All language subtitles for Kota Bommali (2023 Hint: Telugu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,833 --> 00:02:18,208 Hello, sir! Tell me. 2 00:02:18,583 --> 00:02:21,500 Ali was the officer in charge of this operation. 3 00:02:21,916 --> 00:02:22,833 Ali? 4 00:02:37,666 --> 00:02:40,916 Please leave us sir. We won't do it again, sir 5 00:03:27,125 --> 00:03:27,583 Sir, 6 00:03:27,916 --> 00:03:28,541 Ali! 7 00:03:29,375 --> 00:03:32,458 I sent a constable named Ramakrishna to write a case diary. 8 00:03:32,458 --> 00:03:33,875 Kotabommali Police Station. 9 00:03:34,166 --> 00:03:36,958 He'll be useful if we get commissions in the future. 10 00:03:37,125 --> 00:03:37,791 For me.. 11 00:03:38,041 --> 00:03:38,750 Ali! 12 00:03:41,208 --> 00:03:42,166 Ramakrishna! 13 00:03:42,166 --> 00:03:43,125 He's not here yet, madam. 14 00:03:53,500 --> 00:03:56,416 When the weather is cool, there's no limit to the number of drinks we can have. 15 00:03:56,500 --> 00:03:58,125 Give it here, let's have some... 16 00:04:15,291 --> 00:04:15,750 Hello! 17 00:04:15,750 --> 00:04:17,916 Hey, where are you? Ma'am is asking about you. 18 00:04:17,916 --> 00:04:19,958 I'm coming, sir. Just five minutes. 19 00:04:32,750 --> 00:04:34,750 Sir, sir. Please, sir. 20 00:04:34,750 --> 00:04:36,750 I beg of you, sir. Please, sir. 21 00:04:41,291 --> 00:04:43,291 Sir, sir. Please, sir. 22 00:04:43,666 --> 00:04:48,083 Sir, sir. Leave me, sir. 23 00:04:48,083 --> 00:04:49,875 You tell him, ma'am. 24 00:04:50,583 --> 00:04:51,666 Come, she's asking for you. 25 00:04:54,250 --> 00:04:56,166 Sorry, ma'am. We're late. 26 00:04:56,166 --> 00:04:58,291 Ma'am, please. Leave me. 27 00:04:58,291 --> 00:04:58,916 Please, ma'am. 28 00:04:58,916 --> 00:05:00,416 Sir, atleast you tell her. 29 00:05:00,500 --> 00:05:04,208 I got a call when I was off duty. 30 00:05:04,208 --> 00:05:05,875 Bring the weapons. -Okay, ma'am. 31 00:07:30,750 --> 00:07:31,875 As you wished, everything went well. 32 00:07:33,458 --> 00:07:34,208 We'll send you the report. 33 00:07:34,291 --> 00:07:35,625 Ma'am! -Thank you, sir. 34 00:07:42,875 --> 00:07:45,958 Uncle, I want to see how her husband looks. 35 00:07:45,958 --> 00:07:47,041 Why? 36 00:07:47,833 --> 00:07:49,833 We have to know how he's dealing with her, right? 37 00:07:51,083 --> 00:07:51,791 Hello! 38 00:07:56,958 --> 00:07:58,083 Who are you? 39 00:07:58,250 --> 00:07:59,916 I'm the driver of the Kotabommali Police Station. 40 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Are you joking with me? 41 00:08:01,875 --> 00:08:03,083 No, ma'am. 42 00:08:04,000 --> 00:08:05,541 Will you drive? -Yes, ma'am. 43 00:08:06,375 --> 00:08:08,000 Drive my car starting tomorrow. 44 00:08:32,958 --> 00:08:34,041 What happened? 45 00:09:02,250 --> 00:09:04,458 The by-election campaign in Tekkali is gaining traction. 46 00:09:04,458 --> 00:09:09,000 The main political groups, in their bid for victory, present pledges to the voters. 47 00:09:09,000 --> 00:09:10,958 -“Come to North Andhra” -“Shake it off” 48 00:09:11,166 --> 00:09:13,041 -“Srikakukalam” -“Tear it off” 49 00:09:13,250 --> 00:09:15,041 -“Palasa” -“To fill in joy” 50 00:09:15,250 --> 00:09:17,208 -“Let Tekkali” -“Float in stars” 51 00:09:17,416 --> 00:09:19,208 -“Kasibugga” -“To be swollen” 52 00:09:19,416 --> 00:09:21,333 -“Kothapeta” -“To move away” 53 00:09:21,541 --> 00:09:25,375 “This is Kotabommali” 54 00:09:25,541 --> 00:09:29,541 “Kotabommali where the Goddess is residing” 55 00:09:29,750 --> 00:09:33,916 “Kotabommali celebrates this carnival every year” 56 00:09:33,916 --> 00:09:37,583 The by-elections took an enticing turn when the ruling party elevated their significance. 57 00:09:42,166 --> 00:09:43,750 “Look at this wonder” 58 00:09:43,958 --> 00:09:45,791 “See, the elections are on” 59 00:09:46,000 --> 00:09:47,916 “Carrying the flags” 60 00:09:48,083 --> 00:09:49,958 “Hailing aloud” 61 00:09:50,166 --> 00:09:52,083 “Screaming aloud” 62 00:09:52,291 --> 00:09:53,958 “Giving false assurances” 63 00:09:54,166 --> 00:09:58,208 “Came on vehicle wearing garlands and saluting to all” 64 00:10:09,666 --> 00:10:12,375 Ravi, have you joined in on the work? 65 00:10:12,375 --> 00:10:13,458 Yes, uncle. Today! 66 00:10:13,458 --> 00:10:16,958 They get two votes from your family. Some people will come in the evening. 67 00:10:17,291 --> 00:10:19,583 If you give this pink note to them, they'll give you money. 68 00:10:20,166 --> 00:10:21,250 We don't need money. 69 00:10:21,375 --> 00:10:22,916 You won't get money for free. 70 00:10:22,916 --> 00:10:24,791 It is given only on election day. Be careful! 71 00:10:24,875 --> 00:10:26,333 Let's go. We have to go to each and every house in the village. 72 00:10:26,333 --> 00:10:27,166 Come! 73 00:10:27,166 --> 00:10:28,833 Prajavedika party! 74 00:10:29,250 --> 00:10:30,083 Victory! 75 00:10:46,750 --> 00:10:49,833 “When there are voters ready to be sold, what’s wrong with leaders?” 76 00:10:49,833 --> 00:10:51,166 “What is wrong?” 77 00:10:51,166 --> 00:10:54,500 “Argument saying who doesn’t like mistake is fine with all” 78 00:10:54,500 --> 00:10:55,541 “Who doesn’t like?” 79 00:10:55,541 --> 00:10:58,583 “Look at the life of poor who needs to work to live” 80 00:10:58,583 --> 00:11:03,833 “The Goddess must safeguard this Kotabommali” 81 00:11:03,833 --> 00:11:07,500 “Nobody gains irrespective of who wins or loses” 82 00:11:07,500 --> 00:11:11,625 “Society at the end gets nothing” 83 00:11:12,041 --> 00:11:13,833 Hail, Praja Vedika party 84 00:11:21,291 --> 00:11:26,083 Candidates are working diligently to gain the support of their intended voters. 85 00:11:26,083 --> 00:11:27,958 “Kept 500 in the pocket” 86 00:11:28,166 --> 00:11:30,041 “Bribed a quarter bottle” 87 00:11:30,250 --> 00:11:32,000 “Put biryani pocket in front” 88 00:11:32,208 --> 00:11:33,958 “Filled full tank petrol” 89 00:11:34,166 --> 00:11:36,250 “Gandhi smiled on the note” 90 00:11:36,458 --> 00:11:38,125 “Put up flexes in every street” 91 00:11:38,333 --> 00:11:42,166 “They are doing all tricks for votes” 92 00:11:42,375 --> 00:11:46,333 “They are trying all filthy ways for posts” 93 00:11:46,625 --> 00:11:50,500 “This is Kotabommali” 94 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 “Goddess will look after good and bad” 95 00:12:15,125 --> 00:12:17,875 Mother, today is the first day. I've got to go early to the station. 96 00:12:18,083 --> 00:12:21,041 Don't pack me lunch. I'll eat in the canteen. 97 00:12:21,666 --> 00:12:23,375 Be careful! 98 00:12:27,708 --> 00:12:28,875 What happened? 99 00:12:43,541 --> 00:12:46,166 Brother, what are you doing? 100 00:12:46,166 --> 00:12:48,291 The canvassing hour is almost here. Come! 101 00:12:48,291 --> 00:12:49,000 I'm going. 102 00:12:50,250 --> 00:12:52,958 Sister, the lawyer asked me to come to talk about divorce papers. 103 00:12:53,083 --> 00:12:55,250 I'll take mother to the hospital in the evening, and I'll go there. 104 00:12:55,375 --> 00:12:57,666 I'll take her. Go to the lawyer. 105 00:12:57,666 --> 00:12:59,375 Ravi, careful. Okay. 106 00:13:00,000 --> 00:13:01,875 Hey! What's with you? 107 00:13:04,458 --> 00:13:06,958 They will pay me 2000 rupees for your canvassing contributions. I have to go... 108 00:13:08,333 --> 00:13:10,791 You're going to the police station for the first time, right? Be careful! 109 00:13:10,791 --> 00:13:12,083 Yes! 110 00:13:12,583 --> 00:13:14,750 Hey! See here. See! 111 00:13:17,291 --> 00:13:18,583 Tell me. Why don't you talk? 112 00:13:22,500 --> 00:13:24,750 Greetings, Lawyer! How many times should I tell you? 113 00:13:26,666 --> 00:13:30,166 If you go there again, then I'll teach you a lesson. 114 00:13:35,541 --> 00:13:36,500 Sir! 115 00:13:39,625 --> 00:13:41,791 So you're the son of Adi Narayana? 116 00:13:41,791 --> 00:13:42,500 Yes, sir. 117 00:13:43,291 --> 00:13:47,125 We respect your father a lot. He trained most of the people of our station. 118 00:13:47,750 --> 00:13:49,500 Good. You're joining the department. 119 00:13:49,958 --> 00:13:51,250 Nice. Good luck! 120 00:13:51,375 --> 00:13:52,083 Thanks, sir 121 00:13:53,666 --> 00:13:55,125 Ramakrishna! Look into this... 122 00:14:00,916 --> 00:14:02,500 They're under 20 years old. 123 00:14:02,750 --> 00:14:04,250 She's 12 years old. 124 00:14:04,458 --> 00:14:05,791 Why are laws necessary, then? 125 00:14:06,333 --> 00:14:09,333 The gun I used is legal. 126 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Tell me, Ramakrishna. 127 00:14:14,500 --> 00:14:16,041 Sir, can I take the jeep? 128 00:14:16,041 --> 00:14:18,083 Information regarding the LP Gas perpetrator has been acquired. 129 00:14:18,708 --> 00:14:20,625 The driver went out with permission, right? 130 00:14:22,791 --> 00:14:23,791 Do you know how to drive? 131 00:14:23,791 --> 00:14:24,500 Yes, sir. 132 00:14:24,500 --> 00:14:25,791 I have authorization too. 133 00:14:25,791 --> 00:14:26,791 Take him with you. 134 00:14:27,583 --> 00:14:28,458 Sir, 135 00:14:31,708 --> 00:14:34,625 Your father is the head of the combing operation. 136 00:14:36,708 --> 00:14:38,875 Jeedipappu Narayana was the nickname we gave 137 00:14:40,250 --> 00:14:42,125 him due to his tradition of bringing cashew nuts when he came back from the village. 138 00:14:44,083 --> 00:14:48,166 Because of the covert, on that day in encounter... 139 00:15:08,916 --> 00:15:11,125 Sir, don't go alone. I'll come as well. 140 00:15:11,625 --> 00:15:13,541 I'm not going to catch thieves, Ravi. 141 00:15:13,791 --> 00:15:16,375 There's a small party tonight, right? So I'm leaving my bike here. 142 00:15:16,375 --> 00:15:18,125 You go. Okay. 143 00:15:22,500 --> 00:15:24,250 There can be no exceptions, our party must win this time. 144 00:15:24,250 --> 00:15:25,333 Uncle! -Yes. 145 00:15:25,333 --> 00:15:27,625 The support of the street residents is with us this time. 146 00:15:27,625 --> 00:15:28,833 I know. -What? 147 00:15:29,125 --> 00:15:30,208 I got to know yesterday. 148 00:15:32,416 --> 00:15:33,916 Kumari! You! 149 00:15:33,916 --> 00:15:34,375 Brother! 150 00:15:34,375 --> 00:15:35,333 Can't you hear? 151 00:15:36,208 --> 00:15:37,958 Hey! Stop! Kumari! You! 152 00:15:45,000 --> 00:15:45,958 Mother! 153 00:15:46,250 --> 00:15:47,916 I'm going to the station. 154 00:15:47,916 --> 00:15:49,708 You have to come to the station if... 155 00:15:49,708 --> 00:15:51,333 No, sir. I'm also a constable. 156 00:15:55,791 --> 00:15:56,958 What is this, Kumari? You're late! 157 00:15:56,958 --> 00:15:57,666 Good morning sir 158 00:15:57,916 --> 00:16:00,166 No, sir. Not late. Election duty was assigned to me for today. 159 00:16:00,166 --> 00:16:02,041 Ravi, our station. 160 00:16:02,625 --> 00:16:03,583 Oh! Really? 161 00:16:04,500 --> 00:16:05,125 Come quickly. 162 00:16:05,125 --> 00:16:05,958 Okay, sir. 163 00:16:09,208 --> 00:16:10,666 Mother, tell me. 164 00:16:10,666 --> 00:16:12,583 Tell Brother Satyam to come to the station. 165 00:16:12,583 --> 00:16:13,833 I'll give them the money. 166 00:16:13,833 --> 00:16:15,041 I'll tell. 167 00:16:17,708 --> 00:16:20,875 Inform the workers to tarp the cement for protection. 168 00:16:20,875 --> 00:16:22,041 Don't forget. 169 00:16:22,041 --> 00:16:24,583 Its quality might be compromised by rain. 170 00:16:25,208 --> 00:16:28,041 Take your medicines on time. 171 00:16:28,041 --> 00:16:30,333 Okay. -I'll come quickly. 172 00:16:32,208 --> 00:16:33,666 Why don't you talk? 173 00:16:33,666 --> 00:16:34,708 What are you studying? 174 00:16:34,958 --> 00:16:35,916 Intermediate, ma'am. 175 00:16:36,291 --> 00:16:37,250 What do you do? 176 00:16:38,125 --> 00:16:38,916 Okay, sir. 177 00:16:39,625 --> 00:16:40,708 What happened? 178 00:16:41,083 --> 00:16:43,041 They got caught on Addagutta Road. 179 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 Sir. 180 00:16:44,416 --> 00:16:45,166 What's your name? 181 00:16:45,375 --> 00:16:46,166 Thomas, sir. 182 00:16:47,291 --> 00:16:48,125 What's your name? 183 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 What's your name? 184 00:16:50,000 --> 00:16:51,458 Bhavani, sir. 185 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 Which college? 186 00:16:52,708 --> 00:16:54,166 Vamsadhara junior college, sir. 187 00:16:54,166 --> 00:16:55,333 What are you doing without going to college? 188 00:16:55,750 --> 00:16:58,041 Ramakrishna, I think your daughter studies at the same college, right? 189 00:16:59,541 --> 00:17:01,000 I don't know what's wrong with these kids. 190 00:17:01,000 --> 00:17:01,791 Here you go! 191 00:17:01,791 --> 00:17:03,875 Inform their family members about it and take their contact details. -Okay, sir. 192 00:17:04,666 --> 00:17:06,208 Put her in behind the bars. -Okay, sir. 193 00:17:11,708 --> 00:17:13,208 Hey! What's your father's name? 194 00:17:13,208 --> 00:17:14,250 S. Ramesh. 195 00:17:14,250 --> 00:17:15,166 Tell me your address. 196 00:17:15,916 --> 00:17:16,958 Tell me your phone number. 197 00:17:17,333 --> 00:17:18,416 Sir, leave her. 198 00:17:19,208 --> 00:17:20,708 Sir, we'll go home. 199 00:17:22,375 --> 00:17:24,041 I have a family, sir. Leave me. 200 00:17:24,791 --> 00:17:26,708 Sir... -You... Shut up! 201 00:17:31,750 --> 00:17:32,666 Come again! 