Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:01,040
♪Ah ♪
2
00:00:01,041 --> 00:00:03,373
Previously, on McLeod's Daughters.
3
00:00:05,220 --> 00:00:06,829
That one's mine.
4
00:00:06,830 --> 00:00:08,617
And that one's mine, and that one's mine.
5
00:00:08,618 --> 00:00:09,470
And that one and that one's mine.
6
00:00:09,471 --> 00:00:10,937
And you can't have 'em unless you name 'em.
7
00:00:10,938 --> 00:00:12,358
(both laugh)
8
00:00:12,359 --> 00:00:13,819
(gentle music)
9
00:00:13,820 --> 00:00:17,449
I can't believe that all
of this is almost mine.
10
00:00:17,450 --> 00:00:18,977
Almost ours and the bank's.
11
00:00:18,978 --> 00:00:22,669
(laughs) I thought I'd put
the veggie patch down here,
12
00:00:22,670 --> 00:00:24,479
twice as big as the one at Drover's.
13
00:00:24,480 --> 00:00:27,036
Well, actually,
you're standing in the living room, right.
14
00:00:27,037 --> 00:00:29,399
And the kitchen's over there, hm.
15
00:00:29,400 --> 00:00:31,129
Reckon she'll have the
cria in a couple of days.
16
00:00:31,130 --> 00:00:31,963
Really?
17
00:00:31,963 --> 00:00:32,930
But do we have to call it that.
18
00:00:32,931 --> 00:00:35,849
There must be a cuter
name for a baby alpaca.
19
00:00:35,850 --> 00:00:37,838
Pachette?
Mm.
20
00:00:37,839 --> 00:00:39,185
(lips smack)
21
00:00:39,186 --> 00:00:40,505
Come on, Claire,
we're gonna miss the plane.
22
00:00:40,506 --> 00:00:41,646
Right-o.
23
00:00:41,647 --> 00:00:43,259
Make a start on the trough.
24
00:00:43,260 --> 00:00:45,193
Don't worry, we won't miss a beat.
25
00:00:46,370 --> 00:00:48,078
Hurry up.
Right-o.
26
00:00:48,079 --> 00:00:49,628
(gentle music)
27
00:00:49,629 --> 00:00:52,129
(engine revs)
28
00:00:54,829 --> 00:00:56,499
They're not gonna know what's hit them.
29
00:00:56,500 --> 00:00:58,329
Oh Alex knows what he's doing.
30
00:00:58,330 --> 00:00:59,880
I meant Melbourne (chuckles).
31
00:01:02,040 --> 00:01:03,308
You mean everything to me.
32
00:01:03,309 --> 00:01:06,029
Can I get a word in?
33
00:01:06,030 --> 00:01:07,667
Make it quick.
34
00:01:07,668 --> 00:01:09,497
I love you.
35
00:01:09,498 --> 00:01:12,081
(gentle music)
36
00:01:22,066 --> 00:01:24,733
(horns honking)
37
00:01:35,918 --> 00:01:38,048
Mm, you're still here.
38
00:01:38,049 --> 00:01:39,535
Mm.
39
00:01:39,536 --> 00:01:41,419
Well, I couldn't leave.
40
00:01:41,420 --> 00:01:42,923
You were asleep on my arm.
41
00:01:45,057 --> 00:01:46,503
(chuckles) Sorry.
42
00:01:49,936 --> 00:01:51,426
(Claire laughs)
43
00:01:51,427 --> 00:01:52,927
What's so funny?
44
00:01:54,640 --> 00:01:56,869
Being here with you.
45
00:01:56,870 --> 00:01:58,357
Funny ha-ha or...
46
00:01:58,358 --> 00:02:00,153
Uh-uh, funny good.
47
00:02:04,409 --> 00:02:06,669
(Claire sighs)
48
00:02:06,670 --> 00:02:09,373
So when did you realize
you first fancied me?
49
00:02:10,410 --> 00:02:12,560
Can't remember a time I didn't fancy you.
50
00:02:15,540 --> 00:02:20,540
So any ideas how we're gonna
break the news to everyone?
51
00:02:22,510 --> 00:02:24,803
I reckon they'll figure
it out for themselves.
52
00:02:25,760 --> 00:02:27,160
Right, the wedding.
53
00:02:28,740 --> 00:02:30,196
What about next month?
54
00:02:30,197 --> 00:02:31,698
Uh,
55
00:02:31,699 --> 00:02:33,209
oh, no, I'll be planting the lucerne.
56
00:02:33,210 --> 00:02:34,716
What about the one after that?
57
00:02:34,717 --> 00:02:35,550
Hmm.
58
00:02:37,050 --> 00:02:38,469
Conference in Sidney, the first week,
59
00:02:38,470 --> 00:02:40,259
then maybe...
Yeah?
60
00:02:40,260 --> 00:02:43,314
Uh, no, big cattle sale.
61
00:02:43,315 --> 00:02:45,219
Hmm, well, then it's Christmas.
62
00:02:45,220 --> 00:02:47,019
And I wouldn't want to
organize anything there.
63
00:02:47,020 --> 00:02:48,179
I thought falling in love was supposed
64
00:02:48,180 --> 00:02:49,954
to be the hard part.
65
00:02:49,955 --> 00:02:52,099
Wait 'till we have to decide
on the seating arrangements.
66
00:02:52,100 --> 00:02:53,681
Whatever happened to the romance.
67
00:02:53,682 --> 00:02:55,599
Aww (laughs).
68
00:02:55,600 --> 00:02:57,629
That's what we've got the
rest of our lives together for.
69
00:02:57,630 --> 00:02:58,939
Hmm.
70
00:02:58,940 --> 00:03:00,099
Here we go,
71
00:03:00,100 --> 00:03:02,209
Saturday the 29th.
72
00:03:02,210 --> 00:03:04,282
We promise to love, honor, obey
73
00:03:04,283 --> 00:03:05,569
and Bob's your uncle.
74
00:03:05,570 --> 00:03:06,699
Yeah, I'll pencil it in.
75
00:03:06,700 --> 00:03:09,071
Nuh-uh, pen.
76
00:03:09,072 --> 00:03:11,533
The sooner I get you obeying me,
the better.
77
00:03:12,410 --> 00:03:13,588
(Dave chuckles)
78
00:03:13,589 --> 00:03:16,422
(water pattering)
79
00:03:39,730 --> 00:03:42,397
(ominous music)
80
00:03:55,869 --> 00:03:58,452
(Tess gasping)
81
00:04:05,280 --> 00:04:07,863
(bright music)
82
00:04:09,100 --> 00:04:10,599
♪ It'll take some time ♪
83
00:04:10,600 --> 00:04:15,600
♪ To find your heart and come back home ♪
84
00:04:15,800 --> 00:04:17,299
♪ You could walk for miles ♪
85
00:04:17,300 --> 00:04:22,300
♪ Cross every river and
find you're not alone ♪
86
00:04:22,520 --> 00:04:24,289
♪ 'Cause I'll be there ♪
87
00:04:24,290 --> 00:04:27,338
♪ Oh oh oh oh ♪
88
00:04:27,339 --> 00:04:29,209
♪ Oh oh oh oh ♪
89
00:04:29,210 --> 00:04:30,820
♪ You're not alone ♪
90
00:04:30,821 --> 00:04:34,100
♪ Oh oh oh oh ♪
91
00:04:34,101 --> 00:04:36,020
♪ Oh oh oh oh ♪
92
00:04:36,021 --> 00:04:41,021
♪ 'Cause I'll be there ♪
93
00:04:44,176 --> 00:04:46,009
♪ Ooh ♪
94
00:04:52,650 --> 00:04:56,109
(footsteps thumping)
95
00:04:56,110 --> 00:04:57,839
You're in for a shock.
96
00:04:57,840 --> 00:04:58,740
What?
97
00:04:58,741 --> 00:04:59,879
Come and see.
98
00:04:59,880 --> 00:05:01,047
In a minute.
99
00:05:02,110 --> 00:05:03,110
Don't be too long.
100
00:05:06,120 --> 00:05:06,953
You okay?
101
00:05:06,954 --> 00:05:08,323
Yeah, fine.
102
00:05:13,502 --> 00:05:16,085
(solemn music)
103
00:05:17,464 --> 00:05:22,162
(heartbeat thumping)
(animal squealing)
104
00:05:22,163 --> 00:05:24,073
Gorgeous little thing isn't she?
105
00:05:24,074 --> 00:05:25,156
How long ago do you think she was born?
106
00:05:25,157 --> 00:05:27,219
Her coat's still wet.
107
00:05:27,220 --> 00:05:29,259
She can't be more than a few hours old.
108
00:05:29,260 --> 00:05:30,120
She's so cute.
109
00:05:30,121 --> 00:05:31,979
Look, she's trying to suckle.
110
00:05:31,980 --> 00:05:34,284
Yeah, she couldn't find the teat, though.
111
00:05:34,285 --> 00:05:37,329
Yeah, have a nibble something else.
112
00:05:37,330 --> 00:05:38,929
How long until that's a concern?
113
00:05:38,930 --> 00:05:39,780
I don't think you have to worry,
114
00:05:39,781 --> 00:05:41,683
but Tess is the expert.
115
00:05:43,420 --> 00:05:44,507
What do you think?
116
00:05:45,422 --> 00:05:46,255
Tess?
117
00:05:47,893 --> 00:05:48,726
Tess?
118
00:05:50,860 --> 00:05:53,644
It's got to suckle otherwise
we have to express some.
119
00:05:53,645 --> 00:05:55,445
Psht, I've never milked an alpaca.
120
00:05:56,350 --> 00:05:57,469
Do you want me to call Dave?
121
00:05:57,470 --> 00:05:58,303
No, he's busy.
122
00:05:58,304 --> 00:06:01,503
I'll see what I can find on the Net.
