Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,833 --> 00:02:18,208
Hello, sir! Tell me.
2
00:02:18,583 --> 00:02:21,500
Ali was the officer in charge of this operation.
3
00:02:21,916 --> 00:02:22,833
Ali?
4
00:02:37,666 --> 00:02:40,916
Please leave us sir.
We won't do it again, sir
5
00:03:27,125 --> 00:03:27,583
Sir,
6
00:03:27,916 --> 00:03:28,541
Ali!
7
00:03:29,375 --> 00:03:32,458
I sent a constable named
Ramakrishna to write a case diary.
8
00:03:32,458 --> 00:03:33,875
Kotabommali Police Station.
9
00:03:34,166 --> 00:03:36,958
He'll be useful if we get commissions in the future.
10
00:03:37,125 --> 00:03:37,791
For me..
11
00:03:38,041 --> 00:03:38,750
Ali!
12
00:03:41,208 --> 00:03:42,166
Ramakrishna!
13
00:03:42,166 --> 00:03:43,125
He's not here yet, madam.
14
00:03:53,500 --> 00:03:56,416
When the weather is cool,
there's no limit to the number of drinks we can have.
15
00:03:56,500 --> 00:03:58,125
Give it here, let's have some...
16
00:04:15,291 --> 00:04:15,750
Hello!
17
00:04:15,750 --> 00:04:17,916
Hey, where are you?
Ma'am is asking about you.
18
00:04:17,916 --> 00:04:19,958
I'm coming, sir.
Just five minutes.
19
00:04:32,750 --> 00:04:34,750
Sir, sir.
Please, sir.
20
00:04:34,750 --> 00:04:36,750
I beg of you, sir.
Please, sir.
21
00:04:41,291 --> 00:04:43,291
Sir, sir.
Please, sir.
22
00:04:43,666 --> 00:04:48,083
Sir, sir. Leave me, sir.
23
00:04:48,083 --> 00:04:49,875
You tell him, ma'am.
24
00:04:50,583 --> 00:04:51,666
Come, she's asking for you.
25
00:04:54,250 --> 00:04:56,166
Sorry, ma'am.
We're late.
26
00:04:56,166 --> 00:04:58,291
Ma'am, please.
Leave me.
27
00:04:58,291 --> 00:04:58,916
Please, ma'am.
28
00:04:58,916 --> 00:05:00,416
Sir, atleast you tell her.
29
00:05:00,500 --> 00:05:04,208
I got a call when I was off duty.
30
00:05:04,208 --> 00:05:05,875
Bring the weapons.
-Okay, ma'am.
31
00:07:30,750 --> 00:07:31,875
As you wished, everything went well.
32
00:07:33,458 --> 00:07:34,208
We'll send you the report.
33
00:07:34,291 --> 00:07:35,625
Ma'am!
-Thank you, sir.
34
00:07:42,875 --> 00:07:45,958
Uncle, I want to see how her husband looks.
35
00:07:45,958 --> 00:07:47,041
Why?
36
00:07:47,833 --> 00:07:49,833
We have to know how he's dealing with her, right?
37
00:07:51,083 --> 00:07:51,791
Hello!
38
00:07:56,958 --> 00:07:58,083
Who are you?
39
00:07:58,250 --> 00:07:59,916
I'm the driver of the Kotabommali Police Station.
40
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Are you joking with me?
41
00:08:01,875 --> 00:08:03,083
No, ma'am.
42
00:08:04,000 --> 00:08:05,541
Will you drive?
-Yes, ma'am.
43
00:08:06,375 --> 00:08:08,000
Drive my car starting tomorrow.
44
00:08:32,958 --> 00:08:34,041
What happened?
45
00:09:02,250 --> 00:09:04,458
The by-election campaign in Tekkali is gaining traction.
46
00:09:04,458 --> 00:09:09,000
The main political groups, in their bid for victory,
present pledges to the voters.
