All language subtitles for McLeods Daughters (2001) - S03E24 - One Step at a Time (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:01,040 ♪Ah ♪ 2 00:00:01,041 --> 00:00:03,373 Previously, on McLeod's Daughters. 3 00:00:05,220 --> 00:00:06,829 That one's mine. 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,617 And that one's mine, and that one's mine. 5 00:00:08,618 --> 00:00:09,470 And that one and that one's mine. 6 00:00:09,471 --> 00:00:10,937 And you can't have 'em unless you name 'em. 7 00:00:10,938 --> 00:00:12,358 (both laugh) 8 00:00:12,359 --> 00:00:13,819 (gentle music) 9 00:00:13,820 --> 00:00:17,449 I can't believe that all of this is almost mine. 10 00:00:17,450 --> 00:00:18,977 Almost ours and the bank's. 11 00:00:18,978 --> 00:00:22,669 (laughs) I thought I'd put the veggie patch down here, 12 00:00:22,670 --> 00:00:24,479 twice as big as the one at Drover's. 13 00:00:24,480 --> 00:00:27,036 Well, actually, you're standing in the living room, right. 14 00:00:27,037 --> 00:00:29,399 And the kitchen's over there, hm. 15 00:00:29,400 --> 00:00:31,129 Reckon she'll have the cria in a couple of days. 16 00:00:31,130 --> 00:00:31,963 Really? 17 00:00:31,963 --> 00:00:32,930 But do we have to call it that. 18 00:00:32,931 --> 00:00:35,849 There must be a cuter name for a baby alpaca. 19 00:00:35,850 --> 00:00:37,838 Pachette? Mm. 20 00:00:37,839 --> 00:00:39,185 (lips smack) 21 00:00:39,186 --> 00:00:40,505 Come on, Claire, we're gonna miss the plane. 22 00:00:40,506 --> 00:00:41,646 Right-o. 23 00:00:41,647 --> 00:00:43,259 Make a start on the trough. 24 00:00:43,260 --> 00:00:45,193 Don't worry, we won't miss a beat. 25 00:00:46,370 --> 00:00:48,078 Hurry up. Right-o. 26 00:00:48,079 --> 00:00:49,628 (gentle music) 27 00:00:49,629 --> 00:00:52,129 (engine revs) 28 00:00:54,829 --> 00:00:56,499 They're not gonna know what's hit them. 29 00:00:56,500 --> 00:00:58,329 Oh Alex knows what he's doing. 30 00:00:58,330 --> 00:00:59,880 I meant Melbourne (chuckles). 31 00:01:02,040 --> 00:01:03,308 You mean everything to me. 32 00:01:03,309 --> 00:01:06,029 Can I get a word in? 33 00:01:06,030 --> 00:01:07,667 Make it quick. 34 00:01:07,668 --> 00:01:09,497 I love you. 35 00:01:09,498 --> 00:01:12,081 (gentle music) 36 00:01:22,066 --> 00:01:24,733 (horns honking) 37 00:01:35,918 --> 00:01:38,048 Mm, you're still here. 38 00:01:38,049 --> 00:01:39,535 Mm. 39 00:01:39,536 --> 00:01:41,419 Well, I couldn't leave. 40 00:01:41,420 --> 00:01:42,923 You were asleep on my arm. 41 00:01:45,057 --> 00:01:46,503 (chuckles) Sorry. 42 00:01:49,936 --> 00:01:51,426 (Claire laughs) 43 00:01:51,427 --> 00:01:52,927 What's so funny? 44 00:01:54,640 --> 00:01:56,869 Being here with you. 45 00:01:56,870 --> 00:01:58,357 Funny ha-ha or... 46 00:01:58,358 --> 00:02:00,153 Uh-uh, funny good. 47 00:02:04,409 --> 00:02:06,669 (Claire sighs) 48 00:02:06,670 --> 00:02:09,373 So when did you realize you first fancied me? 49 00:02:10,410 --> 00:02:12,560 Can't remember a time I didn't fancy you. 50 00:02:15,540 --> 00:02:20,540 So any ideas how we're gonna break the news to everyone? 51 00:02:22,510 --> 00:02:24,803 I reckon they'll figure it out for themselves. 52 00:02:25,760 --> 00:02:27,160 Right, the wedding. 53 00:02:28,740 --> 00:02:30,196 What about next month? 54 00:02:30,197 --> 00:02:31,698 Uh, 55 00:02:31,699 --> 00:02:33,209 oh, no, I'll be planting the lucerne. 56 00:02:33,210 --> 00:02:34,716 What about the one after that? 57 00:02:34,717 --> 00:02:35,550 Hmm. 58 00:02:37,050 --> 00:02:38,469 Conference in Sidney, the first week, 59 00:02:38,470 --> 00:02:40,259 then maybe... Yeah? 60 00:02:40,260 --> 00:02:43,314 Uh, no, big cattle sale. 61 00:02:43,315 --> 00:02:45,219 Hmm, well, then it's Christmas. 62 00:02:45,220 --> 00:02:47,019 And I wouldn't want to organize anything there. 63 00:02:47,020 --> 00:02:48,179 I thought falling in love was supposed 64 00:02:48,180 --> 00:02:49,954 to be the hard part. 65 00:02:49,955 --> 00:02:52,099 Wait 'till we have to decide on the seating arrangements. 66 00:02:52,100 --> 00:02:53,681 Whatever happened to the romance. 67 00:02:53,682 --> 00:02:55,599 Aww (laughs). 68 00:02:55,600 --> 00:02:57,629 That's what we've got the rest of our lives together for. 69 00:02:57,630 --> 00:02:58,939 Hmm. 70 00:02:58,940 --> 00:03:00,099 Here we go, 71 00:03:00,100 --> 00:03:02,209 Saturday the 29th. 72 00:03:02,210 --> 00:03:04,282 We promise to love, honor, obey 73 00:03:04,283 --> 00:03:05,569 and Bob's your uncle. 74 00:03:05,570 --> 00:03:06,699 Yeah, I'll pencil it in. 75 00:03:06,700 --> 00:03:09,071 Nuh-uh, pen. 76 00:03:09,072 --> 00:03:11,533 The sooner I get you obeying me, the better. 77 00:03:12,410 --> 00:03:13,588 (Dave chuckles) 78 00:03:13,589 --> 00:03:16,422 (water pattering) 79 00:03:39,730 --> 00:03:42,397 (ominous music) 80 00:03:55,869 --> 00:03:58,452 (Tess gasping) 81 00:04:05,280 --> 00:04:07,863 (bright music) 82 00:04:09,100 --> 00:04:10,599 ♪ It'll take some time ♪ 83 00:04:10,600 --> 00:04:15,600 ♪ To find your heart and come back home ♪ 84 00:04:15,800 --> 00:04:17,299 ♪ You could walk for miles ♪ 85 00:04:17,300 --> 00:04:22,300 ♪ Cross every river and find you're not alone ♪ 86 00:04:22,520 --> 00:04:24,289 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 87 00:04:24,290 --> 00:04:27,338 ♪ Oh oh oh oh ♪ 88 00:04:27,339 --> 00:04:29,209 ♪ Oh oh oh oh ♪ 89 00:04:29,210 --> 00:04:30,820 ♪ You're not alone ♪ 90 00:04:30,821 --> 00:04:34,100 ♪ Oh oh oh oh ♪ 91 00:04:34,101 --> 00:04:36,020 ♪ Oh oh oh oh ♪ 92 00:04:36,021 --> 00:04:41,021 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 93 00:04:44,176 --> 00:04:46,009 ♪ Ooh ♪ 94 00:04:52,650 --> 00:04:56,109 (footsteps thumping) 95 00:04:56,110 --> 00:04:57,839 You're in for a shock. 96 00:04:57,840 --> 00:04:58,740 What? 97 00:04:58,741 --> 00:04:59,879 Come and see. 98 00:04:59,880 --> 00:05:01,047 In a minute. 99 00:05:02,110 --> 00:05:03,110 Don't be too long. 100 00:05:06,120 --> 00:05:06,953 You okay? 101 00:05:06,954 --> 00:05:08,323 Yeah, fine. 102 00:05:13,502 --> 00:05:16,085 (solemn music) 103 00:05:17,464 --> 00:05:22,162 (heartbeat thumping) (animal squealing) 104 00:05:22,163 --> 00:05:24,073 Gorgeous little thing isn't she? 105 00:05:24,074 --> 00:05:25,156 How long ago do you think she was born? 106 00:05:25,157 --> 00:05:27,219 Her coat's still wet. 107 00:05:27,220 --> 00:05:29,259 She can't be more than a few hours old. 108 00:05:29,260 --> 00:05:30,120 She's so cute. 109 00:05:30,121 --> 00:05:31,979 Look, she's trying to suckle. 110 00:05:31,980 --> 00:05:34,284 Yeah, she couldn't find the teat, though. 111 00:05:34,285 --> 00:05:37,329 Yeah, have a nibble something else. 112 00:05:37,330 --> 00:05:38,929 How long until that's a concern? 113 00:05:38,930 --> 00:05:39,780 I don't think you have to worry, 114 00:05:39,781 --> 00:05:41,683 but Tess is the expert. 115 00:05:43,420 --> 00:05:44,507 What do you think? 116 00:05:45,422 --> 00:05:46,255 Tess? 117 00:05:47,893 --> 00:05:48,726 Tess? 118 00:05:50,860 --> 00:05:53,644 It's got to suckle otherwise we have to express some. 119 00:05:53,645 --> 00:05:55,445 Psht, I've never milked an alpaca. 120 00:05:56,350 --> 00:05:57,469 Do you want me to call Dave? 121 00:05:57,470 --> 00:05:58,303 No, he's busy. 122 00:05:58,304 --> 00:06:01,503 I'll see what I can find on the Net. 123 00:06:02,536 --> 00:06:05,286 (alpaca squeals) 124 00:06:14,042 --> 00:06:16,456 (heartbeat thumping) (solemn music) 125 00:06:16,457 --> 00:06:19,203 Immediate family member with breast cancer, 126 00:06:21,690 --> 00:06:23,667 two to three times more likely (sighs). 