123
00:06:02,536 --> 00:06:05,286
(alpaca squeals)
124
00:06:14,042 --> 00:06:16,456
(heartbeat thumping)
(solemn music)
125
00:06:16,457 --> 00:06:19,203
Immediate family member with breast cancer,
126
00:06:21,690 --> 00:06:23,667
two to three times more likely (sighs).
127
00:06:25,169 --> 00:06:26,819
(door squeaks)
128
00:06:26,820 --> 00:06:27,653
Find anything?
129
00:06:28,910 --> 00:06:30,379
Uh, did you see that?
130
00:06:30,380 --> 00:06:31,213
What?
131
00:06:31,214 --> 00:06:34,229
Uh, I, um, I saw something move
132
00:06:34,230 --> 00:06:36,309
behind the, um, the filing cabinet.
133
00:06:36,310 --> 00:06:38,098
It's probably just a field mouse, Tess.
134
00:06:38,099 --> 00:06:38,932
No, no, I think it was a snake.
135
00:06:38,933 --> 00:06:41,033
It was definitely a snake.
136
00:06:42,100 --> 00:06:43,489
You better do something about it
137
00:06:43,490 --> 00:06:44,863
before Charlotte gets back.
138
00:06:52,816 --> 00:06:53,720
Oh.
139
00:06:53,720 --> 00:06:54,553
Terry!
Yeah?
140
00:06:54,554 --> 00:06:55,876
You forgot your lunch.
141
00:06:55,877 --> 00:06:56,710
Ah.
142
00:06:59,350 --> 00:07:01,949
Where's my muesli bars
with the chocolatey bits.
143
00:07:01,950 --> 00:07:03,779
I've given you an extra sandwich.
144
00:07:03,780 --> 00:07:05,509
Yeah, but I need something sweet for
145
00:07:05,510 --> 00:07:06,420
after.
146
00:07:06,421 --> 00:07:08,195
That's why it's a honey sandwich.
147
00:07:08,196 --> 00:07:09,759
It's not the same thing.
148
00:07:09,760 --> 00:07:10,939
A packet of muesli bars a week
149
00:07:10,940 --> 00:07:14,847
at $3 is over $150 a year we can save.
150
00:07:14,848 --> 00:07:15,929
So?
151
00:07:15,930 --> 00:07:17,819
So that's $150 closer we are
152
00:07:17,820 --> 00:07:19,149
to paying off our block of land.
153
00:07:19,150 --> 00:07:21,749
And if we can find 10
things like the muesli bar,
154
00:07:21,750 --> 00:07:25,019
that's over $1,500 a year we can save.
155
00:07:25,020 --> 00:07:26,869
Yeah, well, what 10 things, yours or mine?
156
00:07:26,870 --> 00:07:28,469
Well, both.
157
00:07:28,470 --> 00:07:29,759
We both want the block of land,
158
00:07:29,760 --> 00:07:31,653
so we both have to make sacrifices.
159
00:07:32,648 --> 00:07:35,129
(engine revs)
160
00:07:35,130 --> 00:07:38,519
Hey, Mum,
Tess reckons she saw a snake in the study.
161
00:07:38,520 --> 00:07:39,420
Can you go have a look for it?
162
00:07:39,421 --> 00:07:40,769
Well, I'm busy, why can't you?
163
00:07:40,770 --> 00:07:41,603
Well, I'm busy, too.
164
00:07:41,604 --> 00:07:43,299
And you know what
Tess is like about snakes.
165
00:07:43,300 --> 00:07:44,800
It's probably all in her head.
166
00:07:49,237 --> 00:07:51,987
(gavel crunches)
167
00:07:57,736 --> 00:07:58,569
Give it up.
168
00:07:58,570 --> 00:08:00,549
Piece of junk's not worth fixing.
169
00:08:00,550 --> 00:08:01,839
It's gonna have to do.
170
00:08:01,840 --> 00:08:03,193
Have a look in the ute.
171
00:08:09,263 --> 00:08:11,213
It's just gathering dust in the shed.
172
00:08:14,180 --> 00:08:15,419
What's the catch?
173
00:08:15,420 --> 00:08:16,509
There's no catch.
174
00:08:16,510 --> 00:08:17,739
Just thought you and Alex could use it,
175
00:08:17,740 --> 00:08:19,240
given the state of your pumps.
176
00:08:21,910 --> 00:08:24,149
So he's still in Melbourne then?
177
00:08:24,150 --> 00:08:26,059
Too much of a good time.
178
00:08:26,060 --> 00:08:28,129
Yeah,
I guess he's got to meet the rest of his...
179
00:08:28,130 --> 00:08:29,735
Family?
180
00:08:29,736 --> 00:08:31,299
Yeah, it'd be rude not to.
181
00:08:31,300 --> 00:08:33,079
I'll help you set that up.
182
00:08:33,080 --> 00:08:34,949
No hurry to get back?
183
00:08:34,950 --> 00:08:37,779
Nah, painters are in, muck everywhere.
184
00:08:37,780 --> 00:08:39,849
Sam is still helping you redecorate?
185
00:08:39,850 --> 00:08:40,969
Yeah, apparently, I have to decide
186
00:08:40,970 --> 00:08:44,063
whether terra cotta is
better than burnt toffee.
187
00:08:44,064 --> 00:08:44,897
To eat?
188
00:08:44,897 --> 00:08:45,730
No, to look at.
189
00:08:47,285 --> 00:08:48,210
They're both brown, aren't they?
190
00:08:48,211 --> 00:08:49,248
That's what I said.
191
00:08:49,249 --> 00:08:50,539
Wrong answer.
192
00:08:50,540 --> 00:08:52,279
Anyway, Alex will be glad of this.
193
00:08:52,280 --> 00:08:53,439
Hates having to fix things.
194
00:08:53,440 --> 00:08:54,769
Yup, well, you know Alex.
195
00:08:54,770 --> 00:08:57,529
If it's not brand-new, state-of-the-art,
196
00:08:57,530 --> 00:08:58,730
he won't even notice it.
197
00:09:01,765 --> 00:09:04,343
Look at the little ducky-wuckies.
198
00:09:04,344 --> 00:09:05,177
What do they do, Char?
199
00:09:05,178 --> 00:09:07,055
They go (quacks).
200
00:09:07,056 --> 00:09:07,900
(laughs) Be careful,
201
00:09:07,901 --> 00:09:09,739
baby talk has a way of spreading.
202
00:09:09,740 --> 00:09:12,890
Soon you'll be saying
tractor-wactor and trousy-wousy.
203
00:09:13,926 --> 00:09:16,060
Just keeping in practice
for her little brother.
204
00:09:16,061 --> 00:09:18,199
Little, little brother.
205
00:09:18,200 --> 00:09:21,319
Ah, so BOM's having a baby brother, is she?
206
00:09:21,320 --> 00:09:22,153
Two or three and a couple
207
00:09:22,153 --> 00:09:23,031
of sisters for good measure.
208
00:09:23,032 --> 00:09:25,052
(laughs) You planning a dynasty?
209
00:09:25,053 --> 00:09:27,022
Nah, a footy team.
210
00:09:27,023 --> 00:09:28,761
Well, that's fine,
211
00:09:28,762 --> 00:09:30,521
as long as you have 'em.
212
00:09:30,522 --> 00:09:32,342
Hey, let's get a photo.
213
00:09:32,343 --> 00:09:33,601
(Claire gasps) Here.
214
00:09:33,602 --> 00:09:34,551
Hello.
215
00:09:34,551 --> 00:09:35,384
Excuse me?
216
00:09:35,385 --> 00:09:37,109
Could you, um, take a photo, yeah?
217
00:09:37,110 --> 00:09:39,470
Oh yeah.
Good, thank you.
218
00:09:39,471 --> 00:09:40,492
Come on.
219
00:09:40,493 --> 00:09:41,750
A photo.
Photo.
220
00:09:41,751 --> 00:09:42,584
Here we go.
221
00:09:42,584 --> 00:09:43,417
Thank you.
222
00:09:43,418 --> 00:09:45,329
Say babies.
223
00:09:45,330 --> 00:09:47,949
(camera clicks)
224
00:09:47,950 --> 00:09:49,572
Come on, one more, one more, thank you.
225
00:09:49,573 --> 00:09:50,413
Say triplets.
226
00:09:50,413 --> 00:09:51,351
Now you're going too far.
227
00:09:51,352 --> 00:09:52,470
Oh get it over and done.
228
00:09:52,471 --> 00:09:53,304
All right then, okay.
229
00:09:53,305 --> 00:09:55,970
(Claire laughs)
230
00:09:55,971 --> 00:09:58,638
(camera clicks)
231
00:10:04,340 --> 00:10:06,923
(solemn music)
232
00:10:09,360 --> 00:10:10,699
Tess, are you sure you saw a snake?
233
00:10:10,700 --> 00:10:12,749
'Cause with Claire away,
we haven't got the spare hands.
234
00:10:12,750 --> 00:10:13,600
What snake?
235
00:10:13,601 --> 00:10:15,539
Well, Jodi said you saw one in the study.
236
00:10:15,540 --> 00:10:17,090
Oh it must have been nothing.
237
00:10:18,193 --> 00:10:19,419
Well, you better make sure.
238
00:10:19,420 --> 00:10:21,720
Can't be too careful
with a baby in the house.
239
00:10:25,590 --> 00:10:27,890
Wow,
I'd forgotten how beautiful your mum was.
240
00:10:29,710 --> 00:10:31,610
Must have been hard when she got sick.
241
00:10:36,231 --> 00:10:38,709
Everything all right?
242
00:10:38,710 --> 00:10:41,213
Just get a bit sad remembering Mum,
that's all.
243
00:10:43,421 --> 00:10:45,223
I'd better check on the cria.