47
00:09:09,000 --> 00:09:10,958
-“Come to North Andhra”
-“Shake it off”
48
00:09:11,166 --> 00:09:13,041
-“Srikakukalam”
-“Tear it off”
49
00:09:13,250 --> 00:09:15,041
-“Palasa”
-“To fill in joy”
50
00:09:15,250 --> 00:09:17,208
-“Let Tekkali”
-“Float in stars”
51
00:09:17,416 --> 00:09:19,208
-“Kasibugga”
-“To be swollen”
52
00:09:19,416 --> 00:09:21,333
-“Kothapeta”
-“To move away”
53
00:09:21,541 --> 00:09:25,375
“This is Kotabommali”
54
00:09:25,541 --> 00:09:29,541
“Kotabommali where the Goddess
is residing”
55
00:09:29,750 --> 00:09:33,916
“Kotabommali celebrates
this carnival every year”
56
00:09:33,916 --> 00:09:37,583
The by-elections took an enticing turn when
the ruling party elevated their significance.
57
00:09:42,166 --> 00:09:43,750
“Look at this wonder”
58
00:09:43,958 --> 00:09:45,791
“See, the elections are on”
59
00:09:46,000 --> 00:09:47,916
“Carrying the flags”
60
00:09:48,083 --> 00:09:49,958
“Hailing aloud”
61
00:09:50,166 --> 00:09:52,083
“Screaming aloud”
62
00:09:52,291 --> 00:09:53,958
“Giving false assurances”
63
00:09:54,166 --> 00:09:58,208
“Came on vehicle wearing
garlands and saluting to all”
64
00:10:09,666 --> 00:10:12,375
Ravi, have you joined in on the work?
65
00:10:12,375 --> 00:10:13,458
Yes, uncle.
Today!
66
00:10:13,458 --> 00:10:16,958
They get two votes from your family.
Some people will come in the evening.
67
00:10:17,291 --> 00:10:19,583
If you give this pink note to them,
they'll give you money.
68
00:10:20,166 --> 00:10:21,250
We don't need money.
69
00:10:21,375 --> 00:10:22,916
You won't get money for free.
70
00:10:22,916 --> 00:10:24,791
It is given only on election day.
Be careful!
71
00:10:24,875 --> 00:10:26,333
Let's go. We have to go to each
and every house in the village.
72
00:10:26,333 --> 00:10:27,166
Come!
73
00:10:27,166 --> 00:10:28,833
Prajavedika party!
74
00:10:29,250 --> 00:10:30,083
Victory!
75
00:10:46,750 --> 00:10:49,833
“When there are voters ready to be sold,
what’s wrong with leaders?”
76
00:10:49,833 --> 00:10:51,166
“What is wrong?”
77
00:10:51,166 --> 00:10:54,500
“Argument saying who doesn’t like mistake is fine with all”
78
00:10:54,500 --> 00:10:55,541
“Who doesn’t like?”
79
00:10:55,541 --> 00:10:58,583
“Look at the life of poor who needs to work to live”
80
00:10:58,583 --> 00:11:03,833
“The Goddess must safeguard this Kotabommali”
81
00:11:03,833 --> 00:11:07,500
“Nobody gains irrespective of who wins or loses”
82
00:11:07,500 --> 00:11:11,625
“Society at the end gets nothing”
83
00:11:12,041 --> 00:11:13,833
Hail, Praja Vedika party
84
00:11:21,291 --> 00:11:26,083
Candidates are working diligently to gain
the support of their intended voters.
85
00:11:26,083 --> 00:11:27,958
“Kept 500 in the pocket”
86
00:11:28,166 --> 00:11:30,041
“Bribed a quarter bottle”
87
00:11:30,250 --> 00:11:32,000
“Put biryani pocket in front”
88
00:11:32,208 --> 00:11:33,958
“Filled full tank petrol”
89
00:11:34,166 --> 00:11:36,250
“Gandhi smiled on the note”
90
00:11:36,458 --> 00:11:38,125
“Put up flexes in every street”
91
00:11:38,333 --> 00:11:42,166
“They are doing all tricks
for votes”
92
00:11:42,375 --> 00:11:46,333
“They are trying all filthy ways
for posts”
93
00:11:46,625 --> 00:11:50,500
“This is Kotabommali”
94
00:11:50,708 --> 00:11:54,750
“Goddess will look after good
and bad”
95
00:12:15,125 --> 00:12:17,875
Mother, today is the first day.
I've got to go early to the station.
96
00:12:18,083 --> 00:12:21,041
Don't pack me lunch.
I'll eat in the canteen.