202 00:17:42,458 --> 00:17:43,208 Ravi, start the vehicle... 203 00:18:24,166 --> 00:18:25,291 Hey! -Yes! 204 00:18:25,416 --> 00:18:27,208 Why don't you answer the call? How many times should I call you? 205 00:18:29,583 --> 00:18:30,791 You could've thrown it in the mixer. 206 00:18:30,958 --> 00:18:33,208 Why are you shouting? Have you had your BP tablet? 207 00:18:36,041 --> 00:18:37,916 Your daughter didn't go to college today. 208 00:18:38,166 --> 00:18:40,750 With the dance competition a mere four days away, 209 00:18:40,750 --> 00:18:42,875 she's concentrating on practice and not going to college. 210 00:18:43,250 --> 00:18:44,250 Okay. Prepare a cup of tea. 211 00:18:44,250 --> 00:18:45,625 Yes, sir. 212 00:18:45,750 --> 00:18:46,458 Ravi! 213 00:18:46,666 --> 00:18:47,541 Have some tea. Come! 214 00:18:47,541 --> 00:18:49,291 It's okay, sir. I... -Come! 215 00:18:54,416 --> 00:18:55,000 Come! 216 00:19:00,041 --> 00:19:00,875 Ravi! 217 00:19:01,291 --> 00:19:02,583 The owner of these prizes is my daughter. 218 00:19:02,875 --> 00:19:04,125 She's a talented Kuchipudi performer. 219 00:19:05,000 --> 00:19:07,416 She won at the district level. She won at the state level. 220 00:19:07,583 --> 00:19:09,500 She will win at the national level as well, that's going to happen the day after tomorrow. 221 00:19:09,500 --> 00:19:10,625 She'll perform so well. 222 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 Greetings! Greetings! 223 00:19:22,375 --> 00:19:23,291 Thanks! 224 00:19:23,875 --> 00:19:26,833 There's a rift between the father and daughter. They won't talk. 225 00:19:27,333 --> 00:19:28,791 When... -Will you stop? 226 00:19:31,666 --> 00:19:33,750 I'm taking her to Delhi the day after tomorrow for nationals, right? 227 00:19:34,166 --> 00:19:36,666 She's bound to win, and we'll talk once she does. 228 00:19:37,958 --> 00:19:41,208 Why do I care? You both are the same, right? 229 00:19:47,166 --> 00:19:53,166 Ravi, when my daughter wears anklets and performs on stage,applause from the audience is a given. 230 00:19:57,208 --> 00:19:57,958 You... 231 00:19:57,958 --> 00:19:58,458 Sir! 232 00:19:58,458 --> 00:19:59,375 You went in jeep. 233 00:19:59,375 --> 00:20:00,500 Home minister convoy is approaching... 234 00:20:00,625 --> 00:20:01,791 We're coming. -Come quickly. 235 00:20:01,791 --> 00:20:02,375 We're coming. 236 00:20:03,291 --> 00:20:03,958 CI sir, 237 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 Hey, answer the phone. Okay! 238 00:20:08,291 --> 00:20:10,458 Mobile 33, mobile 33, please respond. 239 00:20:11,958 --> 00:20:14,500 Mobile 33 answering. We're waiting at the station limit. 240 00:20:16,916 --> 00:20:20,416 A by-election loss can lead to a weakening of the party. 241 00:20:21,791 --> 00:20:23,791 It means that they'll lose the general election too. 242 00:20:23,791 --> 00:20:25,208 It's a referendum on the election party. 243 00:20:25,500 --> 00:20:27,750 This explains why the party and government collectively took part. 244 00:20:28,875 --> 00:20:30,541 Winning is an uphill battle for the ruling party. 245 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 It's against the government too. 246 00:20:32,833 --> 00:20:34,666 And the opposition is strong as well. 247 00:20:34,666 --> 00:20:37,166 That's why the party has fielded a prominent person 248 00:20:38,083 --> 00:20:40,875 The home minister is not an easy person. 249 00:20:41,625 --> 00:20:46,041 Another thing is that caste based votes are the deciding factor. 250 00:20:46,375 --> 00:20:49,291 If they do not operate effectively, the results will be entirely different. 251 00:20:50,000 --> 00:20:54,416 The ruling party is determined to safeguard its voter base by any means necessary. 252 00:20:54,416 --> 00:20:57,791 To be honest, sir, there won't be a moment for sleep or meals until the election is finished. 253 00:20:58,708 --> 00:21:01,541 Even so, who is working for the people instead of focusing on positions? 254 00:21:03,083 --> 00:21:04,083 Okay. 255 00:21:04,166 --> 00:21:09,916 We're responsible for both the home minister's protocol and the elections. 256 00:21:15,250 --> 00:21:17,000 Sir! -Start the vehicle.. 257 00:21:52,708 --> 00:21:54,041 Park the car behind. 258 00:21:55,125 --> 00:21:56,583 What's going on, MLA? 259 00:21:56,583 --> 00:21:58,166 But nothing happened, sir. 260 00:21:59,250 --> 00:21:59,916 I... 261 00:21:59,916 --> 00:22:00,833 Thank you. 262 00:22:00,833 --> 00:22:02,416 If I step in, it's a clear win. 263 00:22:02,833 --> 00:22:04,708 The elections should happen, that's it. 264 00:22:04,708 --> 00:22:05,541 Your blessings! 265 00:22:07,000 --> 00:22:07,916 Put them down. 266 00:22:13,375 --> 00:22:14,541 Make it fast! 267 00:22:19,916 --> 00:22:21,625 What's with these gunny bags? 268 00:22:21,625 --> 00:22:22,791 It's a fertilizer. 269 00:22:23,250 --> 00:22:25,000 You mean, bags of DAP and urea? 270 00:22:25,916 --> 00:22:27,416 It's related to the elections. 271 00:22:27,416 --> 00:22:27,958 It's money, right? 272 00:22:27,958 --> 00:22:29,208 We need votes, right? 273 00:22:29,916 --> 00:22:32,500 A total of 12 crore came from the party, plus an extra 10 crore. 274 00:22:33,083 --> 00:22:34,375 Total 22. 275 00:22:34,375 --> 00:22:35,250 Check! 276 00:22:37,041 --> 00:22:38,541 Sir! 277 00:22:38,916 --> 00:22:40,500 In total, we have 200,000 votes. 278 00:22:41,083 --> 00:22:44,375 Even with a payment of 1500 rupees per vote, we'll need a fund of 30 crore rupees. 279 00:22:44,958 --> 00:22:48,083 If you provide only 22 crore rupees and expect us to adjust, how can we feasibly do so? 280 00:22:48,333 --> 00:22:49,666 Tell me, brother. 281 00:22:52,083 --> 00:22:56,625 It doesn't matter which election we look at; the turnout rate will always be 60%. 282 00:22:56,625 --> 00:22:58,458 Do we have to distribute money to everyone? 283 00:22:58,458 --> 00:22:59,916 Greetings, sir! 284 00:22:59,916 --> 00:23:01,500 Are you just getting started with this? 285 00:23:01,500 --> 00:23:06,375 If it isn't given to all, they'll elect the one who did. 286 00:23:06,375 --> 00:23:10,250 At that point, you'll query us. What are you thinking? 287 00:23:15,041 --> 00:23:16,333 This is new to him.. 288 00:23:16,958 --> 00:23:17,833 PA! 289 00:23:19,125 --> 00:23:20,708 What Nagavalli said is right. 290 00:23:21,708 --> 00:23:24,875 However, it's merely 8 more, right? I'll handle it. 291 00:23:26,250 --> 00:23:27,375 Until then, utilise this money. 292 00:23:28,500 --> 00:23:29,166 Check out the money! 293 00:23:35,583 --> 00:23:37,791 Is your entire caste still united, or have they split apart? 294 00:23:37,791 --> 00:23:39,500 They're all together, sir. 295 00:23:39,500 --> 00:23:40,916 What do you say? 296 00:23:40,916 --> 00:23:45,208 It will be in our hands. I had a talk with them last night. 297 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 Have you spoken with them earlier today? 298 00:23:51,916 --> 00:23:53,625 Don't overlook the period of the election. 299 00:23:56,791 --> 00:23:59,500 With the morning light, the situation from the night will change. 300 00:23:59,958 --> 00:24:01,958 Your minor mistake may have a larger effect. 301 00:24:03,250 --> 00:24:04,958 I'll be ejected from the party. 302 00:24:08,083 --> 00:24:10,041 Have you appointed capable booth monitors? 303 00:24:10,041 --> 00:24:12,291 We've enlisted a robust candidate named Munna. 304 00:24:12,291 --> 00:24:13,541 Girl! 305 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 Who? 306 00:24:14,833 --> 00:24:15,833 Girl! 307 00:24:21,291 --> 00:24:24,833 Don't you wear a nightgown other than your uniform? 308 00:24:37,541 --> 00:24:39,375 Girl, how are you? 309 00:24:44,458 --> 00:24:46,083 It's a voter slip. 310 00:24:48,291 --> 00:24:49,708 Pink slip! 311 00:24:50,958 --> 00:24:53,916 Can't you give it properly? -I'm your brother-in-law, right? 312 00:24:53,916 --> 00:24:57,458 Get out! Get out! 313 00:24:57,625 --> 00:25:00,375 Why argue? Let's go. 314 00:25:00,375 --> 00:25:01,500 Let's go! 315 00:25:21,666 --> 00:25:23,958 However, you know him, right? 316 00:25:25,083 --> 00:25:27,208 Okay. I'll talk to him. 317 00:25:27,208 --> 00:25:28,541 Okay? 318 00:25:29,750 --> 00:25:32,708 It seems that Ex- MLA is distributing cricket kits. 319 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Ramakrishna! 320 00:25:36,541 --> 00:25:37,291 What, sir? 321 00:25:37,291 --> 00:25:38,166 I told you, right? 322 00:25:38,958 --> 00:25:39,458 He is the one. 323 00:25:57,166 --> 00:25:59,250 Why did you go to her house at midnight? 324 00:25:59,958 --> 00:26:02,541 I dropped by to give her a birthday gift. 325 00:26:02,541 --> 00:26:03,833 Okay, sir. 326 00:26:04,500 --> 00:26:05,125 Ravi! 327 00:26:05,708 --> 00:26:06,416 Sir! 328 00:26:08,625 --> 00:26:09,333 Sir! 329 00:26:22,666 --> 00:26:23,416 Let's go! 330 00:26:34,250 --> 00:26:35,541 What happened, sir? 331 00:26:35,541 --> 00:26:36,916 What would happen? 332 00:26:38,208 --> 00:26:40,916 There's a love affair between that guy and the minister's relative's daughter. 333 00:26:42,416 --> 00:26:45,916 He got caught when he went on her birthday at midnight to give her a gift. 334 00:26:45,916 --> 00:26:49,125 I've been instructed by superiors to categorize him as a non-bailable perpetrator. 335 00:26:49,125 --> 00:26:51,666 He seems like a student. 336 00:26:52,083 --> 00:26:54,541 If we do it deliberately, then what about his career? 337 00:26:56,125 --> 00:26:59,500 You've joined this profession recently, right? These concepts could be new to you. 338 00:27:00,833 --> 00:27:03,166 You'll learn about the law once you get used to it. 339 00:27:06,916 --> 00:27:11,375 We have to commit crimes with our hands and then extricate ourselves from the situation. 340 00:27:13,208 --> 00:27:15,666 If this work is assigned to any goon or criminal, 341 00:27:16,333 --> 00:27:18,125 then it's his choice whether to do it or not. 342 00:27:19,083 --> 00:27:20,458 However, the same doesn't apply to the police. 343 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 If the politician puts a belt on our neck, then it's a dog; 344 00:27:24,875 --> 00:27:26,583 if the same person puts it on our waist, then it's.. 345 00:27:40,541 --> 00:27:42,166 I talked to your CI just now. 346 00:27:42,666 --> 00:27:44,250 Where is your daughter's room? 347 00:27:44,250 --> 00:27:44,875 Come! 348 00:27:50,208 --> 00:27:51,166 This room! 349 00:28:00,708 --> 00:28:03,375 I, Gourunaidu, from Aakkavaram village, 350 00:28:03,375 --> 00:28:08,791 delivered this statement on August 19, 2023, at Kotabommali station. 351 00:28:08,916 --> 00:28:12,041 My daughter fell victim to harassment in the name of love as 22-year-old Arun 352 00:28:12,041 --> 00:28:12,875 and s/o Bhushanam 353 00:28:13,041 --> 00:28:14,708 I threw that bottle deliberately. Keep it there. 354 00:28:14,708 --> 00:28:15,125 Okay. 355 00:28:15,125 --> 00:28:16,875 intruded into my house last night. 356 00:28:16,875 --> 00:28:22,250 During the late hours of August 18, 2023, with everyone in the household asleep, 357 00:28:22,250 --> 00:28:27,666 he managed to enter our house, pour gasoline, and set it on fire. 358 00:28:27,708 --> 00:28:31,708 I appeal for the strictest of actions to be taken against him for his actions. 359 00:28:31,708 --> 00:28:34,416 Attadu Gourunaidu, Akkavaram. 360 00:28:42,083 --> 00:28:46,291 There are no issues with the rest of the wards. But kindly inspect wards 3 and 4. 361 00:28:46,291 --> 00:28:47,583 Tell me... 362 00:28:47,875 --> 00:28:51,208 How can you just eat and sleep just because you're confident that we'll win? 363 00:28:51,208 --> 00:28:52,500 You have to work. Got it? 364 00:28:52,500 --> 00:28:53,458 Yes, that's right. 365 00:28:56,166 --> 00:28:58,666 Make sure you go door-to-door and ask for votes from everyone. 366 00:29:01,541 --> 00:29:02,500 What is that spitting? 367 00:29:02,708 --> 00:29:04,333 Do you see this place as a police station, or is it a waste bin? 368 00:29:04,916 --> 00:29:06,291 Clean it! -Yes, sir. 369 00:29:06,291 --> 00:29:08,208 Clean it, first! -Yes, sir. 370 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 Clean it! -Okay, sir. 371 00:29:10,250 --> 00:29:11,750 Why are you so angry? 372 00:29:11,750 --> 00:29:13,916 The board indicates it's a police station, 373 00:29:13,916 --> 00:29:16,083 but there's no reference to the prohibition of spitting or using it for toileting. 374 00:29:16,083 --> 00:29:17,666 Why are you shouting? 375 00:29:17,666 --> 00:29:18,750 If I beat you... 376 00:29:18,875 --> 00:29:21,166 Clean it, first. -If you don't clean it... 377 00:29:21,166 --> 00:29:22,125 They're cleaning it, sir. 378 00:29:22,125 --> 00:29:26,125 Clean it. -Please, sir. 379 00:29:30,291 --> 00:29:31,666 Why are you using your leg? 380 00:29:31,666 --> 00:29:33,583 Don't you have your hands,scoundrel? Clean it! 381 00:29:33,583 --> 00:29:34,666 I'll do it, sir. 382 00:29:34,666 --> 00:29:38,666 Clean it before I go, or there will be a price to pay. 383 00:29:39,500 --> 00:29:40,041 Sir, sir. 384 00:29:40,041 --> 00:29:41,958 Clean it! scoundre! 