244
00:10:50,781 --> 00:10:53,698
(alpacas grunting)
245
00:10:55,391 --> 00:10:57,974
(solemn music)
246
00:11:04,452 --> 00:11:05,285
Right.
247
00:11:08,890 --> 00:11:10,833
Come on, up you get, Isabel.
248
00:11:11,780 --> 00:11:12,959
Good girl.
249
00:11:12,960 --> 00:11:14,359
You hungry?
250
00:11:14,360 --> 00:11:15,193
Ready?
251
00:11:15,194 --> 00:11:16,949
Yes, of course you are.
252
00:11:16,950 --> 00:11:18,033
Yes, you are.
253
00:11:18,990 --> 00:11:21,390
Come on, Isabel,
we've got to get this baby fed.
254
00:11:22,430 --> 00:11:23,759
That's a good girl.
255
00:11:23,760 --> 00:11:27,100
Got a very hungry baby to feed,
don't you, hey?
256
00:11:28,060 --> 00:11:28,960
You go over there.
257
00:11:28,961 --> 00:11:30,710
Come on, Isabel, over here.
258
00:11:30,711 --> 00:11:31,763
Yup.
259
00:11:33,060 --> 00:11:35,227
This is gonna get you fed.
260
00:11:37,518 --> 00:11:38,351
Good girl.
261
00:11:39,892 --> 00:11:42,659
(whistles) Good day.
262
00:11:42,660 --> 00:11:45,189
Hi, Tess call you with the good news?
263
00:11:45,190 --> 00:11:46,023
No.
264
00:11:46,024 --> 00:11:47,479
The cria was born this morning.
265
00:11:47,480 --> 00:11:49,839
Oh, mother and child doing well?
266
00:11:49,840 --> 00:11:51,056
Yeah, they seem fine,
267
00:11:51,057 --> 00:11:52,960
not so sure about Tess.
268
00:11:52,961 --> 00:11:55,544
Oh yeah, new grandparent, eh?
269
00:11:57,599 --> 00:11:58,828
Come on.
270
00:11:58,829 --> 00:11:59,662
(cria whines)
271
00:11:59,663 --> 00:12:00,987
It's all right, it's all right.
272
00:12:00,988 --> 00:12:02,512
What are you doing?
273
00:12:02,513 --> 00:12:03,789
What does it look like?
274
00:12:03,790 --> 00:12:05,289
It was only born a couple of hours ago,
Tess.
275
00:12:05,290 --> 00:12:06,984
It should be suckling off its mother.
276
00:12:06,985 --> 00:12:07,830
Well, it wasn't.
277
00:12:07,831 --> 00:12:09,659
Well, that's because you
haven't given it a chance.
278
00:12:09,660 --> 00:12:11,579
We were all a bit worried.
279
00:12:11,580 --> 00:12:14,209
At least we know for
certain it's had a feed now.
280
00:12:14,210 --> 00:12:15,043
I checked on the net.
281
00:12:15,044 --> 00:12:16,709
It said it needed the
antibodies from the colostrum
282
00:12:16,710 --> 00:12:17,543
in the first 12 hours.
283
00:12:17,544 --> 00:12:18,788
Well, you obviously missed
284
00:12:18,789 --> 00:12:19,622
the bit about the importance
285
00:12:19,623 --> 00:12:21,054
of the bonding process.
I know what I'm doing.
286
00:12:21,055 --> 00:12:21,888
So do I.
287
00:12:21,888 --> 00:12:22,721
I'm a vet, remember?
288
00:12:22,722 --> 00:12:24,369
Would you stop shouting at me?
289
00:12:24,370 --> 00:12:25,559
I'm not.
290
00:12:25,560 --> 00:12:26,673
You're shouting at me.
291
00:12:27,700 --> 00:12:29,459
I'll go and check what it says on the net
292
00:12:29,460 --> 00:12:31,210
about getting the cria to latch on.
293
00:12:34,445 --> 00:12:37,569
(Tess sighs)
294
00:12:37,570 --> 00:12:38,403
I'm sorry.
295
00:12:39,980 --> 00:12:40,813
You okay?
296
00:12:41,700 --> 00:12:42,583
Yeah, I'm fine.
297
00:12:43,940 --> 00:12:45,069
I just panicked, I guess.
298
00:12:45,070 --> 00:12:46,449
It's, it's my first cria.
299
00:12:46,450 --> 00:12:47,989
I got a bit carried away, that's all.
300
00:12:47,990 --> 00:12:48,887
It's all right.
301
00:12:48,887 --> 00:12:49,837
That's all right.
302
00:12:50,910 --> 00:12:52,909
I wanted to put it back with its mother,
okay.
303
00:12:52,910 --> 00:12:53,743
The more you handle it,
304
00:12:53,744 --> 00:12:55,459
the less likely it is they'll bond.
305
00:12:55,460 --> 00:12:56,381
I'll do it.
306
00:12:56,382 --> 00:12:58,333
You, you go do your work.
307
00:12:58,334 --> 00:12:59,667
All right now.
308
00:13:00,527 --> 00:13:03,110
(solemn music)
309
00:13:06,588 --> 00:13:09,005
(Tess sighs)
310
00:13:23,868 --> 00:13:26,451
(somber music)
311
00:13:31,836 --> 00:13:32,846
(door rattles)
312
00:13:26,437 --> 00:13:28,109
Hey.
313
00:13:28,110 --> 00:13:29,100
If you've finished your chores,
314
00:13:29,101 --> 00:13:31,219
you can get on with looking for the snake.
315
00:13:31,220 --> 00:13:33,529
Mom,
you know it's just Tess being paranoid.
316
00:13:33,530 --> 00:13:36,025
Well, she thinks she saw one,
so get on with it.
317
00:13:36,026 --> 00:13:38,393
(scoffs) Slave labor,
that's all I am to you.
318
00:13:39,350 --> 00:13:40,657
Get Becky to help you.
319
00:13:40,658 --> 00:13:41,825
Okay.
320
00:13:49,727 --> 00:13:52,394
(horse nickers)
321
00:13:55,840 --> 00:13:56,673
Tess?
322
00:13:58,470 --> 00:13:59,789
You know, if there's anything wrong,
323
00:13:59,790 --> 00:14:01,123
You can always talk to me.
324
00:14:02,140 --> 00:14:03,929
I made a wrong call with the cria,
that's all.
325
00:14:03,930 --> 00:14:05,899
Let's hope I haven't
completely stuffed things up.
326
00:14:05,900 --> 00:14:07,119
Yeah, well, that's not what I meant.
327
00:14:07,120 --> 00:14:09,619
If there's anything else wrong...
328
00:14:09,620 --> 00:14:11,169
There's nothing.
329
00:14:11,170 --> 00:14:12,309
I haven't told anyone this,
330
00:14:12,310 --> 00:14:14,759
but Terry had a health scare.
331
00:14:14,760 --> 00:14:16,410
He didn't say anything to anyone.
332
00:14:17,490 --> 00:14:18,323
Was he okay?
333
00:14:19,440 --> 00:14:20,303
He's fine.
334
00:14:21,430 --> 00:14:24,503
But he got himself so
worked up thinking he wasn't.
335
00:14:25,340 --> 00:14:28,919
Turned out he drove himself
crazy with worry over nothing.
336
00:14:28,920 --> 00:14:30,019
Well, so long as he's all right now.
337
00:14:30,020 --> 00:14:31,109
I got to go check the cattle.
338
00:14:31,110 --> 00:14:32,342
I'll see you later, come on.
339
00:14:32,343 --> 00:14:33,433
(Tess clicks)
Tess?
340
00:14:34,342 --> 00:14:36,542
(hooves patter)
341
00:14:36,543 --> 00:14:39,293
(horse whinnies)
342
00:14:40,622 --> 00:14:43,205
(train clanks)
343
00:14:46,932 --> 00:14:50,497
Ah, you are so gorgeous, eh?
344
00:14:53,644 --> 00:14:55,579
(chuckles) Huh?
345
00:14:55,580 --> 00:14:57,299
(Claire chuckles) Yeah.
346
00:14:57,300 --> 00:14:59,483
Don't listen to a word he says.
347
00:15:00,440 --> 00:15:01,273
Why? You do.
348
00:15:01,274 --> 00:15:02,969
Oh I'm a sucker.
349
00:15:02,970 --> 00:15:04,820
I hold out more hope for my daughter.
350
00:15:05,850 --> 00:15:08,152
So you're tellin' me I
don't have to try so hard.
351
00:15:08,153 --> 00:15:09,243
(Claire laughs)
Any old line will do.
352
00:15:09,244 --> 00:15:10,180
(both laugh)
353
00:15:10,181 --> 00:15:11,659
Only if you're saying it.
354
00:15:11,660 --> 00:15:13,032
(phone rings)
355
00:15:13,033 --> 00:15:13,866
Oh.
356
00:15:16,204 --> 00:15:17,749
Ah.
357
00:15:17,750 --> 00:15:18,583
Hello.
358
00:15:19,440 --> 00:15:21,219
Oh hi, Meg.
359
00:15:21,220 --> 00:15:23,592
I was just wondering
when you're coming back.
360
00:15:23,593 --> 00:15:24,996
Oh well, uh,
361
00:15:24,997 --> 00:15:27,359
seeing the MP was a
bit harder than I thought,
362
00:15:27,360 --> 00:15:29,263
so probably tomorrow.
363
00:15:30,150 --> 00:15:31,500
You can't make it sooner?
364
00:15:32,360 --> 00:15:33,193
Why?
365
00:15:35,130 --> 00:15:38,269
Nothing really,
it's just the cattle need drenching,
366
00:15:38,270 --> 00:15:39,529
and the cria was born last night.
367
00:15:39,530 --> 00:15:40,630
It hasn't suckled yet.
368
00:15:41,730 --> 00:15:45,589
Well, um,
Becky and Jodi can take care of the cattle.
