Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,445 --> 00:00:11,644
Nikkatsu presents
2
00:01:20,551 --> 00:01:22,019
Some bad news, I'm afraid.
3
00:01:24,355 --> 00:01:28,383
The family you're looking for has
moved to the outskirts.
4
00:01:30,161 --> 00:01:32,289
Then... can you take me there?
5
00:01:32,597 --> 00:01:33,724
Yes.
6
00:02:20,945 --> 00:02:22,436
It's Yuko.
7
00:02:28,152 --> 00:02:30,678
The daughter...
8
00:02:31,455 --> 00:02:38,123
FEMALE LEOPARD
9
00:02:39,764 --> 00:02:44,134
I was very surprised that we
moved out here.
10
00:02:44,835 --> 00:02:47,430
Do I still have my room?
11
00:02:47,471 --> 00:02:52,409
When your brother built this place, he designed
everything to match the old house.
12
00:02:56,013 --> 00:02:58,312
Is my brother's wife
a nice lady?
13
00:03:03,654 --> 00:03:04,754
Starring:
14
00:03:04,755 --> 00:03:06,122
Starring:
Are those guests?
15
00:03:06,123 --> 00:03:06,221
Starring:
There's a party today.
16
00:03:06,222 --> 00:03:06,257
There's a party today.
17
00:03:06,258 --> 00:03:08,925
Minako Ogawa
Kozue Tanaka
There's a party today.
18
00:03:08,926 --> 00:03:09,393
Minako Ogawa
Kozue Tanaka
19
00:03:09,393 --> 00:03:10,294
Minako Ogawa
Kozue Tanaka
Well - let's go.
20
00:03:10,295 --> 00:03:11,455
Well - let's go.
21
00:03:54,839 --> 00:03:58,674
Yûko Asuka
Akiko Hyuga
22
00:04:19,864 --> 00:04:24,029
Directed by
Koyu Ohara
23
00:04:49,326 --> 00:04:53,354
Sir, I've had too much to drink.
24
00:04:53,964 --> 00:04:57,526
You haven't finished yet...
you are the reason for this party.
25
00:05:02,273 --> 00:05:05,375
Ladies and gentlemen -
sorry to interrupt...
26
00:05:05,376 --> 00:05:09,973
but we want to move on to
the show for this evening.
27
00:05:10,681 --> 00:05:14,311
In Europe, Africa, South America,
and of course in Japan...
28
00:05:14,351 --> 00:05:18,550
a butterfly is believed to be
a carrier of the human soul.
29
00:05:19,723 --> 00:05:23,387
The soul transforms into the
shape of a butterfly...
30
00:05:23,460 --> 00:05:27,830
When you see butterflies dancing
in the spring sunlight...
31
00:05:27,865 --> 00:05:32,826
they look like an illusion,
a spiritual daydream.
32
00:05:33,571 --> 00:05:38,339
Therefore, we have designed our
show to describe that world:
33
00:05:38,375 --> 00:05:41,402
the Butterfly Lesbian Show.
34
00:06:13,077 --> 00:06:15,239
And now for tonight's main event...
35
00:06:15,312 --> 00:06:19,909
allow me to present the latest
collection of Takuya Iruka.
36
00:06:20,551 --> 00:06:24,852
Another butterfly has emerged
from its cocoon...
37
00:07:18,075 --> 00:07:20,408
Help me... please!
38
00:07:22,313 --> 00:07:24,009
Help me!
39
00:08:16,600 --> 00:08:20,469
Excuse me, sir... your sister
has arrived from the States.
40
00:08:20,504 --> 00:08:21,665
Yuko?
41
00:08:30,314 --> 00:08:35,082
Sir - you lied to me.
You are the devil!
42
00:08:56,840 --> 00:08:59,400
She's just an ordinary butterfly...
boring.
43
00:09:00,911 --> 00:09:04,473
You can have her.
44
00:10:01,905 --> 00:10:02,905
Who is it?
45
00:10:07,077 --> 00:10:08,705
Welcome back, Yuko.
46
00:10:09,680 --> 00:10:11,376
Are you my sister-in-law?
47
00:10:11,415 --> 00:10:14,146
I'm Takako - nice to meet you.
48
00:10:14,718 --> 00:10:17,153
Give me a second.
I'll be right out.
49
00:10:20,824 --> 00:10:21,935
I'm sorry to tell you this...
50
00:10:21,959 --> 00:10:24,690
but your brother cannot
leave the party.