385 00:29:42,875 --> 00:29:45,166 Everyone thinks of them as a great person. Why do you argue with him? 386 00:29:46,333 --> 00:29:47,791 You're having a dispute with him purely because of his spitting? 387 00:29:58,750 --> 00:30:00,625 Sir! -Who is Kumari? 388 00:30:01,083 --> 00:30:03,125 You said you'd want to meet them, right? 389 00:30:03,833 --> 00:30:04,708 Come in! 390 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 Hello, sir. 391 00:30:07,250 --> 00:30:09,041 I've already sent an escort vehicle. 392 00:30:09,875 --> 00:30:11,541 I've also sent two head officers. 393 00:30:13,041 --> 00:30:15,541 I'm also talking with Nandigama SI about this. 394 00:30:16,041 --> 00:30:16,666 Yes, sir. 395 00:30:17,458 --> 00:30:18,666 It will be taken care of. 396 00:30:21,750 --> 00:30:25,000 Sleep is off the table until I've finished my election duty. 397 00:30:26,083 --> 00:30:27,291 Hey! Bring that file inside. 398 00:30:27,291 --> 00:30:27,916 Okay, sir. 399 00:30:28,291 --> 00:30:29,791 As if you're doing your duty sincerely. 400 00:30:30,375 --> 00:30:32,666 Wait! You'll go after me. 401 00:30:33,458 --> 00:30:34,041 Here you go, sir. 402 00:30:34,250 --> 00:30:35,083 Take that file. 403 00:30:36,666 --> 00:30:38,250 This one, right? 404 00:30:38,625 --> 00:30:39,333 Okay. 405 00:30:40,458 --> 00:30:41,208 Tell me. 406 00:30:43,541 --> 00:30:44,083 What is this? 407 00:30:44,375 --> 00:30:46,083 I need your permission for two hours. 408 00:30:46,416 --> 00:30:47,750 I have to take my mother to the hospital. 409 00:30:47,750 --> 00:30:50,125 The main villain is in the village. We've just started the election process, 410 00:30:50,166 --> 00:30:53,041 and you're already requesting leave and permissions? 411 00:30:53,500 --> 00:30:56,083 You're learning from seniors very well. Out! 412 00:30:58,083 --> 00:30:58,875 I said get out! 413 00:31:00,541 --> 00:31:03,875 I think he is super angry. Mind your words when you talk. 414 00:31:06,541 --> 00:31:08,541 Sir, take the phone. 415 00:31:09,083 --> 00:31:11,333 Why? Can't you bend? 416 00:31:11,708 --> 00:31:12,416 Take it. 417 00:31:12,583 --> 00:31:14,125 You're standing at the door... 418 00:31:14,125 --> 00:31:15,208 Take the phone. 419 00:31:15,208 --> 00:31:17,250 Why are you going overboard? scoundrel 420 00:31:17,250 --> 00:31:19,583 How dare you raise your hand at me? How dare you? 421 00:31:19,583 --> 00:31:20,833 I'll teach you a lesson today. 422 00:31:20,833 --> 00:31:22,083 Scoundrel! 423 00:31:22,083 --> 00:31:22,666 Brother! 424 00:31:22,708 --> 00:31:23,875 How dare you argue with the police? 425 00:31:24,625 --> 00:31:26,083 Be mindful of the person you're raising your hand for. 426 00:31:26,083 --> 00:31:29,750 I will shoot you.. How dare you raise your hand to the police? 427 00:31:29,750 --> 00:31:31,291 Arrest him! Arrest him! 428 00:31:31,291 --> 00:31:33,708 Arrest him and beat him to a pulp. 429 00:31:33,708 --> 00:31:35,958 Sir! Arrest this scoundrel 430 00:31:35,958 --> 00:31:39,208 Do you it's a police station or... 431 00:31:39,208 --> 00:31:43,500 How dare you arrest me? -Count the bars, scoundrel 432 00:31:43,500 --> 00:31:46,291 Get me out of here. I'll teach you a lesson. 433 00:31:47,041 --> 00:31:49,083 Ramakrishna, what's happening? 434 00:31:49,083 --> 00:31:51,541 They've raised their hands to the police. 435 00:31:51,833 --> 00:31:53,000 First, file a complaint. 436 00:31:53,250 --> 00:31:56,375 Police! Down! Down! Police! Down! Down! 437 00:31:58,708 --> 00:31:59,708 Hey! Shut your mouths! 438 00:31:59,875 --> 00:32:03,041 [commotion] 439 00:32:03,541 --> 00:32:05,250 I'll shoot you, scoundrel 440 00:32:05,583 --> 00:32:06,291 Get out from here. 441 00:32:06,291 --> 00:32:07,333 Ramakrishna! Wait! 442 00:32:07,333 --> 00:32:08,083 What's his name? 443 00:32:08,958 --> 00:32:09,791 S. Munna.. 444 00:32:09,958 --> 00:32:12,875 Police, down down! 445 00:32:13,291 --> 00:32:18,083 Ramakrishna and the police beat Munna and arrested him. 446 00:32:19,083 --> 00:32:20,291 Do something, brother. 447 00:32:21,583 --> 00:32:23,250 We're at the Kotabommali station. 448 00:32:25,708 --> 00:32:26,333 Okay, sir. 449 00:32:27,833 --> 00:32:28,375 Okay, sir. 450 00:32:28,958 --> 00:32:29,500 Okay, sir. 451 00:32:31,000 --> 00:32:32,125 Ravi, leave him. 452 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 He raised his hand to the police officer who was on duty. 453 00:32:35,208 --> 00:32:36,000 How can you leave him? 454 00:32:36,666 --> 00:32:38,250 It's SP and it's elections time. 455 00:32:38,500 --> 00:32:39,458 The home minister is there with them as well. 456 00:32:39,708 --> 00:32:40,791 Do we have to grapple with these issues at this very time? 457 00:32:41,583 --> 00:32:42,916 He came here drunk. 458 00:32:43,625 --> 00:32:45,541 Let's do medical, at least for records. 459 00:32:46,250 --> 00:32:47,750 Ravi, leave him. 460 00:32:59,333 --> 00:33:00,500 Open! Open! 461 00:33:12,875 --> 00:33:15,166 The phone is more useful than a gun. 462 00:33:15,250 --> 00:33:16,000 Leave! 463 00:33:27,291 --> 00:33:28,291 What now? 464 00:33:30,000 --> 00:33:34,333 Munna! Long live! Munna! Long live! 465 00:33:34,541 --> 00:33:38,041 We shouldn't leave the police who arrested us. 466 00:33:38,041 --> 00:33:38,666 Yes, Munna. 467 00:33:38,666 --> 00:33:40,666 We shouldn't. We should suspend them. 468 00:33:45,458 --> 00:33:46,250 Munna! 469 00:33:46,583 --> 00:33:47,666 Why are you here? 470 00:33:47,666 --> 00:33:48,625 What's happening? 471 00:33:49,125 --> 00:33:51,500 I know how to make this a big issue and what to do with those three members. 472 00:33:51,916 --> 00:33:53,666 Calm down! -Yes, brother. 473 00:33:53,666 --> 00:33:54,541 We have to teach them a lesson. 474 00:34:02,458 --> 00:34:06,000 Munna, I got to know what happened. Are you hurt? 475 00:34:06,833 --> 00:34:08,583 Those scoundrels... 476 00:34:09,958 --> 00:34:10,875 Munna! 477 00:34:11,125 --> 00:34:13,833 I will discuss the matter with the minister and, following the elections, 478 00:34:13,833 --> 00:34:15,583 initiate actions to have those two police officers suspended. 479 00:34:15,875 --> 00:34:17,500 Don't aggrandize the issue. 480 00:34:17,500 --> 00:34:20,416 Why will you do it after the elections? Are you waiting for sacred timing? 481 00:34:21,000 --> 00:34:23,666 How can we remain composed when they forcibly drag me to the police station by my collar? 482 00:34:24,416 --> 00:34:25,958 You're here doing nothing. 483 00:34:26,333 --> 00:34:28,958 It wasn't limited to him gripping my collar; he also disparaged our community as a whole. 484 00:34:29,541 --> 00:34:33,333 If the minister doesn't address the issue promptly, no booth agents will show up for the elections. 485 00:34:33,416 --> 00:34:35,083 Hey! You... 486 00:34:35,875 --> 00:34:37,375 Don't overreact. 487 00:34:37,666 --> 00:34:38,708 Give heed to my words. 488 00:34:39,041 --> 00:34:40,458 Are elections something you take lightly? 489 00:34:41,291 --> 00:34:43,750 When you're in a rage, communicate with your hand, not your mouth. 490 00:34:46,000 --> 00:34:49,958 Munna, I said I'll take care of it. Believe me. 491 00:34:50,291 --> 00:34:52,416 Okay? Then what about this? 492 00:34:55,791 --> 00:34:56,791 Now tell me. 493 00:34:57,250 --> 00:34:59,708 I will shoot you.. Get out. 494 00:35:03,916 --> 00:35:06,083 This is... This is what we wanted. 495 00:35:06,250 --> 00:35:09,250 You shouldn't shout. 496 00:35:12,250 --> 00:35:16,541 I know where to use this. So, for the time being, keep quiet! 497 00:35:16,916 --> 00:35:17,916 Understand? 498 00:35:18,208 --> 00:35:20,333 Calm down! Just say yes. 499 00:35:21,583 --> 00:35:23,833 Hey! Hold back from sending it to your friends through WhatsApp. 500 00:35:23,833 --> 00:35:25,333 Just hold onto it safely. 501 00:35:26,208 --> 00:35:27,416 Okay, brother. 502 00:35:27,875 --> 00:35:29,291 We have to do something, Nagavalli. 503 00:35:30,791 --> 00:35:32,375 Okay. Okay. 504 00:35:34,625 --> 00:35:35,583 Greetings, sir. 505 00:35:35,875 --> 00:35:37,333 What? Is it about the police station? 506 00:35:38,416 --> 00:35:39,250 Yes, sir. 507 00:35:39,375 --> 00:35:41,458 I inquired about it. Our side is at fault. 508 00:35:47,125 --> 00:35:48,666 I talked about it. 509 00:35:49,541 --> 00:35:50,958 The fault is not on our side. 510 00:35:52,125 --> 00:35:54,083 Let him know it's best to avoid disputes until the elections. 511 00:35:54,291 --> 00:35:57,000 They're not listening, sir. -What do they want? 512 00:35:58,333 --> 00:36:00,333 They call for the suspension of the policeman who beat them. 513 00:36:00,333 --> 00:36:03,666 They made a video recording at the station and state that they have it. 514 00:36:06,791 --> 00:36:07,416 Let's do it! 515 00:36:08,208 --> 00:36:09,750 Let's proceed with the suspension of the police officers. 516 00:36:12,208 --> 00:36:15,333 Tell them that their suspension will begin the day after the elections. 517 00:36:15,333 --> 00:36:16,166 Okay, sir. 518 00:36:16,166 --> 00:36:17,875 You promised us. That's enough! 519 00:36:18,500 --> 00:36:19,041 Go! 520 00:36:19,541 --> 00:36:23,166 Hey! Do you think he is eligible for elections? 521 00:36:23,166 --> 00:36:23,875 Sir! 522 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 He is a strong candidate, sir. 523 00:36:27,291 --> 00:36:30,166 Then why did he believe what I said? 524 00:36:30,750 --> 00:36:32,416 Check on them! 525 00:36:39,416 --> 00:36:40,041 Ravi! 526 00:36:40,041 --> 00:36:40,666 Sir! 527 00:36:40,666 --> 00:36:41,958 Let's go and meet! 528 00:36:42,791 --> 00:36:43,958 I'm not coming, sir. 529 00:36:44,500 --> 00:36:46,666 Why? Are you still thinking about it? 530 00:36:46,666 --> 00:36:47,875 Remember one thing! 531 00:36:48,125 --> 00:36:52,625 Dealing with idiots like them is an everyday occurrence. 532 00:36:52,958 --> 00:36:54,333 We have to get used to it. 533 00:36:54,333 --> 00:36:56,291 I didn't get any invites, so it's better if you go. 534 00:36:58,041 --> 00:36:58,791 Do I? 535 00:36:59,583 --> 00:37:01,166 What? 536 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 The station will be given only a single invitation card. 537 00:37:04,000 --> 00:37:07,041 He knows your father very well. He'll be disheartened if you don't show up. 538 00:37:07,250 --> 00:37:08,291 Let's go! 539 00:37:10,041 --> 00:37:12,750 Let's enjoy some booze and feast on delicious dishes. 540 00:37:13,333 --> 00:37:14,125 Come! 541 00:37:15,000 --> 00:37:16,166 Let's go! 542 00:37:26,625 --> 00:37:29,166 Come! You can also have some food. -You carry on, I'll come after talking to the Agent. 543 00:37:29,708 --> 00:37:31,708 He's busy getting ready for his trip to Dubai, which is tomorrow. 544 00:37:32,000 --> 00:37:33,041 Greetings, sir. Greetings! 545 00:37:33,583 --> 00:37:35,916 Have you organised everything as required? Yes, sir. 546 00:37:36,208 --> 00:37:36,791 Greetings, sir! 547 00:37:36,791 --> 00:37:37,666 Ramakrishna! 548 00:37:38,041 --> 00:37:40,000 You have pilot duty tomorrow. 549 00:37:41,041 --> 00:37:43,958 When you go out, drop Kumari off at the house as well. 550 00:37:44,250 --> 00:37:45,125 Okay? Okay, sir. 551 00:37:45,375 --> 00:37:48,166 Ravi, you also said that you need to take your mother to the hospital, right? 552 00:37:48,166 --> 00:37:48,750 Yes, sir. 553 00:37:49,291 --> 00:37:51,000 Go there and report for your night shift. 554 00:37:51,000 --> 00:37:51,625 Thank you, sir. 555 00:37:51,625 --> 00:37:52,791 Okay? 556 00:37:58,125 --> 00:38:02,041 “Tarinana tarinana tani tandananana” 557 00:38:02,416 --> 00:38:06,333 “Tarinana tarinana tani tandananana” 558 00:38:18,666 --> 00:38:23,041 “Ling ling lingdi, jangidi under lingidi and kusumdi under jangidi” 559 00:38:23,250 --> 00:38:26,000 “Sprinkle jasmines to feel happy” 560 00:38:26,208 --> 00:38:29,041 “Srikakulam garlands are the memories” 561 00:38:29,500 --> 00:38:34,916 “Oh my dear baby!” 562 00:38:35,291 --> 00:38:41,041 “Oh my dear baby!” 563 00:39:18,958 --> 00:39:24,625 “Oh my dear baby!” 564 00:39:24,958 --> 00:39:30,500 “Oh my dear baby!” 565 00:39:42,916 --> 00:39:45,375 “When Rajanna sings and when this brother dances” 566 00:39:45,583 --> 00:39:48,333 “When Narayana beats the drum and Naidu brother dances” 567 00:39:48,541 --> 00:39:49,958 “Entire song shakes up all” 568 00:39:50,166 --> 00:39:54,708 “Everybody will be overwhelmed” 569 00:40:05,291 --> 00:40:12,583 “It is my lovable basket of silver anklets” 570 00:40:12,791 --> 00:40:16,750 “I asked you to carefully bring it” 571 00:40:17,333 --> 00:40:21,375 “I asked you to carefully bring it” 572 00:40:21,583 --> 00:40:28,875 “It is my lovable basket of silver anklets” 573 00:40:29,083 --> 00:40:33,250 “I am bringing it carefully for you” 574 00:40:33,625 --> 00:40:37,791 “I am bringing it carefully for you” 575 00:40:52,000 --> 00:40:57,458 “Oh my dear baby!” 576 00:40:57,875 --> 00:41:03,583 “Oh my dear baby!” 577 00:41:37,875 --> 00:41:38,958 Have you reached home? 578 00:41:38,958 --> 00:41:40,458 We're going. 579 00:41:40,625 --> 00:41:42,958 We are at a tailor for dresses for a trip to Delhi. 