369
00:15:45,590 --> 00:15:49,199
And Tess can look after the alpacas.
370
00:15:49,200 --> 00:15:51,082
It's Tess I'm worried about.
371
00:15:51,083 --> 00:15:52,549
What about her?
372
00:15:52,550 --> 00:15:54,840
Well, I've tried talking to her, but...
373
00:15:57,170 --> 00:15:58,579
Claire, I think you should come home.
374
00:15:58,580 --> 00:15:59,593
I think she's ill.
375
00:16:01,840 --> 00:16:03,112
I'm on my way.
376
00:16:03,113 --> 00:16:05,370
(phone beeps)
377
00:16:05,371 --> 00:16:06,828
(solemn music)
378
00:16:06,829 --> 00:16:08,661
Tess isn't well.
379
00:16:08,662 --> 00:16:11,412
(dramatic music)
380
00:16:27,422 --> 00:16:30,339
(chainsaw buzzing)
381
00:16:37,382 --> 00:16:39,581
(horse nickers)
382
00:16:39,582 --> 00:16:42,165
(solemn music)
383
00:16:52,560 --> 00:16:54,539
Why didn't you just paint the walls white?
384
00:16:54,540 --> 00:16:57,169
Sandra thinks it's not
warm and inviting enough.
385
00:16:57,170 --> 00:16:59,061
All that brown,
I'd reckon it'd put people off.
386
00:16:59,062 --> 00:16:59,895
Yeah, but it's not brown.
387
00:16:59,896 --> 00:17:01,143
It's terra cotta.
388
00:17:02,040 --> 00:17:02,990
Meg told me off once
389
00:17:02,991 --> 00:17:04,949
for buying a teal and puce jumper.
390
00:17:04,950 --> 00:17:05,976
Now I didn't know what she's talking about,
391
00:17:05,977 --> 00:17:08,229
and I kept wearing it till
she got all narky at me
392
00:17:08,230 --> 00:17:09,829
for ignoring her.
393
00:17:09,830 --> 00:17:10,889
What's teal and puce?
394
00:17:10,890 --> 00:17:11,750
Red and green.
395
00:17:11,751 --> 00:17:13,159
If she'd just use a proper name for colors,
396
00:17:13,160 --> 00:17:14,710
it would save a lot of trouble.
397
00:17:15,550 --> 00:17:16,779
Well, maybe I should tell Sandra
398
00:17:16,780 --> 00:17:18,029
I want teal and puce walls.
399
00:17:18,030 --> 00:17:19,689
She'd be begging me to go for white.
400
00:17:19,690 --> 00:17:21,239
Oh, a bit of reverse psychology,
401
00:17:21,240 --> 00:17:22,431
good idea.
402
00:17:22,432 --> 00:17:24,791
(engine hums)
403
00:17:24,792 --> 00:17:26,879
What do you reckon, hmm?
404
00:17:26,880 --> 00:17:28,119
Brand new.
405
00:17:28,120 --> 00:17:29,293
Alex will notice this.
406
00:17:30,250 --> 00:17:31,823
Top-of-the-line, latest model.
407
00:17:33,760 --> 00:17:35,219
Of course, if you don't want it.
408
00:17:35,220 --> 00:17:37,113
Oh I reckon we could use it.
409
00:17:39,283 --> 00:17:43,289
Nice.
410
00:17:43,290 --> 00:17:44,130
We've searched everywhere.
411
00:17:44,131 --> 00:17:46,069
There's no sign of any snake.
412
00:17:46,070 --> 00:17:47,359
Told you, Tess is paranoid.
413
00:17:47,360 --> 00:17:50,029
Just humor her and keep looking.
414
00:17:50,030 --> 00:17:52,099
She taken the mother somewhere?
415
00:17:52,100 --> 00:17:53,609
No, she went to check the cattle.
416
00:17:53,610 --> 00:17:55,469
Must've forgotten to shut the gate.
417
00:17:55,470 --> 00:17:56,889
That's not like her.
418
00:17:56,890 --> 00:17:58,899
Let's split up and see
if we can find Isabel.
419
00:17:58,900 --> 00:18:00,329
First snakes, now alpacas,
420
00:18:00,330 --> 00:18:01,932
this day is not looking good.
421
00:18:01,933 --> 00:18:03,459
Whatever you do,
don't say anything to Tess.
422
00:18:03,460 --> 00:18:04,549
Why?
423
00:18:04,550 --> 00:18:07,200
I don't want her blaming
herself and getting upset.
424
00:18:09,240 --> 00:18:12,260
Okay, remind me again why we have alpacas.
425
00:18:12,261 --> 00:18:13,094
(alpacas squeal)
426
00:18:13,095 --> 00:18:14,389
'Cause they look after the sheep,
427
00:18:14,390 --> 00:18:15,385
and Tess likes them.
428
00:18:15,385 --> 00:18:16,218
(Jodi grunts)
429
00:18:16,218 --> 00:18:17,051
Yeah, then why isn't she out here chasing
430
00:18:17,051 --> 00:18:17,884
around a paddock?
431
00:18:17,884 --> 00:18:18,851
Oh watch it, oh!
432
00:18:18,852 --> 00:18:20,900
(both laugh)
433
00:18:20,901 --> 00:18:22,739
(gentle music)
434
00:18:22,740 --> 00:18:24,690
So what do you reckon about our Tess?
435
00:18:25,630 --> 00:18:26,830
Ate too many mung beans?
436
00:18:28,507 --> 00:18:29,613
Or soy beans maybe?
437
00:18:31,170 --> 00:18:32,617
She hates soy beans.
438
00:18:35,130 --> 00:18:36,383
Too much tofu, maybe.
439
00:18:37,221 --> 00:18:39,721
(Alex laughs)
440
00:18:41,370 --> 00:18:42,449
You found her.
441
00:18:42,450 --> 00:18:43,283
Yeah.
442
00:18:43,283 --> 00:18:44,116
She missed the social club.
443
00:18:44,117 --> 00:18:45,869
She was trying to rejoin her mates.
444
00:18:45,870 --> 00:18:46,854
Hey.
445
00:18:46,854 --> 00:18:47,687
Oh, if that's the problem,
446
00:18:47,688 --> 00:18:48,909
let's bring her mates to her.
447
00:18:48,910 --> 00:18:50,039
Oh great, you mean we have to go back
448
00:18:50,040 --> 00:18:51,000
and get the rest of them?
449
00:18:51,001 --> 00:18:53,100
It'll help settle her down.
450
00:18:53,101 --> 00:18:55,684
(horn honking)
451
00:18:57,171 --> 00:18:58,254
They're back.
452
00:18:59,470 --> 00:19:00,770
Oh finally, my knickers.
453
00:19:07,300 --> 00:19:10,523
I'll head home,
give you some time with Tess.
454
00:19:12,331 --> 00:19:13,164
Thanks.
455
00:19:14,221 --> 00:19:15,203
Hey, guys!
456
00:19:15,203 --> 00:19:16,036
How was it?
457
00:19:16,037 --> 00:19:17,420
Hey, welcome back, you two.
458
00:19:17,421 --> 00:19:19,407
Thanks.
459
00:19:19,408 --> 00:19:20,509
Oh hello, darling.
460
00:19:20,510 --> 00:19:21,789
How was the big trip?
461
00:19:21,790 --> 00:19:23,089
Well, she loved the plane.
462
00:19:23,090 --> 00:19:24,949
She is a born flyer.
463
00:19:24,950 --> 00:19:26,479
I'm glad you could make it back today.
464
00:19:26,480 --> 00:19:27,430
Yeah, I was sick of the noise
465
00:19:27,431 --> 00:19:28,719
and the pollution anyway.
466
00:19:28,720 --> 00:19:29,870
So how was Melbourne?
467
00:19:32,523 --> 00:19:34,069
Melbourne was good.
468
00:19:34,070 --> 00:19:35,020
Need a hand with your stuff?
469
00:19:35,020 --> 00:19:35,853
Yeah.
470
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
Tess went for a ride.
471
00:19:38,811 --> 00:19:40,178
She should be back soon.
472
00:19:40,179 --> 00:19:41,012
Oh.
473
00:19:44,340 --> 00:19:46,538
I'd better get going.
474
00:19:46,539 --> 00:19:47,706
Call me later.
475
00:19:48,632 --> 00:19:50,562
Right.
476
00:19:50,563 --> 00:19:53,569
(scoffs) Definite body language.
477
00:19:53,570 --> 00:19:55,849
I thought you were staying in
Melbourne an extra few days.
478
00:19:55,850 --> 00:19:57,969
Yeah, yeah, we were, but, um,
479
00:19:57,970 --> 00:19:59,493
Alex had to come back.
480
00:20:01,010 --> 00:20:02,679
You want to help me unpack?
481
00:20:02,680 --> 00:20:04,099
Oh shopping first.
482
00:20:04,100 --> 00:20:06,289
Later, Jodi, let Claire unpack.
483
00:20:06,290 --> 00:20:07,260
But if we take the goodies now,
484
00:20:07,261 --> 00:20:09,060
there's less to unpack, isn't there?
485
00:20:12,211 --> 00:20:13,749
(sighs) How you can spend that much
486
00:20:13,750 --> 00:20:15,330
on knickers is beyond me.
487
00:20:15,331 --> 00:20:17,259
(gasps) Thank you so much, Claire.
488
00:20:17,260 --> 00:20:18,999
I love them.
489
00:20:19,000 --> 00:20:20,349
(chuckles) Here you go.
490
00:20:20,350 --> 00:20:22,183
You didn't have to get me anything.
491
00:20:23,410 --> 00:20:24,713
I love it, thank you.
492
00:20:25,990 --> 00:20:27,579
Now is this the one you wanted,
493
00:20:27,580 --> 00:20:30,499
Race, Gender and Cultural
Politics in the 18th Century?