127 00:06:25,169 --> 00:06:26,819 (door squeaks) 128 00:06:26,820 --> 00:06:27,653 Find anything? 129 00:06:28,910 --> 00:06:30,379 Uh, did you see that? 130 00:06:30,380 --> 00:06:31,213 What? 131 00:06:31,214 --> 00:06:34,229 Uh, I, um, I saw something move 132 00:06:34,230 --> 00:06:36,309 behind the, um, the filing cabinet. 133 00:06:36,310 --> 00:06:38,098 It's probably just a field mouse, Tess. 134 00:06:38,099 --> 00:06:38,932 No, no, I think it was a snake. 135 00:06:38,933 --> 00:06:41,033 It was definitely a snake. 136 00:06:42,100 --> 00:06:43,489 You better do something about it 137 00:06:43,490 --> 00:06:44,863 before Charlotte gets back. 138 00:06:52,816 --> 00:06:53,720 Oh. 139 00:06:53,720 --> 00:06:54,553 Terry! Yeah? 140 00:06:54,554 --> 00:06:55,876 You forgot your lunch. 141 00:06:55,877 --> 00:06:56,710 Ah. 142 00:06:59,350 --> 00:07:01,949 Where's my muesli bars with the chocolatey bits. 143 00:07:01,950 --> 00:07:03,779 I've given you an extra sandwich. 144 00:07:03,780 --> 00:07:05,509 Yeah, but I need something sweet for 145 00:07:05,510 --> 00:07:06,420 after. 146 00:07:06,421 --> 00:07:08,195 That's why it's a honey sandwich. 147 00:07:08,196 --> 00:07:09,759 It's not the same thing. 148 00:07:09,760 --> 00:07:10,939 A packet of muesli bars a week 149 00:07:10,940 --> 00:07:14,847 at $3 is over $150 a year we can save. 150 00:07:14,848 --> 00:07:15,929 So? 151 00:07:15,930 --> 00:07:17,819 So that's $150 closer we are 152 00:07:17,820 --> 00:07:19,149 to paying off our block of land. 153 00:07:19,150 --> 00:07:21,749 And if we can find 10 things like the muesli bar, 154 00:07:21,750 --> 00:07:25,019 that's over $1,500 a year we can save. 155 00:07:25,020 --> 00:07:26,869 Yeah, well, what 10 things, yours or mine? 156 00:07:26,870 --> 00:07:28,469 Well, both. 157 00:07:28,470 --> 00:07:29,759 We both want the block of land, 158 00:07:29,760 --> 00:07:31,653 so we both have to make sacrifices. 159 00:07:32,648 --> 00:07:35,129 (engine revs) 160 00:07:35,130 --> 00:07:38,519 Hey, Mum, Tess reckons she saw a snake in the study. 161 00:07:38,520 --> 00:07:39,420 Can you go have a look for it? 162 00:07:39,421 --> 00:07:40,769 Well, I'm busy, why can't you? 163 00:07:40,770 --> 00:07:41,603 Well, I'm busy, too. 164 00:07:41,604 --> 00:07:43,299 And you know what Tess is like about snakes. 165 00:07:43,300 --> 00:07:44,800 It's probably all in her head. 166 00:07:49,237 --> 00:07:51,987 (gavel crunches) 167 00:07:57,736 --> 00:07:58,569 Give it up. 168 00:07:58,570 --> 00:08:00,549 Piece of junk's not worth fixing. 169 00:08:00,550 --> 00:08:01,839 It's gonna have to do. 170 00:08:01,840 --> 00:08:03,193 Have a look in the ute. 171 00:08:09,263 --> 00:08:11,213 It's just gathering dust in the shed. 172 00:08:14,180 --> 00:08:15,419 What's the catch? 173 00:08:15,420 --> 00:08:16,509 There's no catch. 174 00:08:16,510 --> 00:08:17,739 Just thought you and Alex could use it, 175 00:08:17,740 --> 00:08:19,240 given the state of your pumps. 176 00:08:21,910 --> 00:08:24,149 So he's still in Melbourne then? 177 00:08:24,150 --> 00:08:26,059 Too much of a good time. 178 00:08:26,060 --> 00:08:28,129 Yeah, I guess he's got to meet the rest of his... 179 00:08:28,130 --> 00:08:29,735 Family? 180 00:08:29,736 --> 00:08:31,299 Yeah, it'd be rude not to. 181 00:08:31,300 --> 00:08:33,079 I'll help you set that up. 182 00:08:33,080 --> 00:08:34,949 No hurry to get back? 183 00:08:34,950 --> 00:08:37,779 Nah, painters are in, muck everywhere. 184 00:08:37,780 --> 00:08:39,849 Sam is still helping you redecorate? 185 00:08:39,850 --> 00:08:40,969 Yeah, apparently, I have to decide 186 00:08:40,970 --> 00:08:44,063 whether terra cotta is better than burnt toffee. 187 00:08:44,064 --> 00:08:44,897 To eat? 188 00:08:44,897 --> 00:08:45,730 No, to look at. 189 00:08:47,285 --> 00:08:48,210 They're both brown, aren't they? 190 00:08:48,211 --> 00:08:49,248 That's what I said. 191 00:08:49,249 --> 00:08:50,539 Wrong answer. 192 00:08:50,540 --> 00:08:52,279 Anyway, Alex will be glad of this. 193 00:08:52,280 --> 00:08:53,439 Hates having to fix things. 194 00:08:53,440 --> 00:08:54,769 Yup, well, you know Alex. 195 00:08:54,770 --> 00:08:57,529 If it's not brand-new, state-of-the-art, 196 00:08:57,530 --> 00:08:58,730 he won't even notice it. 197 00:09:01,765 --> 00:09:04,343 Look at the little ducky-wuckies. 198 00:09:04,344 --> 00:09:05,177 What do they do, Char? 199 00:09:05,178 --> 00:09:07,055 They go (quacks). 200 00:09:07,056 --> 00:09:07,900 (laughs) Be careful, 201 00:09:07,901 --> 00:09:09,739 baby talk has a way of spreading. 202 00:09:09,740 --> 00:09:12,890 Soon you'll be saying tractor-wactor and trousy-wousy. 203 00:09:13,926 --> 00:09:16,060 Just keeping in practice for her little brother. 204 00:09:16,061 --> 00:09:18,199 Little, little brother. 205 00:09:18,200 --> 00:09:21,319 Ah, so BOM's having a baby brother, is she? 206 00:09:21,320 --> 00:09:22,153 Two or three and a couple 207 00:09:22,153 --> 00:09:23,031 of sisters for good measure. 208 00:09:23,032 --> 00:09:25,052 (laughs) You planning a dynasty? 209 00:09:25,053 --> 00:09:27,022 Nah, a footy team. 210 00:09:27,023 --> 00:09:28,761 Well, that's fine, 211 00:09:28,762 --> 00:09:30,521 as long as you have 'em. 212 00:09:30,522 --> 00:09:32,342 Hey, let's get a photo. 213 00:09:32,343 --> 00:09:33,601 (Claire gasps) Here. 214 00:09:33,602 --> 00:09:34,551 Hello. 215 00:09:34,551 --> 00:09:35,384 Excuse me? 216 00:09:35,385 --> 00:09:37,109 Could you, um, take a photo, yeah? 217 00:09:37,110 --> 00:09:39,470 Oh yeah. Good, thank you. 218 00:09:39,471 --> 00:09:40,492 Come on. 219 00:09:40,493 --> 00:09:41,750 A photo. Photo. 220 00:09:41,751 --> 00:09:42,584 Here we go. 221 00:09:42,584 --> 00:09:43,417 Thank you. 222 00:09:43,418 --> 00:09:45,329 Say babies. 223 00:09:45,330 --> 00:09:47,949 (camera clicks) 224 00:09:47,950 --> 00:09:49,572 Come on, one more, one more, thank you. 225 00:09:49,573 --> 00:09:50,413 Say triplets. 226 00:09:50,413 --> 00:09:51,351 Now you're going too far. 227 00:09:51,352 --> 00:09:52,470 Oh get it over and done. 228 00:09:52,471 --> 00:09:53,304 All right then, okay. 229 00:09:53,305 --> 00:09:55,970 (Claire laughs) 230 00:09:55,971 --> 00:09:58,638 (camera clicks) 231 00:10:04,340 --> 00:10:06,923 (solemn music) 232 00:10:09,360 --> 00:10:10,699 Tess, are you sure you saw a snake? 233 00:10:10,700 --> 00:10:12,749 'Cause with Claire away, we haven't got the spare hands. 234 00:10:12,750 --> 00:10:13,600 What snake? 235 00:10:13,601 --> 00:10:15,539 Well, Jodi said you saw one in the study. 236 00:10:15,540 --> 00:10:17,090 Oh it must have been nothing. 237 00:10:18,193 --> 00:10:19,419 Well, you better make sure. 238 00:10:19,420 --> 00:10:21,720 Can't be too careful with a baby in the house. 239 00:10:25,590 --> 00:10:27,890 Wow, I'd forgotten how beautiful your mum was. 240 00:10:29,710 --> 00:10:31,610 Must have been hard when she got sick. 241 00:10:36,231 --> 00:10:38,709 Everything all right? 242 00:10:38,710 --> 00:10:41,213 Just get a bit sad remembering Mum, that's all. 243 00:10:43,421 --> 00:10:45,223 I'd better check on the cria. 244 00:10:50,781 --> 00:10:53,698 (alpacas grunting) 245 00:10:55,391 --> 00:10:57,974 (solemn music) 246 00:11:04,452 --> 00:11:05,285 Right. 