580 00:41:43,250 --> 00:41:44,375 Are you in your right mind? 581 00:41:44,750 --> 00:41:45,875 It's elections time. 582 00:41:46,458 --> 00:41:47,833 You're going out at this time. 583 00:41:48,416 --> 00:41:49,208 Go home quickly. 584 00:41:49,666 --> 00:41:50,916 He stitched it very well. 585 00:41:50,916 --> 00:41:53,041 Okay. Your father is shouting. Let's go! 586 00:41:53,041 --> 00:41:54,250 Have you checked everything very well? 587 00:41:54,250 --> 00:41:56,000 Yes, let's go. 588 00:42:01,333 --> 00:42:02,916 What is this ? This is original or adulterated 589 00:42:06,791 --> 00:42:08,958 What, sir? Why are you being so careful with that cover? 590 00:42:09,375 --> 00:42:13,500 Poornalu. My daughter's favourite food. 591 00:42:14,083 --> 00:42:14,791 What? 592 00:42:15,125 --> 00:42:16,916 You said that you're not talking to your daughter, right? 593 00:42:17,083 --> 00:42:21,416 Yes, I'm. But I won't go out until I listen to her words. 594 00:42:22,958 --> 00:42:27,333 Your uncle instills fear in all of you, but he, in turn, is fearful of his daughter. 595 00:42:28,500 --> 00:42:29,500 Stop. 596 00:42:31,708 --> 00:42:35,333 It draws parallels with the fear a daughter-in-law holds for her mother-in-law. 597 00:42:35,666 --> 00:42:38,458 Take this. 598 00:42:38,458 --> 00:42:40,458 Why, uncle? You've already given me. 599 00:42:40,666 --> 00:42:41,916 Take it! 600 00:42:42,333 --> 00:42:43,708 It'll be useful when you're in need. 601 00:42:44,291 --> 00:42:47,500 You're going to another country. So be careful with women over there. 602 00:42:47,791 --> 00:42:49,125 You could find yourself in a risky position if you act improperly. 603 00:42:50,166 --> 00:42:51,250 Stop, uncle. 604 00:42:52,416 --> 00:42:53,833 You're not married yet. 605 00:42:54,916 --> 00:42:56,333 Ravi, when do you intend to tie the knot? 606 00:42:59,333 --> 00:43:00,833 There's time for that, sir. 607 00:43:01,916 --> 00:43:03,708 Kumari, what about you? 608 00:43:07,250 --> 00:43:08,833 There's time for that, sir. 609 00:43:09,333 --> 00:43:10,291 Don't waste your time. 610 00:43:10,625 --> 00:43:13,041 Everything should happen at the right time. 611 00:43:13,916 --> 00:43:16,583 Hey! You have so much time. Avoid getting into relationships. 612 00:43:16,583 --> 00:43:18,291 I'm your son-in-law, uncle. 613 00:43:18,333 --> 00:43:19,583 That's the reason I'm scared. 614 00:43:58,000 --> 00:43:59,708 Sir, he's still alive. 615 00:44:00,083 --> 00:44:03,083 Sir, he is Rajarao. He is a friend of Munna. 616 00:44:04,541 --> 00:44:07,166 Ravi, we shouldn't be here. Let's go. 617 00:44:07,166 --> 00:44:08,291 We should reach out for an ambulance. 618 00:44:08,291 --> 00:44:10,416 He's still alive. Come, help me. 619 00:44:10,416 --> 00:44:11,083 Let's go to the hospital. 620 00:44:11,083 --> 00:44:12,833 Ravi! We'll be at risk if we're here. 621 00:44:13,166 --> 00:44:15,125 Listen to me. Let's go from here. 622 00:44:15,125 --> 00:44:15,666 Let's go! 623 00:44:15,666 --> 00:44:17,291 Sir! Poor boy! 624 00:44:17,500 --> 00:44:19,000 Sir, let's take him. 625 00:44:19,000 --> 00:44:19,416 I... 626 00:44:19,416 --> 00:44:21,333 Listen to me. -Listen to me, sir! 627 00:44:27,833 --> 00:44:29,166 Sir, please. Come! 628 00:44:36,375 --> 00:44:37,375 Hey! Start the vehicle. 629 00:44:38,583 --> 00:44:39,916 Hey! Hey! 630 00:44:42,625 --> 00:44:44,125 Ravi, start the vehicle. 631 00:44:45,291 --> 00:44:46,458 Sir, what should we do now? 632 00:45:13,791 --> 00:45:15,083 On evening itself! 633 00:45:15,208 --> 00:45:17,458 They seem like the police of Kotabommali. 634 00:45:17,958 --> 00:45:19,291 Kumari is also inside. 635 00:45:19,375 --> 00:45:20,250 Yes! 636 00:45:23,916 --> 00:45:25,375 Hey, let's go. 637 00:45:26,583 --> 00:45:27,666 Sister! 638 00:45:28,375 --> 00:45:29,166 This way. 639 00:45:29,166 --> 00:45:30,625 Easy! 640 00:45:32,708 --> 00:45:33,916 What happened, brother? 641 00:45:34,500 --> 00:45:36,416 Something happened! 642 00:45:41,541 --> 00:45:42,541 Let's go. 643 00:45:51,333 --> 00:45:52,166 Doctor! 644 00:45:58,083 --> 00:46:00,208 Is it an accident? -Yes, sir. 645 00:46:00,708 --> 00:46:02,583 Nurse, bring some bandages. 646 00:46:05,125 --> 00:46:06,125 When did it happen? 647 00:46:06,333 --> 00:46:07,333 It's been 15 minutes. 648 00:46:08,625 --> 00:46:10,166 Are you drunk? 649 00:46:12,916 --> 00:46:15,666 It's a medico-legal case. We have to inform the police. 650 00:46:15,916 --> 00:46:18,833 We are police as well. Kotabommali station. 651 00:46:19,083 --> 00:46:20,750 Then inform his family. 652 00:46:20,750 --> 00:46:22,125 The patient died on the way. 653 00:46:22,666 --> 00:46:24,291 Nurse, do the formalities. 654 00:46:25,083 --> 00:46:25,791 Sir! 655 00:46:33,666 --> 00:46:35,833 Ravi... let's go. 656 00:46:36,791 --> 00:46:39,333 Come quickly! 657 00:46:46,541 --> 00:46:47,083 Rajarao! 658 00:46:47,458 --> 00:46:48,416 Rajarao! 659 00:46:50,416 --> 00:46:51,083 Munna! 660 00:46:51,375 --> 00:46:52,166 Come quickly! 661 00:46:52,166 --> 00:46:53,791 They killed Rajarao. 662 00:46:57,000 --> 00:46:58,458 Hey! Stop! 663 00:47:01,041 --> 00:47:01,958 Ravi! Run! 664 00:47:06,541 --> 00:47:07,833 Hey! Wait! 665 00:47:11,625 --> 00:47:12,208 Come.. come.. 666 00:47:13,625 --> 00:47:14,833 I'll kill them. 667 00:47:15,708 --> 00:47:16,208 Move.. 668 00:47:16,291 --> 00:47:17,500 Hey! You... 669 00:47:22,250 --> 00:47:23,875 Hey! You can't escape from me. 670 00:47:24,375 --> 00:47:26,541 Hey! I won't leave you. 671 00:47:36,791 --> 00:47:40,458 Sir, I'm Ravi. -Tell me, Ravi. 672 00:47:40,958 --> 00:47:44,166 Sir, there's a small problem. Are you still at the station? 673 00:47:53,083 --> 00:47:53,750 What happened? 674 00:47:54,958 --> 00:47:56,958 His heart was still beating when we got him into the Jeep. 675 00:47:57,125 --> 00:48:00,375 Who will believe your words when he's dead? 676 00:48:02,375 --> 00:48:03,250 Who drove the jeep? 677 00:48:04,000 --> 00:48:06,875 My nephew Rahul drove the Jeep. 678 00:48:07,458 --> 00:48:09,666 He was not drunk. -Then where is he? 679 00:48:10,125 --> 00:48:12,291 Someone else drove the jeep. And this guy died. 680 00:48:12,583 --> 00:48:15,041 If you say this to anyone, then they'll think of them as fables. 681 00:48:19,250 --> 00:48:21,208 Okay, let's do something. 682 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 Wait here. 683 00:48:31,625 --> 00:48:32,291 Sir! 684 00:48:33,791 --> 00:48:34,541 Yes, sir. 685 00:48:35,250 --> 00:48:36,000 Yes, sir. 686 00:48:46,666 --> 00:48:47,541 Vardhan! 687 00:48:54,416 --> 00:48:56,250 Trouble in Kotabommali escalates. 688 00:48:56,250 --> 00:48:58,750 Officers were found drunk while on duty. 689 00:48:58,750 --> 00:48:59,875 One person died. 690 00:48:59,875 --> 00:49:05,375 The incident took place in the constituency where the Tekkali by-election, 691 00:49:05,375 --> 00:49:07,375 which the entire state is eagerly waiting for, is taking place. 692 00:49:07,375 --> 00:49:13,083 Being a social class, this incident became a challenge for the ruling party. 693 00:49:13,083 --> 00:49:16,458 The details of the police officers who drove the car are here exclusively for you. 694 00:49:17,041 --> 00:49:18,416 What is this, sir? 695 00:49:35,500 --> 00:49:36,916 Ramakrishna, do you have a cigarette? 696 00:49:54,958 --> 00:49:57,125 Ravi, let's go. Let's go. 697 00:49:57,583 --> 00:49:59,125 RK sir! -I'm telling you. 698 00:49:59,875 --> 00:50:00,541 Sir! 699 00:50:00,541 --> 00:50:01,958 Mr. RK! 700 00:50:01,958 --> 00:50:03,375 Kumari! Ramakrishna, Ravi! 701 00:50:03,375 --> 00:50:04,166 Ravi, start the jeep. 702 00:50:04,166 --> 00:50:05,166 Don't go! 703 00:50:05,166 --> 00:50:07,583 CI! CI! Wait! 704 00:50:07,583 --> 00:50:10,000 They're running away, sir. 705 00:50:25,333 --> 00:50:26,916 Munna, wait! 706 00:50:26,916 --> 00:50:29,791 Stop! Wait! 707 00:50:29,791 --> 00:50:31,583 Wait! Hey! Wait! 708 00:50:31,583 --> 00:50:33,250 Don't you have brains? 709 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Sir, is Rahul not picking up the call? 710 00:50:46,250 --> 00:50:47,000 Alert! Alert! 711 00:50:47,583 --> 00:50:54,208 3 police officers named head constable Ramakrishna, Ravi and Kumari from Kotabommali PS... 712 00:50:54,958 --> 00:51:00,041 are escaping in the vehicle number AP 30 AQ 1572 713 00:51:00,458 --> 00:51:02,458 Check post alert! Check post alert! 714 00:51:17,625 --> 00:51:19,708 Sir, CM is on the call. 715 00:51:22,208 --> 00:51:23,750 Sir! What? 716 00:51:23,833 --> 00:51:25,250 What's with you at this hour? 717 00:51:25,250 --> 00:51:26,625 Nothing, sir. They're kids. 718 00:51:26,625 --> 00:51:27,916 A small problem. I'll take care of it. 719 00:51:27,916 --> 00:51:31,125 Kids? They're the ones who cast their votes and threw stones. 720 00:51:31,125 --> 00:51:36,083 If the ruling party loses by-elections, then that means people want a change. 721 00:51:36,625 --> 00:51:40,875 You promised that you'd serve as a minister, but not for five years. 722 00:51:41,375 --> 00:51:44,750 If you lose in elections, then you may go to the assembly but not to the camp office. 723 00:52:21,000 --> 00:52:22,875 Mother, uncle is here. 724 00:52:22,875 --> 00:52:24,458 I'm coming. 725 00:52:25,083 --> 00:52:27,041 Krishna! Come! 726 00:52:27,041 --> 00:52:28,833 Why are you here at this hour? -Nothing, sister. 727 00:52:28,833 --> 00:52:29,750 I want some water. 728 00:52:32,000 --> 00:52:32,875 How are you? 729 00:52:32,875 --> 00:52:34,208 I'm fine, uncle. 730 00:52:34,208 --> 00:52:34,916 Where is your brother? 731 00:52:35,375 --> 00:52:36,416 I don't know. 732 00:52:38,625 --> 00:52:40,000 How is your daughter? 733 00:52:43,000 --> 00:52:44,083 Is Rahul here? 734 00:52:44,416 --> 00:52:47,583 He came and went in a rush with his bag. 735 00:52:47,833 --> 00:52:50,041 I thought you said it to him. 736 00:52:50,208 --> 00:52:51,416 Where did he go? 737 00:52:53,416 --> 00:52:54,750 Okay. I'll leave. 738 00:52:55,625 --> 00:52:57,625 What happened? -Nothing. 739 00:52:59,291 --> 00:53:01,666 Krishna! How can you just leave? 740 00:53:17,041 --> 00:53:18,333 This government... 741 00:53:18,750 --> 00:53:21,458 If all of them are against us, we will lose the election, sir. 742 00:53:23,416 --> 00:53:25,916 Look sir, opposition leaders are using this issue sir 743 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 ShivaShakta Party! Down down! 744 00:53:28,291 --> 00:53:30,041 Home minister! Down down. 745 00:53:30,041 --> 00:53:33,208 They're irritating us by saying down down. 746 00:53:33,750 --> 00:53:35,250 Police, down down! 747 00:53:35,916 --> 00:53:37,666 He was alive when he got into the jeep. 748 00:53:38,125 --> 00:53:40,333 They deliberately reversed the vehicle and hit him again with the vehicle. 749 00:53:40,333 --> 00:53:41,208 Stop! Listen! 750 00:53:42,333 --> 00:53:45,333 People often possess a deeper understanding of politics compared to politicians. 751 00:53:45,916 --> 00:53:49,208 Sir, they're not listening. I'm irritated by them. 752 00:53:51,208 --> 00:53:53,250 Send the media when I say. -Okay, sir. 753 00:53:55,541 --> 00:53:57,708 Stop! Stop! 754 00:53:57,708 --> 00:53:59,916 Stop! Tell him. 755 00:54:00,916 --> 00:54:03,833 Those three members who killed my Rajarao... -Don't speak. 756 00:54:05,458 --> 00:54:08,458 Is this what you do when a person who's known to you dies? 757 00:54:09,708 --> 00:54:12,375 Keeping the dead body on the roads and stopping all the vehicles... Do you have brains? 758 00:54:13,625 --> 00:54:14,416 Who is he? 759 00:54:15,375 --> 00:54:17,041 I'm asking you. Who is he? 760 00:54:17,125 --> 00:54:19,791 He's our party's personnel. He is like my brother. 761 00:54:24,333 --> 00:54:27,250 If only I weren't a minister or I were in your position, 762 00:54:28,666 --> 00:54:31,000 I could've thrown those three members here. 763 00:54:35,500 --> 00:54:38,625 [Media people indistinct voices] 764 00:54:39,583 --> 00:54:40,791 Wait, wait! 765 00:54:42,416 --> 00:54:47,833 I'll catch the person who's behind my brother's death in 48 hours. 766 00:54:48,625 --> 00:54:50,666 This is my promise. 767 00:54:51,416 --> 00:54:52,833 Just a minute! Just a minute! 768 00:54:54,083 --> 00:54:55,500 Why 48 hours? 769 00:54:56,000 --> 00:54:59,500 Only 24 hours. I'll catch him in 24 hours. 770 00:55:02,208 --> 00:55:06,250 If not, then I'll resign this minister's position. 771 00:55:13,458 --> 00:55:15,041 Let's go! 772 00:55:15,208 --> 00:55:16,916 Brother! Come! 773 00:55:17,416 --> 00:55:18,625 Don't mind that I scolded you. 774 00:55:19,416 --> 00:55:21,333 Do the cremation. 775 00:55:21,958 --> 00:55:24,625 Don't think about money. Our party will take care of it. 776 00:55:25,583 --> 00:55:27,333 I'm there for you. -Okay, sir. 777 00:55:28,125 --> 00:55:30,458 Okay? Careful! 778 00:55:30,916 --> 00:55:33,708 Clear everything and bring some snacks to everyone. 779 00:55:34,916 --> 00:55:35,458 I'll leave. 780 00:55:36,750 --> 00:55:39,250 Sir! The election is on friday. 781 00:55:39,250 --> 00:55:40,541 Tomorrow is Thursday. 