494
00:20:30,500 --> 00:20:31,333
That's the one.
495
00:20:31,333 --> 00:20:32,190
Good.
496
00:20:32,191 --> 00:20:34,090
Tried reading a bit, real page-turner.
497
00:20:35,870 --> 00:20:37,140
There you go, Tess.
498
00:20:37,141 --> 00:20:38,791
That should last you for a while.
499
00:20:39,810 --> 00:20:40,643
And next.
500
00:20:42,650 --> 00:20:43,523
Took photos?
501
00:20:44,883 --> 00:20:46,009
(solemn music)
502
00:20:46,010 --> 00:20:46,850
Oh Tess, just...
503
00:20:46,851 --> 00:20:48,023
Ooh, let me see.
504
00:20:49,672 --> 00:20:50,748
I knew it.
505
00:20:50,749 --> 00:20:52,540
You and Alex?
506
00:20:52,541 --> 00:20:53,374
Yeah.
507
00:20:54,750 --> 00:20:58,041
I just didn't want to say
anything on the phone, you know.
508
00:20:58,042 --> 00:21:01,349
Uh, no, it's, uh, it's wonderful.
509
00:21:01,350 --> 00:21:02,183
I'm (sobs),
510
00:21:04,264 --> 00:21:05,586
I'm really happy for you.
511
00:21:05,587 --> 00:21:06,693
I'm sorry.
512
00:21:08,592 --> 00:21:11,175
(door rattles)
513
00:21:12,376 --> 00:21:14,959
(solemn music)
514
00:21:14,995 --> 00:21:17,818
Well, you have to see a doctor.
515
00:21:17,819 --> 00:21:19,219
I don't want to.
516
00:21:19,220 --> 00:21:21,359
Tess, you have to.
517
00:21:21,360 --> 00:21:22,270
But what's the point?
518
00:21:22,271 --> 00:21:23,849
All they do is give you chemo.
519
00:21:23,850 --> 00:21:25,339
The chemo makes feel lousy,
520
00:21:25,340 --> 00:21:26,609
and then you die anyway.
521
00:21:26,610 --> 00:21:28,519
Tess, you don't know it's cancer.
522
00:21:28,520 --> 00:21:29,789
It could be nothing.
523
00:21:29,790 --> 00:21:30,730
I looked it up on the net,
524
00:21:30,731 --> 00:21:32,929
two to three times greater
chance with a family history.
525
00:21:32,930 --> 00:21:33,763
So?
526
00:21:35,220 --> 00:21:36,820
There's still a chance it isn't.
527
00:21:38,220 --> 00:21:42,059
I watched my mother die,
slowly and painfully,
528
00:21:42,060 --> 00:21:44,089
and I couldn't do a damn thing about it.
529
00:21:44,090 --> 00:21:45,735
Tess, just because you get it,
530
00:21:45,736 --> 00:21:46,949
doesn't mean to say you die.
531
00:21:46,950 --> 00:21:49,179
Yeah, and not everybody lives either.
532
00:21:49,180 --> 00:21:51,482
Well, that's a positive attitude.
533
00:21:51,483 --> 00:21:52,489
What are you gonna do, just give up?
534
00:21:52,490 --> 00:21:53,323
No.
535
00:21:54,430 --> 00:21:56,539
Well, I don't know.
536
00:21:56,540 --> 00:21:57,949
Maybe.
537
00:21:57,950 --> 00:21:58,943
What about Dave?
538
00:22:00,339 --> 00:22:02,922
(Tess gasping)
539
00:22:06,219 --> 00:22:08,009
You haven't told him?
540
00:22:08,010 --> 00:22:09,229
(solemn music)
541
00:22:09,230 --> 00:22:10,869
Well, he's already lost one wife.
542
00:22:10,870 --> 00:22:12,183
I don't want him to worry,
543
00:22:13,699 --> 00:22:15,639
in case it turns out to be nothing.
544
00:22:15,640 --> 00:22:17,139
And you won't know it's nothing
545
00:22:17,140 --> 00:22:19,013
until you go see a doctor.
546
00:22:24,658 --> 00:22:27,325
But what if I'm right, Claire?
547
00:22:29,450 --> 00:22:31,187
What if I've got cancer?
548
00:22:38,454 --> 00:22:40,621
Then we'll deal with it.
549
00:22:46,660 --> 00:22:49,353
Oh, I forgot.
550
00:22:51,470 --> 00:22:53,483
I'm so happy for you and Alex.
551
00:22:54,330 --> 00:22:56,862
You two, you're made for each other.
552
00:22:56,863 --> 00:23:00,323
And I want to hear every dingle detail.
553
00:23:01,280 --> 00:23:02,513
On one condition.
554
00:23:04,200 --> 00:23:05,953
That we go make a phone call first.
555
00:23:10,445 --> 00:23:11,445
All right.
556
00:23:13,581 --> 00:23:14,414
All right.
557
00:23:17,463 --> 00:23:18,796
Okay, come on.
558
00:23:19,685 --> 00:23:22,379
Yeah, so 10 o'clock tomorrow.
559
00:23:22,380 --> 00:23:23,629
Thanks.
560
00:23:23,630 --> 00:23:26,279
Uh, no, I have to look after the cria,
561
00:23:26,280 --> 00:23:28,219
and Nick and I have to start thinking
562
00:23:28,220 --> 00:23:30,609
about planting the lucerne and then...
563
00:23:30,610 --> 00:23:32,569
10 o'clock tomorrow at Fisher.
564
00:23:32,570 --> 00:23:34,269
Forget about work.
565
00:23:34,270 --> 00:23:36,269
I can take care of that.
566
00:23:36,270 --> 00:23:37,439
Tess, I just wanted you to know
567
00:23:37,440 --> 00:23:39,059
that we're still looking for the snake.
568
00:23:39,060 --> 00:23:40,169
Snake?
569
00:23:40,170 --> 00:23:41,349
We'll find it, I promise.
570
00:23:41,350 --> 00:23:42,340
Uh, Jodi...
571
00:23:42,341 --> 00:23:43,569
Well, then what about BOM.
572
00:23:43,570 --> 00:23:45,189
You know,
if there's a snake in the house...
573
00:23:45,190 --> 00:23:46,459
There is no snake.
574
00:23:46,460 --> 00:23:47,293
Yeah, there is.
575
00:23:47,293 --> 00:23:48,126
You said...
576
00:23:48,127 --> 00:23:49,499
I made it up.
577
00:23:49,500 --> 00:23:50,450
I didn't want you to see
578
00:23:50,451 --> 00:23:52,839
what I was reading on the computer.
579
00:23:52,840 --> 00:23:53,673
I'm sorry.
580
00:24:01,990 --> 00:24:03,269
She doesn't have cancer.
581
00:24:03,270 --> 00:24:04,210
She's got a lump.
582
00:24:04,211 --> 00:24:06,639
People have lumps all the
time that turn out to be nothing.
583
00:24:06,640 --> 00:24:08,073
Do you ever check?
584
00:24:08,074 --> 00:24:09,689
Yeah, sometimes.
585
00:24:09,690 --> 00:24:12,129
I've always thought I was too young.
586
00:24:12,130 --> 00:24:13,729
What if they have to, you know,
587
00:24:13,730 --> 00:24:15,069
cut it all off to get rid of it all?
588
00:24:15,070 --> 00:24:17,599
I mean, I think I'd rather lose an arm.
589
00:24:17,600 --> 00:24:18,570
Yeah, but you need an arm.
590
00:24:18,570 --> 00:24:19,550
You don't really need a breast.
591
00:24:19,550 --> 00:24:20,440
Of course you do.
592
00:24:20,440 --> 00:24:21,273
No, you don't.
593
00:24:21,274 --> 00:24:23,219
Amazon women used
to cut one off on purpose.
594
00:24:23,220 --> 00:24:24,053
How do you know?
595
00:24:24,053 --> 00:24:25,000
I saw it on a show.
596
00:24:25,000 --> 00:24:25,980
Their boob would get in the way
597
00:24:25,981 --> 00:24:27,389
when they fired the bow and arrow.
598
00:24:27,390 --> 00:24:30,319
One boob,
that's not really my idea of being a woman.
599
00:24:30,320 --> 00:24:31,929
Yeah, you just get fake ones.
600
00:24:31,930 --> 00:24:33,131
That's not the same.
601
00:24:33,132 --> 00:24:33,965
You'd still know the difference
602
00:24:33,965 --> 00:24:34,798
and so would your boyfriend.
603
00:24:34,799 --> 00:24:37,113
Hey, if the guy's with you for your boobs,
604
00:24:37,114 --> 00:24:38,940
then you're better off without him.
605
00:24:38,941 --> 00:24:41,459
Well, you'd want to hope he was a leg man,
anyway.
606
00:24:41,460 --> 00:24:43,029
Okay, let's go.
607
00:24:43,030 --> 00:24:43,863
Come on.
608
00:24:45,700 --> 00:24:48,549
How long did Tess have
it away from its mother?
609
00:24:48,550 --> 00:24:50,289
About an hour.
610
00:24:50,290 --> 00:24:51,509
Well, if it doesn't start bonding soon,
611
00:24:51,510 --> 00:24:53,269
we're gonna be bottle-feeding it for good.
612
00:24:53,270 --> 00:24:54,379
Hmm.
613
00:24:54,380 --> 00:24:56,680
Jodi and Becky are
bringing up some its mates.
614
00:24:57,540 --> 00:24:58,380
They're herding animals.
615
00:24:58,381 --> 00:24:59,769
You put them with their own kind,
616
00:24:59,770 --> 00:25:01,059
it should calm her down,
617
00:25:01,060 --> 00:25:02,760
be more likely to accept the cria.
618
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
Yeah, worth a try.
619
00:25:06,445 --> 00:25:09,028
(gentle music)
620
00:25:09,870 --> 00:25:11,739
You know, I'd feel it in my bones
621
00:25:11,740 --> 00:25:12,923
if it was bad for Tess.