247 00:11:08,890 --> 00:11:10,833 Come on, up you get, Isabel. 248 00:11:11,780 --> 00:11:12,959 Good girl. 249 00:11:12,960 --> 00:11:14,359 You hungry? 250 00:11:14,360 --> 00:11:15,193 Ready? 251 00:11:15,194 --> 00:11:16,949 Yes, of course you are. 252 00:11:16,950 --> 00:11:18,033 Yes, you are. 253 00:11:18,990 --> 00:11:21,390 Come on, Isabel, we've got to get this baby fed. 254 00:11:22,430 --> 00:11:23,759 That's a good girl. 255 00:11:23,760 --> 00:11:27,100 Got a very hungry baby to feed, don't you, hey? 256 00:11:28,060 --> 00:11:28,960 You go over there. 257 00:11:28,961 --> 00:11:30,710 Come on, Isabel, over here. 258 00:11:30,711 --> 00:11:31,763 Yup. 259 00:11:33,060 --> 00:11:35,227 This is gonna get you fed. 260 00:11:37,518 --> 00:11:38,351 Good girl. 261 00:11:39,892 --> 00:11:42,659 (whistles) Good day. 262 00:11:42,660 --> 00:11:45,189 Hi, Tess call you with the good news? 263 00:11:45,190 --> 00:11:46,023 No. 264 00:11:46,024 --> 00:11:47,479 The cria was born this morning. 265 00:11:47,480 --> 00:11:49,839 Oh, mother and child doing well? 266 00:11:49,840 --> 00:11:51,056 Yeah, they seem fine, 267 00:11:51,057 --> 00:11:52,960 not so sure about Tess. 268 00:11:52,961 --> 00:11:55,544 Oh yeah, new grandparent, eh? 269 00:11:57,599 --> 00:11:58,828 Come on. 270 00:11:58,829 --> 00:11:59,662 (cria whines) 271 00:11:59,663 --> 00:12:00,987 It's all right, it's all right. 272 00:12:00,988 --> 00:12:02,512 What are you doing? 273 00:12:02,513 --> 00:12:03,789 What does it look like? 274 00:12:03,790 --> 00:12:05,289 It was only born a couple of hours ago, Tess. 275 00:12:05,290 --> 00:12:06,984 It should be suckling off its mother. 276 00:12:06,985 --> 00:12:07,830 Well, it wasn't. 277 00:12:07,831 --> 00:12:09,659 Well, that's because you haven't given it a chance. 278 00:12:09,660 --> 00:12:11,579 We were all a bit worried. 279 00:12:11,580 --> 00:12:14,209 At least we know for certain it's had a feed now. 280 00:12:14,210 --> 00:12:15,043 I checked on the net. 281 00:12:15,044 --> 00:12:16,709 It said it needed the antibodies from the colostrum 282 00:12:16,710 --> 00:12:17,543 in the first 12 hours. 283 00:12:17,544 --> 00:12:18,788 Well, you obviously missed 284 00:12:18,789 --> 00:12:19,622 the bit about the importance 285 00:12:19,623 --> 00:12:21,054 of the bonding process. I know what I'm doing. 286 00:12:21,055 --> 00:12:21,888 So do I. 287 00:12:21,888 --> 00:12:22,721 I'm a vet, remember? 288 00:12:22,722 --> 00:12:24,369 Would you stop shouting at me? 289 00:12:24,370 --> 00:12:25,559 I'm not. 290 00:12:25,560 --> 00:12:26,673 You're shouting at me. 291 00:12:27,700 --> 00:12:29,459 I'll go and check what it says on the net 292 00:12:29,460 --> 00:12:31,210 about getting the cria to latch on. 293 00:12:34,445 --> 00:12:37,569 (Tess sighs) 294 00:12:37,570 --> 00:12:38,403 I'm sorry. 295 00:12:39,980 --> 00:12:40,813 You okay? 296 00:12:41,700 --> 00:12:42,583 Yeah, I'm fine. 297 00:12:43,940 --> 00:12:45,069 I just panicked, I guess. 298 00:12:45,070 --> 00:12:46,449 It's, it's my first cria. 299 00:12:46,450 --> 00:12:47,989 I got a bit carried away, that's all. 300 00:12:47,990 --> 00:12:48,887 It's all right. 301 00:12:48,887 --> 00:12:49,837 That's all right. 302 00:12:50,910 --> 00:12:52,909 I wanted to put it back with its mother, okay. 303 00:12:52,910 --> 00:12:53,743 The more you handle it, 304 00:12:53,744 --> 00:12:55,459 the less likely it is they'll bond. 305 00:12:55,460 --> 00:12:56,381 I'll do it. 306 00:12:56,382 --> 00:12:58,333 You, you go do your work. 307 00:12:58,334 --> 00:12:59,667 All right now. 308 00:13:00,527 --> 00:13:03,110 (solemn music) 309 00:13:06,588 --> 00:13:09,005 (Tess sighs) 310 00:13:23,868 --> 00:13:26,451 (somber music) 311 00:13:31,836 --> 00:13:32,846 (door rattles) 312 00:13:26,437 --> 00:13:28,109 Hey. 313 00:13:28,110 --> 00:13:29,100 If you've finished your chores, 314 00:13:29,101 --> 00:13:31,219 you can get on with looking for the snake. 315 00:13:31,220 --> 00:13:33,529 Mom, you know it's just Tess being paranoid. 316 00:13:33,530 --> 00:13:36,025 Well, she thinks she saw one, so get on with it. 317 00:13:36,026 --> 00:13:38,393 (scoffs) Slave labor, that's all I am to you. 318 00:13:39,350 --> 00:13:40,657 Get Becky to help you. 319 00:13:40,658 --> 00:13:41,825 Okay. 320 00:13:49,727 --> 00:13:52,394 (horse nickers) 321 00:13:55,840 --> 00:13:56,673 Tess? 322 00:13:58,470 --> 00:13:59,789 You know, if there's anything wrong, 323 00:13:59,790 --> 00:14:01,123 You can always talk to me. 324 00:14:02,140 --> 00:14:03,929 I made a wrong call with the cria, that's all. 325 00:14:03,930 --> 00:14:05,899 Let's hope I haven't completely stuffed things up. 326 00:14:05,900 --> 00:14:07,119 Yeah, well, that's not what I meant. 327 00:14:07,120 --> 00:14:09,619 If there's anything else wrong... 328 00:14:09,620 --> 00:14:11,169 There's nothing. 329 00:14:11,170 --> 00:14:12,309 I haven't told anyone this, 330 00:14:12,310 --> 00:14:14,759 but Terry had a health scare. 331 00:14:14,760 --> 00:14:16,410 He didn't say anything to anyone. 332 00:14:17,490 --> 00:14:18,323 Was he okay? 333 00:14:19,440 --> 00:14:20,303 He's fine. 334 00:14:21,430 --> 00:14:24,503 But he got himself so worked up thinking he wasn't. 335 00:14:25,340 --> 00:14:28,919 Turned out he drove himself crazy with worry over nothing. 336 00:14:28,920 --> 00:14:30,019 Well, so long as he's all right now. 337 00:14:30,020 --> 00:14:31,109 I got to go check the cattle. 338 00:14:31,110 --> 00:14:32,342 I'll see you later, come on. 339 00:14:32,343 --> 00:14:33,433 (Tess clicks) Tess? 340 00:14:34,342 --> 00:14:36,542 (hooves patter) 341 00:14:36,543 --> 00:14:39,293 (horse whinnies) 342 00:14:40,622 --> 00:14:43,205 (train clanks) 343 00:14:46,932 --> 00:14:50,497 Ah, you are so gorgeous, eh? 344 00:14:53,644 --> 00:14:55,579 (chuckles) Huh? 345 00:14:55,580 --> 00:14:57,299 (Claire chuckles) Yeah. 346 00:14:57,300 --> 00:14:59,483 Don't listen to a word he says. 347 00:15:00,440 --> 00:15:01,273 Why? You do. 348 00:15:01,274 --> 00:15:02,969 Oh I'm a sucker. 349 00:15:02,970 --> 00:15:04,820 I hold out more hope for my daughter. 350 00:15:05,850 --> 00:15:08,152 So you're tellin' me I don't have to try so hard. 351 00:15:08,153 --> 00:15:09,243 (Claire laughs) Any old line will do. 352 00:15:09,244 --> 00:15:10,180 (both laugh) 353 00:15:10,181 --> 00:15:11,659 Only if you're saying it. 354 00:15:11,660 --> 00:15:13,032 (phone rings) 355 00:15:13,033 --> 00:15:13,866 Oh. 356 00:15:16,204 --> 00:15:17,749 Ah. 357 00:15:17,750 --> 00:15:18,583 Hello. 358 00:15:19,440 --> 00:15:21,219 Oh hi, Meg. 359 00:15:21,220 --> 00:15:23,592 I was just wondering when you're coming back. 360 00:15:23,593 --> 00:15:24,996 Oh well, uh, 361 00:15:24,997 --> 00:15:27,359 seeing the MP was a bit harder than I thought, 362 00:15:27,360 --> 00:15:29,263 so probably tomorrow. 363 00:15:30,150 --> 00:15:31,500 You can't make it sooner? 364 00:15:32,360 --> 00:15:33,193 Why? 365 00:15:35,130 --> 00:15:38,269 Nothing really, it's just the cattle need drenching, 366 00:15:38,270 --> 00:15:39,529 and the cria was born last night. 367 00:15:39,530 --> 00:15:40,630 It hasn't suckled yet. 368 00:15:41,730 --> 00:15:45,589 Well, um, Becky and Jodi can take care of the cattle. 369 00:15:45,590 --> 00:15:49,199 And Tess can look after the alpacas. 370 00:15:49,200 --> 00:15:51,082 It's Tess I'm worried about. 