782 00:55:40,666 --> 00:55:43,125 You promised that you'd catch criminals by tomorrow evening. 783 00:55:43,125 --> 00:55:44,375 What if we don't find them? 784 00:55:45,833 --> 00:55:47,000 Three police. 785 00:55:47,500 --> 00:55:48,791 How long will they run? 786 00:55:51,666 --> 00:55:53,000 Where are we going, sir? 787 00:55:54,291 --> 00:55:57,291 Sir, if Rahul doesn't get caught, then the case will turn against us. 788 00:55:57,458 --> 00:56:00,375 It's not that case that will turn against us, we're the accused in this case. 789 00:56:00,375 --> 00:56:02,250 We've got to run away before getting arrested. 790 00:56:03,166 --> 00:56:05,791 Sir, what's happening? We're police. 791 00:56:05,791 --> 00:56:07,375 Why're we accused? 792 00:56:07,375 --> 00:56:10,333 Sir! Let's go to SP and tell him what happened. 793 00:56:12,291 --> 00:56:14,250 Sir, we can't be arrested without evidence, right? 794 00:56:14,250 --> 00:56:16,041 Why can't? Don't speak! 795 00:56:16,041 --> 00:56:17,583 You're the reason for everything. 796 00:56:18,458 --> 00:56:20,250 The proof clearly shows our state of drunkenness during the wedding. 797 00:56:20,333 --> 00:56:22,250 Those people saw us taking him into the car. 798 00:56:22,250 --> 00:56:24,833 The doctor in the hospital will give evidence that we're drunk. 799 00:56:25,208 --> 00:56:26,000 What else do you want? 800 00:56:26,416 --> 00:56:27,791 Evidence itseems! 801 00:56:29,916 --> 00:56:31,291 Why are you shouting at her? 802 00:56:33,375 --> 00:56:35,500 What we did was not an accident; it was murder. 803 00:56:42,458 --> 00:56:43,750 Sir, why aren't you talking anything? 804 00:56:47,000 --> 00:56:49,208 What do you know? Shall I tell you what happens now? 805 00:56:49,208 --> 00:56:50,500 Shall I tell you what they will write in the case file? 806 00:56:51,333 --> 00:56:53,791 After a lady constable filed a complaint, a young man was brought to the police station 807 00:56:53,791 --> 00:56:55,500 and physically assaulted over a personal feud. 808 00:56:55,500 --> 00:56:58,000 They masked the truth by labelling it an accident, 809 00:56:58,000 --> 00:56:59,500 although they were the culprits behind his death who filmed the video. 810 00:57:00,875 --> 00:57:02,625 This is the case that will be registered against us. 811 00:57:05,000 --> 00:57:07,416 Sir, we are the police. Why would we commit a murder? 812 00:57:07,875 --> 00:57:09,166 Can't we say that it's an accident? 813 00:57:10,875 --> 00:57:13,291 Ravi, the by-elections are going on with a rage. 814 00:57:13,875 --> 00:57:15,958 Now voters are more important to the government than the police. 815 00:57:16,291 --> 00:57:18,625 The person who died is from a caste with a considerable share of the vote bank. 816 00:57:18,625 --> 00:57:21,000 If they want to win, then they need votes from that caste. 817 00:57:21,750 --> 00:57:22,625 Got it? 818 00:57:24,458 --> 00:57:25,833 Sir, please. 819 00:57:26,041 --> 00:57:27,250 I'll go home. 820 00:57:27,250 --> 00:57:27,916 Kumari! 821 00:57:28,583 --> 00:57:30,166 We must remain inconspicuous until the election is completed. 822 00:57:30,458 --> 00:57:32,250 Escort me home. 823 00:57:32,500 --> 00:57:34,041 My mother is alone. 824 00:57:34,041 --> 00:57:35,250 Can't you understand what I'm saying? 825 00:57:37,875 --> 00:57:39,166 Sir, please. 826 00:57:39,791 --> 00:57:41,458 I have to go home. 827 00:57:42,000 --> 00:57:43,458 My mother... 828 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 Hey! Let's go! Let's escort her home. 829 00:57:48,750 --> 00:57:50,250 What's meant to happen will happen. Let's go! 830 00:57:52,833 --> 00:57:53,708 Let's go! 831 00:58:22,583 --> 00:58:23,875 Catch her! Catch her! 832 00:58:24,333 --> 00:58:25,500 Stop, Kumari! 833 00:58:26,166 --> 00:58:27,625 Sir! Stop! 834 00:58:28,166 --> 00:58:29,083 I'll kill you. Stop! 835 00:58:29,083 --> 00:58:29,500 Stop! 836 00:58:29,708 --> 00:58:31,916 Get on the vehicle quickly you didn't listen to me... 837 00:59:02,833 --> 00:59:05,291 what is this? Did the police kill and run away? 838 00:59:05,541 --> 00:59:06,791 They certainly won't get caught. 839 00:59:30,166 --> 00:59:30,916 Easy! 840 00:59:40,541 --> 00:59:41,958 Make it fast! Make it fast! 841 00:59:46,458 --> 00:59:48,333 Why did you stop here? -To pee, sir. 842 00:59:49,083 --> 00:59:50,083 What's in the vehicle? 843 00:59:50,791 --> 00:59:51,875 Rat traps, sir. 844 01:00:21,333 --> 01:00:23,666 Leave! -Okay, sir. 845 01:00:31,833 --> 01:00:32,875 You believe me. 846 01:00:33,083 --> 01:00:35,875 What to believe? You brought us to this by saying the same. 847 01:00:36,083 --> 01:00:38,125 It’s over if that issue is not settled. 848 01:00:38,458 --> 01:00:39,125 Jai Hind, sir! 849 01:00:42,958 --> 01:00:43,833 Who do you think was it? 850 01:00:45,208 --> 01:00:45,833 Our CM. 851 01:00:47,750 --> 01:00:49,333 He is shunting me. 852 01:00:50,583 --> 01:00:54,125 Look DGP, we have 24 hours to catch them. 853 01:00:54,916 --> 01:00:56,958 These elections are lost if we don’t catch them. 854 01:00:57,916 --> 01:01:00,166 All along with me are gone if elections are lost. 855 01:01:00,375 --> 01:01:02,708 It includes you too, DGP Kurma Rao. Do you understand? 856 01:01:03,458 --> 01:01:06,166 -I know, Sir. I know that. -Oh yes, you know. 857 01:01:08,208 --> 01:01:10,291 They are just three constables and can’t you catch them? 858 01:01:10,541 --> 01:01:12,750 -What a nonsense? -It is tough, sir. 859 01:01:13,833 --> 01:01:14,583 What? 860 01:01:15,083 --> 01:01:16,708 -It is tough. -I see. 861 01:01:20,083 --> 01:01:22,291 3466 SIs, 862 01:01:22,750 --> 01:01:26,333 1439 CIs and 67 SPs! 863 01:01:26,666 --> 01:01:30,208 Can’t you catch just three constables within a 3 Kilometre radius? 864 01:01:30,416 --> 01:01:31,625 You are saying, it is tough. 865 01:01:32,375 --> 01:01:33,875 It is Ramakrishna there, Sir. 866 01:01:35,041 --> 01:01:37,166 Why do you say like that is Gabbar Singh. 867 01:01:38,541 --> 01:01:42,166 Who cares if it is Ramakrishna or some rascal? Who exactly is he? 868 01:01:44,208 --> 01:01:46,125 20 Years of service in grey hounds! 869 01:01:49,416 --> 01:01:50,708 18 Encounters! 870 01:01:56,583 --> 01:01:57,541 Hey PA! 871 01:02:04,583 --> 01:02:06,541 You ordered an encounter four days back. 872 01:02:07,125 --> 01:02:09,041 It was Ramakrishna who wrote that case diary. 873 01:02:11,041 --> 01:02:13,125 All thought he came drunk that day. 874 01:02:13,875 --> 01:02:17,625 But he drank to get the press informer there sloshed out. 875 01:02:20,708 --> 01:02:23,541 All thought his first bullet in that encounter missed out. 876 01:02:24,208 --> 01:02:26,791 It is not missing, sir. It is a missing bullet. 877 01:02:31,375 --> 01:02:35,791 Those four boys tried to escape as that bullet missed there. 878 01:02:36,375 --> 01:02:38,666 We could cleanly do the encounter because of that. 879 01:02:44,083 --> 01:02:48,041 Forget all that, sir. You asked to push a boy into an attempt to murder case. 880 01:02:48,291 --> 01:02:50,250 It was Ramakrishna who wrote that case diary too. 881 01:03:01,666 --> 01:03:03,416 The boy's fingerprints were on the bottle. 882 01:03:04,583 --> 01:03:08,666 When Ramakrishna writes the case diary, even human rights commission cannot file case. 883 01:03:09,916 --> 01:03:13,958 And you challenge to catch such a man in 24 hours? 884 01:03:15,333 --> 01:03:18,750 Hey DGP, you should’ve said this before I challenged. 885 01:03:21,458 --> 01:03:24,541 -You should say before challenging, sir. -That too is correct. 886 01:03:25,125 --> 01:03:26,875 Still, no satires now. You first say the solution. 887 01:03:34,541 --> 01:03:35,083 Ali! 888 01:03:36,708 --> 01:03:37,500 Yes! 889 01:03:40,083 --> 01:03:41,083 That crazy one? 890 01:04:03,541 --> 01:04:04,333 Sir! 891 01:04:09,458 --> 01:04:10,125 Are you fine? 892 01:04:11,958 --> 01:04:14,541 File of your recent encounter is there on my table. 893 01:04:16,000 --> 01:04:17,791 I’ll take care of that. DGP! 894 01:04:20,250 --> 01:04:21,458 You should do a job by then. 895 01:04:22,833 --> 01:04:24,041 You must be aware of the matter. 896 01:04:25,541 --> 01:04:27,708 You should catch Ramakrishna in 24 hours. 897 01:04:28,916 --> 01:04:31,666 If you don’t catch, you’ll never be seen to me again. Promise! 898 01:04:33,291 --> 01:04:37,166 True, I won’t be seen if I don’t catch in 24 hours. 899 01:04:37,833 --> 01:04:40,208 It is because, you won’t be in that seat. 900 01:04:41,541 --> 01:04:42,791 You just said, right sir? 901 01:04:43,041 --> 01:04:47,666 The encounter file, Human Rights Commission, five officers, 320 questions and 24 hours! 902 01:04:48,000 --> 01:04:52,250 I haven’t told yet about the call DGP made. 903 01:04:53,708 --> 01:04:58,250 I don’t know with whom did DGP talk to. 904 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 That’s why I like you a lot. 905 01:05:05,541 --> 01:05:08,041 This is very important for me and the Government. 906 01:05:10,125 --> 01:05:12,458 It is Ramakrishna on the other hand. 907 01:05:14,416 --> 01:05:18,125 Whom I have here is, one and only Razia Ali. 908 01:05:19,416 --> 01:05:20,666 One and only option! 909 01:05:22,541 --> 01:05:24,791 I like this. I’ll do. 910 01:05:29,625 --> 01:05:31,500 Ramakrishna is a jackal in police dress. 911 01:05:31,750 --> 01:05:36,000 Don’t worry, tiger is sent to catch that jackal. 912 01:05:36,250 --> 01:05:38,791 I just came to know, he even knows to ride over the tiger. 913 01:05:40,375 --> 01:05:43,666 Person knowing to ride a tiger always has just one danger. 914 01:05:44,458 --> 01:05:46,750 It’d eat him away if he falls down. 915 01:05:48,083 --> 01:05:49,541 That one mistake is enough for me. 916 01:05:49,833 --> 01:05:51,208 That hasn’t taken place till date. 917 01:06:01,500 --> 01:06:02,875 Ma’am, I’m Venu, ACP. 918 01:06:03,250 --> 01:06:04,541 -He’s Rajan… -No time for introductions. 919 01:06:04,750 --> 01:06:06,333 -Is this the team? -Yes, ma’am. -Ok! 920 01:06:09,916 --> 01:06:13,541 We’ll capture the culprits within next 24 hours and present them in court. 921 01:06:14,416 --> 01:06:19,708 A special team, led by Ali, is working diligently to apprehend the accused. 922 01:06:33,666 --> 01:06:36,041 Here! Kotabommali, Santabommali, Nandigama and Tekkali! 923 01:06:36,375 --> 01:06:38,833 There are check posts already existing in this highway routes, madam. 924 01:06:39,416 --> 01:06:43,416 Even the checking is on. But, we didn’t get any updates till now. 925 01:06:45,833 --> 01:06:49,166 Ok! So, they didn’t cross check post radius yet. They are inside. 926 01:06:55,333 --> 01:06:56,833 Hey, stop! 927 01:06:57,666 --> 01:06:58,541 Police, police! 928 01:07:07,291 --> 01:07:08,166 Why did you stop the vehicle? 929 01:07:08,375 --> 01:07:09,833 Nothing sir, just casually. 930 01:07:11,333 --> 01:07:12,166 What’s at the back? 931 01:07:12,375 --> 01:07:13,875 Nothing sir, I’m going for the load. 932 01:07:26,541 --> 01:07:28,791 I somehow doubt you. Come to SI sir. 933 01:07:30,208 --> 01:07:31,375 Come on, move. 934 01:07:39,500 --> 01:07:41,333 Come slowly! Be careful! 935 01:08:01,291 --> 01:08:03,958 -Madam, their service details! -Ok! 936 01:08:05,333 --> 01:08:07,458 Chintada Ramakrishna, head constable! 937 01:08:08,750 --> 01:08:10,666 Sattaru Ravi Kumar, Constable! 938 01:08:10,875 --> 01:08:12,666 It’s been two days he joined in duty, madam. 939 01:08:12,875 --> 01:08:16,333 -He has mother and a divorced sister. -Ok, next! 940 01:08:17,125 --> 01:08:20,250 Malleti Kumari, madam. She has none other than mother. 941 01:08:20,750 --> 01:08:21,791 Go to Kumari’s house. 942 01:09:04,250 --> 01:09:07,000 -Did you take? -Before going to sleep! 943 01:09:10,083 --> 01:09:11,125 You’ll get the call now. 944 01:09:18,708 --> 01:09:19,666 Give three teas, uncle. 945 01:09:24,833 --> 01:09:28,916 No idea whether mom took tablets or not. I’ll call and talk to her. 946 01:09:32,000 --> 01:09:34,916 Uncle, please give your phone. I need to make a call. 947 01:09:41,791 --> 01:09:42,583 Thanks. 948 01:09:52,583 --> 01:09:53,833 Tell your neighbour’s number. 949 01:09:59,625 --> 01:10:00,458 Hello! 950 01:10:00,708 --> 01:10:02,125 -Hello aunty! -Hello, tell me dear. 951 01:10:02,333 --> 01:10:05,416 -Did any Police come to my house? -What? No! 952 01:10:05,708 --> 01:10:09,416 Fine, I’ll call you after five minutes. Give the phone to my mother. 953 01:10:10,208 --> 01:10:13,625 -Hello aunty, don’t forget. -Ok! 954 01:10:38,958 --> 01:10:40,166 No idea what happened? 955 01:10:56,875 --> 01:10:57,958 Careful, dear! 956 01:11:00,333 --> 01:11:01,083 Yes, ma’am! 957 01:11:01,750 --> 01:11:02,833 -Hello mom! -Baby! 958 01:11:03,208 --> 01:11:05,291 -How are you? -I’m fine. 959 01:11:05,583 --> 01:11:06,750 Are you taking your tablets? 960 01:11:06,958 --> 01:11:10,250 Where are you, dear? What is all this? 961 01:11:10,958 --> 01:11:15,250 Nothing, I’m fine. You don’t worry. 962 01:11:16,666 --> 01:11:21,041 I’ll be back soon. Ask Satyam brother if you need anything by then. 963 01:11:22,041 --> 01:11:25,166 -You come fast. -Fine, I’ll come fast. 964 01:11:25,333 --> 01:11:28,708 -You eat in time and don’t forget your tablets. -Ok! 965 01:11:30,000 --> 01:11:30,708 Ok! 966 01:11:32,541 --> 01:11:33,333 Madam! 