97
00:12:21,666 --> 00:12:23,375
Be careful!
98
00:12:27,708 --> 00:12:28,875
What happened?
99
00:12:43,541 --> 00:12:46,166
Brother, what are you doing?
100
00:12:46,166 --> 00:12:48,291
The canvassing hour is almost here. Come!
101
00:12:48,291 --> 00:12:49,000
I'm going.
102
00:12:50,250 --> 00:12:52,958
Sister, the lawyer asked me to come
to talk about divorce papers.
103
00:12:53,083 --> 00:12:55,250
I'll take mother to the hospital in the evening,
and I'll go there.
104
00:12:55,375 --> 00:12:57,666
I'll take her.
Go to the lawyer.
105
00:12:57,666 --> 00:12:59,375
Ravi, careful.
Okay.
106
00:13:00,000 --> 00:13:01,875
Hey! What's with you?
107
00:13:04,458 --> 00:13:06,958
They will pay me 2000 rupees for your
canvassing contributions. I have to go...
108
00:13:08,333 --> 00:13:10,791
You're going to the police station
for the first time, right? Be careful!
109
00:13:10,791 --> 00:13:12,083
Yes!
110
00:13:12,583 --> 00:13:14,750
Hey! See here.
See!
111
00:13:17,291 --> 00:13:18,583
Tell me. Why don't you talk?
112
00:13:22,500 --> 00:13:24,750
Greetings, Lawyer!
How many times should I tell you?
113
00:13:26,666 --> 00:13:30,166
If you go there again, then I'll teach you a lesson.
114
00:13:35,541 --> 00:13:36,500
Sir!
115
00:13:39,625 --> 00:13:41,791
So you're the son of Adi Narayana?
116
00:13:41,791 --> 00:13:42,500
Yes, sir.
117
00:13:43,291 --> 00:13:47,125
We respect your father a lot.
He trained most of the people of our station.
118
00:13:47,750 --> 00:13:49,500
Good.
You're joining the department.
119
00:13:49,958 --> 00:13:51,250
Nice.
Good luck!
120
00:13:51,375 --> 00:13:52,083
Thanks, sir
121
00:13:53,666 --> 00:13:55,125
Ramakrishna! Look into this...
122
00:14:00,916 --> 00:14:02,500
They're under 20 years old.
123
00:14:02,750 --> 00:14:04,250
She's 12 years old.
124
00:14:04,458 --> 00:14:05,791
Why are laws necessary, then?
125
00:14:06,333 --> 00:14:09,333
The gun I used is legal.
126
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Tell me, Ramakrishna.
127
00:14:14,500 --> 00:14:16,041
Sir, can I take the jeep?
128
00:14:16,041 --> 00:14:18,083
Information regarding the LP Gas
perpetrator has been acquired.
129
00:14:18,708 --> 00:14:20,625
The driver went out with permission, right?
130
00:14:22,791 --> 00:14:23,791
Do you know how to drive?
131
00:14:23,791 --> 00:14:24,500
Yes, sir.
132
00:14:24,500 --> 00:14:25,791
I have authorization too.
133
00:14:25,791 --> 00:14:26,791
Take him with you.
134
00:14:27,583 --> 00:14:28,458
Sir,
135
00:14:31,708 --> 00:14:34,625
Your father is the head of the combing operation.
136
00:14:36,708 --> 00:14:38,875
Jeedipappu Narayana was the nickname we gave
137
00:14:40,250 --> 00:14:42,125
him due to his tradition of bringing cashew nuts
when he came back from the village.
138
00:14:44,083 --> 00:14:48,166
Because of the covert,
on that day in encounter...
139
00:15:08,916 --> 00:15:11,125
Sir, don't go alone.
I'll come as well.
140
00:15:11,625 --> 00:15:13,541
I'm not going to catch thieves, Ravi.
141
00:15:13,791 --> 00:15:16,375
There's a small party tonight, right?
So I'm leaving my bike here.
142
00:15:16,375 --> 00:15:18,125
You go.
Okay.
143
00:15:22,500 --> 00:15:24,250
There can be no exceptions, our party must win this time.
144
00:15:24,250 --> 00:15:25,333
Uncle!
-Yes.
145
00:15:25,333 --> 00:15:27,625
The support of the street residents is with us this time.