51
00:10:25,162 --> 00:10:27,791
You must be tired from
the flight...
52
00:10:28,398 --> 00:10:33,234
After graduation, I
became homesick.
53
00:10:33,270 --> 00:10:34,397
Yuko...
54
00:10:35,205 --> 00:10:37,037
Yuko - you're back.
55
00:10:37,307 --> 00:10:38,798
Brother?
56
00:10:40,210 --> 00:10:41,644
Show me your face.
57
00:10:45,282 --> 00:10:47,547
What happened to your cheek?
58
00:10:50,254 --> 00:10:51,745
A little accident.
59
00:12:04,861 --> 00:12:07,524
You didn't touch the meal?
60
00:12:08,365 --> 00:12:10,459
Then be a good girl and
go to sleep.
61
00:12:10,500 --> 00:12:11,524
No!
62
00:12:11,568 --> 00:12:13,093
I can't sleep!
63
00:12:13,637 --> 00:12:15,902
You are such a bad little girl.
64
00:12:16,206 --> 00:12:20,735
Please - let me go.
I won't tell anybody anything.
65
00:12:21,345 --> 00:12:23,712
How can I believe that?
66
00:12:25,215 --> 00:12:27,446
Devil! Beast!
67
00:12:29,119 --> 00:12:31,384
What a filthy mouth you have.
68
00:12:31,421 --> 00:12:37,520
This is your fault... for
flaunting your naked body.
69
00:12:42,899 --> 00:12:45,232
Will you let me go?
70
00:13:17,434 --> 00:13:19,535
Because you aren't good...
71
00:13:19,536 --> 00:13:23,667
I must do this.
What a stupid girl.
72
00:14:02,312 --> 00:14:04,907
Who are you?
What's wrong?
73
00:15:21,925 --> 00:15:24,053
You can't do anything by
yourself.
74
00:15:24,494 --> 00:15:27,096
I always have to do
the dirty work.
75
00:15:27,097 --> 00:15:30,124
After doing something bad,
your body becomes hot.
76
00:15:48,018 --> 00:15:54,549
The blood of the Iruka has
merged inside me.
77
00:15:57,260 --> 00:15:58,928
Since my mother passed away...
78
00:15:58,929 --> 00:16:02,127
you're the only woman in the world
who can take care of me.
79
00:16:02,532 --> 00:16:06,401
- Yuko came back.
- Shut up!
80
00:16:11,608 --> 00:16:16,672
When I think about Yuko...
I go crazy.
81
00:17:21,545 --> 00:17:24,174
You're up early.
Where have you been?
82
00:17:25,215 --> 00:17:27,184
I went to Okunosawa
for sketching.
83
00:17:28,051 --> 00:17:31,078
Why didn't you invite me along?
84
00:17:31,121 --> 00:17:36,150
I'd like to see Okunosawa too.
That's out childhood town.
85
00:17:39,095 --> 00:17:40,961
There's nothing left.
86
00:17:42,499 --> 00:17:45,059
The village will be under
the dam soon.
87
00:17:49,105 --> 00:17:50,300
Brother...
88
00:17:52,409 --> 00:17:55,038
do you have any special
requests for a gift?
89
00:17:55,078 --> 00:17:59,015
I heard the news about your
award. Congratulations.
90
00:17:59,049 --> 00:18:00,312
Thank you.
91
00:18:01,017 --> 00:18:02,451
Anything will be fine.
92
00:18:03,253 --> 00:18:05,552
You didn't tell me anything
about your project...
93
00:18:06,089 --> 00:18:09,116
the award, winning, or
even moving. Or Takako.
94
00:18:09,159 --> 00:18:11,321
I sent you an invitation
to the wedding.
95
00:18:11,661 --> 00:18:13,994
You certainly did...
but short notice,
96
00:18:14,064 --> 00:18:16,693
like you didn't really
want me to come.
97
00:18:18,401 --> 00:18:21,371
I've tried not to think about
this, but...
98
00:18:21,404 --> 00:18:23,703
there's something very
wrong with you.
99
00:18:24,074 --> 00:18:26,043
Tell me what kind of person
Takako is?
100
00:18:27,644 --> 00:18:32,480
While I was gone for six years,
everything has changed at home.
101
00:18:34,117 --> 00:18:37,087
Husband - breakfast is ready.
102
00:18:43,893 --> 00:18:48,524
Takako was the nurse who took care
of mother at the hospital.
103
00:18:48,565 --> 00:18:51,364
Mother was very fond of Takako.