371 00:15:51,083 --> 00:15:52,549 What about her? 372 00:15:52,550 --> 00:15:54,840 Well, I've tried talking to her, but... 373 00:15:57,170 --> 00:15:58,579 Claire, I think you should come home. 374 00:15:58,580 --> 00:15:59,593 I think she's ill. 375 00:16:01,840 --> 00:16:03,112 I'm on my way. 376 00:16:03,113 --> 00:16:05,370 (phone beeps) 377 00:16:05,371 --> 00:16:06,828 (solemn music) 378 00:16:06,829 --> 00:16:08,661 Tess isn't well. 379 00:16:08,662 --> 00:16:11,412 (dramatic music) 380 00:16:27,422 --> 00:16:30,339 (chainsaw buzzing) 381 00:16:37,382 --> 00:16:39,581 (horse nickers) 382 00:16:39,582 --> 00:16:42,165 (solemn music) 383 00:16:52,560 --> 00:16:54,539 Why didn't you just paint the walls white? 384 00:16:54,540 --> 00:16:57,169 Sandra thinks it's not warm and inviting enough. 385 00:16:57,170 --> 00:16:59,061 All that brown, I'd reckon it'd put people off. 386 00:16:59,062 --> 00:16:59,895 Yeah, but it's not brown. 387 00:16:59,896 --> 00:17:01,143 It's terra cotta. 388 00:17:02,040 --> 00:17:02,990 Meg told me off once 389 00:17:02,991 --> 00:17:04,949 for buying a teal and puce jumper. 390 00:17:04,950 --> 00:17:05,976 Now I didn't know what she's talking about, 391 00:17:05,977 --> 00:17:08,229 and I kept wearing it till she got all narky at me 392 00:17:08,230 --> 00:17:09,829 for ignoring her. 393 00:17:09,830 --> 00:17:10,889 What's teal and puce? 394 00:17:10,890 --> 00:17:11,750 Red and green. 395 00:17:11,751 --> 00:17:13,159 If she'd just use a proper name for colors, 396 00:17:13,160 --> 00:17:14,710 it would save a lot of trouble. 397 00:17:15,550 --> 00:17:16,779 Well, maybe I should tell Sandra 398 00:17:16,780 --> 00:17:18,029 I want teal and puce walls. 399 00:17:18,030 --> 00:17:19,689 She'd be begging me to go for white. 400 00:17:19,690 --> 00:17:21,239 Oh, a bit of reverse psychology, 401 00:17:21,240 --> 00:17:22,431 good idea. 402 00:17:22,432 --> 00:17:24,791 (engine hums) 403 00:17:24,792 --> 00:17:26,879 What do you reckon, hmm? 404 00:17:26,880 --> 00:17:28,119 Brand new. 405 00:17:28,120 --> 00:17:29,293 Alex will notice this. 406 00:17:30,250 --> 00:17:31,823 Top-of-the-line, latest model. 407 00:17:33,760 --> 00:17:35,219 Of course, if you don't want it. 408 00:17:35,220 --> 00:17:37,113 Oh I reckon we could use it. 409 00:17:39,283 --> 00:17:43,289 Nice. 410 00:17:43,290 --> 00:17:44,130 We've searched everywhere. 411 00:17:44,131 --> 00:17:46,069 There's no sign of any snake. 412 00:17:46,070 --> 00:17:47,359 Told you, Tess is paranoid. 413 00:17:47,360 --> 00:17:50,029 Just humor her and keep looking. 414 00:17:50,030 --> 00:17:52,099 She taken the mother somewhere? 415 00:17:52,100 --> 00:17:53,609 No, she went to check the cattle. 416 00:17:53,610 --> 00:17:55,469 Must've forgotten to shut the gate. 417 00:17:55,470 --> 00:17:56,889 That's not like her. 418 00:17:56,890 --> 00:17:58,899 Let's split up and see if we can find Isabel. 419 00:17:58,900 --> 00:18:00,329 First snakes, now alpacas, 420 00:18:00,330 --> 00:18:01,932 this day is not looking good. 421 00:18:01,933 --> 00:18:03,459 Whatever you do, don't say anything to Tess. 422 00:18:03,460 --> 00:18:04,549 Why? 423 00:18:04,550 --> 00:18:07,200 I don't want her blaming herself and getting upset. 424 00:18:09,240 --> 00:18:12,260 Okay, remind me again why we have alpacas. 425 00:18:12,261 --> 00:18:13,094 (alpacas squeal) 426 00:18:13,095 --> 00:18:14,389 'Cause they look after the sheep, 427 00:18:14,390 --> 00:18:15,385 and Tess likes them. 428 00:18:15,385 --> 00:18:16,218 (Jodi grunts) 429 00:18:16,218 --> 00:18:17,051 Yeah, then why isn't she out here chasing 430 00:18:17,051 --> 00:18:17,884 around a paddock? 431 00:18:17,884 --> 00:18:18,851 Oh watch it, oh! 432 00:18:18,852 --> 00:18:20,900 (both laugh) 433 00:18:20,901 --> 00:18:22,739 (gentle music) 434 00:18:22,740 --> 00:18:24,690 So what do you reckon about our Tess? 435 00:18:25,630 --> 00:18:26,830 Ate too many mung beans? 436 00:18:28,507 --> 00:18:29,613 Or soy beans maybe? 437 00:18:31,170 --> 00:18:32,617 She hates soy beans. 438 00:18:35,130 --> 00:18:36,383 Too much tofu, maybe. 439 00:18:37,221 --> 00:18:39,721 (Alex laughs) 440 00:18:41,370 --> 00:18:42,449 You found her. 441 00:18:42,450 --> 00:18:43,283 Yeah. 442 00:18:43,283 --> 00:18:44,116 She missed the social club. 443 00:18:44,117 --> 00:18:45,869 She was trying to rejoin her mates. 444 00:18:45,870 --> 00:18:46,854 Hey. 445 00:18:46,854 --> 00:18:47,687 Oh, if that's the problem, 446 00:18:47,688 --> 00:18:48,909 let's bring her mates to her. 447 00:18:48,910 --> 00:18:50,039 Oh great, you mean we have to go back 448 00:18:50,040 --> 00:18:51,000 and get the rest of them? 449 00:18:51,001 --> 00:18:53,100 It'll help settle her down. 450 00:18:53,101 --> 00:18:55,684 (horn honking) 451 00:18:57,171 --> 00:18:58,254 They're back. 452 00:18:59,470 --> 00:19:00,770 Oh finally, my knickers. 453 00:19:07,300 --> 00:19:10,523 I'll head home, give you some time with Tess. 454 00:19:12,331 --> 00:19:13,164 Thanks. 455 00:19:14,221 --> 00:19:15,203 Hey, guys! 456 00:19:15,203 --> 00:19:16,036 How was it? 457 00:19:16,037 --> 00:19:17,420 Hey, welcome back, you two. 458 00:19:17,421 --> 00:19:19,407 Thanks. 459 00:19:19,408 --> 00:19:20,509 Oh hello, darling. 460 00:19:20,510 --> 00:19:21,789 How was the big trip? 461 00:19:21,790 --> 00:19:23,089 Well, she loved the plane. 462 00:19:23,090 --> 00:19:24,949 She is a born flyer. 463 00:19:24,950 --> 00:19:26,479 I'm glad you could make it back today. 464 00:19:26,480 --> 00:19:27,430 Yeah, I was sick of the noise 465 00:19:27,431 --> 00:19:28,719 and the pollution anyway. 466 00:19:28,720 --> 00:19:29,870 So how was Melbourne? 467 00:19:32,523 --> 00:19:34,069 Melbourne was good. 468 00:19:34,070 --> 00:19:35,020 Need a hand with your stuff? 469 00:19:35,020 --> 00:19:35,853 Yeah. 470 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 Tess went for a ride. 471 00:19:38,811 --> 00:19:40,178 She should be back soon. 472 00:19:40,179 --> 00:19:41,012 Oh. 473 00:19:44,340 --> 00:19:46,538 I'd better get going. 474 00:19:46,539 --> 00:19:47,706 Call me later. 475 00:19:48,632 --> 00:19:50,562 Right. 476 00:19:50,563 --> 00:19:53,569 (scoffs) Definite body language. 477 00:19:53,570 --> 00:19:55,849 I thought you were staying in Melbourne an extra few days. 478 00:19:55,850 --> 00:19:57,969 Yeah, yeah, we were, but, um, 479 00:19:57,970 --> 00:19:59,493 Alex had to come back. 480 00:20:01,010 --> 00:20:02,679 You want to help me unpack? 481 00:20:02,680 --> 00:20:04,099 Oh shopping first. 482 00:20:04,100 --> 00:20:06,289 Later, Jodi, let Claire unpack. 483 00:20:06,290 --> 00:20:07,260 But if we take the goodies now, 484 00:20:07,261 --> 00:20:09,060 there's less to unpack, isn't there? 485 00:20:12,211 --> 00:20:13,749 (sighs) How you can spend that much 486 00:20:13,750 --> 00:20:15,330 on knickers is beyond me. 487 00:20:15,331 --> 00:20:17,259 (gasps) Thank you so much, Claire. 488 00:20:17,260 --> 00:20:18,999 I love them. 489 00:20:19,000 --> 00:20:20,349 (chuckles) Here you go. 490 00:20:20,350 --> 00:20:22,183 You didn't have to get me anything. 491 00:20:23,410 --> 00:20:24,713 I love it, thank you. 492 00:20:25,990 --> 00:20:27,579 Now is this the one you wanted, 493 00:20:27,580 --> 00:20:30,499 Race, Gender and Cultural Politics in the 18th Century? 494 00:20:30,500 --> 00:20:31,333 That's the one. 495 00:20:31,333 --> 00:20:32,190 Good. 496 00:20:32,191 --> 00:20:34,090 Tried reading a bit, real page-turner. 