146
00:15:27,625 --> 00:15:28,833
I know.
-What?
147
00:15:29,125 --> 00:15:30,208
I got to know yesterday.
148
00:15:32,416 --> 00:15:33,916
Kumari!
You!
149
00:15:33,916 --> 00:15:34,375
Brother!
150
00:15:34,375 --> 00:15:35,333
Can't you hear?
151
00:15:36,208 --> 00:15:37,958
Hey! Stop!
Kumari! You!
152
00:15:45,000 --> 00:15:45,958
Mother!
153
00:15:46,250 --> 00:15:47,916
I'm going to the station.
154
00:15:47,916 --> 00:15:49,708
You have to come to the station if...
155
00:15:49,708 --> 00:15:51,333
No, sir.
I'm also a constable.
156
00:15:55,791 --> 00:15:56,958
What is this, Kumari? You're late!
157
00:15:56,958 --> 00:15:57,666
Good morning sir
158
00:15:57,916 --> 00:16:00,166
No, sir. Not late.
Election duty was assigned to me for today.
159
00:16:00,166 --> 00:16:02,041
Ravi, our station.
160
00:16:02,625 --> 00:16:03,583
Oh!
Really?
161
00:16:04,500 --> 00:16:05,125
Come quickly.
162
00:16:05,125 --> 00:16:05,958
Okay, sir.
163
00:16:09,208 --> 00:16:10,666
Mother, tell me.
164
00:16:10,666 --> 00:16:12,583
Tell Brother Satyam to come to the station.
165
00:16:12,583 --> 00:16:13,833
I'll give them the money.
166
00:16:13,833 --> 00:16:15,041
I'll tell.
167
00:16:17,708 --> 00:16:20,875
Inform the workers to tarp the cement for protection.
168
00:16:20,875 --> 00:16:22,041
Don't forget.
169
00:16:22,041 --> 00:16:24,583
Its quality might be compromised by rain.
170
00:16:25,208 --> 00:16:28,041
Take your medicines on time.
171
00:16:28,041 --> 00:16:30,333
Okay.
-I'll come quickly.
172
00:16:32,208 --> 00:16:33,666
Why don't you talk?
173
00:16:33,666 --> 00:16:34,708
What are you studying?
174
00:16:34,958 --> 00:16:35,916
Intermediate, ma'am.
175
00:16:36,291 --> 00:16:37,250
What do you do?
176
00:16:38,125 --> 00:16:38,916
Okay, sir.
177
00:16:39,625 --> 00:16:40,708
What happened?
178
00:16:41,083 --> 00:16:43,041
They got caught on Addagutta Road.
179
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Sir.
180
00:16:44,416 --> 00:16:45,166
What's your name?
181
00:16:45,375 --> 00:16:46,166
Thomas, sir.
182
00:16:47,291 --> 00:16:48,125
What's your name?
183
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
What's your name?
184
00:16:50,000 --> 00:16:51,458
Bhavani, sir.
185
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Which college?
186
00:16:52,708 --> 00:16:54,166
Vamsadhara junior college, sir.
187
00:16:54,166 --> 00:16:55,333
What are you doing without going to college?
188
00:16:55,750 --> 00:16:58,041
Ramakrishna, I think your daughter
studies at the same college, right?
189
00:16:59,541 --> 00:17:01,000
I don't know what's wrong with these kids.
190
00:17:01,000 --> 00:17:01,791
Here you go!
191
00:17:01,791 --> 00:17:03,875
Inform their family members about it and take their contact details. -Okay, sir.
192
00:17:04,666 --> 00:17:06,208
Put her in behind the bars.
-Okay, sir.
193
00:17:11,708 --> 00:17:13,208
Hey! What's your father's name?
194
00:17:13,208 --> 00:17:14,250
S. Ramesh.
195
00:17:14,250 --> 00:17:15,166
Tell me your address.
196
00:17:15,916 --> 00:17:16,958
Tell me your phone number.
197
00:17:17,333 --> 00:17:18,416
Sir, leave her.
198
00:17:19,208 --> 00:17:20,708
Sir, we'll go home.
199
00:17:22,375 --> 00:17:24,041
I have a family, sir. Leave me.
