa kau lihat wajah si pembunuh? 1223 01:40:29,189 --> 01:40:31,851 Ya./ Benarkah? 1224 01:40:32,859 --> 01:40:34,520 Petir, menyambar! 1225 01:40:37,797 --> 01:40:41,028 Aku lihat semuanya dari dalam sini. 1226 01:40:41,134 --> 01:40:45,195 Jadi kau lihat wajahnya? 1227 01:40:45,305 --> 01:40:47,034 Tiga kali. 1228 01:40:48,375 --> 01:40:51,242 Apa kau ingat bagaimana wajahnya? 1229 01:40:52,112 --> 01:40:53,477 Dia tampan. 1230 01:40:54,614 --> 01:40:56,741 Lebih dari aku. 1231 01:41:02,222 --> 01:41:04,520 Apa ini wajah yang kau lihat? 1232 01:41:07,327 --> 01:41:08,589 Lihatlah foto ini. 1233 01:41:18,505 --> 01:41:20,939 Kau tahu rasanya panas api itu? 1234 01:41:21,041 --> 01:41:22,872 Lihatlah foto! 1235 01:41:23,510 --> 01:41:25,569 Sangat panas! 1236 01:41:25,679 --> 01:41:27,738 Sadarlah! 1237 01:41:28,181 --> 01:41:30,581 Ini, lihat lebih dekat. 1238 01:41:30,684 --> 01:41:33,244 Panas panas panas! 1239 01:41:33,353 --> 01:41:35,446 Lihatlah foto ini! 1240 01:41:35,555 --> 01:41:37,318 Hei. Kwang-ho. 1241 01:41:37,424 --> 01:41:39,324 Saat aku masih kecil... 1242 01:41:39,426 --> 01:41:42,884 ...dia melemparkan aku dalam api. Orang itu. 1243 01:41:42,996 --> 01:41:44,861 Kwang-ho!/ Kau bajingan! 1244 01:41:44,964 --> 01:41:45,988 Apa-apaan! 1245 01:41:46,099 --> 01:41:50,092 Maafkan dia. 1246 01:41:50,170 --> 01:41:55,733 Apa yang kau lakukan? 1247 01:41:55,842 --> 01:41:57,366 Kami adalah polisi! 1248 01:41:57,477 --> 01:41:59,445 Omong kosong! Kami FBI! 1249 01:42:14,794 --> 01:42:15,954 Hei, Kwang-ho! 1250 01:42:16,696 --> 01:42:18,960 Apa yang kau lakukan disana? 1251 01:42:20,033 --> 01:42:20,829 Hei! 1252 01:42:21,735 --> 01:42:23,930 Kereta api datang! Ayo sini! 1253 01:42:30,410 --> 01:42:32,105 Keluar dari rel, cepat! 1254 01:42:33,513 --> 01:42:34,878 Berbahaya di sana. 1255 01:42:35,315 --> 01:42:37,783 Keluar dari sana! Dasar idiot! 1256 01:42:37,884 --> 01:42:40,682 Pergi cepat. Pergi... 1257 01:43:20,393 --> 01:43:23,920 Tidak apa-apa kau disini? Mereka akan mencarimu. 1258 01:44:00,099 --> 01:44:01,589 Ya, ya. 1259 01:44:01,701 --> 01:44:05,398 Wartawan selalu seperti itu. 1260 01:44:05,872 --> 01:44:09,399 Pak, seperti yang aku katakan terakhir kali... 1261 01:44:09,943 --> 01:44:11,376 Halo? 1262 01:44:11,678 --> 01:44:12,610 Halo? 1263 01:44:13,346 --> 01:44:15,576 Bajingan! 1264 01:44:15,682 --> 01:44:17,707 Sialan semuanya... 1265 01:44:18,318 --> 01:44:20,149 Pak!/ Apa? 1266 01:44:20,653 --> 01:44:24,282 Dalam otopsi, mereka menemukan air mani. 1267 01:44:24,557 --> 01:44:25,581 Mereka temukan apa? 1268 01:44:25,692 --> 01:44:27,182 Coba lihat. 1269 01:44:27,293 --> 01:44:30,194 Air mani ditemukan di pakaian korban. 1270 01:44:30,296 --> 01:44:34,562 Mungkin dia onani pada mayat... 1271 01:44:34,667 --> 01:44:36,532 ...dan air mani jatuh di pakaiannya. 1272 01:44:36,636 --> 01:44:37,967 Tunggu. 