967 01:11:34,791 --> 01:11:36,583 Incoming tower location is showing Delhi, madam. 968 01:11:38,875 --> 01:11:40,333 How it is possible, madam? 969 01:11:52,041 --> 01:11:52,833 Tell Me Brother... 970 01:11:52,833 --> 01:11:55,041 Irfan, I’ll tell you a number. 971 01:11:55,291 --> 01:11:57,000 Put conference to that number from your phone. 972 01:11:57,125 --> 01:11:57,666 Okay. 973 01:11:59,458 --> 01:12:00,291 Hello! 974 01:12:27,416 --> 01:12:28,416 What shall we do now, ma’am? 975 01:12:28,958 --> 01:12:30,541 Shall we contact Delhi Police? 976 01:12:31,916 --> 01:12:33,166 What’s Delhi Commissioner’s name? 977 01:12:35,333 --> 01:12:37,291 Yes, that’s Ramakrishna’s plan. 978 01:12:37,916 --> 01:12:42,208 It takes minimum 48 hours to call Delhi Police and get the call list. 979 01:12:42,416 --> 01:12:43,791 Election will be over by then. 980 01:12:44,458 --> 01:12:47,083 This isn’t the conference call coming from Delhi. 981 01:12:47,375 --> 01:12:49,416 This is the alert call given to us by Ramakrishna. 982 01:12:51,166 --> 01:12:51,875 I love it. 983 01:13:07,041 --> 01:13:08,250 Ramakrishna service file! 984 01:13:19,833 --> 01:13:21,791 Ramakrishna is a Combing Specialist. 985 01:13:22,166 --> 01:13:25,750 He primarily undertook police duties in Sompet, Lakshmipuram, and Tekkali 986 01:13:25,916 --> 01:13:27,958 He has a comprehensive understanding of each of these places 987 01:13:38,416 --> 01:13:40,541 -Where, madam? -Drive to Lakshmipuram. 988 01:13:58,541 --> 01:14:00,416 -What do you need, sir? -Give one tea. 989 01:14:03,750 --> 01:14:04,875 Total fifty rupees, sir. 990 01:14:07,833 --> 01:14:08,541 Here, sir! 991 01:14:16,583 --> 01:14:19,208 We will capture the culprits with in the next 24 hours 992 01:14:29,625 --> 01:14:32,166 -Hey! -Huh, not him. 993 01:14:42,166 --> 01:14:43,041 You go that way. 994 01:14:43,208 --> 01:14:44,958 When do we get these fellows, huh? 995 01:14:46,666 --> 01:14:48,000 Hey, did you see the people in this photo? 996 01:14:50,541 --> 01:14:51,958 Ravi! Ravi! 997 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 -Not reached yet… -Stop the vehicle. 998 01:15:01,750 --> 01:15:02,625 What happened, sir? 999 01:15:03,833 --> 01:15:04,708 What happened, sir? 1000 01:15:09,083 --> 01:15:10,875 Investigation officer of our case is Ali. 1001 01:15:13,083 --> 01:15:14,791 She will definitely look into my service file. 1002 01:15:15,750 --> 01:15:20,458 As I served more time in Laxmipuram, she’ll first concentrate there. 1003 01:15:20,708 --> 01:15:21,250 Right! 1004 01:15:21,958 --> 01:15:23,708 Why did I think so foolish? 1005 01:15:25,416 --> 01:15:27,083 I'm thinking like a police. 1006 01:15:29,916 --> 01:15:31,583 I should think like Rama Krishna. 1007 01:15:31,833 --> 01:15:33,500 I should think like Ali. 1008 01:15:36,041 --> 01:15:37,333 Where are we going now, Sir? 1009 01:15:37,625 --> 01:15:38,500 Where? 1010 01:15:50,125 --> 01:15:51,250 Where are we going Sir? 1011 01:15:54,750 --> 01:15:57,625 Seethamma Gadda, AOB. 1012 01:16:08,208 --> 01:16:11,166 Sir, none of the boys are ready to come and distribute money. 1013 01:16:47,625 --> 01:16:49,625 24 hours of suspense has finally come to a halt. 1014 01:16:49,625 --> 01:16:52,125 With the Home Minister fulfilling his promise of nabbing the accused within 24 hours, 1015 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 the ruling party is sweeping over the by-elections. 1016 01:16:54,041 --> 01:16:56,208 Hey, Kill those scoundrels. 1017 01:16:56,208 --> 01:16:58,875 Don't let them go. Leave them to us, madam. We will fix them. 1018 01:16:58,875 --> 01:17:00,416 We won't let anyone alive. 1019 01:17:00,416 --> 01:17:02,833 You can't escape from us. 1020 01:17:02,833 --> 01:17:06,833 Home minister! Long live...Long live... 1021 01:17:45,791 --> 01:17:52,458 “Don’t know where and why this journey is” 1022 01:17:53,250 --> 01:17:59,958 “Is it a forward or backward move in life?” 1023 01:18:00,583 --> 01:18:04,208 “Will this prove to be a mistake?” 1024 01:18:04,416 --> 01:18:08,000 “Should the weak be sacrificed?” 1025 01:18:08,250 --> 01:18:12,041 “Is this a warmup for the fate?” 1026 01:18:12,375 --> 01:18:16,000 “Our hearts burned here” 1027 01:18:50,833 --> 01:18:57,500 “It happened so when there are wishes remaining” 1028 01:18:58,041 --> 01:19:05,000 “We are blamed without doing any crime” 1029 01:19:05,416 --> 01:19:12,500 “Is this truth of fate and who played this drama?” 1030 01:19:12,875 --> 01:19:20,208 “This is the burden, has a cyclone surrounded now?” 1031 01:19:20,666 --> 01:19:24,583 “The fate has changed” 1032 01:19:57,541 --> 01:19:59,250 This is not the way to Raigad, is it? 1033 01:19:59,416 --> 01:20:00,416 This is a shortcut. 1034 01:20:00,750 --> 01:20:02,791 We have to go through this shortcut to reach our village. 1035 01:20:03,333 --> 01:20:05,333 Ali has already alerted the Raigad PS. 1036 01:20:06,750 --> 01:20:09,291 I don't think we should go on this path, sir. 1037 01:20:09,416 --> 01:20:11,041 What's the guarantee that Ali won't interrupt on this route? 1038 01:20:11,250 --> 01:20:13,333 There's no guarantee but we don't have any other option. 1039 01:20:14,000 --> 01:20:16,041 We have to take this chance if we have to survive. 1040 01:20:16,791 --> 01:20:19,416 If you had stayed on the jeep that day, today we could have avoided this situation. 1041 01:20:19,833 --> 01:20:23,000 So, you want me to ignore a dying person? 1042 01:20:23,541 --> 01:20:25,541 Even without our uniform, we are bound to our duty, sir. 1043 01:20:26,250 --> 01:20:28,333 Because of the same duty your father lost his life. 1044 01:20:29,166 --> 01:20:30,333 He was told that it's a covert operation yet he went. 1045 01:20:30,625 --> 01:20:32,083 And along with him he took another 10 people. 1046 01:20:32,083 --> 01:20:33,041 The entire station was empty. 1047 01:20:33,291 --> 01:20:34,041 Sir, 1048 01:20:34,291 --> 01:20:36,750 In that anger, I committed the encounter. It was the first encounter of my life. 1049 01:20:40,291 --> 01:20:42,708 The system that you read about is limited to the books alone. 1050 01:20:43,916 --> 01:20:46,333 I'm telling this with 32 years of experience, Come! 1051 01:20:47,291 --> 01:20:51,000 It doesn't seem like the words of an experienced man, it feels like the words of a loser! 1052 01:20:51,958 --> 01:20:54,416 Keep your words in limit! Don't you understand the gravity of the situation? 1053 01:20:54,416 --> 01:20:56,125 What do you think of yourself…? -Sir, stop. Sir, please stop. 1054 01:20:56,583 --> 01:20:58,541 Get away! Leave! 1055 01:20:58,750 --> 01:21:00,791 Just because we are silent you can't blame us. I've been observing you, this is not right, sir. 1056 01:21:00,791 --> 01:21:03,416 I asked you to get off the jeep. You escalated the situation to this now… 1057 01:21:04,041 --> 01:21:05,416 I won't listen to you anymore, sir. 1058 01:21:05,625 --> 01:21:07,083 You are turning to be like your father. 1059 01:21:08,958 --> 01:21:10,666 Your father too lost his life because of the same stubbornness. 1060 01:21:31,083 --> 01:21:31,791 Crazy! 1061 01:22:13,750 --> 01:22:17,208 lift up quickly.. quickly.. 1062 01:22:19,166 --> 01:22:22,583 Come back madam.. Come back madam.. 1063 01:23:04,500 --> 01:23:05,208 Wait, 1064 01:23:05,333 --> 01:23:07,291 Sir, they coming Let's go sir. 1065 01:23:07,916 --> 01:23:09,041 let's go sir. 1066 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Kumari sandals. 1067 01:23:34,500 --> 01:23:35,083 That way... 1068 01:25:25,625 --> 01:25:27,791 Madam, your guess is right. 1069 01:25:27,916 --> 01:25:29,916 They are definitely going towards Seethamma Gadda. 1070 01:25:32,583 --> 01:25:34,250 There are 64 hamlets in this area, madam. 1071 01:25:34,250 --> 01:25:36,375 It is difficult to determine where they are hiding 1072 01:25:36,666 --> 01:25:38,375 Every hamlet had naxalite families. 1073 01:25:38,500 --> 01:25:41,125 They have their informers on every road leading to the hamlets. 1074 01:25:41,791 --> 01:25:44,666 They must have already known about your arrival, madam. 1075 01:25:44,750 --> 01:25:46,625 It is not safe for you to stay long. 1076 01:25:47,208 --> 01:25:49,916 That's why Rama krishna came here. 1077 01:26:04,000 --> 01:26:04,625 Sir… 1078 01:26:04,625 --> 01:26:05,708 Yeah, Ali… 1079 01:26:06,791 --> 01:26:07,958 Are you busy? 1080 01:26:08,583 --> 01:26:09,500 No, sir. Go on. 1081 01:26:09,708 --> 01:26:12,166 So you are free and doing nothing. Right? 1082 01:26:14,583 --> 01:26:16,625 I heard you laughed at him when you saw him 1083 01:26:18,666 --> 01:26:20,833 and he gifted you lamb in return, is it true? 1084 01:26:21,583 --> 01:26:23,208 What will do with that lamb? 1085 01:26:25,250 --> 01:26:26,666 Listen to me Ali Bhai… 1086 01:26:27,708 --> 01:26:29,541 It is not enough to think that you are a tigress. 1087 01:26:30,125 --> 01:26:32,208 You should understand how a tiger hunts its prey. 1088 01:26:32,750 --> 01:26:34,083 Tomorrow is the election day, 1089 01:26:34,875 --> 01:26:35,916 There is limited time. 1090 01:26:36,958 --> 01:26:41,083 People would vote for us only if those individuals were arrested 1091 01:26:44,875 --> 01:26:46,083 Who was that on the call, madam? 1092 01:26:47,041 --> 01:26:47,958 My boyfriend. 1093 01:26:48,291 --> 01:26:50,833 He becomes very agitated if I don't call him every once an hour. 1094 01:26:56,166 --> 01:27:00,375 The police are frantically searching for the accused in the Kotabommali murder case 1095 01:27:02,000 --> 01:27:03,208 RK sir, 1096 01:27:05,833 --> 01:27:06,541 Who is this? 1097 01:27:08,250 --> 01:27:08,875 Sir? 1098 01:27:10,625 --> 01:27:12,208 Come, sir. -Shivayya… 1099 01:27:21,666 --> 01:27:25,458 Just now I saw you on TV and thought that you would be safe here. 1100 01:27:25,583 --> 01:27:27,666 And just like I thought, you are here! 1101 01:27:28,291 --> 01:27:29,500 You are very safe, sir. 1102 01:27:29,666 --> 01:27:31,500 No police would ever come here. 1103 01:27:31,750 --> 01:27:34,916 The gun belongs to the government, only the triggering fingering should be ours. 1104 01:27:36,875 --> 01:27:38,000 We will stay here for 2 days, Shivayya. 1105 01:27:38,000 --> 01:27:39,916 Two days? Stay for a month if you want, sir. 1106 01:27:40,958 --> 01:27:43,166 You won't have any problem here. This is our area. 1107 01:27:45,625 --> 01:27:46,833 Have some water, sir. 1108 01:27:48,708 --> 01:27:49,666 How's your daughter, sir? 1109 01:27:51,625 --> 01:27:53,541 Hmm, these guys are with me. 1110 01:27:53,958 --> 01:27:57,583 I saw them on the TV, sir. 1111 01:27:58,708 --> 01:27:59,666 Come in side sir. 1112 01:28:02,208 --> 01:28:03,083 Take this. 1113 01:28:03,791 --> 01:28:04,666 Here take. 1114 01:28:05,458 --> 01:28:07,916 I wouldn't have survived if not for sir. 1115 01:28:18,875 --> 01:28:19,833 Madam, let's go. 1116 01:28:25,791 --> 01:28:26,541 Waste. 1117 01:28:31,833 --> 01:28:32,958 I'll take a nap. 1118 01:28:50,125 --> 01:28:51,666 Kindly excuse us, sir. 1119 01:28:51,833 --> 01:28:52,833 Please sir... 1120 01:29:14,791 --> 01:29:18,500 How long will you keep drinking alcohol and stare at the oblivion, sir? 1121 01:29:18,583 --> 01:29:20,083 Go and take some rest. 1122 01:29:59,125 --> 01:30:00,750 2013 Paderu encounter... 1123 01:30:01,625 --> 01:30:03,208 Dhanraj alias Mallesh, 1124 01:30:03,750 --> 01:30:05,708 your father. Him! 1125 01:30:07,458 --> 01:30:08,833 2015, AOB, 1126 01:30:09,041 --> 01:30:11,250 Sabhamurthy alias Khasipathi, 1127 01:30:12,666 --> 01:30:15,291 your brother. Him! 1128 01:30:16,000 --> 01:30:17,458 2018, Icchapuram, 1129 01:30:18,083 --> 01:30:20,166 he's responsible for your brother's death. 1130 01:30:21,000 --> 01:30:23,291 Now, he is hiding in your Village. 1131 01:30:24,250 --> 01:30:25,083 What happened? 1132 01:30:25,083 --> 01:30:26,375 I can't enter your Village. 1133 01:30:27,708 --> 01:30:32,166 You can keep him, but hand over the remaining two to me. 1134 01:30:42,833 --> 01:30:46,916 First time in history, a joint operation between the police and the naxalites. 1135 01:30:52,041 --> 01:30:52,916 It's personal for them. 1136 01:31:16,916 --> 01:31:17,875 Brother, have you seen this person? 1137 01:31:17,916 --> 01:31:18,833 No, I have not. 1138 01:31:26,791 --> 01:31:27,750 That blue pocket. 1139 01:31:29,708 --> 01:31:31,083 Have you seen this person? 1140 01:31:31,541 --> 01:31:32,125 No, 1141 01:31:38,000 --> 01:31:38,833 Take it sir. 1142 01:31:46,625 --> 01:31:48,041 Have you seen this person? 1143 01:31:49,583 --> 01:31:50,541 No, sir. 1144 01:31:53,291 --> 01:31:55,250 Have you seen this person? -No 1145 01:31:56,583 --> 01:31:59,791 Have you seen this person? -No 1146 01:32:08,541 --> 01:32:09,375 What happened? 1147 01:32:10,750 --> 01:32:11,583 Go this way. 1148 01:32:14,958 --> 01:32:17,500 what? don't you see. 1149 01:33:10,625 --> 01:33:11,541 Where did you go? 1150 01:33:14,666 --> 01:33:15,750 I went for Kumari. 1151 01:33:15,750 --> 01:33:19,625 No matter what, none of us would venture out. Get this matter through your thick skull. 