497 00:20:35,870 --> 00:20:37,140 There you go, Tess. 498 00:20:37,141 --> 00:20:38,791 That should last you for a while. 499 00:20:39,810 --> 00:20:40,643 And next. 500 00:20:42,650 --> 00:20:43,523 Took photos? 501 00:20:44,883 --> 00:20:46,009 (solemn music) 502 00:20:46,010 --> 00:20:46,850 Oh Tess, just... 503 00:20:46,851 --> 00:20:48,023 Ooh, let me see. 504 00:20:49,672 --> 00:20:50,748 I knew it. 505 00:20:50,749 --> 00:20:52,540 You and Alex? 506 00:20:52,541 --> 00:20:53,374 Yeah. 507 00:20:54,750 --> 00:20:58,041 I just didn't want to say anything on the phone, you know. 508 00:20:58,042 --> 00:21:01,349 Uh, no, it's, uh, it's wonderful. 509 00:21:01,350 --> 00:21:02,183 I'm (sobs), 510 00:21:04,264 --> 00:21:05,586 I'm really happy for you. 511 00:21:05,587 --> 00:21:06,693 I'm sorry. 512 00:21:08,592 --> 00:21:11,175 (door rattles) 513 00:21:12,376 --> 00:21:14,959 (solemn music) 514 00:21:14,995 --> 00:21:17,818 Well, you have to see a doctor. 515 00:21:17,819 --> 00:21:19,219 I don't want to. 516 00:21:19,220 --> 00:21:21,359 Tess, you have to. 517 00:21:21,360 --> 00:21:22,270 But what's the point? 518 00:21:22,271 --> 00:21:23,849 All they do is give you chemo. 519 00:21:23,850 --> 00:21:25,339 The chemo makes feel lousy, 520 00:21:25,340 --> 00:21:26,609 and then you die anyway. 521 00:21:26,610 --> 00:21:28,519 Tess, you don't know it's cancer. 522 00:21:28,520 --> 00:21:29,789 It could be nothing. 523 00:21:29,790 --> 00:21:30,730 I looked it up on the net, 524 00:21:30,731 --> 00:21:32,929 two to three times greater chance with a family history. 525 00:21:32,930 --> 00:21:33,763 So? 526 00:21:35,220 --> 00:21:36,820 There's still a chance it isn't. 527 00:21:38,220 --> 00:21:42,059 I watched my mother die, slowly and painfully, 528 00:21:42,060 --> 00:21:44,089 and I couldn't do a damn thing about it. 529 00:21:44,090 --> 00:21:45,735 Tess, just because you get it, 530 00:21:45,736 --> 00:21:46,949 doesn't mean to say you die. 531 00:21:46,950 --> 00:21:49,179 Yeah, and not everybody lives either. 532 00:21:49,180 --> 00:21:51,482 Well, that's a positive attitude. 533 00:21:51,483 --> 00:21:52,489 What are you gonna do, just give up? 534 00:21:52,490 --> 00:21:53,323 No. 535 00:21:54,430 --> 00:21:56,539 Well, I don't know. 536 00:21:56,540 --> 00:21:57,949 Maybe. 537 00:21:57,950 --> 00:21:58,943 What about Dave? 538 00:22:00,339 --> 00:22:02,922 (Tess gasping) 539 00:22:06,219 --> 00:22:08,009 You haven't told him? 540 00:22:08,010 --> 00:22:09,229 (solemn music) 541 00:22:09,230 --> 00:22:10,869 Well, he's already lost one wife. 542 00:22:10,870 --> 00:22:12,183 I don't want him to worry, 543 00:22:13,699 --> 00:22:15,639 in case it turns out to be nothing. 544 00:22:15,640 --> 00:22:17,139 And you won't know it's nothing 545 00:22:17,140 --> 00:22:19,013 until you go see a doctor. 546 00:22:24,658 --> 00:22:27,325 But what if I'm right, Claire? 547 00:22:29,450 --> 00:22:31,187 What if I've got cancer? 548 00:22:38,454 --> 00:22:40,621 Then we'll deal with it. 549 00:22:46,660 --> 00:22:49,353 Oh, I forgot. 550 00:22:51,470 --> 00:22:53,483 I'm so happy for you and Alex. 551 00:22:54,330 --> 00:22:56,862 You two, you're made for each other. 552 00:22:56,863 --> 00:23:00,323 And I want to hear every dingle detail. 553 00:23:01,280 --> 00:23:02,513 On one condition. 554 00:23:04,200 --> 00:23:05,953 That we go make a phone call first. 555 00:23:10,445 --> 00:23:11,445 All right. 556 00:23:13,581 --> 00:23:14,414 All right. 557 00:23:17,463 --> 00:23:18,796 Okay, come on. 558 00:23:19,685 --> 00:23:22,379 Yeah, so 10 o'clock tomorrow. 559 00:23:22,380 --> 00:23:23,629 Thanks. 560 00:23:23,630 --> 00:23:26,279 Uh, no, I have to look after the cria, 561 00:23:26,280 --> 00:23:28,219 and Nick and I have to start thinking 562 00:23:28,220 --> 00:23:30,609 about planting the lucerne and then... 563 00:23:30,610 --> 00:23:32,569 10 o'clock tomorrow at Fisher. 564 00:23:32,570 --> 00:23:34,269 Forget about work. 565 00:23:34,270 --> 00:23:36,269 I can take care of that. 566 00:23:36,270 --> 00:23:37,439 Tess, I just wanted you to know 567 00:23:37,440 --> 00:23:39,059 that we're still looking for the snake. 568 00:23:39,060 --> 00:23:40,169 Snake? 569 00:23:40,170 --> 00:23:41,349 We'll find it, I promise. 570 00:23:41,350 --> 00:23:42,340 Uh, Jodi... 571 00:23:42,341 --> 00:23:43,569 Well, then what about BOM. 572 00:23:43,570 --> 00:23:45,189 You know, if there's a snake in the house... 573 00:23:45,190 --> 00:23:46,459 There is no snake. 574 00:23:46,460 --> 00:23:47,293 Yeah, there is. 575 00:23:47,293 --> 00:23:48,126 You said... 576 00:23:48,127 --> 00:23:49,499 I made it up. 577 00:23:49,500 --> 00:23:50,450 I didn't want you to see 578 00:23:50,451 --> 00:23:52,839 what I was reading on the computer. 579 00:23:52,840 --> 00:23:53,673 I'm sorry. 580 00:24:01,990 --> 00:24:03,269 She doesn't have cancer. 581 00:24:03,270 --> 00:24:04,210 She's got a lump. 582 00:24:04,211 --> 00:24:06,639 People have lumps all the time that turn out to be nothing. 583 00:24:06,640 --> 00:24:08,073 Do you ever check? 584 00:24:08,074 --> 00:24:09,689 Yeah, sometimes. 585 00:24:09,690 --> 00:24:12,129 I've always thought I was too young. 586 00:24:12,130 --> 00:24:13,729 What if they have to, you know, 587 00:24:13,730 --> 00:24:15,069 cut it all off to get rid of it all? 588 00:24:15,070 --> 00:24:17,599 I mean, I think I'd rather lose an arm. 589 00:24:17,600 --> 00:24:18,570 Yeah, but you need an arm. 590 00:24:18,570 --> 00:24:19,550 You don't really need a breast. 591 00:24:19,550 --> 00:24:20,440 Of course you do. 592 00:24:20,440 --> 00:24:21,273 No, you don't. 593 00:24:21,274 --> 00:24:23,219 Amazon women used to cut one off on purpose. 594 00:24:23,220 --> 00:24:24,053 How do you know? 595 00:24:24,053 --> 00:24:25,000 I saw it on a show. 596 00:24:25,000 --> 00:24:25,980 Their boob would get in the way 597 00:24:25,981 --> 00:24:27,389 when they fired the bow and arrow. 598 00:24:27,390 --> 00:24:30,319 One boob, that's not really my idea of being a woman. 599 00:24:30,320 --> 00:24:31,929 Yeah, you just get fake ones. 600 00:24:31,930 --> 00:24:33,131 That's not the same. 601 00:24:33,132 --> 00:24:33,965 You'd still know the difference 602 00:24:33,965 --> 00:24:34,798 and so would your boyfriend. 603 00:24:34,799 --> 00:24:37,113 Hey, if the guy's with you for your boobs, 604 00:24:37,114 --> 00:24:38,940 then you're better off without him. 605 00:24:38,941 --> 00:24:41,459 Well, you'd want to hope he was a leg man, anyway. 606 00:24:41,460 --> 00:24:43,029 Okay, let's go. 607 00:24:43,030 --> 00:24:43,863 Come on. 608 00:24:45,700 --> 00:24:48,549 How long did Tess have it away from its mother? 609 00:24:48,550 --> 00:24:50,289 About an hour. 610 00:24:50,290 --> 00:24:51,509 Well, if it doesn't start bonding soon, 611 00:24:51,510 --> 00:24:53,269 we're gonna be bottle-feeding it for good. 612 00:24:53,270 --> 00:24:54,379 Hmm. 613 00:24:54,380 --> 00:24:56,680 Jodi and Becky are bringing up some its mates. 614 00:24:57,540 --> 00:24:58,380 They're herding animals. 615 00:24:58,381 --> 00:24:59,769 You put them with their own kind, 616 00:24:59,770 --> 00:25:01,059 it should calm her down, 617 00:25:01,060 --> 00:25:02,760 be more likely to accept the cria. 618 00:25:04,320 --> 00:25:05,320 Yeah, worth a try. 619 00:25:06,445 --> 00:25:09,028 (gentle music) 620 00:25:09,870 --> 00:25:11,739 You know, I'd feel it in my bones 621 00:25:11,740 --> 00:25:12,923 if it was bad for Tess. 622 00:25:14,175 --> 00:25:15,175 And I don't. 623 00:25:17,163 --> 00:25:20,189 I don't know what to say to make her not worry. 