622
00:25:14,175 --> 00:25:15,175
And I don't.
623
00:25:17,163 --> 00:25:20,189
I don't know what to say
to make her not worry.
624
00:25:20,190 --> 00:25:21,989
You don't need to say anything.
625
00:25:21,990 --> 00:25:23,669
Just be there for her.
626
00:25:23,670 --> 00:25:26,323
You got all of us to help and Alex.
627
00:25:28,210 --> 00:25:30,169
So what do you think?
628
00:25:30,170 --> 00:25:31,321
Took you long enough.
629
00:25:31,322 --> 00:25:32,961
(Claire laughs)
630
00:25:32,962 --> 00:25:33,900
I hope she doesn't know
they're having trouble.
631
00:25:33,901 --> 00:25:35,449
I didn't want her to worry.
632
00:25:35,450 --> 00:25:36,519
Thanks.
633
00:25:36,520 --> 00:25:38,170
I thought I gave you the day off.
634
00:25:39,143 --> 00:25:40,313
I need to keep busy.
635
00:25:41,710 --> 00:25:42,829
So how's the cria doing?
636
00:25:42,830 --> 00:25:43,663
Fine.
637
00:25:45,050 --> 00:25:46,569
I haven't unpacked yet.
638
00:25:46,570 --> 00:25:48,869
Let's think of something
special for dinner.
639
00:25:48,870 --> 00:25:51,569
I would kill for a decent roast.
640
00:25:51,570 --> 00:25:53,409
Well, what time's Alex coming over?
641
00:25:53,410 --> 00:25:54,529
He's not.
642
00:25:54,530 --> 00:25:55,420
Plenty of time for that.
643
00:25:55,421 --> 00:25:57,580
I won't forget what he looks like.
644
00:25:57,581 --> 00:25:58,841
What about Dave?
645
00:25:58,842 --> 00:26:01,003
No, I didn't want to lie to his face.
646
00:26:01,890 --> 00:26:05,239
And hopefully, after tomorrow,
I won't have to.
647
00:26:05,240 --> 00:26:06,669
Good.
648
00:26:06,670 --> 00:26:07,793
Girls night in, then.
649
00:26:11,820 --> 00:26:13,889
She must have rocks in her head.
650
00:26:13,890 --> 00:26:15,209
I'm the best thing that's
happened to Claire,
651
00:26:15,210 --> 00:26:16,060
and she knows it.
652
00:26:17,810 --> 00:26:19,820
So has Harry gone senile or what?
653
00:26:20,840 --> 00:26:21,690
Bribery, mate.
654
00:26:21,691 --> 00:26:23,040
Thinks he's being replaced.
655
00:26:24,170 --> 00:26:26,153
Harry buys me an irrigation system.
656
00:26:27,040 --> 00:26:28,890
Bryce wants to take me to the States.
657
00:26:30,383 --> 00:26:32,733
Yeah,
having two fathers does have its upsides.
658
00:26:33,790 --> 00:26:35,440
How'd it go with Bryce, anyway?
659
00:26:36,660 --> 00:26:39,659
Well, he was a shit, just like Harry.
660
00:26:39,660 --> 00:26:41,809
Well,
that'd explain the way you turned out then.
661
00:26:41,810 --> 00:26:42,643
Hmm.
662
00:26:46,620 --> 00:26:50,009
You reckon Harry's worried
enough to buy us a new tractor?
663
00:26:50,010 --> 00:26:51,299
It's worth a try,
as long as you don't take it
664
00:26:51,300 --> 00:26:53,462
with you when you move to Drover's.
665
00:26:53,463 --> 00:26:54,649
I'm not goin' anywhere.
666
00:26:54,650 --> 00:26:56,209
Why's that?
667
00:26:56,210 --> 00:26:58,090
Well, I don't want to rush these things.
668
00:26:58,091 --> 00:27:00,341
(chuckles) Oh right, after 15 years, right.
669
00:27:02,010 --> 00:27:02,970
Yeah, well, we would've stayed
670
00:27:02,971 --> 00:27:04,700
in Melbourne longer, but, uh...
671
00:27:05,620 --> 00:27:07,119
What?
672
00:27:07,120 --> 00:27:10,483
Well, Meg phoned and wanted
Claire home straightaway.
673
00:27:11,834 --> 00:27:14,074
There's something wrong with Tess.
674
00:27:14,075 --> 00:27:16,658
(solemn music)
675
00:27:19,070 --> 00:27:20,189
(Becky sighs)
676
00:27:20,190 --> 00:27:22,209
This is the last alpaca I want to deal with
677
00:27:22,210 --> 00:27:23,719
for the rest of the millennium.
678
00:27:23,720 --> 00:27:25,609
She's pretty skinny.
679
00:27:25,610 --> 00:27:27,089
Yeah, I'll call Dave, first thing tomorrow,
680
00:27:27,090 --> 00:27:28,563
if things don't change.
681
00:27:31,490 --> 00:27:32,879
Where are you going?
682
00:27:32,880 --> 00:27:34,349
I don't know, to a quiet, dark place
683
00:27:34,350 --> 00:27:35,799
where I can dream about a tropical island
684
00:27:35,800 --> 00:27:36,790
where there are no alpacas.
685
00:27:36,791 --> 00:27:38,169
Haven't finished yet.
686
00:27:38,170 --> 00:27:39,170
You can help me with Isabel.
687
00:27:39,171 --> 00:27:41,209
Becky, you help the cria find the teat.
688
00:27:41,210 --> 00:27:42,239
We'll have to take it in turns
689
00:27:42,240 --> 00:27:44,550
to do the feeding, every couple of hours.
690
00:27:44,551 --> 00:27:46,758
(alpacas squealing)
691
00:27:46,759 --> 00:27:49,342
(solemn music)
692
00:27:54,130 --> 00:27:54,963
You all right?
693
00:27:57,160 --> 00:27:58,760
Lumps don't hurt, Claire.
694
00:28:01,047 --> 00:28:05,030
No, that's, um, that's not what I meant.
695
00:28:06,860 --> 00:28:07,860
I'm gonna be fine.
696
00:28:08,830 --> 00:28:10,479
Yeah?
697
00:28:10,480 --> 00:28:11,313
Yeah.
698
00:28:14,999 --> 00:28:17,629
(Claire laughs)
699
00:28:17,630 --> 00:28:20,474
Night. (Tess laughs)
700
00:28:20,475 --> 00:28:21,308
Night.
701
00:28:23,400 --> 00:28:25,889
Tess, want some ice cream?
702
00:28:25,890 --> 00:28:27,459
Yeah, sure.
703
00:28:27,460 --> 00:28:30,043
(gentle music)
704
00:28:38,570 --> 00:28:41,487
(birds twittering)
705
00:28:47,180 --> 00:28:48,719
I reckon Tess will be just fine.
706
00:28:48,720 --> 00:28:49,650
Of course she will.
707
00:28:49,651 --> 00:28:50,750
It's gonna be nothing.
708
00:28:54,400 --> 00:28:55,233
You okay?
709
00:28:56,900 --> 00:28:59,109
(Claire sighs)
710
00:28:59,110 --> 00:29:00,589
I missed you last night.
711
00:29:00,590 --> 00:29:01,490
Mm, I missed you too.
712
00:29:01,491 --> 00:29:04,240
(Claire giggles)
713
00:29:07,280 --> 00:29:08,180
How 'bout tonight?
714
00:29:10,180 --> 00:29:12,329
Let's see how things go today.
715
00:29:12,330 --> 00:29:14,528
(guitar music)
716
00:29:14,529 --> 00:29:15,362
(scoffs) I mean,
717
00:29:15,363 --> 00:29:18,139
how can it take 15 years to fall in love?
718
00:29:18,140 --> 00:29:19,679
Maybe they were always in love,
719
00:29:19,680 --> 00:29:21,069
and they just didn't know it.
720
00:29:21,070 --> 00:29:22,259
That doesn't make any sense.
721
00:29:22,260 --> 00:29:24,419
Being in love means not being able to eat
722
00:29:24,420 --> 00:29:27,249
or sleep or think straight.
723
00:29:27,250 --> 00:29:28,709
If they'd been like that for a decade,
724
00:29:28,710 --> 00:29:30,299
they'd both be nuts by now.
725
00:29:30,300 --> 00:29:31,636
You just answered your own question.
726
00:29:31,637 --> 00:29:33,999
Mind you, I can't think straight now.
727
00:29:34,000 --> 00:29:35,429
Is this what having a baby's like?
728
00:29:35,430 --> 00:29:37,179
You have no idea.
729
00:29:37,180 --> 00:29:38,013
Beer?
730
00:29:38,013 --> 00:29:38,846
Oh I don't drink much beer.
731
00:29:38,847 --> 00:29:40,869
No, I don't drink any.
732
00:29:40,870 --> 00:29:42,259
What about magazines?
733
00:29:42,260 --> 00:29:43,789
Be fair, I hardly ever buy them.
734
00:29:43,790 --> 00:29:44,909
Well, I never do.
735
00:29:44,910 --> 00:29:46,729
Shampoo and conditioner,
736
00:29:46,730 --> 00:29:48,599
I reckon you should use regular soap,
like I do,
737
00:29:48,600 --> 00:29:49,669
and I'll give up deodorant.
738
00:29:49,670 --> 00:29:50,503
You will not.
739
00:29:51,840 --> 00:29:53,849
Well, it's only for a few years,
as you say,
740
00:29:53,850 --> 00:29:55,299
and when you got a goal like we have,
741
00:29:55,300 --> 00:29:57,059
what's a few years of misery.
742
00:29:57,060 --> 00:29:58,339
Terry, if you don't wear deodorant,
743
00:29:58,340 --> 00:30:00,073
the misery will be all mine.