200
00:17:24,791 --> 00:17:26,708
Sir...
-You... Shut up!
201
00:17:31,750 --> 00:17:32,666
Come again!
202
00:17:42,458 --> 00:17:43,208
Ravi, start the vehicle...
203
00:18:24,166 --> 00:18:25,291
Hey!
-Yes!
204
00:18:25,416 --> 00:18:27,208
Why don't you answer the call?
How many times should I call you?
205
00:18:29,583 --> 00:18:30,791
You could've thrown it in the mixer.
206
00:18:30,958 --> 00:18:33,208
Why are you shouting?
Have you had your BP tablet?
207
00:18:36,041 --> 00:18:37,916
Your daughter didn't go to college today.
208
00:18:38,166 --> 00:18:40,750
With the dance competition a mere four days away,
209
00:18:40,750 --> 00:18:42,875
she's concentrating on practice and not going to college.
210
00:18:43,250 --> 00:18:44,250
Okay.
Prepare a cup of tea.
211
00:18:44,250 --> 00:18:45,625
Yes, sir.
212
00:18:45,750 --> 00:18:46,458
Ravi!
213
00:18:46,666 --> 00:18:47,541
Have some tea. Come!
214
00:18:47,541 --> 00:18:49,291
It's okay, sir. I...
-Come!
215
00:18:54,416 --> 00:18:55,000
Come!
216
00:19:00,041 --> 00:19:00,875
Ravi!
217
00:19:01,291 --> 00:19:02,583
The owner of these prizes is my daughter.
218
00:19:02,875 --> 00:19:04,125
She's a talented Kuchipudi performer.
219
00:19:05,000 --> 00:19:07,416
She won at the district level.
She won at the state level.
220
00:19:07,583 --> 00:19:09,500
She will win at the national level as well,
that's going to happen the day after tomorrow.
221
00:19:09,500 --> 00:19:10,625
She'll perform so well.
222
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
Greetings!
Greetings!
223
00:19:22,375 --> 00:19:23,291
Thanks!
224
00:19:23,875 --> 00:19:26,833
There's a rift between the father and daughter.
They won't talk.
225
00:19:27,333 --> 00:19:28,791
When...
-Will you stop?
226
00:19:31,666 --> 00:19:33,750
I'm taking her to Delhi the day
after tomorrow for nationals, right?
227
00:19:34,166 --> 00:19:36,666
She's bound to win, and we'll talk once she does.
228
00:19:37,958 --> 00:19:41,208
Why do I care?
You both are the same, right?
229
00:19:47,166 --> 00:19:53,166
Ravi, when my daughter wears anklets and performs on stage,applause from the audience is a given.
230
00:19:57,208 --> 00:19:57,958
You...
231
00:19:57,958 --> 00:19:58,458
Sir!
232
00:19:58,458 --> 00:19:59,375
You went in jeep.
233
00:19:59,375 --> 00:20:00,500
Home minister convoy is approaching...
234
00:20:00,625 --> 00:20:01,791
We're coming.
-Come quickly.
235
00:20:01,791 --> 00:20:02,375
We're coming.
236
00:20:03,291 --> 00:20:03,958
CI sir,
237
00:20:07,166 --> 00:20:08,166
Hey, answer the phone.
Okay!
238
00:20:08,291 --> 00:20:10,458
Mobile 33, mobile 33, please respond.
239
00:20:11,958 --> 00:20:14,500
Mobile 33 answering.
We're waiting at the station limit.
240
00:20:16,916 --> 00:20:20,416
A by-election loss can lead to a weakening of the party.
241
00:20:21,791 --> 00:20:23,791
It means that they'll lose the general election too.
242
00:20:23,791 --> 00:20:25,208
It's a referendum on the election party.
243
00:20:25,500 --> 00:20:27,750
This explains why the party
and government collectively took part.
244
00:20:28,875 --> 00:20:30,541
Winning is an uphill battle for the ruling party.
245
00:20:31,125 --> 00:20:32,833
It's against the government too.
246
00:20:32,833 --> 00:20:34,666
And the opposition is strong as well.
247
00:20:34,666 --> 00:20:37,166
That's why the party has fielded a prominent person
248
00:20:38,083 --> 00:20:40,875
The home minister is not an easy person.