1273 01:44:38,071 --> 01:44:39,766 Jadi... 1274 01:44:39,873 --> 01:44:43,001 ... jika DNA dalam air mani... 1275 01:44:43,109 --> 01:44:45,907 ...sama dan cocok dengan milik Park-gyu Hyun. 1276 01:44:46,012 --> 01:44:52,144 Permainan akan berakhir, bukan? 1277 01:44:52,252 --> 01:44:55,585 Ya, itu bisa jadi bukti yang kuat. 1278 01:44:55,955 --> 01:45:00,756 Masalahnya adalah, kita tidak punya teknologinya di Korea 1279 01:45:00,860 --> 01:45:02,987 Untuk lakukan tes tersebut. 1280 01:45:03,296 --> 01:45:05,321 Harus dikirim ke Amerika. 1281 01:45:05,431 --> 01:45:07,524 Tidak ada cara lain. 1282 01:45:08,768 --> 01:45:12,397 Setelah tes selesai, hasilnya akan terlihat. 1283 01:45:12,505 --> 01:45:15,941 Jadi kita hanya perlu menunggu dokumen dari Amerika? 1284 01:45:16,042 --> 01:45:17,009 Benar. 1285 01:45:18,411 --> 01:45:21,676 Kau kirim orang untuk awasi Park-gyu Hyun? 1286 01:45:21,781 --> 01:45:25,740 Ya! Awasi dia 24 jam sehari. 1287 01:45:26,486 --> 01:45:28,647 Setelah hasilnya datang dari Amerika... 1288 01:45:28,755 --> 01:45:32,213 ...segera kita seret bajingan itu. 1289 01:45:48,474 --> 01:45:52,137 Kakimu kenapa? 1290 01:45:52,245 --> 01:45:53,439 Kenapa? 1291 01:45:53,746 --> 01:45:54,872 Sudah periksa ke rumah sakit? 1292 01:45:54,981 --> 01:45:57,643 Untuk luka kecil ini?/ Coba lihat. 1293 01:45:57,750 --> 01:46:00,184 Ini tidak apa-apa. Aku sudah minum obat. 1294 01:46:00,954 --> 01:46:07,086 Apa itu?/ Oh, malam itu... 1295 01:46:07,193 --> 01:46:08,558 Ini terus membengkak. 1296 01:46:08,828 --> 01:46:10,625 Ayo, lekas kita pergi. 1297 01:46:10,730 --> 01:46:11,662 Masuklah 1298 01:46:12,732 --> 01:46:15,860 Jadi, harus di amputasi? 1299 01:46:15,969 --> 01:46:18,335 Haruskah aku menjelaskannya lagi? 1300 01:46:18,438 --> 01:46:21,236 Dia hanya kena paku, kenapa kakinya harus di potong? 1301 01:46:21,341 --> 01:46:24,333 Jika tidak dipotong, dia akan mati. 1302 01:46:24,610 --> 01:46:28,102 Tetanus adalah hal yang mematikan. 1303 01:46:28,214 --> 01:46:31,240 Untuk paku berkarat, kau harus periksa ke dokter secepatnya. 1304 01:46:31,351 --> 01:46:33,819 Dasar kalian orang-orang bodoh. 1305 01:46:34,787 --> 01:46:39,349 Untungnya lukanya di bawah lutut. 1306 01:46:40,693 --> 01:46:42,251 Bangsat tolol. 1307 01:46:42,362 --> 01:46:43,260 Ayo. 1308 01:46:46,799 --> 01:46:47,697 Apakah kau keluarganya? 1309 01:46:47,800 --> 01:46:50,394 Dia tidak punya siapapun disini. 1310 01:46:50,503 --> 01:46:52,300 Kau bisa wakili dia. 1311 01:46:52,405 --> 01:46:56,432 Persetujuan untuk operasi. Bacalah, kemudian tanda tangani. 1312 01:47:14,427 --> 01:47:16,258 Dasar idiot... 1313 01:47:31,477 --> 01:47:32,569 Halo, kantor pos? 1314 01:47:33,613 --> 01:47:35,638 Ini Suh Tae-yoon, Penyelidik kejahatan. 1315 01:47:37,150 --> 01:47:39,311 Apa dokumen dari Amerika sudah sampai? 