744
00:30:00,946 --> 00:30:02,369
(engine revs)
745
00:30:02,370 --> 00:30:03,969
Any luck with the cria?
746
00:30:03,970 --> 00:30:06,224
No, it still won't suckle.
747
00:30:06,225 --> 00:30:07,259
All right, well, you get on with your jobs.
748
00:30:07,260 --> 00:30:08,130
I'll phone Dave.
749
00:30:08,131 --> 00:30:09,589
Mum, we've been up half the night.
750
00:30:09,590 --> 00:30:10,819
We all have, and we're two down,
751
00:30:10,820 --> 00:30:12,479
with Claire and Tess away.
752
00:30:12,480 --> 00:30:13,330
We're on to it.
753
00:30:21,810 --> 00:30:22,859
Want some more water?
754
00:30:22,860 --> 00:30:24,440
No, I've still got some.
755
00:30:26,110 --> 00:30:26,943
Magazine?
756
00:30:30,910 --> 00:30:33,279
Prince Charles to marry Lady Diana Spencer,
757
00:30:33,280 --> 00:30:34,920
I think I've already read that one.
758
00:30:34,921 --> 00:30:36,392
Oh.
759
00:30:36,393 --> 00:30:37,226
What about a crossword?
760
00:30:37,226 --> 00:30:38,059
You've got a pen?
761
00:30:38,902 --> 00:30:41,549
No, I'm not good at them, Claire.
762
00:30:41,550 --> 00:30:42,420
No, me, either.
763
00:30:43,590 --> 00:30:46,249
Tess McLeod, my name is Tim Segal.
764
00:30:46,250 --> 00:30:47,300
I'm the radiographer.
765
00:30:48,922 --> 00:30:51,409
Oh, so you'll be doing the...
766
00:30:51,410 --> 00:30:52,243
Ultrasound, yes.
767
00:30:52,244 --> 00:30:54,159
You can get changed down the hall.
768
00:30:54,160 --> 00:30:56,299
Actually, I'd like to see a woman,
no offense.
769
00:30:56,300 --> 00:30:57,803
None taken.
770
00:30:57,804 --> 00:30:59,373
I'm afraid I'm it today.
771
00:31:00,860 --> 00:31:01,693
Oh.
772
00:31:01,694 --> 00:31:03,832
Look, I assure you I've
done this many times before.
773
00:31:03,833 --> 00:31:05,779
Still, I'd rather, if that's okay.
774
00:31:05,780 --> 00:31:06,780
I can come back, another day.
775
00:31:06,780 --> 00:31:07,700
That's fine.
Of course.
776
00:31:07,701 --> 00:31:08,749
Tess.
777
00:31:08,750 --> 00:31:09,899
We'll have to wait weeks.
778
00:31:09,900 --> 00:31:11,371
This was a cancellation.
779
00:31:11,372 --> 00:31:12,270
(Tess sighs)
780
00:31:12,271 --> 00:31:14,369
Is it all right if I go in with her?
781
00:31:14,370 --> 00:31:15,203
Yeah, sure.
782
00:31:17,532 --> 00:31:19,032
Come on.
783
00:31:19,033 --> 00:31:21,616
(solemn music)
784
00:31:28,964 --> 00:31:30,323
You know, there's a family history.
785
00:31:31,940 --> 00:31:34,823
Why do you think Claire's so worried?
786
00:31:48,199 --> 00:31:50,746
(monitor beeps)
787
00:31:50,747 --> 00:31:52,299
Are you breasts normally lumpy
788
00:31:52,300 --> 00:31:53,700
at this stage of your cycle?
789
00:31:56,890 --> 00:32:00,313
Um, I don't know, maybe, probably.
790
00:32:03,128 --> 00:32:04,778
Is that all it is, just my cycle?
791
00:32:09,910 --> 00:32:11,209
I'd have thought with
your history you'd know
792
00:32:11,210 --> 00:32:13,143
to check yourself at different stages.
793
00:32:19,230 --> 00:32:20,683
So can you see anything?
794
00:32:22,207 --> 00:32:23,566
(monitor beeps)
795
00:32:23,567 --> 00:32:25,702
Just a minute.
796
00:32:25,703 --> 00:32:26,853
I haven't finished yet.
797
00:32:31,507 --> 00:32:33,924
(Tess sighs)
798
00:32:38,127 --> 00:32:40,919
(cria squeals)
799
00:32:40,920 --> 00:32:41,753
Howdy.
Oi.
800
00:32:42,829 --> 00:32:45,499
You come to see the
newest addition to the family?
801
00:32:45,500 --> 00:32:46,708
Tess back yet?
802
00:32:46,709 --> 00:32:47,542
I don't know.
803
00:32:47,542 --> 00:32:48,375
She's gone into town, mate.
804
00:32:48,376 --> 00:32:50,669
Yeah, I know,
I thought you would've gone with her.
805
00:32:50,670 --> 00:32:51,503
Why?
806
00:32:52,868 --> 00:32:54,492
To see her doctor.
807
00:32:54,493 --> 00:32:55,326
What?
808
00:32:56,623 --> 00:32:57,456
What doctor?
809
00:32:57,456 --> 00:32:58,289
What for?
810
00:33:00,170 --> 00:33:01,339
Look, I'm sure she'll tell you.
811
00:33:01,340 --> 00:33:02,462
Sorry, I've got to go, mate.
812
00:33:02,463 --> 00:33:03,513
Tell me what, Nick?
813
00:33:07,533 --> 00:33:09,082
(Dave scoffs)
814
00:33:09,083 --> 00:33:11,833
(dramatic music)
815
00:33:13,243 --> 00:33:15,399
He didn't say it was cancer.
816
00:33:15,400 --> 00:33:17,339
He didn't say it wasn't, either.
817
00:33:17,340 --> 00:33:18,969
He said he had to write up his report
818
00:33:18,970 --> 00:33:20,279
and give it to the referring doctor.
819
00:33:20,280 --> 00:33:22,299
It sounds like standard procedure to me.
820
00:33:22,300 --> 00:33:23,589
Yeah, 'cause he doesn't want to be the one
821
00:33:23,590 --> 00:33:25,754
to give the bad news.
822
00:33:25,755 --> 00:33:28,255
(engine revs)
823
00:33:31,334 --> 00:33:33,917
(solemn music)
824
00:33:46,702 --> 00:33:47,869
How'd it go?
825
00:33:52,972 --> 00:33:55,305
We won't know for a while.
826
00:33:59,293 --> 00:34:00,460
Dave.
827
00:34:01,894 --> 00:34:03,311
Dave, wait, please.
Tess,
828
00:34:03,312 --> 00:34:04,240
we're getting married, right?
829
00:34:04,240 --> 00:34:05,073
Now if there's something wrong,
830
00:34:05,074 --> 00:34:06,209
why am the last to know?
831
00:34:06,210 --> 00:34:07,440
I didn't mean you to be.
832
00:34:07,441 --> 00:34:08,410
Well, you told Nick.
833
00:34:08,410 --> 00:34:09,243
No, I didn't.
834
00:34:09,243 --> 00:34:10,076
I haven't told you anything,
835
00:34:10,076 --> 00:34:10,909
'cause I don't want you to worry
836
00:34:10,910 --> 00:34:12,082
until I find out what it is.
837
00:34:12,083 --> 00:34:13,283
Well, I'm worried now.
838
00:34:17,420 --> 00:34:19,287
I found a lump in my left breast.
839
00:34:23,561 --> 00:34:24,394
Right.
840
00:34:25,632 --> 00:34:26,465
And?
841
00:34:27,450 --> 00:34:29,809
And they saw something in the ultrasound,
842
00:34:29,810 --> 00:34:32,699
but, uh, I won't know what for sure
843
00:34:32,700 --> 00:34:34,700
until the doctor rings with the results.
844
00:34:36,192 --> 00:34:37,025
Oh Tess.
845
00:34:38,881 --> 00:34:40,323
You're gonna be fine, okay.
846
00:34:41,700 --> 00:34:42,700
Trust me, I'm a vet.
847
00:34:43,890 --> 00:34:45,779
(Tess laughs)
848
00:34:45,780 --> 00:34:47,562
Forget that, just trust me.
849
00:34:47,563 --> 00:34:50,146
(gentle music)
850
00:34:53,482 --> 00:34:54,539
What, you and Claire?
851
00:34:54,540 --> 00:34:55,899
Yup.
852
00:34:55,900 --> 00:34:57,752
I always thought she'd end up with Nick.
853
00:34:57,753 --> 00:35:00,003
Well, I'm better looking.
854
00:35:03,210 --> 00:35:06,253
Well, long as it's legit this time.
855
00:35:07,140 --> 00:35:08,090
Yeah, it's legit.
856
00:35:09,260 --> 00:35:11,659
Is that why you stayed so long in the city?
857
00:35:11,660 --> 00:35:14,339
Well, I wanted Claire to meet Bryce.
858
00:35:14,340 --> 00:35:15,840
So you got on okay with him?
859
00:35:16,980 --> 00:35:19,459
Well, he wants to take me skiing.
860
00:35:19,460 --> 00:35:20,293
Skiing?
861
00:35:20,293 --> 00:35:21,126
Yeah, in the US.
862
00:35:24,342 --> 00:35:25,589
You know,
that new irrigators gonna be great
863
00:35:25,590 --> 00:35:26,423
for your crops.
864
00:35:27,910 --> 00:35:29,289
Well,
only if we can get the soil ready in time.
865
00:35:29,290 --> 00:35:31,119
You know, the tractor's had it,
and I don't know
866
00:35:31,120 --> 00:35:33,472
where we're gonna get
the dough for a new one.
867
00:35:33,473 --> 00:35:34,649
What sort of model did you have in mind?
868
00:35:34,650 --> 00:35:37,210
You told Dad Bryce was a shit, yet?