249
00:20:41,625 --> 00:20:46,041
Another thing is that caste based
votes are the deciding factor.
250
00:20:46,375 --> 00:20:49,291
If they do not operate effectively, the results
will be entirely different.
251
00:20:50,000 --> 00:20:54,416
The ruling party is determined to safeguard
its voter base by any means necessary.
252
00:20:54,416 --> 00:20:57,791
To be honest, sir, there won't be a moment
for sleep or meals until the election is finished.
253
00:20:58,708 --> 00:21:01,541
Even so, who is working for the people
instead of focusing on positions?
254
00:21:03,083 --> 00:21:04,083
Okay.
255
00:21:04,166 --> 00:21:09,916
We're responsible for both the home minister's
protocol and the elections.
256
00:21:15,250 --> 00:21:17,000
Sir!
-Start the vehicle..
257
00:21:52,708 --> 00:21:54,041
Park the car behind.
258
00:21:55,125 --> 00:21:56,583
What's going on, MLA?
259
00:21:56,583 --> 00:21:58,166
But nothing happened, sir.
260
00:21:59,250 --> 00:21:59,916
I...
261
00:21:59,916 --> 00:22:00,833
Thank you.
262
00:22:00,833 --> 00:22:02,416
If I step in, it's a clear win.
263
00:22:02,833 --> 00:22:04,708
The elections should happen, that's it.
264
00:22:04,708 --> 00:22:05,541
Your blessings!
265
00:22:07,000 --> 00:22:07,916
Put them down.
266
00:22:13,375 --> 00:22:14,541
Make it fast!
267
00:22:19,916 --> 00:22:21,625
What's with these gunny bags?
268
00:22:21,625 --> 00:22:22,791
It's a fertilizer.
269
00:22:23,250 --> 00:22:25,000
You mean, bags of DAP and urea?
270
00:22:25,916 --> 00:22:27,416
It's related to the elections.
271
00:22:27,416 --> 00:22:27,958
It's money, right?
272
00:22:27,958 --> 00:22:29,208
We need votes, right?
273
00:22:29,916 --> 00:22:32,500
A total of 12 crore came from the party,
plus an extra 10 crore.
274
00:22:33,083 --> 00:22:34,375
Total 22.
275
00:22:34,375 --> 00:22:35,250
Check!
276
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
Sir!
277
00:22:38,916 --> 00:22:40,500
In total, we have 200,000 votes.
278
00:22:41,083 --> 00:22:44,375
Even with a payment of 1500 rupees per vote,
we'll need a fund of 30 crore rupees.
279
00:22:44,958 --> 00:22:48,083
If you provide only 22 crore rupees
and expect us to adjust, how can we feasibly do so?
280
00:22:48,333 --> 00:22:49,666
Tell me, brother.
281
00:22:52,083 --> 00:22:56,625
It doesn't matter which election we look at;
the turnout rate will always be 60%.
282
00:22:56,625 --> 00:22:58,458
Do we have to distribute money to everyone?
283
00:22:58,458 --> 00:22:59,916
Greetings, sir!
284
00:22:59,916 --> 00:23:01,500
Are you just getting started with this?
285
00:23:01,500 --> 00:23:06,375
If it isn't given to all, they'll elect the one who did.
286
00:23:06,375 --> 00:23:10,250
At that point, you'll query us.
What are you thinking?
287
00:23:15,041 --> 00:23:16,333
This is new to him..
288
00:23:16,958 --> 00:23:17,833
PA!
289
00:23:19,125 --> 00:23:20,708
What Nagavalli said is right.
290
00:23:21,708 --> 00:23:24,875
However, it's merely 8 more, right?
I'll handle it.
291
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
Until then, utilise this money.
292
00:23:28,500 --> 00:23:29,166
Check out the money!
293
00:23:35,583 --> 00:23:37,791
Is your entire caste still united,
or have they split apart?
294
00:23:37,791 --> 00:23:39,500
They're all together, sir.
295
00:23:39,500 --> 00:23:40,916
What do you say?
296
00:23:40,916 --> 00:23:45,208
It will be in our hands.
I had a talk with them last night.
297
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
Have you spoken with them earlier today?
298
00:23:51,916 --> 00:23:53,625
Don't overlook the period of the election.