1152 01:33:20,958 --> 01:33:22,583 Please understand a girl's needs, sir. 1153 01:33:44,708 --> 01:33:46,458 Brother! -Malli! 1154 01:33:46,833 --> 01:33:48,541 Brother! -Malli! 1155 01:33:49,000 --> 01:33:49,625 Brother! 1156 01:33:54,250 --> 01:33:54,875 Malli! 1157 01:34:01,208 --> 01:34:01,750 Hello. 1158 01:34:01,916 --> 01:34:04,166 Madam, the call got disconnected. 1159 01:34:04,625 --> 01:34:06,125 I tried again but it's not reachable. 1160 01:34:09,000 --> 01:34:13,041 Sir, track Malli's mobile. Quickly. -Yes, madam. 1161 01:34:18,000 --> 01:34:19,291 Madam, location is traced. 1162 01:34:19,416 --> 01:34:22,375 It is within 3 km radius of Seethamma Gadda Tower 1163 01:34:23,416 --> 01:34:26,375 So, Malli is with Ramakrishna. 1164 01:34:43,083 --> 01:34:44,250 I have to get into that village. 1165 01:34:44,333 --> 01:34:46,000 There are 64 hamlets in this area, madam. 1166 01:34:52,708 --> 01:34:53,708 I need to go at any cost. 1167 01:35:14,416 --> 01:35:16,083 Madam, what are you doing here? 1168 01:35:16,333 --> 01:35:17,791 This place is very dangerous for you. 1169 01:37:21,958 --> 01:37:23,333 Salam Alaikum, Ali. 1170 01:37:25,166 --> 01:37:28,916 In your police academy, you are taught to smoke up the rathole to get the rat out. 1171 01:37:29,791 --> 01:37:33,666 But in our political academy, we are taught to dig up the rat hole upside-down. 1172 01:37:34,250 --> 01:37:36,541 What did you understand? Nothing! 1173 01:37:37,250 --> 01:37:41,125 They ran away from the village but not from the house. 1174 01:37:43,000 --> 01:37:44,500 You wait at the bus stand, 1175 01:37:45,291 --> 01:37:48,875 they shall come rolling towards you, just like a ball. 1176 01:37:51,583 --> 01:37:53,291 Where is the bus stand? - It's near by, madam 1177 01:37:57,791 --> 01:38:01,166 The Tekkali Constituency by-election is getting exciting by the hour. 1178 01:38:01,166 --> 01:38:06,875 The police department is making every effort to keep the promise made by the Home Minister. 1179 01:38:06,875 --> 01:38:11,208 You can see here that Ramakrishna's family members have been brought to the police station for questioning. 1180 01:38:11,541 --> 01:38:15,583 After interrogating them, we will know the full details in a few hours. 1181 01:38:15,583 --> 01:38:19,208 Let us also go to the police station and try to talk to Ramakrishna's family members. 1182 01:38:20,375 --> 01:38:23,541 We do not understand what is happening here. 1183 01:38:26,416 --> 01:38:28,083 We also observe the presence of Kumaris' mother 1184 01:38:28,083 --> 01:38:33,125 The wife and daughter of the primary suspect, Ramakrishna, were also brought to the police station. 1185 01:38:33,125 --> 01:38:34,083 Madam, Please tell us... 1186 01:38:34,208 --> 01:38:37,791 [indistinct voices] 1187 01:38:39,250 --> 01:38:40,583 My father is not a good man. 1188 01:38:41,833 --> 01:38:43,958 Yes, My father is not a good man. -Stop it. 1189 01:38:44,333 --> 01:38:47,083 He killed one of my friend's father too. 1190 01:38:47,833 --> 01:38:49,458 Since then I've stopped talking to him. 1191 01:38:58,958 --> 01:39:02,666 Don't worry. I will talk to my father. He will definitely let him go. 1192 01:39:02,666 --> 01:39:03,958 Hey, Chinnu. What are you doing here? 1193 01:39:03,958 --> 01:39:05,416 Dad, she is my friend. 1194 01:39:05,750 --> 01:39:09,416 It seems you have arrested him. He is a good man, Dad. 1195 01:39:09,833 --> 01:39:13,333 Okay, I'll send him home in the evening. You both go home. 1196 01:39:14,000 --> 01:39:17,083 Okay. Is your daughter friends with his daughter? 1197 01:39:17,083 --> 01:39:18,041 Yes, sir. 1198 01:39:34,333 --> 01:39:36,625 I would have been giving a dance performance on the stage at this time, 1199 01:39:37,958 --> 01:39:39,791 but because of you, I'm held up in a police station. 1200 01:39:39,833 --> 01:39:41,875 Dad, why are you doing all this? 1201 01:39:42,083 --> 01:39:45,375 You took my anklets along with you while running away. 1202 01:39:47,125 --> 01:39:49,916 You like to watch me dancing, don't you? 1203 01:39:50,583 --> 01:39:52,458 I won't dance in my life. 1204 01:39:53,125 --> 01:39:54,583 I hate you, Dad. 1205 01:40:05,208 --> 01:40:06,541 My father is not a good man. 1206 01:40:06,708 --> 01:40:09,875 You took my anklets along with you while running away. 1207 01:40:18,916 --> 01:40:22,625 I won't dance in my life. I hate you, Dad. 1208 01:40:26,666 --> 01:40:28,833 Did you catch them, Ali? 1209 01:40:29,000 --> 01:40:30,958 I am waiting for what you said. 1210 01:40:31,666 --> 01:40:34,958 You said, They shall come rolling towards you, just like a ball. 1211 01:40:36,625 --> 01:40:38,000 I am waiting to catch up. 1212 01:40:51,166 --> 01:40:53,666 I want to meet the cable operator -Okay, Madam… 1213 01:41:03,333 --> 01:41:05,291 I want the TRP details of your village. 1214 01:41:05,500 --> 01:41:06,333 Okay madam. 1215 01:41:07,625 --> 01:41:11,375 With the help of the TRP box, we can find out the runtime of each channel. 1216 01:41:11,375 --> 01:41:15,333 They must be watching a lot of news channels to find out what's happening in the outside world. 1217 01:41:15,500 --> 01:41:18,166 We can pinpoint Ramakrishna's location by finding out 1218 01:41:18,333 --> 01:41:23,375 which area has the maximum runtime of the news channels. 1219 01:41:25,583 --> 01:41:29,833 Madam, this box has the highest TRP of news channels in the last 24 hours. 1220 01:41:30,166 --> 01:41:32,166 This box has approximately 200 connections. 1221 01:41:32,166 --> 01:41:35,416 It's difficult to predict which house is it but I suppose it should be the one on the hilltop. 1222 01:41:40,166 --> 01:41:44,166 Police down..Police down.. 1223 01:41:45,166 --> 01:41:49,416 The Home Minister personally assured that the culprits would be apprehended within 24 hours 1224 01:41:49,416 --> 01:41:51,250 They have not been caught yet 1225 01:41:51,250 --> 01:41:55,500 We pledge not to cast a single vote from our group until justice is served 1226 01:41:55,791 --> 01:41:57,916 We are not participating in elections 1227 01:41:58,250 --> 01:42:01,833 Police! Down! Down! 1228 01:42:02,125 --> 01:42:05,333 Sir, the Munna Youth Community has scheduled a meeting at 9 pm. 1229 01:42:05,750 --> 01:42:10,708 They have decided to ban the elections if you don't suspend the police officers as promised by you. 1230 01:42:11,375 --> 01:42:14,250 I'm on that job already. Just wait, don't panic me… 1231 01:42:54,291 --> 01:42:55,625 Ramakrishna is hiding there. 1232 01:42:56,750 --> 01:42:58,625 How can you be so confident, madam? 1233 01:42:58,625 --> 01:43:00,666 Ramakrishna is a combing specialist, 1234 01:43:00,791 --> 01:43:03,500 he will definitely choose the highest point of an area as his hideout. 1235 01:43:05,208 --> 01:43:08,041 Durga Rao, shall I tell you something? 1236 01:43:09,166 --> 01:43:10,875 Your friend is observing us. 1237 01:43:11,458 --> 01:43:12,875 How can you be so sure, madam? 1238 01:43:13,500 --> 01:43:17,416 Their focus will always be on the junction to observe the vehicle's movement. 1239 01:43:17,416 --> 01:43:19,541 Where are we? -At the junction, madam. 1240 01:43:39,708 --> 01:43:40,791 Madam, give us the orders. 1241 01:44:03,375 --> 01:44:06,250 Yes, Ali. Tell me. Good. 1242 01:44:07,125 --> 01:44:08,625 Sir… Ali. 1243 01:44:10,250 --> 01:44:10,791 Yes, Ali? 1244 01:44:10,916 --> 01:44:12,583 Sir, we have found their hideout. 1245 01:44:12,916 --> 01:44:13,666 Did you find out? 1246 01:44:14,083 --> 01:44:16,791 What are you waiting for? Arrest them immediately. 1247 01:44:19,291 --> 01:44:22,875 Sir, we are talking about Ramakrishna. He's too clever. 1248 01:44:23,458 --> 01:44:26,625 If we attack them, they will retreat into the forest behind their hideout. 1249 01:44:28,333 --> 01:44:30,208 In the dark, it is impossible to catch them. 1250 01:44:31,416 --> 01:44:32,416 If it is daylight... 1251 01:44:34,083 --> 01:44:37,166 we cannot climb up that hill. 1252 01:44:37,500 --> 01:44:40,291 That's why he has strategically chosen that location. 1253 01:44:41,333 --> 01:44:42,416 What should we do now? 1254 01:44:43,041 --> 01:44:45,375 What is your plan? What's running in your head? Tell me. 1255 01:44:45,375 --> 01:44:49,125 Sir, in order to catch them we need light but the village should be asleep. 1256 01:44:50,375 --> 01:44:52,125 Five 'O' clock That means in the early morning. 1257 01:44:52,500 --> 01:44:56,125 Even if they try to run away, it will be easy to catch them. 1258 01:44:56,333 --> 01:44:57,291 Sure, Ali? 1259 01:44:57,916 --> 01:44:59,333 Sir, I won't let them out of my sight. 1260 01:45:00,125 --> 01:45:01,833 The mission would be accomplished by morning. 1261 01:45:01,833 --> 01:45:03,458 Okay. Okay. 1262 01:45:05,208 --> 01:45:06,875 According to the Home Minister, 1263 01:45:06,875 --> 01:45:08,583 the whereabouts of the accused are known. 1264 01:45:08,750 --> 01:45:12,875 It is informed that the police will arrest them and bring them here in a few hours. 1265 01:45:12,916 --> 01:45:14,750 Sir, Nagavalli went out. 1266 01:45:14,750 --> 01:45:17,791 Nagavalli went out, contacted the Hyderabad news channel, 1267 01:45:17,791 --> 01:45:20,625 and from there the news travelled to satellite and came back to my TV. 1268 01:45:20,750 --> 01:45:22,708 Lightning speed I must say! 1269 01:45:24,208 --> 01:45:25,375 DGP… 1270 01:45:27,666 --> 01:45:28,500 Make this news true. 1271 01:45:29,250 --> 01:45:30,416 Sir? Yes. 1272 01:45:30,666 --> 01:45:32,375 Ali has given the deadline of morning 5. 1273 01:45:32,916 --> 01:45:34,208 Elections in the morning 1274 01:45:39,333 --> 01:45:41,958 If you do as I say, they will be here in another two hours. 1275 01:45:54,291 --> 01:45:56,125 Hey, Kill those scoundrels. 1276 01:45:56,125 --> 01:45:59,375 Don't let them go. Leave them to us, madam. We will fix them. 1277 01:45:59,375 --> 01:46:00,625 Hey, Kill those scoundrels. 1278 01:46:00,625 --> 01:46:02,041 Leave them to us, madam. 1279 01:46:02,125 --> 01:46:03,875 We won't let anyone alive. 1280 01:46:03,875 --> 01:46:05,791 You can't escape from us. 1281 01:46:05,916 --> 01:46:09,166 Sir, who did all this? Who is the mastermind? 1282 01:46:09,333 --> 01:46:10,291 Please, let me talk. 1283 01:46:11,708 --> 01:46:14,125 We have arrested all the three accused within 24 hours. 1284 01:46:14,833 --> 01:46:19,250 We'll proceed with further investigation. That's it. 1285 01:46:21,125 --> 01:46:23,208 24 hours of suspense has finally come to a halt. 1286 01:46:23,208 --> 01:46:25,708 With the Home Minister fulfilling his promise of nabbing the accused within 24 hours, 1287 01:46:25,708 --> 01:46:28,625 the ruling party is sweeping over the by-elections. 1288 01:46:28,625 --> 01:46:33,166 With just one arrest, an entire community has become a fan of the Home Minister. 1289 01:46:33,166 --> 01:46:35,291 Our Home Minister has fulfilled the promise he made to our community, 1290 01:46:35,291 --> 01:46:37,500 that's why we will all support him. 1291 01:46:37,500 --> 01:46:40,291 Home minister.. Long live! Home minister.. Long live! 1292 01:46:51,583 --> 01:46:54,375 Shivayya, did you see my daughter? 1293 01:46:54,666 --> 01:46:56,041 You asked about his well-being, right? 1294 01:46:57,500 --> 01:46:59,041 Look how grown up she is… 1295 01:47:01,166 --> 01:47:03,583 She spoke so well despite all the cameras on her face. 1296 01:47:07,625 --> 01:47:10,125 At her birth, I was involved in the combing operation at AOB. 1297 01:47:11,541 --> 01:47:13,458 I couldn't see her until 7 days after her birth. 1298 01:47:15,833 --> 01:47:18,750 She looked at me with anger in her eyes like I was a stranger. 1299 01:47:20,958 --> 01:47:22,500 I still see the same anger in her eyes. 1300 01:47:24,583 --> 01:47:29,708 Just like my mother, volatile temperament. 1301 01:47:31,416 --> 01:47:41,208 When she died, they kept her body in an Icebox but I couldn't go on time, because of my duty. 1302 01:47:43,416 --> 01:47:48,291 When I heard that I had a baby girl, I thought my mother came back in her form. 1303 01:47:54,250 --> 01:47:56,666 My daughter wanted to be a dancer since her childhood. 1304 01:47:58,125 --> 01:47:59,791 And she learned to dance with such fascination. 1305 01:48:02,166 --> 01:48:03,833 But, it is her small wish... 1306 01:48:06,916 --> 01:48:08,375 But she says that I am the only obstacle to fulfilling her wish. 1307 01:48:13,041 --> 01:48:13,750 In my heart... 1308 01:48:20,958 --> 01:48:22,916 What should we do now? 1309 01:48:26,541 --> 01:48:28,125 They won't stop until we stop. 1310 01:48:30,208 --> 01:48:32,583 They have now dragged our families into this mess with no fault of theirs. 1311 01:48:36,500 --> 01:48:38,541 We have courage and valour. 1312 01:48:39,250 --> 01:48:40,500 But they have soldiers and ammunition. 1313 01:48:45,625 --> 01:48:46,541 Only one Evidence... 1314 01:48:47,958 --> 01:48:48,875 one single Evidence... 1315 01:48:50,500 --> 01:48:51,083 Shivayya… 1316 01:48:51,208 --> 01:48:51,750 Sir? 1317 01:48:52,041 --> 01:48:54,833 Cook me a nice Tomato broth. I'm hungry. 