869
00:35:37,211 --> 00:35:39,878
(playful music)
870
00:35:41,260 --> 00:35:42,399
Well, that jumped-up city lawyer,
871
00:35:42,400 --> 00:35:43,233
what'd you expect?
872
00:35:43,233 --> 00:35:44,180
Well,
so how 'bout that new tractor then, huh?
873
00:35:44,181 --> 00:35:45,501
Don't push your luck.
874
00:35:45,502 --> 00:35:47,639
(Alex laughs)
(Nick laughs)
875
00:35:47,640 --> 00:35:48,473
Thanks a lot, mate.
876
00:35:48,474 --> 00:35:49,590
I nearly had him (laughs).
877
00:35:55,559 --> 00:35:58,489
I know, nail polish.
878
00:35:58,490 --> 00:36:00,109
Terra cotta, nice.
879
00:36:00,110 --> 00:36:03,589
Or is that sort of a, more of a, you know,
880
00:36:03,590 --> 00:36:07,919
burnt toffee kind of caramelized
roasted sort of a shade?
881
00:36:07,920 --> 00:36:09,070
I just call it brown.
882
00:36:11,118 --> 00:36:12,969
Those are for you.
Muesli bars!
883
00:36:12,970 --> 00:36:15,249
I had a pack hidden away (chuckles),
884
00:36:15,250 --> 00:36:16,083
but don't eat more than one,
885
00:36:16,084 --> 00:36:18,599
because we're going into
Gungellan tonight for Chinese.
886
00:36:18,600 --> 00:36:20,809
Well, where's that fit into the budget?
887
00:36:20,810 --> 00:36:22,910
I decided life's too short for a budget.
888
00:36:24,068 --> 00:36:26,368
You beauty!
889
00:36:26,369 --> 00:36:28,189
(both laugh)
890
00:36:28,190 --> 00:36:29,023
Oh, get off my toes.
891
00:36:29,024 --> 00:36:30,143
Oh, all right.
892
00:36:33,450 --> 00:36:35,949
So Mom gets to have Chinese food,
893
00:36:35,950 --> 00:36:38,179
and we get the poor man's pasta sauce.
894
00:36:38,180 --> 00:36:40,689
Personally, can't tell one
tin of tomatoes from the next.
895
00:36:40,690 --> 00:36:42,119
You really need to go to Italy, Beck.
896
00:36:42,120 --> 00:36:45,070
They are very fussy about
their tinned tomatoes over there.
897
00:36:46,609 --> 00:36:48,249
(cabinet door thuds)
898
00:36:48,250 --> 00:36:50,859
You know, I,
I don't think Tess is being paranoid.
899
00:36:50,860 --> 00:36:51,869
How can you say that?
900
00:36:51,870 --> 00:36:53,818
Chances are that she
doesn't even have cancer.
901
00:36:53,819 --> 00:36:56,139
I'm not talking about the lump.
902
00:36:56,140 --> 00:36:57,737
I'm talking about the snake.
903
00:36:58,988 --> 00:37:01,571
(solemn music)
904
00:37:05,078 --> 00:37:07,745
(snake hissing)
905
00:37:13,398 --> 00:37:15,629
(gentle music)
906
00:37:15,630 --> 00:37:17,442
So it's okay?
907
00:37:17,443 --> 00:37:18,343
I didn't wreck it?
908
00:37:19,238 --> 00:37:20,071
No.
909
00:37:21,169 --> 00:37:22,869
Mother and child perfectly bonded.
910
00:37:23,910 --> 00:37:26,479
I'm predicting they won't be requiring any
911
00:37:26,480 --> 00:37:29,973
longterm counseling for separation anxiety,
at this stage.
912
00:37:30,838 --> 00:37:33,879
(Tess chuckles)
913
00:37:33,880 --> 00:37:35,488
We should give her a name.
914
00:37:35,489 --> 00:37:36,322
Hmm?
915
00:37:37,820 --> 00:37:39,148
Bruce.
916
00:37:39,149 --> 00:37:40,568
Nah, she's a girl.
917
00:37:40,569 --> 00:37:41,818
Ah, it's a bit early to be labeling her
918
00:37:41,819 --> 00:37:44,109
with gender stereotypes, don't you think?
919
00:37:44,110 --> 00:37:45,197
Yeah (chuckles).
920
00:37:45,198 --> 00:37:48,199
Ah, guess you won't be needing this then.
921
00:37:48,200 --> 00:37:50,609
No, they, uh, needed to be left alone
922
00:37:50,610 --> 00:37:52,539
and let nature take its course.
923
00:37:52,540 --> 00:37:53,679
That's all.
924
00:37:53,680 --> 00:37:55,957
Well, we got your snake.
925
00:37:55,958 --> 00:37:57,869
But there wasn't one.
926
00:37:57,870 --> 00:37:58,703
I made it up.
927
00:37:58,704 --> 00:38:00,013
No, take a look.
928
00:38:01,859 --> 00:38:03,379
(Tess gasps)
929
00:38:03,380 --> 00:38:04,919
Well, it is my professional opinion that
930
00:38:04,920 --> 00:38:06,769
that is definitely a real snake.
931
00:38:06,770 --> 00:38:08,949
Guess you must've had a gut feeling.
932
00:38:08,950 --> 00:38:10,839
Tess, phone for you.
933
00:38:10,840 --> 00:38:12,480
It's the clinic.
934
00:38:12,481 --> 00:38:14,898
(Tess sighs)
935
00:38:18,480 --> 00:38:19,313
Yup.
936
00:38:20,830 --> 00:38:21,663
Yes.
937
00:38:23,970 --> 00:38:24,803
Uh-huh.
938
00:38:26,510 --> 00:38:27,673
Uh-huh, right.
939
00:38:28,699 --> 00:38:31,013
Okay then, well, thank you very much.
940
00:38:32,360 --> 00:38:33,717
Bye bye.
941
00:38:33,718 --> 00:38:36,218
(phone beeps)
942
00:38:41,350 --> 00:38:43,250
They want to do further investigation.
943
00:38:44,590 --> 00:38:46,340
Well, what sort of investigation?
944
00:38:48,084 --> 00:38:49,803
They want to do a needle biopsy,
945
00:38:49,804 --> 00:38:54,580
which is, um,
which is where they, uh (sighs),
946
00:38:56,793 --> 00:38:58,763
they put a needle in, and they, um,
947
00:39:01,277 --> 00:39:03,149
they, uh, take out some...
948
00:39:03,150 --> 00:39:03,983
Cells.
949
00:39:05,210 --> 00:39:06,860
Yeah, they take out some cells.
950
00:39:08,570 --> 00:39:09,739
I don't think it's a big deal.
951
00:39:09,740 --> 00:39:10,573
It's not.
952
00:39:12,405 --> 00:39:14,202
It's not, okay.
953
00:39:14,203 --> 00:39:17,399
They have all this diagnostic
stuff that they love using.
954
00:39:17,400 --> 00:39:18,233
That's all.
955
00:39:18,234 --> 00:39:19,679
It's just routine.
956
00:39:19,680 --> 00:39:20,513
Yeah.
957
00:39:22,124 --> 00:39:23,696
You're gonna be fine.
958
00:39:23,697 --> 00:39:26,114
(lips smack)
959
00:39:30,718 --> 00:39:33,301
(solemn music)
960
00:39:35,539 --> 00:39:36,789
Charlotte go down okay?
961
00:39:37,964 --> 00:39:39,620
Out like a light.
962
00:39:46,647 --> 00:39:48,947
You know the doctors
are just being careful.
963
00:39:50,090 --> 00:39:51,083
Yeah, yeah.
964
00:39:53,940 --> 00:39:55,723
Do you want me to go home?
No.
965
00:39:57,813 --> 00:39:59,972
(Claire sighs)
966
00:39:59,973 --> 00:40:01,503
It's just not fair.
967
00:40:02,970 --> 00:40:03,990
Yeah, I know.
968
00:40:05,603 --> 00:40:06,673
God, if I didn't have you right now...
969
00:40:06,674 --> 00:40:07,924
Well, you do.
970
00:40:08,864 --> 00:40:11,197
And nothing's changing that.
971
00:40:17,874 --> 00:40:20,457
(gentle music)
972
00:40:52,395 --> 00:40:54,978
(floor creaks)
973
00:41:05,332 --> 00:41:07,749
(Tess sighs)
974
00:41:10,596 --> 00:41:13,679
(footsteps treading)
975
00:41:15,757 --> 00:41:17,463
Not that old creaky floorboard?
976
00:41:19,170 --> 00:41:20,003
I was awake.
977
00:41:23,140 --> 00:41:26,620
Look, yours is still up there.
978
00:41:26,621 --> 00:41:28,911
(bright music)
979
00:41:28,912 --> 00:41:30,329
My star.
980
00:41:31,620 --> 00:41:32,670
Let's wish upon it.
981
00:41:33,750 --> 00:41:34,950
Help things along a bit.
982
00:41:44,428 --> 00:41:46,761
(both sigh)
983
00:41:50,853 --> 00:41:54,012
♪ In the daylight ♪
984
00:41:54,013 --> 00:41:56,829
♪ It seems simple ♪
985
00:41:56,830 --> 00:42:01,830
♪ Simple choices, black and white ♪
986
00:42:02,363 --> 00:42:07,363
♪ But it's hard to face the shadow ♪
987
00:42:07,643 --> 00:42:12,643
♪ That's the fear that walks the night ♪
988
00:42:13,072 --> 00:42:18,072
♪ Ooh ♪
989
00:42:18,272 --> 00:42:21,349
♪ You can hold that darkness from you ♪
990
00:42:21,350 --> 00:42:23,562
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
991
00:42:23,563 --> 00:42:26,313
(thunder cracks)
992
00:42:28,416 --> 00:42:31,083
(digital music)
64855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.