104
00:18:53,536 --> 00:18:55,801
I will take time to tell you
more someday.
105
00:19:51,895 --> 00:19:53,261
You have very good taste, ma'am.
106
00:19:53,296 --> 00:19:57,734
This one is made from the best
fabric, with excellent seams.
107
00:19:58,134 --> 00:20:00,296
Plus, it's a very good price.
108
00:20:02,238 --> 00:20:03,672
I can't believe it.
109
00:20:03,707 --> 00:20:07,235
We designed it for a beautiful
lady... like yourself.
110
00:20:07,644 --> 00:20:09,442
Would you like to try it on?
111
00:20:09,479 --> 00:20:11,880
Eh? This way, please.
112
00:20:18,988 --> 00:20:20,115
In there.
113
00:20:35,472 --> 00:20:41,412
The designer of the dress would
really love a beauty like you.
114
00:20:42,345 --> 00:20:45,543
He might even say 'no charge' for it.
115
00:20:46,716 --> 00:20:48,582
That seems suspicious.
116
00:20:49,686 --> 00:20:53,555
I can't tell you his name... but he's
a very distinguished gentleman.
117
00:20:53,623 --> 00:20:58,118
His hobby is making gorgeous dresses,
giving them to pretty girls...
118
00:20:58,161 --> 00:21:00,926
and inviting them to his house
for a private party.
119
00:21:04,167 --> 00:21:06,693
He has a very good reputation
in society.
120
00:21:06,736 --> 00:21:09,137
This isn't a dangerous offer.
121
00:21:13,042 --> 00:21:18,208
Come to New City Hotel in
Akasaka at 7 o'clock tonight.
122
00:21:22,819 --> 00:21:29,157
Don't worry... as this is your
first time, I'll go with you.
123
00:21:32,162 --> 00:21:33,755
A perfect fit.
124
00:21:36,900 --> 00:21:40,701
It's Yuko - is my brother home?
125
00:21:42,605 --> 00:21:49,170
Is that so? Never mind.
Yes, goodbye.
126
00:21:54,317 --> 00:22:00,917
Madam - you have stress.
I can tell; a very stiff neck.
127
00:22:01,524 --> 00:22:03,049
Was that the daughter?
128
00:22:03,426 --> 00:22:05,486
I wonder what she's
doing outside...
129
00:22:06,129 --> 00:22:09,998
I heard she was looking for a
present... for the master.
130
00:22:10,366 --> 00:22:14,360
There's something fishy.
Pay close attention to her.
131
00:22:14,404 --> 00:22:15,463
Yes.
132
00:22:36,359 --> 00:22:39,227
Hello, it's Mita... from Alice.
133
00:22:39,262 --> 00:22:42,289
Mistress - I've found the perfect
girl, as per your request.
134
00:22:42,332 --> 00:22:46,702
I see. Takuya will be on his
way to the hotel...
135
00:22:59,983 --> 00:23:03,181
- The perfect size for you.
You look great. - Thanks.
136
00:23:08,958 --> 00:23:13,157
- He seems to be late... why don't
we order drinks? - Okay.
137
00:23:55,238 --> 00:23:57,036
- To your health.
- Cheers.
138
00:25:47,016 --> 00:25:49,451
Sir - she's all yours.
139
00:25:54,290 --> 00:25:56,782
You should say goodbye to
your ordinary wardrobe.
140
00:25:58,094 --> 00:26:00,689
You look good in elegant clothes.
141
00:26:01,531 --> 00:26:03,432
Is that true, sir?
142
00:26:05,168 --> 00:26:07,899
Your body is feminine and perky.
143
00:26:09,405 --> 00:26:11,840
You'd look best in silky fabric.
144
00:26:11,874 --> 00:26:17,142
This is like a dream! Fashion tips
from the famous Mr. Iruka!
145
00:26:19,449 --> 00:26:22,078
I'm looking forward to showing
you off at tomorrow's party.
146
00:26:22,485 --> 00:26:27,423
Undress and let me see your
proud contours.
147
00:27:05,161 --> 00:27:08,097
Akiko - your dress is ready.
148
00:27:08,131 --> 00:27:12,398
After the fitting session, why don't you go
with him to the club for drinks?
149
00:27:13,236 --> 00:27:14,397
Yes.
150
00:27:21,911 --> 00:27:25,348
I don't know what happened
to her afterwards.
151
00:27:26,649 --> 00:27:30,950
Many girls who visit Harajuku
have disappeared.