1316 01:47:42,355 --> 01:47:43,913 Sudah kau periksa? 1317 01:47:45,391 --> 01:47:48,383 Aku terus menelepon karena ini sangatlah penting! 1318 01:47:49,362 --> 01:47:53,958 Harap hubungi aku secepatnya, begitu dokumen itu tiba. 1319 01:47:57,670 --> 01:47:58,637 Halo? 1320 01:48:02,375 --> 01:48:03,364 Sekarang? 1321 01:48:05,144 --> 01:48:07,169 Kenapa kau suruh aku keluar? 1322 01:48:07,280 --> 01:48:09,942 Kenapa? Sekali-kali saja, kan boleh? 1323 01:48:10,950 --> 01:48:12,918 Wajamu tampak pucat, 1324 01:48:13,019 --> 01:48:14,077 Apakah tidurmu nyenyak? 1325 01:48:16,589 --> 01:48:18,557 Detektif macam apa yang bisa tidur nyenyak? 1326 01:48:20,960 --> 01:48:22,291 Kau kenapa? 1327 01:48:22,395 --> 01:48:24,886 Kasus ini membuatku gila. 1328 01:48:29,502 --> 01:48:31,561 Kenapa kau panggil aku di saat aku sibuk? 1329 01:48:36,309 --> 01:48:38,539 Kau terlihat seperti mayat hidup. 1330 01:48:42,014 --> 01:48:44,915 Mungkin tidak ada gunanya aku bertanya. 1331 01:48:45,017 --> 01:48:46,541 Tapi bisakah kau mencari pekerjaan lain? 1332 01:48:48,855 --> 01:48:50,550 Maukah kau keluar dari pekerjaanmu? 1333 01:50:12,271 --> 01:50:13,365 Unit kejahatan! 1334 01:50:14,006 --> 01:50:14,973 Unit kejahatan! 1335 01:50:15,575 --> 01:50:17,941 Berapa banyak kunjungan dalam satu malam? 1336 01:50:18,044 --> 01:50:20,137 Begitu pentingkah uang bagimu? 1337 01:50:22,682 --> 01:50:25,776 Nenek Bo-Kyung kambuh lagi. Aku harus memeriksanya. 1338 01:50:26,319 --> 01:50:29,755 Kau seharusnya dapat medali. 1339 01:50:29,855 --> 01:50:32,153 Nanti aku usulkan ke Departemen Kesehatan. 1340 01:50:42,201 --> 01:50:43,361 Pak! 1341 01:50:43,469 --> 01:50:45,630 Sudah dua jam Park Hyun-gyu belum sampai ke rumahnya. 1342 01:50:45,738 --> 01:50:49,071 Padahal hanya ada enam terminal dari tempat itu ke rumahnya. 1343 01:50:49,408 --> 01:50:51,399 Pasti dia turun ke suatu tempat. 1344 01:50:51,510 --> 01:50:54,035 Sudahlah, kamu diam dan tenangkan dirimu? 1345 01:50:54,146 --> 01:50:57,172 Bagaimana aku bisa tenang kalau ada pembunuh berkeliaran di luar. 1346 01:50:57,283 --> 01:51:01,652 Dia punya naluri orang gila./ Kau yang tampak seperti orang gila! 1347 01:51:01,754 --> 01:51:07,750 Setelah hasil tes DNA tiba, kita seret dia. Itu pasti. 1348 01:51:08,160 --> 01:51:10,685 Aku membiarkan dia pergi... 1349 01:51:10,796 --> 01:51:13,526 Jangan terus-terusan menyalahkan dirimu sendiri! 1350 01:52:54,667 --> 01:52:56,066 Para warga sekalian... 1351 01:52:56,168 --> 01:52:59,262 ...ini adalah latihan pertahanan sipil. 1352 01:52:59,372 --> 01:53:06,278 Semua rumah harap memadamkan listrik... 1353 01:54:18,317 --> 01:54:21,980 Apa kau akan melakukan penyelidikan khusus atas insiden ini? 1354 01:54:37,436 --> 01:54:40,234 Ada luka pisau cukur di payudaranya... 1355 01:54:43,075 --> 01:54:44,303 Apa-apaan ini? 1356 01:54:46,111 --> 01:54:48,443 Ada sesuatu di dalam vagina. 