299
00:23:56,791 --> 00:23:59,500
With the morning light,
the situation from the night will change.
300
00:23:59,958 --> 00:24:01,958
Your minor mistake may have a larger effect.
301
00:24:03,250 --> 00:24:04,958
I'll be ejected from the party.
302
00:24:08,083 --> 00:24:10,041
Have you appointed capable booth monitors?
303
00:24:10,041 --> 00:24:12,291
We've enlisted a robust candidate named Munna.
304
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Girl!
305
00:24:13,958 --> 00:24:14,833
Who?
306
00:24:14,833 --> 00:24:15,833
Girl!
307
00:24:21,291 --> 00:24:24,833
Don't you wear a nightgown
other than your uniform?
308
00:24:37,541 --> 00:24:39,375
Girl, how are you?
309
00:24:44,458 --> 00:24:46,083
It's a voter slip.
310
00:24:48,291 --> 00:24:49,708
Pink slip!
311
00:24:50,958 --> 00:24:53,916
Can't you give it properly?
-I'm your brother-in-law, right?
312
00:24:53,916 --> 00:24:57,458
Get out!
Get out!
313
00:24:57,625 --> 00:25:00,375
Why argue? Let's go.
314
00:25:00,375 --> 00:25:01,500
Let's go!
315
00:25:21,666 --> 00:25:23,958
However, you know him, right?
316
00:25:25,083 --> 00:25:27,208
Okay. I'll talk to him.
317
00:25:27,208 --> 00:25:28,541
Okay?
318
00:25:29,750 --> 00:25:32,708
It seems that Ex- MLA is distributing cricket kits.
319
00:25:32,875 --> 00:25:33,875
Ramakrishna!
320
00:25:36,541 --> 00:25:37,291
What, sir?
321
00:25:37,291 --> 00:25:38,166
I told you, right?
322
00:25:38,958 --> 00:25:39,458
He is the one.
323
00:25:57,166 --> 00:25:59,250
Why did you go to her house at midnight?
324
00:25:59,958 --> 00:26:02,541
I dropped by to give her a birthday gift.
325
00:26:02,541 --> 00:26:03,833
Okay, sir.
326
00:26:04,500 --> 00:26:05,125
Ravi!
327
00:26:05,708 --> 00:26:06,416
Sir!
328
00:26:08,625 --> 00:26:09,333
Sir!
329
00:26:22,666 --> 00:26:23,416
Let's go!
330
00:26:34,250 --> 00:26:35,541
What happened, sir?
331
00:26:35,541 --> 00:26:36,916
What would happen?
332
00:26:38,208 --> 00:26:40,916
There's a love affair between that guy
and the minister's relative's daughter.
333
00:26:42,416 --> 00:26:45,916
He got caught when he went on her birthday
at midnight to give her a gift.
334
00:26:45,916 --> 00:26:49,125
I've been instructed by superiors to
categorize him as a non-bailable perpetrator.
335
00:26:49,125 --> 00:26:51,666
He seems like a student.
336
00:26:52,083 --> 00:26:54,541
If we do it deliberately, then what about his career?
337
00:26:56,125 --> 00:26:59,500
You've joined this profession recently, right?
These concepts could be new to you.
338
00:27:00,833 --> 00:27:03,166
You'll learn about the law once you get used to it.
339
00:27:06,916 --> 00:27:11,375
We have to commit crimes with our hands
and then extricate ourselves from the situation.
340
00:27:13,208 --> 00:27:15,666
If this work is assigned to any goon or criminal,
341
00:27:16,333 --> 00:27:18,125
then it's his choice whether to do it or not.
342
00:27:19,083 --> 00:27:20,458
However, the same doesn't apply to the police.
343
00:27:22,000 --> 00:27:23,625
If the politician puts a belt on our neck, then it's a dog;
344
00:27:24,875 --> 00:27:26,583
if the same person puts it on our waist, then it's..
345
00:27:40,541 --> 00:27:42,166
I talked to your CI just now.
346
00:27:42,666 --> 00:27:44,250
Where is your daughter's room?
347
00:27:44,250 --> 00:27:44,875
Come!
348
00:27:50,208 --> 00:27:51,166
This room!