152
00:27:31,320 --> 00:27:36,588
We can't trace their whereabouts
after they visit your boutique.
153
00:27:37,460 --> 00:27:39,395
Your expensive boutique, Alice.
154
00:27:41,631 --> 00:27:43,862
This should be fun...
either the police will find out,
155
00:27:43,900 --> 00:27:47,962
or my magazine article will
expose your secret.
156
00:27:49,705 --> 00:27:51,571
- Would you excuse me?
- Hey!
157
00:27:53,009 --> 00:27:57,379
When this is published, Alice's
reputation will be ruined.
158
00:28:01,284 --> 00:28:07,689
Off the record, somebody asked
me to help him.
159
00:28:07,690 --> 00:28:09,522
Or rather, somebody's wife
asked me to help.
160
00:28:09,725 --> 00:28:14,026
- Who was it?
- Sorry, I can't tell you.
161
00:28:14,130 --> 00:28:15,962
But it's somebody very famous...
162
00:28:16,098 --> 00:28:19,296
that's all I can tell you.
163
00:28:23,673 --> 00:28:28,043
And the drink you gave her...
contained only sleeping pills?
164
00:28:30,046 --> 00:28:34,516
If there are any side effects,
I will help her against you.
165
00:28:34,517 --> 00:28:35,780
Everything is fine.
166
00:28:37,887 --> 00:28:39,048
Excuse me.
167
00:28:39,889 --> 00:28:43,587
I'm on your trail... don't do
anything stupid.
168
00:28:52,969 --> 00:28:54,369
Are you okay?
169
00:28:56,505 --> 00:28:59,202
Thank you very much for
helping me.
170
00:29:03,446 --> 00:29:05,347
This is the weirdest reunion.
171
00:29:06,282 --> 00:29:08,945
- When did you return?
- Yesterday.
172
00:29:11,621 --> 00:29:15,319
I was shocked when I heard that
you were going to the States.
173
00:29:19,495 --> 00:29:20,861
Did you marry?
174
00:29:21,864 --> 00:29:26,131
No - I'm still a poor bachelor journalist.
175
00:29:29,071 --> 00:29:31,131
Are you still in the same apartment?
176
00:29:31,474 --> 00:29:32,533
Yes.
177
00:29:33,743 --> 00:29:35,837
I still live with the memories.
178
00:29:38,481 --> 00:29:39,813
I'm sorry.
179
00:32:03,559 --> 00:32:07,655
What's wrong? What are you
thinking about?
180
00:33:00,015 --> 00:33:04,612
I'm sorry - the same as on that
night six years ago.
181
00:33:07,623 --> 00:33:09,615
Don't worry about it.
182
00:33:12,561 --> 00:33:13,561
Hey...
183
00:33:16,332 --> 00:33:20,326
Last night... was your brother
in the bar?
184
00:33:24,039 --> 00:33:27,066
- Let me walk you out.
- Thank you...
185
00:33:27,810 --> 00:33:31,679
but I'd rather be alone.
I have things to think about.
186
00:33:36,785 --> 00:33:42,656
May I visit the house? I'm curious
about the Iruka family.
187
00:33:52,501 --> 00:33:57,997
Be ready for the surprise; I've
prepared a nice toy for tonight.
188
00:33:59,008 --> 00:34:02,035
The girls you collect for me
have no class.
189
00:34:03,212 --> 00:34:07,513
Can't you get somebody tastier?
190
00:34:10,252 --> 00:34:11,311
Come in.
191
00:34:12,922 --> 00:34:18,953
The reporter from ‘Maicho' wants to do
an interview with Mr. Iruka.
192
00:34:18,994 --> 00:34:21,259
He's busy preparing for
the award party.
193
00:34:21,297 --> 00:34:22,997
Ask the reporter to come
back some other time.
194
00:34:22,998 --> 00:34:24,694
- But I don't...
- Excuse me.
195
00:34:27,169 --> 00:34:30,264
I have something to ask about...
besides his paintings.
196
00:34:30,873 --> 00:34:32,739
It won't take long.
197
00:34:32,841 --> 00:34:35,174
Takuya Iruka is a world-famous artist...
198
00:34:35,210 --> 00:34:37,645
he doesn't have to answer
private questions.
199
00:34:37,880 --> 00:34:40,816
Does this girl look
familiar to you?
200
00:34:41,383 --> 00:34:44,683
So many girls want to be
his models...
201
00:34:44,720 --> 00:34:47,212
I can't remember every girl
who shows up here.