1357 01:54:50,015 --> 01:54:53,507 Ya ampun? Sepertinya sebuah pensil... 1358 01:54:53,986 --> 01:54:55,317 ...dan sendok. 1359 01:54:57,122 --> 01:54:58,111 Astaga... 1360 01:55:01,460 --> 01:55:04,054 Coba lihat lebih dekat. 1361 01:55:11,570 --> 01:55:13,595 Tunggu, apa itu? 1362 01:55:14,540 --> 01:55:15,598 Sebuah plester. 1363 01:55:30,256 --> 01:55:32,451 Apa yang kau lakukan? 1364 01:55:34,260 --> 01:55:36,524 Mengapa kau sentuh mayatnya? 1365 01:56:01,854 --> 01:56:02,848 Apa? 1366 01:56:06,392 --> 01:56:07,450 Bangun, bajingan! 1367 01:56:15,200 --> 01:56:17,134 Dasar anjing! 1368 01:56:20,873 --> 01:56:22,101 Bangun, keparat. 1369 01:56:26,879 --> 01:56:27,777 Apa kau manusia? 1370 01:56:40,893 --> 01:56:44,954 Tidak akan ada yang peduli jika kau kubunuh. 1371 01:56:55,407 --> 01:56:56,567 Katakan padaku! 1372 01:56:58,210 --> 01:56:59,768 Katakan kau bunuh mereka! 1373 01:57:02,581 --> 01:57:03,809 Katakan padaku! 1374 01:57:04,717 --> 01:57:07,550 Kau bunuh semua wanita itu! 1375 01:57:27,606 --> 01:57:29,369 Ya. 1376 01:57:29,475 --> 01:57:33,002 Aku bunuh mereka. 1377 01:57:33,112 --> 01:57:34,739 Aku bunuh mereka semua. 1378 01:57:39,084 --> 01:57:40,949 Itu yang ingin kau dengar, kan? 1379 01:57:42,321 --> 01:57:43,481 Benarkan? 1380 01:57:44,923 --> 01:57:47,391 Kau merasa lega sekarang? 1381 01:57:51,697 --> 01:57:54,222 Inspektur Suh! 1382 01:57:55,467 --> 01:57:57,560 Dokumen dari Amerika! 1383 01:57:58,337 --> 01:57:59,201 Bacalah! 1384 01:58:00,906 --> 01:58:02,237 Kau brengsek. 1385 01:58:04,610 --> 01:58:05,406 Kau keparat! 1386 01:58:07,112 --> 01:58:08,272 Kau mengejek kami, bukan! 1387 01:58:08,380 --> 01:58:10,041 Bajingan! 1388 01:58:11,984 --> 01:58:13,315 Kau menertawakan kami! 1389 01:58:30,836 --> 01:58:31,666 Ada apa? 1390 01:58:56,265 --> 01:59:00,265 DNA dari tersangka Park Hyun Kyu tidak cocok dengan air mani yang ditemukan ditubuh korban. 1391 01:59:00,668 --> 01:59:03,265 Hal ini tidak bisa menjadi bukti bahwa tersangka adalah pembunuhnya. 1392 01:59:04,136 --> 01:59:07,537 Pasti ada kesalahan. 1393 01:59:16,448 --> 01:59:19,008 Dokumen ini berbohong. Aku tidak butuh. 1394 01:59:32,998 --> 01:59:35,330 Apa isinya, hah? 1395 01:59:43,609 --> 01:59:45,871 Kau benar-benar tidak melakukannya? 1396 01:59:53,418 --> 01:59:54,612 Tatap aku. 1397 02:00:26,418 --> 02:00:27,715 Lihat mataku! 1398 02:00:42,734 --> 02:00:44,292 Sialan, aku benar-benar tidak tahu. 1399 02:00:51,810 --> 02:00:55,539 Apa kau juga bisa tidur nyenyak setiap malam? 1400 02:00:58,150 --> 02:00:59,082 Pergi! 1401 02:01:01,887 --> 02:01:03,821 Enyahlah, keparat! 1402 02:01:07,726 --> 02:01:09,318 Bajingan. 1403 02:02:18,897 --> 02:02:20,455 Cukup sudah. 1404 02:02:41,265 --> 02:02:55,765 Diterjemahkan oleh: Hail Hail KLATEN 25 Juni 2011 1405 02:03:01,206 --> 02:03:03,572 Chi-hyuk. 1406 02:03:03,675 --> 02:03:05,836 Kau main game komputer setiap malam, kan? 1407 02:03:07,379 --> 02:03:10,212 Ya apa tidak? 