624 00:25:20,190 --> 00:25:21,989 You don't need to say anything. 625 00:25:21,990 --> 00:25:23,669 Just be there for her. 626 00:25:23,670 --> 00:25:26,323 You got all of us to help and Alex. 627 00:25:28,210 --> 00:25:30,169 So what do you think? 628 00:25:30,170 --> 00:25:31,321 Took you long enough. 629 00:25:31,322 --> 00:25:32,961 (Claire laughs) 630 00:25:32,962 --> 00:25:33,900 I hope she doesn't know they're having trouble. 631 00:25:33,901 --> 00:25:35,449 I didn't want her to worry. 632 00:25:35,450 --> 00:25:36,519 Thanks. 633 00:25:36,520 --> 00:25:38,170 I thought I gave you the day off. 634 00:25:39,143 --> 00:25:40,313 I need to keep busy. 635 00:25:41,710 --> 00:25:42,829 So how's the cria doing? 636 00:25:42,830 --> 00:25:43,663 Fine. 637 00:25:45,050 --> 00:25:46,569 I haven't unpacked yet. 638 00:25:46,570 --> 00:25:48,869 Let's think of something special for dinner. 639 00:25:48,870 --> 00:25:51,569 I would kill for a decent roast. 640 00:25:51,570 --> 00:25:53,409 Well, what time's Alex coming over? 641 00:25:53,410 --> 00:25:54,529 He's not. 642 00:25:54,530 --> 00:25:55,420 Plenty of time for that. 643 00:25:55,421 --> 00:25:57,580 I won't forget what he looks like. 644 00:25:57,581 --> 00:25:58,841 What about Dave? 645 00:25:58,842 --> 00:26:01,003 No, I didn't want to lie to his face. 646 00:26:01,890 --> 00:26:05,239 And hopefully, after tomorrow, I won't have to. 647 00:26:05,240 --> 00:26:06,669 Good. 648 00:26:06,670 --> 00:26:07,793 Girls night in, then. 649 00:26:11,820 --> 00:26:13,889 She must have rocks in her head. 650 00:26:13,890 --> 00:26:15,209 I'm the best thing that's happened to Claire, 651 00:26:15,210 --> 00:26:16,060 and she knows it. 652 00:26:17,810 --> 00:26:19,820 So has Harry gone senile or what? 653 00:26:20,840 --> 00:26:21,690 Bribery, mate. 654 00:26:21,691 --> 00:26:23,040 Thinks he's being replaced. 655 00:26:24,170 --> 00:26:26,153 Harry buys me an irrigation system. 656 00:26:27,040 --> 00:26:28,890 Bryce wants to take me to the States. 657 00:26:30,383 --> 00:26:32,733 Yeah, having two fathers does have its upsides. 658 00:26:33,790 --> 00:26:35,440 How'd it go with Bryce, anyway? 659 00:26:36,660 --> 00:26:39,659 Well, he was a shit, just like Harry. 660 00:26:39,660 --> 00:26:41,809 Well, that'd explain the way you turned out then. 661 00:26:41,810 --> 00:26:42,643 Hmm. 662 00:26:46,620 --> 00:26:50,009 You reckon Harry's worried enough to buy us a new tractor? 663 00:26:50,010 --> 00:26:51,299 It's worth a try, as long as you don't take it 664 00:26:51,300 --> 00:26:53,462 with you when you move to Drover's. 665 00:26:53,463 --> 00:26:54,649 I'm not goin' anywhere. 666 00:26:54,650 --> 00:26:56,209 Why's that? 667 00:26:56,210 --> 00:26:58,090 Well, I don't want to rush these things. 668 00:26:58,091 --> 00:27:00,341 (chuckles) Oh right, after 15 years, right. 669 00:27:02,010 --> 00:27:02,970 Yeah, well, we would've stayed 670 00:27:02,971 --> 00:27:04,700 in Melbourne longer, but, uh... 671 00:27:05,620 --> 00:27:07,119 What? 672 00:27:07,120 --> 00:27:10,483 Well, Meg phoned and wanted Claire home straightaway. 673 00:27:11,834 --> 00:27:14,074 There's something wrong with Tess. 674 00:27:14,075 --> 00:27:16,658 (solemn music) 675 00:27:19,070 --> 00:27:20,189 (Becky sighs) 676 00:27:20,190 --> 00:27:22,209 This is the last alpaca I want to deal with 677 00:27:22,210 --> 00:27:23,719 for the rest of the millennium. 678 00:27:23,720 --> 00:27:25,609 She's pretty skinny. 679 00:27:25,610 --> 00:27:27,089 Yeah, I'll call Dave, first thing tomorrow, 680 00:27:27,090 --> 00:27:28,563 if things don't change. 681 00:27:31,490 --> 00:27:32,879 Where are you going? 682 00:27:32,880 --> 00:27:34,349 I don't know, to a quiet, dark place 683 00:27:34,350 --> 00:27:35,799 where I can dream about a tropical island 684 00:27:35,800 --> 00:27:36,790 where there are no alpacas. 685 00:27:36,791 --> 00:27:38,169 Haven't finished yet. 686 00:27:38,170 --> 00:27:39,170 You can help me with Isabel. 687 00:27:39,171 --> 00:27:41,209 Becky, you help the cria find the teat. 688 00:27:41,210 --> 00:27:42,239 We'll have to take it in turns 689 00:27:42,240 --> 00:27:44,550 to do the feeding, every couple of hours. 690 00:27:44,551 --> 00:27:46,758 (alpacas squealing) 691 00:27:46,759 --> 00:27:49,342 (solemn music) 692 00:27:54,130 --> 00:27:54,963 You all right? 693 00:27:57,160 --> 00:27:58,760 Lumps don't hurt, Claire. 694 00:28:01,047 --> 00:28:05,030 No, that's, um, that's not what I meant. 695 00:28:06,860 --> 00:28:07,860 I'm gonna be fine. 696 00:28:08,830 --> 00:28:10,479 Yeah? 697 00:28:10,480 --> 00:28:11,313 Yeah. 698 00:28:14,999 --> 00:28:17,629 (Claire laughs) 699 00:28:17,630 --> 00:28:20,474 Night. (Tess laughs) 700 00:28:20,475 --> 00:28:21,308 Night. 701 00:28:23,400 --> 00:28:25,889 Tess, want some ice cream? 702 00:28:25,890 --> 00:28:27,459 Yeah, sure. 703 00:28:27,460 --> 00:28:30,043 (gentle music) 704 00:28:38,570 --> 00:28:41,487 (birds twittering) 705 00:28:47,180 --> 00:28:48,719 I reckon Tess will be just fine. 706 00:28:48,720 --> 00:28:49,650 Of course she will. 707 00:28:49,651 --> 00:28:50,750 It's gonna be nothing. 708 00:28:54,400 --> 00:28:55,233 You okay? 709 00:28:56,900 --> 00:28:59,109 (Claire sighs) 710 00:28:59,110 --> 00:29:00,589 I missed you last night. 711 00:29:00,590 --> 00:29:01,490 Mm, I missed you too. 712 00:29:01,491 --> 00:29:04,240 (Claire giggles) 713 00:29:07,280 --> 00:29:08,180 How 'bout tonight? 714 00:29:10,180 --> 00:29:12,329 Let's see how things go today. 715 00:29:12,330 --> 00:29:14,528 (guitar music) 716 00:29:14,529 --> 00:29:15,362 (scoffs) I mean, 717 00:29:15,363 --> 00:29:18,139 how can it take 15 years to fall in love? 718 00:29:18,140 --> 00:29:19,679 Maybe they were always in love, 719 00:29:19,680 --> 00:29:21,069 and they just didn't know it. 720 00:29:21,070 --> 00:29:22,259 That doesn't make any sense. 721 00:29:22,260 --> 00:29:24,419 Being in love means not being able to eat 722 00:29:24,420 --> 00:29:27,249 or sleep or think straight. 723 00:29:27,250 --> 00:29:28,709 If they'd been like that for a decade, 724 00:29:28,710 --> 00:29:30,299 they'd both be nuts by now. 725 00:29:30,300 --> 00:29:31,636 You just answered your own question. 726 00:29:31,637 --> 00:29:33,999 Mind you, I can't think straight now. 727 00:29:34,000 --> 00:29:35,429 Is this what having a baby's like? 728 00:29:35,430 --> 00:29:37,179 You have no idea. 729 00:29:37,180 --> 00:29:38,013 Beer? 730 00:29:38,013 --> 00:29:38,846 Oh I don't drink much beer. 731 00:29:38,847 --> 00:29:40,869 No, I don't drink any. 732 00:29:40,870 --> 00:29:42,259 What about magazines? 733 00:29:42,260 --> 00:29:43,789 Be fair, I hardly ever buy them. 734 00:29:43,790 --> 00:29:44,909 Well, I never do. 735 00:29:44,910 --> 00:29:46,729 Shampoo and conditioner, 736 00:29:46,730 --> 00:29:48,599 I reckon you should use regular soap, like I do, 737 00:29:48,600 --> 00:29:49,669 and I'll give up deodorant. 738 00:29:49,670 --> 00:29:50,503 You will not. 739 00:29:51,840 --> 00:29:53,849 Well, it's only for a few years, as you say, 740 00:29:53,850 --> 00:29:55,299 and when you got a goal like we have, 741 00:29:55,300 --> 00:29:57,059 what's a few years of misery. 