202
00:34:47,723 --> 00:34:48,691
Takuya - excuse me...
203
00:34:48,692 --> 00:34:51,092
- Tetsu! Tetsu!
- Yes?
204
00:34:51,794 --> 00:34:55,561
This third class magazine reporter
wants to ruin our party.
205
00:34:55,631 --> 00:34:56,826
Ger rid of him!
206
00:35:05,341 --> 00:35:11,474
Takuya - I love you.
No one will take you from me.
207
00:35:15,751 --> 00:35:19,415
Congratulations for the award
from the Italian Gallery.
208
00:35:20,155 --> 00:35:23,717
As you know, Master Iruka has
been painting pieces...
209
00:35:23,759 --> 00:35:26,327
using butterflies as a motif.
210
00:35:26,328 --> 00:35:32,063
Now he is prepared to fly away,
like a butterfly, to the world stage.
211
00:35:32,101 --> 00:35:35,538
Ladies and Gentlemen... come onto
the floor for the dance party.
212
00:35:35,571 --> 00:35:40,475
Everyone - join us and
enjoy yourselves.
213
00:35:55,691 --> 00:35:59,150
Brother - will you dance with me?
214
00:36:15,144 --> 00:36:17,739
How do I look in this dress?
215
00:36:28,724 --> 00:36:31,694
Where is the girl who was
locked in the cage?
216
00:36:32,695 --> 00:36:34,823
I don't want to talk
about it right now.
217
00:36:35,330 --> 00:36:37,595
Where did you stay last night?
218
00:36:47,042 --> 00:36:50,206
Brother and sister -
what a nice relationship.
219
00:36:50,913 --> 00:36:54,008
Husband - I want to introduce
someone to you...
220
00:36:54,049 --> 00:36:56,314
as my gift for your award.
221
00:37:21,510 --> 00:37:24,309
Daughter Yuko - you should
not follow him.
222
00:37:24,513 --> 00:37:27,881
Some things it's better not
knowing about.
223
00:38:05,654 --> 00:38:07,179
What are you doing?
224
00:39:00,509 --> 00:39:03,741
No - this butterfly doesn't
have elegance...
225
00:40:50,285 --> 00:40:54,916
Something's wrong. Wrong.
She's not!
226
00:44:25,534 --> 00:44:27,799
This is Takuya Iruka's studio...
227
00:44:28,236 --> 00:44:32,332
no-one is allowed to enter here...
not even his sister.
228
00:44:49,591 --> 00:44:50,591
Yes?
229
00:44:55,864 --> 00:44:58,834
What's happened? I thought that you were
at your brother's party?
230
00:44:59,768 --> 00:45:02,704
Hold... hold me!
231
00:45:26,094 --> 00:45:27,426
What's wrong?
232
00:47:15,003 --> 00:47:16,403
Brother...
233
00:48:18,400 --> 00:48:27,434
Please do not investigate the
Iruka family any more - Yuko
234
00:48:47,762 --> 00:48:49,196
You came back.
235
00:48:53,301 --> 00:48:58,569
You're not wanted here.
Leave your brother alone.
236
00:48:59,874 --> 00:49:02,571
Can you explain what happened
to those innocent girls?
237
00:49:09,918 --> 00:49:11,944
It's none of your business.
238
00:49:13,087 --> 00:49:15,056
You wouldn't understand anyway.
239
00:49:15,490 --> 00:49:17,789
I'm doing what your mother wanted.
240
00:49:18,860 --> 00:49:23,355
She was concerned about incest
destroying this family.
241
00:49:26,100 --> 00:49:28,399
Tetsu! Tetsu!
242
00:49:28,470 --> 00:49:29,470
Yes?
243
00:49:31,639 --> 00:49:35,132
As per my husband's orders,
you may destroy her.
244
00:49:43,418 --> 00:49:46,183
Get your hands off me. Get off!
245
00:49:51,292 --> 00:49:53,158
Don't touch me!
246
00:55:36,270 --> 00:55:40,207
Takuya Iruka - where are you?
Iruka - where?
247
00:55:41,942 --> 00:55:46,038
Yuko? Where are you?
248
00:55:49,083 --> 00:55:51,552
Yuko? Where are you?
249
00:55:59,360 --> 00:56:00,919
Kenzo Iruka
250
00:56:01,595 --> 00:56:03,496
Takafumi Iruka
251
00:56:04,732 --> 00:56:05,633
Noriharu Iruka
252
00:56:05,634 --> 00:56:07,693
Suekichi Iruka
253
00:57:37,224 --> 00:57:39,591
Takako - please stop!