1408 02:03:15,020 --> 02:03:16,647 Tatap mataku, nak. 1409 02:03:17,823 --> 02:03:19,313 Matamu merah semua. 1410 02:03:20,525 --> 02:03:22,186 Apak kau jago main game? 1411 02:03:22,294 --> 02:03:23,158 Ya! 1412 02:03:23,462 --> 02:03:26,522 Kau tidak belajar, mungkin karena kau hebat dalam main game. 1413 02:03:28,066 --> 02:03:32,127 Jika kau tidak belajar, pergilah latihan. 1414 02:03:32,237 --> 02:03:34,797 Duduk di depan komputer... 1415 02:03:34,906 --> 02:03:36,430 Aku benar-benar tidak! 1416 02:03:36,708 --> 02:03:38,505 Apa maksudmu kau tidak? 1417 02:03:38,610 --> 02:03:40,737 Kau pikir kau dapat menipu mataku? 1418 02:03:42,080 --> 02:03:44,776 Dia bilang tidak. Jadi percayalah padanya. 1419 02:03:44,883 --> 02:03:51,152 Tidak, dua hari yang lalu Manajer Oh menelepon ke perusahaanku. 1420 02:03:51,256 --> 02:03:55,522 Dia terus bilang kau tidak bisa lakukan ini pada orang lain, itu tidak adil. 1421 02:03:55,994 --> 02:03:59,361 Kau tidak percaya padanya. 1422 02:04:00,032 --> 02:04:03,297 Apa aku melakukan sesuatu yang keliru? 1423 02:04:03,402 --> 02:04:07,771 Aku di jalan sekarang, bersama produk kita. 1424 02:04:09,441 --> 02:04:14,378 Tentu, ayo kita makan malam dengan manajer Oh. 1425 02:04:15,147 --> 02:04:16,910 Kita sudah lama tidak melakukannya. 1426 02:04:20,218 --> 02:04:22,880 Chul-yong! Berhentilah sebentar! 1427 02:06:01,186 --> 02:06:02,710 Apa di sana ada sesuatu? 1428 02:06:04,589 --> 02:06:06,022 Ada apa di sana? 1429 02:06:07,526 --> 02:06:08,891 Tidak .. 1430 02:06:10,228 --> 02:06:11,855 Lalu apa yang kau cari? 1431 02:06:14,166 --> 02:06:15,827 Aku cuma melihat-lihat. 1432 02:06:16,701 --> 02:06:18,635 Itu sangat aneh. 1433 02:06:20,372 --> 02:06:21,396 Kenapa begitu? 1434 02:06:23,241 --> 02:06:24,799 Beberapa waktu lalu... 1435 02:06:24,910 --> 02:06:29,040 ...seorang pria juga melihat ke dalam parit itu. 1436 02:06:32,851 --> 02:06:35,843 Aku tanyakan hal yang sama. 1437 02:06:36,388 --> 02:06:38,413 Kenapa dia melihat parit itu. 1438 02:06:38,523 --> 02:06:39,717 Apa yang dia katakan? 1439 02:06:41,026 --> 02:06:42,789 Dia bilang. 1440 02:06:42,894 --> 02:06:44,555 Seperti ini... 1441 02:06:44,663 --> 02:06:48,929 Dia ingat kalau dulu pernah melakukan sesuatu di sini. 1442 02:06:49,034 --> 02:06:52,731 Jadi dia kembali untuk mengenangnya. 1443 02:07:06,651 --> 02:07:08,482 Apa kau lihat wajahnya? 1444 02:07:13,858 --> 02:07:15,325 Seperti apa dia? 1445 02:07:17,162 --> 02:07:18,322 Ehmm... 1446 02:07:20,298 --> 02:07:21,765 Orangnya polos. 1447 02:07:24,269 --> 02:07:25,167 Seperti apa? 1448 02:07:28,440 --> 02:07:29,702 Hanya... 1449 02:07:32,010 --> 02:07:33,773 ...seperti orang biasa. 101746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.