742 00:29:57,060 --> 00:29:58,339 Terry, if you don't wear deodorant, 743 00:29:58,340 --> 00:30:00,073 the misery will be all mine. 744 00:30:00,946 --> 00:30:02,369 (engine revs) 745 00:30:02,370 --> 00:30:03,969 Any luck with the cria? 746 00:30:03,970 --> 00:30:06,224 No, it still won't suckle. 747 00:30:06,225 --> 00:30:07,259 All right, well, you get on with your jobs. 748 00:30:07,260 --> 00:30:08,130 I'll phone Dave. 749 00:30:08,131 --> 00:30:09,589 Mum, we've been up half the night. 750 00:30:09,590 --> 00:30:10,819 We all have, and we're two down, 751 00:30:10,820 --> 00:30:12,479 with Claire and Tess away. 752 00:30:12,480 --> 00:30:13,330 We're on to it. 753 00:30:21,810 --> 00:30:22,859 Want some more water? 754 00:30:22,860 --> 00:30:24,440 No, I've still got some. 755 00:30:26,110 --> 00:30:26,943 Magazine? 756 00:30:30,910 --> 00:30:33,279 Prince Charles to marry Lady Diana Spencer, 757 00:30:33,280 --> 00:30:34,920 I think I've already read that one. 758 00:30:34,921 --> 00:30:36,392 Oh. 759 00:30:36,393 --> 00:30:37,226 What about a crossword? 760 00:30:37,226 --> 00:30:38,059 You've got a pen? 761 00:30:38,902 --> 00:30:41,549 No, I'm not good at them, Claire. 762 00:30:41,550 --> 00:30:42,420 No, me, either. 763 00:30:43,590 --> 00:30:46,249 Tess McLeod, my name is Tim Segal. 764 00:30:46,250 --> 00:30:47,300 I'm the radiographer. 765 00:30:48,922 --> 00:30:51,409 Oh, so you'll be doing the... 766 00:30:51,410 --> 00:30:52,243 Ultrasound, yes. 767 00:30:52,244 --> 00:30:54,159 You can get changed down the hall. 768 00:30:54,160 --> 00:30:56,299 Actually, I'd like to see a woman, no offense. 769 00:30:56,300 --> 00:30:57,803 None taken. 770 00:30:57,804 --> 00:30:59,373 I'm afraid I'm it today. 771 00:31:00,860 --> 00:31:01,693 Oh. 772 00:31:01,694 --> 00:31:03,832 Look, I assure you I've done this many times before. 773 00:31:03,833 --> 00:31:05,779 Still, I'd rather, if that's okay. 774 00:31:05,780 --> 00:31:06,780 I can come back, another day. 775 00:31:06,780 --> 00:31:07,700 That's fine. Of course. 776 00:31:07,701 --> 00:31:08,749 Tess. 777 00:31:08,750 --> 00:31:09,899 We'll have to wait weeks. 778 00:31:09,900 --> 00:31:11,371 This was a cancellation. 779 00:31:11,372 --> 00:31:12,270 (Tess sighs) 780 00:31:12,271 --> 00:31:14,369 Is it all right if I go in with her? 781 00:31:14,370 --> 00:31:15,203 Yeah, sure. 782 00:31:17,532 --> 00:31:19,032 Come on. 783 00:31:19,033 --> 00:31:21,616 (solemn music) 784 00:31:28,964 --> 00:31:30,323 You know, there's a family history. 785 00:31:31,940 --> 00:31:34,823 Why do you think Claire's so worried? 786 00:31:48,199 --> 00:31:50,746 (monitor beeps) 787 00:31:50,747 --> 00:31:52,299 Are you breasts normally lumpy 788 00:31:52,300 --> 00:31:53,700 at this stage of your cycle? 789 00:31:56,890 --> 00:32:00,313 Um, I don't know, maybe, probably. 790 00:32:03,128 --> 00:32:04,778 Is that all it is, just my cycle? 791 00:32:09,910 --> 00:32:11,209 I'd have thought with your history you'd know 792 00:32:11,210 --> 00:32:13,143 to check yourself at different stages. 793 00:32:19,230 --> 00:32:20,683 So can you see anything? 794 00:32:22,207 --> 00:32:23,566 (monitor beeps) 795 00:32:23,567 --> 00:32:25,702 Just a minute. 796 00:32:25,703 --> 00:32:26,853 I haven't finished yet. 797 00:32:31,507 --> 00:32:33,924 (Tess sighs) 798 00:32:38,127 --> 00:32:40,919 (cria squeals) 799 00:32:40,920 --> 00:32:41,753 Howdy. Oi. 800 00:32:42,829 --> 00:32:45,499 You come to see the newest addition to the family? 801 00:32:45,500 --> 00:32:46,708 Tess back yet? 802 00:32:46,709 --> 00:32:47,542 I don't know. 803 00:32:47,542 --> 00:32:48,375 She's gone into town, mate. 804 00:32:48,376 --> 00:32:50,669 Yeah, I know, I thought you would've gone with her. 805 00:32:50,670 --> 00:32:51,503 Why? 806 00:32:52,868 --> 00:32:54,492 To see her doctor. 807 00:32:54,493 --> 00:32:55,326 What? 808 00:32:56,623 --> 00:32:57,456 What doctor? 809 00:32:57,456 --> 00:32:58,289 What for? 810 00:33:00,170 --> 00:33:01,339 Look, I'm sure she'll tell you. 811 00:33:01,340 --> 00:33:02,462 Sorry, I've got to go, mate. 812 00:33:02,463 --> 00:33:03,513 Tell me what, Nick? 813 00:33:07,533 --> 00:33:09,082 (Dave scoffs) 814 00:33:09,083 --> 00:33:11,833 (dramatic music) 815 00:33:13,243 --> 00:33:15,399 He didn't say it was cancer. 816 00:33:15,400 --> 00:33:17,339 He didn't say it wasn't, either. 817 00:33:17,340 --> 00:33:18,969 He said he had to write up his report 818 00:33:18,970 --> 00:33:20,279 and give it to the referring doctor. 819 00:33:20,280 --> 00:33:22,299 It sounds like standard procedure to me. 820 00:33:22,300 --> 00:33:23,589 Yeah, 'cause he doesn't want to be the one 821 00:33:23,590 --> 00:33:25,754 to give the bad news. 822 00:33:25,755 --> 00:33:28,255 (engine revs) 823 00:33:31,334 --> 00:33:33,917 (solemn music) 824 00:33:46,702 --> 00:33:47,869 How'd it go? 825 00:33:52,972 --> 00:33:55,305 We won't know for a while. 826 00:33:59,293 --> 00:34:00,460 Dave. 827 00:34:01,894 --> 00:34:03,311 Dave, wait, please. Tess, 828 00:34:03,312 --> 00:34:04,240 we're getting married, right? 829 00:34:04,240 --> 00:34:05,073 Now if there's something wrong, 830 00:34:05,074 --> 00:34:06,209 why am the last to know? 831 00:34:06,210 --> 00:34:07,440 I didn't mean you to be. 832 00:34:07,441 --> 00:34:08,410 Well, you told Nick. 833 00:34:08,410 --> 00:34:09,243 No, I didn't. 834 00:34:09,243 --> 00:34:10,076 I haven't told you anything, 835 00:34:10,076 --> 00:34:10,909 'cause I don't want you to worry 836 00:34:10,910 --> 00:34:12,082 until I find out what it is. 837 00:34:12,083 --> 00:34:13,283 Well, I'm worried now. 838 00:34:17,420 --> 00:34:19,287 I found a lump in my left breast. 839 00:34:23,561 --> 00:34:24,394 Right. 840 00:34:25,632 --> 00:34:26,465 And? 841 00:34:27,450 --> 00:34:29,809 And they saw something in the ultrasound, 842 00:34:29,810 --> 00:34:32,699 but, uh, I won't know what for sure 843 00:34:32,700 --> 00:34:34,700 until the doctor rings with the results. 844 00:34:36,192 --> 00:34:37,025 Oh Tess. 845 00:34:38,881 --> 00:34:40,323 You're gonna be fine, okay. 846 00:34:41,700 --> 00:34:42,700 Trust me, I'm a vet. 847 00:34:43,890 --> 00:34:45,779 (Tess laughs) 848 00:34:45,780 --> 00:34:47,562 Forget that, just trust me. 849 00:34:47,563 --> 00:34:50,146 (gentle music) 850 00:34:53,482 --> 00:34:54,539 What, you and Claire? 851 00:34:54,540 --> 00:34:55,899 Yup. 852 00:34:55,900 --> 00:34:57,752 I always thought she'd end up with Nick. 853 00:34:57,753 --> 00:35:00,003 Well, I'm better looking. 854 00:35:03,210 --> 00:35:06,253 Well, long as it's legit this time. 855 00:35:07,140 --> 00:35:08,090 Yeah, it's legit. 856 00:35:09,260 --> 00:35:11,659 Is that why you stayed so long in the city? 857 00:35:11,660 --> 00:35:14,339 Well, I wanted Claire to meet Bryce. 858 00:35:14,340 --> 00:35:15,840 So you got on okay with him? 859 00:35:16,980 --> 00:35:19,459 Well, he wants to take me skiing. 860 00:35:19,460 --> 00:35:20,293 Skiing? 861 00:35:20,293 --> 00:35:21,126 Yeah, in the US. 862 00:35:24,342 --> 00:35:25,589 You know, that new irrigators gonna be great 863 00:35:25,590 --> 00:35:26,423 for your crops. 864 00:35:27,910 --> 00:35:29,289 Well, only if we can get the soil ready in time. 865 00:35:29,290 --> 00:35:31,119 You know, the tractor's had it, and I don't know 866 00:35:31,120 --> 00:35:33,472 where we're gonna get the dough for a new one. 867 00:35:33,473 --> 00:35:34,649 What sort of model did you have in mind? 868 00:35:34,650 --> 00:35:37,210 You told Dad Bryce was a shit, yet? 869 00:35:37,211 --> 00:35:39,878 (playful music) 870 00:35:41,260 --> 00:35:42,399 Well, that jumped-up city lawyer, 871 00:35:42,400 --> 00:35:43,233 what'd you expect? 