254
00:58:04,585 --> 00:58:06,816
Yuko doesn't want to see you.
255
00:58:06,854 --> 00:58:09,483
I heard an interesting story
from Mr. Mita at Alice.
256
00:58:10,257 --> 00:58:13,489
- Anyway, I guess I'll
call the police. - Hey.
257
00:58:14,762 --> 00:58:16,993
- Tetsu, don't let him go.
- Yes!
258
00:58:45,025 --> 00:58:46,025
This way.
259
00:58:47,561 --> 00:58:49,860
Chie - did somebody come in?
260
00:58:50,264 --> 00:58:51,789
There's nobody here.
261
00:58:51,832 --> 00:58:54,301
You'll get into trouble
with the mistress.
262
00:58:54,335 --> 00:58:58,932
Go straight to Okunosawa...
meet Goro at Shimotsuji.
263
00:58:58,973 --> 00:59:03,001
He will tell you all the secrets
about the Iruka family.
264
00:59:03,043 --> 00:59:04,102
Go now!
265
00:59:06,714 --> 00:59:08,979
I don't know about this...
I don't know!
266
00:59:10,651 --> 00:59:12,176
- That way.
- Thank you.
267
00:59:18,292 --> 00:59:19,988
Go straight to Goro.
268
00:59:26,133 --> 00:59:27,396
Brother...
269
00:59:28,836 --> 00:59:31,135
I'm sorry.
I was very wrong.
270
00:59:31,172 --> 00:59:33,641
No. Don't worry about me.
271
01:00:25,326 --> 01:00:26,919
Go away!
272
01:00:28,128 --> 01:00:31,690
Leave this house immediately!
273
01:01:02,763 --> 01:01:04,493
How do I get to Okunosawa?
274
01:01:05,099 --> 01:01:07,796
Okunosawa? Just behind that
wall over there.
275
01:01:09,737 --> 01:01:12,502
Ah... how much of the village
will be under the dam?
276
01:01:12,539 --> 01:01:16,533
Everything, including the houses and
forest, will be under the water.
277
01:01:16,577 --> 01:01:17,577
Thanks.
278
01:01:33,193 --> 01:01:34,193
Hey!
279
01:01:36,530 --> 01:01:37,530
Wait!
280
01:01:40,501 --> 01:01:43,002
All I did was to sell
pesticide to the mistress.
281
01:01:43,003 --> 01:01:44,637
What kind of pesticide?
282
01:01:44,638 --> 01:01:46,272
It's just something we use
to kill rodents.
283
01:01:46,273 --> 01:01:48,333
- It must be very strong.
- I don't know...
284
01:01:50,611 --> 01:01:53,206
Where did you bury the
dead girls?
285
01:02:07,661 --> 01:02:11,894
Yuko - Goro confessed to
everything.
286
01:02:13,634 --> 01:02:18,698
Takako organised the dam project,
making sure Goro got paid extra.
287
01:02:18,739 --> 01:02:21,038
In exchange, he helped her
to bury the bodies.
288
01:02:26,113 --> 01:02:30,016
He also told me the story about
you and your brother.
289
01:02:31,385 --> 01:02:34,446
Takuya was obsessed with
butterflies...
290
01:02:35,222 --> 01:02:38,317
he would cry all the way home if
he didn't catch some.
291
01:02:40,694 --> 01:02:47,100
Goro remembered how Yuko would
stare and watch the whole thing.
292
01:02:48,335 --> 01:02:53,137
Goro was making a little money
by selling butterflies.
293
01:03:13,894 --> 01:03:18,423
Your mother loved your
brother so much.
294
01:03:18,832 --> 01:03:21,131
She brought him up strictly.
295
01:03:22,436 --> 01:03:26,965
But she always kept Yuko
at a distance.
296
01:03:31,812 --> 01:03:41,811
Ironically, Takuya became an
adult with an Oedipal complex.
297
01:04:08,148 --> 01:04:09,343
Brother...
298
01:06:17,377 --> 01:06:18,572
Yuko...
299
01:07:00,721 --> 01:07:02,314
Brother...
300
01:11:20,814 --> 01:11:23,716
{\an4}Translated by
Yuko Mihara &
Thomas Weisser
301
01:11:23,717 --> 01:11:26,886
{\an6}THE END
302
01:11:26,887 --> 01:11:29,088
{\an4}Subtitled by
Lord Retsudo
for ADC
22940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.