1318 01:49:54,208 --> 01:49:54,791 Let's go. 1319 01:50:11,500 --> 01:50:12,541 Who is it? Who is it? 1320 01:50:15,250 --> 01:50:17,416 Somebody is here. Ravi! 1321 01:50:27,333 --> 01:50:28,125 Sir… 1322 01:50:31,500 --> 01:50:32,916 Hold him! 1323 01:50:33,750 --> 01:50:35,833 Sir… the Police are here. 1324 01:50:37,250 --> 01:50:38,125 Kumari come... 1325 01:50:38,875 --> 01:50:40,375 Run from here, sir. Run! 1326 01:50:42,625 --> 01:50:44,375 Kumari wait... 1327 01:50:45,000 --> 01:50:46,416 Sir.. -You... 1328 01:50:46,916 --> 01:50:47,458 Stop. 1329 01:50:47,791 --> 01:50:49,333 Move, move. Catch them. 1330 01:51:47,791 --> 01:51:49,000 Sir, 1331 01:52:59,416 --> 01:53:04,333 Sir, we got three of them but Ramakrishna committed suicide. 1332 01:53:08,208 --> 01:53:16,375 Is it? Wait, I'll talk to you later. I'm busy. Here, talk to your DGP. 1333 01:53:19,541 --> 01:53:20,875 Oh! god 1334 01:53:23,708 --> 01:53:24,916 Yes, Ali. Tell me. 1335 01:53:24,916 --> 01:53:26,041 What should I tell more, sir? 1336 01:53:26,041 --> 01:53:27,875 That's how politicians behave, never mind. 1337 01:53:28,958 --> 01:53:30,250 Yes, I am a politician. 1338 01:53:30,500 --> 01:53:32,500 Sir, the situation is… 1339 01:53:33,708 --> 01:53:38,125 Kurma Rao, you held the press meet and you committed the arrest. 1340 01:53:38,125 --> 01:53:38,916 Yes, I'm coming. 1341 01:53:39,833 --> 01:53:44,041 My answer is very simple, the police department gave wrong information to me; 1342 01:53:44,041 --> 01:53:44,833 What can I do? 1343 01:53:47,250 --> 01:53:50,250 Have tea before leaving. Continue. 1344 01:53:54,791 --> 01:53:59,583 Ali, I don't know what you'll do but get the body here without anybody finding it out. 1345 01:53:59,583 --> 01:54:00,916 It seems we are defending our own. 1346 01:54:28,083 --> 01:54:31,500 Madam, look at this video. Death Statement from Ramakrishna. 1347 01:54:41,291 --> 01:54:42,750 This is my declaration before death… 1348 01:55:00,208 --> 01:55:01,541 Go to Ramakrishna's house. 1349 01:55:01,708 --> 01:55:03,041 And delete that Evidence 1350 01:55:31,625 --> 01:55:32,291 Phone! 1351 01:55:41,875 --> 01:55:43,916 Madam, I destroyed the phone. 1352 01:55:43,916 --> 01:55:45,375 Are you sure? -Yes, madam. 1353 01:56:34,791 --> 01:56:37,666 You shut up! You are the reason why are stuck in this situation. 1354 01:56:41,208 --> 01:56:43,083 What should we do now, sir? 1355 01:57:07,083 --> 01:57:09,125 Do we have any link for the copy of the video? 1356 01:57:09,125 --> 01:57:11,166 I have destroyed both the phones, sir. 1357 01:57:23,833 --> 01:57:29,250 You, me, the DGP and the entire police department is now stuck in this case. 1358 01:57:29,250 --> 01:57:32,916 So, we must solve this case at any cost. 1359 01:57:40,500 --> 01:57:41,791 This is your statement. 1360 01:57:43,708 --> 01:57:48,125 You should sign the statement which says Ramakrishna was brought here 1361 01:57:48,125 --> 01:57:50,333 and he committed suicide due to humiliation. 1362 01:57:54,000 --> 01:57:58,500 I'll prepare Ramakrishna's suicide note with a handwriting expert. 1363 01:58:03,083 --> 01:58:06,041 We will all be safe only if both of you sign. 1364 01:58:07,250 --> 01:58:08,875 I won't sign it, sir. 1365 01:58:14,500 --> 01:58:16,541 I won't do it even if I'm killed. 1366 01:58:19,416 --> 01:58:23,333 Ramakrishna sir was worried for her daughter in his dying moments, 1367 01:58:25,166 --> 01:58:27,583 in fact, he lived his life for her. 1368 01:58:30,000 --> 01:58:38,458 When the same daughter announced to the world that my father is not a good man, he couldn't take it. 1369 01:58:42,750 --> 01:58:47,666 She should know that her father didn't commit the accident, 1370 01:58:47,666 --> 01:58:50,750 she should know that her father was a good man. 1371 01:58:57,291 --> 01:58:59,000 I won't sign it, sir. 1372 01:59:02,541 --> 01:59:03,541 I won't. 1373 01:59:41,416 --> 01:59:46,375 Sir, when we observed the footage before the accident, it looked like it was Rahul who was driving the vehicle. 1374 01:59:46,375 --> 01:59:49,791 But these are the fingerprints found on the steering wheel. 1375 01:59:49,916 --> 01:59:51,125 The argument won't withstand scrutiny in court 1376 01:59:51,333 --> 01:59:54,875 Do you want to scientifically prove that Rahul drove the vehicle? 1377 01:59:54,875 --> 01:59:55,916 Give me that. 1378 02:00:00,791 --> 02:00:05,916 My name is Rahul. Both of them were drunk, that's why I drove the vehicle. 1379 02:00:06,500 --> 02:00:14,125 But after we discovered Raja Rao on the road, Ravi sir took the steering wheel from me. 1380 02:00:14,708 --> 02:00:18,500 If this video reaches court, you will be jailed for 14 years. 1381 02:00:22,458 --> 02:00:26,291 You two are still too young. Think again. 1382 02:00:27,250 --> 02:00:28,833 You have time until you reach the court. 1383 02:00:34,416 --> 02:00:36,375 Sir, the forensic team is here. 1384 02:00:39,166 --> 02:00:40,541 Please come. 1385 02:01:05,333 --> 02:01:10,416 Joshna, we can say that this is the biggest relief for the government in the Raja Rao murder case. 1386 02:01:10,416 --> 02:01:12,833 The three accused were arrested by the police last night, 1387 02:01:12,833 --> 02:01:14,416 and later they were transferred police club by the police, 1388 02:01:14,416 --> 02:01:18,958 but the main accused Ramakrishna committed suicide this morning. 1389 02:01:18,958 --> 02:01:22,125 The other two accused are possibly going to be moved to the court soon. 1390 02:01:43,958 --> 02:01:46,250 All the surveys suggest that we will win, sir 1391 02:01:50,583 --> 02:01:51,416 Ali, 1392 02:01:54,250 --> 02:01:55,458 Are you feeling bad? 1393 02:01:57,125 --> 02:01:57,750 Don't. 1394 02:01:58,708 --> 02:02:00,833 Hey Balayya, come here. 1395 02:02:00,833 --> 02:02:03,083 Sir, Greetings 1396 02:02:03,708 --> 02:02:04,750 Whom are you casting your vote for? 1397 02:02:07,291 --> 02:02:08,500 If you disagree, 1398 02:02:08,500 --> 02:02:11,375 please share your perspective. 1399 02:02:11,375 --> 02:02:15,000 you contributed Rs.2000, the other party Rs.1000, 1400 02:02:15,583 --> 02:02:16,666 and then new party 1401 02:02:17,375 --> 02:02:19,000 with no financial backing. 1402 02:02:19,000 --> 02:02:19,875 Okay 1403 02:02:20,208 --> 02:02:24,125 In our household, there are a total of five votes, three for you, 1404 02:02:24,458 --> 02:02:26,541 two for the other party. 1405 02:02:27,208 --> 02:02:29,791 Consider fairness in your decision-making. 1406 02:02:30,958 --> 02:02:31,791 Yes, 1407 02:02:34,583 --> 02:02:38,250 Oh! You are great. -Okay sir. 1408 02:02:40,708 --> 02:02:42,916 We are considering individuals of this kind? 1409 02:02:44,458 --> 02:02:46,125 Hey, come here. -Sir! 1410 02:02:47,291 --> 02:02:48,916 He is our constitution. 1411 02:02:49,250 --> 02:02:54,250 Our forefathers sat down and made it very strong and stable so that our country is governed justly. 1412 02:02:57,000 --> 02:02:58,083 Hey, Julie… 1413 02:03:01,000 --> 02:03:01,958 This is us. 1414 02:03:02,708 --> 02:03:06,666 You, me, our departments and the whole system put together. 1415 02:03:08,708 --> 02:03:11,250 This should be loyal to this, our constitution. 1416 02:03:12,666 --> 02:03:15,750 To keep it under control, I have chained it. 1417 02:03:16,083 --> 02:03:17,500 If the chain breaks, 1418 02:03:24,083 --> 02:03:24,833 there… 1419 02:03:25,708 --> 02:03:29,583 That's how it will be, like a system gone out of control. 1420 02:03:31,583 --> 02:03:33,166 Do you know what controls the system? 1421 02:03:34,958 --> 02:03:35,875 The Vote. 1422 02:03:37,333 --> 02:03:40,000 But the same votes are up for sale either by virtue of money or caste or religion. 1423 02:03:41,208 --> 02:03:45,458 We have drawn a neat circle around us and living inside it, 1424 02:03:47,000 --> 02:03:50,916 if we start questioning the circle nobody will survive the ensuing chaos. 1425 02:03:51,750 --> 02:03:56,416 To be frank, if my party loses, you would arrest me in the same case. 1426 02:03:58,708 --> 02:04:01,583 Only winning matters here, that's it! 1427 02:04:07,666 --> 02:04:10,875 Oh, no. I think our system bit someone. 1428 02:04:14,083 --> 02:04:17,958 That someone is Ramakrishna. Collateral damage! 1429 02:04:20,500 --> 02:04:22,375 Do I know who Ramakrishna is? 1430 02:04:23,833 --> 02:04:26,083 I barely remember his face. 1431 02:04:27,833 --> 02:04:30,291 Then why did I do this? 1432 02:04:35,458 --> 02:04:36,958 Don't overthink, 1433 02:04:38,458 --> 02:04:39,833 Hey, has the cool drink arrived yet? 1434 02:04:40,041 --> 02:04:41,125 It's on the way, sir. 1435 02:04:41,625 --> 02:04:44,833 It looks like it will be late, you may leave to the court. 1436 02:04:49,125 --> 02:04:52,666 . 1437 02:06:31,000 --> 02:06:32,208 Your honour, 1438 02:06:32,208 --> 02:06:36,833 We've submitted compelling evidence that Chintada Ramakrishna and Sattar Ravikumar were driving under the influence of alcohol 1439 02:06:36,833 --> 02:06:41,875 and assisted by Malleti Kumari, intentionally struck Raja Rao with their car with the intent to kill him 1440 02:06:41,875 --> 02:06:43,916 Kindly check them out. Thank you, My Lord. 1441 02:06:50,500 --> 02:06:51,375 Your honour… 1442 02:07:06,416 --> 02:07:07,875 Please look at this video. 1443 02:07:13,666 --> 02:07:16,083 Honourable Judge, this is my declaration before death. 1444 02:07:16,083 --> 02:07:22,916 On the day of the accident, it was true that I was intoxicated and it was my jeep but the vehicle was driven by my nephew Rahul. 1445 02:07:23,083 --> 02:07:26,416 It was a genuine case of accident, and there were no ulterior motives involved. 1446 02:07:26,416 --> 02:07:29,500 Ravi and kumari are innocent. I didn't run away from the judiciary, 1447 02:07:29,958 --> 02:07:31,666 We ran because we thought the judiciary would save us. 1448 02:07:32,083 --> 02:07:38,916 Taking all this under consideration, I want the court to recommend this case to the CBI. 1449 02:07:45,416 --> 02:07:47,541 You claim it to be a suicide in the police club. 1450 02:07:47,541 --> 02:07:50,500 But this video tells me that the suicide happened in a forest. What's this? 1451 02:07:55,750 --> 02:07:58,041 The Srikakulam Sessions Court 1452 02:07:58,041 --> 02:08:03,666 herewith recommends this murder case to the CBI as per the wish of the Late Chinthada Ramakrishna. 1453 02:08:04,833 --> 02:08:11,625 It also orders the police department to release Sattaru Ravikumar and Malleti Kumari until further investigation. 1454 02:08:17,166 --> 02:08:18,916 The court is adjourned for the day. 1455 02:08:48,208 --> 02:08:48,833 Madam… 1456 02:08:51,500 --> 02:08:52,250 Madam… 1457 02:08:53,041 --> 02:08:57,583 Madam, if you are watching this video that means the court has ordered the release of Ravi and Kumari. 1458 02:09:07,000 --> 02:09:10,458 You were there yet you lost and I won despite my absence. 1459 02:09:11,625 --> 02:09:14,416 As soon as you see my dead body, you'll check my phone, 1460 02:09:14,416 --> 02:09:16,708 You'll find out that I have sent this to my wife. 1461 02:09:16,708 --> 02:09:19,708 You'll then think about how to contain the circulation of the video. 1462 02:09:21,333 --> 02:09:23,625 Your thoughts will be limited to that point. 1463 02:09:23,625 --> 02:09:25,875 I know you people will prevent this video from reaching the court 1464 02:09:26,208 --> 02:09:32,458 That's why I sent that video first to writer Murthy and then deleted the history. 1465 02:09:34,083 --> 02:09:37,166 You used the technology that was taught to you at the training camp 1466 02:09:38,083 --> 02:09:41,666 and I used the common sense that I developed while being in the forest. 1467 02:09:43,875 --> 02:09:49,041 Ramakrishna thinks not only when he is alive but also after his death! 1468 02:09:50,708 --> 02:09:53,166 Justice should always prevail over politics. 1469 02:09:57,750 --> 02:10:00,916 You must be summoned for an inquiry, brace yourself up. 1470 02:10:14,083 --> 02:10:16,958 Dear, forgive me 1471 02:10:17,958 --> 02:10:19,958 I didn't cause the accident. 1472 02:10:20,375 --> 02:10:22,625 No evidence is required for lying here, 1473 02:10:23,125 --> 02:10:26,875 but evidence is needed to prove the truth. 1474 02:10:27,458 --> 02:10:28,750 I don't have them 1475 02:10:29,458 --> 02:10:33,041 that's why I find myself witnessing a mistake I did not commit. 1476 02:10:34,416 --> 02:10:39,583 Dad, look dad Take a look 1477 02:11:02,250 --> 02:11:02,791 Sir. 1478 02:11:03,416 --> 02:11:06,208 What is this, Ali? I've heard that the judge passed this case to the CBI. 1479 02:11:08,125 --> 02:11:09,375 Don't worry. 1480 02:11:09,583 --> 02:11:11,166 We have 42 MPs. 1481 02:11:11,541 --> 02:11:14,416 The future CBI officer will be appointed according to our recommendation as well. 1482 02:11:14,583 --> 02:11:17,958 In India, there are not as many facilities as the ruling party has. 1483 02:11:18,291 --> 02:11:23,083 It's easy to say that no matter how late it is, only good wins over bad. 1484 02:11:23,625 --> 02:11:26,375 But until it happens, everything will be delayed. 1485 02:11:26,500 --> 02:11:27,625 Bye. 113030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.