872 00:35:43,233 --> 00:35:44,180 Well, so how 'bout that new tractor then, huh? 873 00:35:44,181 --> 00:35:45,501 Don't push your luck. 874 00:35:45,502 --> 00:35:47,639 (Alex laughs) (Nick laughs) 875 00:35:47,640 --> 00:35:48,473 Thanks a lot, mate. 876 00:35:48,474 --> 00:35:49,590 I nearly had him (laughs). 877 00:35:55,559 --> 00:35:58,489 I know, nail polish. 878 00:35:58,490 --> 00:36:00,109 Terra cotta, nice. 879 00:36:00,110 --> 00:36:03,589 Or is that sort of a, more of a, you know, 880 00:36:03,590 --> 00:36:07,919 burnt toffee kind of caramelized roasted sort of a shade? 881 00:36:07,920 --> 00:36:09,070 I just call it brown. 882 00:36:11,118 --> 00:36:12,969 Those are for you. Muesli bars! 883 00:36:12,970 --> 00:36:15,249 I had a pack hidden away (chuckles), 884 00:36:15,250 --> 00:36:16,083 but don't eat more than one, 885 00:36:16,084 --> 00:36:18,599 because we're going into Gungellan tonight for Chinese. 886 00:36:18,600 --> 00:36:20,809 Well, where's that fit into the budget? 887 00:36:20,810 --> 00:36:22,910 I decided life's too short for a budget. 888 00:36:24,068 --> 00:36:26,368 You beauty! 889 00:36:26,369 --> 00:36:28,189 (both laugh) 890 00:36:28,190 --> 00:36:29,023 Oh, get off my toes. 891 00:36:29,024 --> 00:36:30,143 Oh, all right. 892 00:36:33,450 --> 00:36:35,949 So Mom gets to have Chinese food, 893 00:36:35,950 --> 00:36:38,179 and we get the poor man's pasta sauce. 894 00:36:38,180 --> 00:36:40,689 Personally, can't tell one tin of tomatoes from the next. 895 00:36:40,690 --> 00:36:42,119 You really need to go to Italy, Beck. 896 00:36:42,120 --> 00:36:45,070 They are very fussy about their tinned tomatoes over there. 897 00:36:46,609 --> 00:36:48,249 (cabinet door thuds) 898 00:36:48,250 --> 00:36:50,859 You know, I, I don't think Tess is being paranoid. 899 00:36:50,860 --> 00:36:51,869 How can you say that? 900 00:36:51,870 --> 00:36:53,818 Chances are that she doesn't even have cancer. 901 00:36:53,819 --> 00:36:56,139 I'm not talking about the lump. 902 00:36:56,140 --> 00:36:57,737 I'm talking about the snake. 903 00:36:58,988 --> 00:37:01,571 (solemn music) 904 00:37:05,078 --> 00:37:07,745 (snake hissing) 905 00:37:13,398 --> 00:37:15,629 (gentle music) 906 00:37:15,630 --> 00:37:17,442 So it's okay? 907 00:37:17,443 --> 00:37:18,343 I didn't wreck it? 908 00:37:19,238 --> 00:37:20,071 No. 909 00:37:21,169 --> 00:37:22,869 Mother and child perfectly bonded. 910 00:37:23,910 --> 00:37:26,479 I'm predicting they won't be requiring any 911 00:37:26,480 --> 00:37:29,973 longterm counseling for separation anxiety, at this stage. 912 00:37:30,838 --> 00:37:33,879 (Tess chuckles) 913 00:37:33,880 --> 00:37:35,488 We should give her a name. 914 00:37:35,489 --> 00:37:36,322 Hmm? 915 00:37:37,820 --> 00:37:39,148 Bruce. 916 00:37:39,149 --> 00:37:40,568 Nah, she's a girl. 917 00:37:40,569 --> 00:37:41,818 Ah, it's a bit early to be labeling her 918 00:37:41,819 --> 00:37:44,109 with gender stereotypes, don't you think? 919 00:37:44,110 --> 00:37:45,197 Yeah (chuckles). 920 00:37:45,198 --> 00:37:48,199 Ah, guess you won't be needing this then. 921 00:37:48,200 --> 00:37:50,609 No, they, uh, needed to be left alone 922 00:37:50,610 --> 00:37:52,539 and let nature take its course. 923 00:37:52,540 --> 00:37:53,679 That's all. 924 00:37:53,680 --> 00:37:55,957 Well, we got your snake. 925 00:37:55,958 --> 00:37:57,869 But there wasn't one. 926 00:37:57,870 --> 00:37:58,703 I made it up. 927 00:37:58,704 --> 00:38:00,013 No, take a look. 928 00:38:01,859 --> 00:38:03,379 (Tess gasps) 929 00:38:03,380 --> 00:38:04,919 Well, it is my professional opinion that 930 00:38:04,920 --> 00:38:06,769 that is definitely a real snake. 931 00:38:06,770 --> 00:38:08,949 Guess you must've had a gut feeling. 932 00:38:08,950 --> 00:38:10,839 Tess, phone for you. 933 00:38:10,840 --> 00:38:12,480 It's the clinic. 934 00:38:12,481 --> 00:38:14,898 (Tess sighs) 935 00:38:18,480 --> 00:38:19,313 Yup. 936 00:38:20,830 --> 00:38:21,663 Yes. 937 00:38:23,970 --> 00:38:24,803 Uh-huh. 938 00:38:26,510 --> 00:38:27,673 Uh-huh, right. 939 00:38:28,699 --> 00:38:31,013 Okay then, well, thank you very much. 940 00:38:32,360 --> 00:38:33,717 Bye bye. 941 00:38:33,718 --> 00:38:36,218 (phone beeps) 942 00:38:41,350 --> 00:38:43,250 They want to do further investigation. 943 00:38:44,590 --> 00:38:46,340 Well, what sort of investigation? 944 00:38:48,084 --> 00:38:49,803 They want to do a needle biopsy, 945 00:38:49,804 --> 00:38:54,580 which is, um, which is where they, uh (sighs), 946 00:38:56,793 --> 00:38:58,763 they put a needle in, and they, um, 947 00:39:01,277 --> 00:39:03,149 they, uh, take out some... 948 00:39:03,150 --> 00:39:03,983 Cells. 949 00:39:05,210 --> 00:39:06,860 Yeah, they take out some cells. 950 00:39:08,570 --> 00:39:09,739 I don't think it's a big deal. 951 00:39:09,740 --> 00:39:10,573 It's not. 952 00:39:12,405 --> 00:39:14,202 It's not, okay. 953 00:39:14,203 --> 00:39:17,399 They have all this diagnostic stuff that they love using. 954 00:39:17,400 --> 00:39:18,233 That's all. 955 00:39:18,234 --> 00:39:19,679 It's just routine. 956 00:39:19,680 --> 00:39:20,513 Yeah. 957 00:39:22,124 --> 00:39:23,696 You're gonna be fine. 958 00:39:23,697 --> 00:39:26,114 (lips smack) 959 00:39:30,718 --> 00:39:33,301 (solemn music) 960 00:39:35,539 --> 00:39:36,789 Charlotte go down okay? 961 00:39:37,964 --> 00:39:39,620 Out like a light. 962 00:39:46,647 --> 00:39:48,947 You know the doctors are just being careful. 963 00:39:50,090 --> 00:39:51,083 Yeah, yeah. 964 00:39:53,940 --> 00:39:55,723 Do you want me to go home? No. 965 00:39:57,813 --> 00:39:59,972 (Claire sighs) 966 00:39:59,973 --> 00:40:01,503 It's just not fair. 967 00:40:02,970 --> 00:40:03,990 Yeah, I know. 968 00:40:05,603 --> 00:40:06,673 God, if I didn't have you right now... 969 00:40:06,674 --> 00:40:07,924 Well, you do. 970 00:40:08,864 --> 00:40:11,197 And nothing's changing that. 971 00:40:17,874 --> 00:40:20,457 (gentle music) 972 00:40:52,395 --> 00:40:54,978 (floor creaks) 973 00:41:05,332 --> 00:41:07,749 (Tess sighs) 974 00:41:10,596 --> 00:41:13,679 (footsteps treading) 975 00:41:15,757 --> 00:41:17,463 Not that old creaky floorboard? 976 00:41:19,170 --> 00:41:20,003 I was awake. 977 00:41:23,140 --> 00:41:26,620 Look, yours is still up there. 978 00:41:26,621 --> 00:41:28,911 (bright music) 979 00:41:28,912 --> 00:41:30,329 My star. 980 00:41:31,620 --> 00:41:32,670 Let's wish upon it. 981 00:41:33,750 --> 00:41:34,950 Help things along a bit. 982 00:41:44,428 --> 00:41:46,761 (both sigh) 983 00:41:50,853 --> 00:41:54,012 ♪ In the daylight ♪ 984 00:41:54,013 --> 00:41:56,829 ♪ It seems simple ♪ 985 00:41:56,830 --> 00:42:01,830 ♪ Simple choices, black and white ♪ 986 00:42:02,363 --> 00:42:07,363 ♪ But it's hard to face the shadow ♪ 987 00:42:07,643 --> 00:42:12,643 ♪ That's the fear that walks the night ♪ 988 00:42:13,072 --> 00:42:18,072 ♪ Ooh ♪ 989 00:42:18,272 --> 00:42:21,349 ♪ You can hold that darkness from you ♪ 990 00:42:21,350 --> 00:42:23,562 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 991 00:42:23,563 --> 00:42:26,313 (thunder cracks) 992 00:42:28,416 --> 00:42:31,083 (digital music) 64855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.