349
00:28:00,708 --> 00:28:03,375
I, Gourunaidu, from Aakkavaram village,
350
00:28:03,375 --> 00:28:08,791
delivered this statement on
August 19, 2023, at Kotabommali station.
351
00:28:08,916 --> 00:28:12,041
My daughter fell victim to harassment in
the name of love as 22-year-old Arun
352
00:28:12,041 --> 00:28:12,875
and s/o Bhushanam
353
00:28:13,041 --> 00:28:14,708
I threw that bottle deliberately.
Keep it there.
354
00:28:14,708 --> 00:28:15,125
Okay.
355
00:28:15,125 --> 00:28:16,875
intruded into my house last night.
356
00:28:16,875 --> 00:28:22,250
During the late hours of August 18, 2023,
with everyone in the household asleep,
357
00:28:22,250 --> 00:28:27,666
he managed to enter our house,
pour gasoline, and set it on fire.
358
00:28:27,708 --> 00:28:31,708
I appeal for the strictest of actions
to be taken against him for his actions.
359
00:28:31,708 --> 00:28:34,416
Attadu Gourunaidu, Akkavaram.
360
00:28:42,083 --> 00:28:46,291
There are no issues with the rest of the wards.
But kindly inspect wards 3 and 4.
361
00:28:46,291 --> 00:28:47,583
Tell me...
362
00:28:47,875 --> 00:28:51,208
How can you just eat and sleep just because
you're confident that we'll win?
363
00:28:51,208 --> 00:28:52,500
You have to work. Got it?
364
00:28:52,500 --> 00:28:53,458
Yes, that's right.
365
00:28:56,166 --> 00:28:58,666
Make sure you go door-to-door and ask
for votes from everyone.
366
00:29:01,541 --> 00:29:02,500
What is that spitting?
367
00:29:02,708 --> 00:29:04,333
Do you see this place as
a police station, or is it a waste bin?
368
00:29:04,916 --> 00:29:06,291
Clean it!
-Yes, sir.
369
00:29:06,291 --> 00:29:08,208
Clean it, first!
-Yes, sir.
370
00:29:08,208 --> 00:29:10,250
Clean it!
-Okay, sir.
371
00:29:10,250 --> 00:29:11,750
Why are you so angry?
372
00:29:11,750 --> 00:29:13,916
The board indicates it's a police station,
373
00:29:13,916 --> 00:29:16,083
but there's no reference to the prohibition
of spitting or using it for toileting.
374
00:29:16,083 --> 00:29:17,666
Why are you shouting?
375
00:29:17,666 --> 00:29:18,750
If I beat you...
376
00:29:18,875 --> 00:29:21,166
Clean it, first.
-If you don't clean it...
377
00:29:21,166 --> 00:29:22,125
They're cleaning it, sir.
378
00:29:22,125 --> 00:29:26,125
Clean it.
-Please, sir.
379
00:29:30,291 --> 00:29:31,666
Why are you using your leg?
380
00:29:31,666 --> 00:29:33,583
Don't you have your hands,scoundrel?
Clean it!
381
00:29:33,583 --> 00:29:34,666
I'll do it, sir.
382
00:29:34,666 --> 00:29:38,666
Clean it before I go,
or there will be a price to pay.
383
00:29:39,500 --> 00:29:40,041
Sir, sir.
384
00:29:40,041 --> 00:29:41,958
Clean it!
scoundre!
385
00:29:42,875 --> 00:29:45,166
Everyone thinks of them as a great person.
Why do you argue with him?
386
00:29:46,333 --> 00:29:47,791
You're having a dispute with him
purely because of his spitting?
387
00:29:58,750 --> 00:30:00,625
Sir!
-Who is Kumari?
388
00:30:01,083 --> 00:30:03,125
You said you'd want to meet them, right?
389
00:30:03,833 --> 00:30:04,708
Come in!
390
00:30:05,500 --> 00:30:06,333
Hello, sir.
391
00:30:07,250 --> 00:30:09,041
I've already sent an escort vehicle.
392
00:30:09,875 --> 00:30:11,541
I've also sent two head officers.
393
00:30:13,041 --> 00:30:15,541
I'm also talking with Nandigama SI about this.
394
00:30:16,041 --> 00:30:16,666
Yes, sir.
395
00:30:17,458 --> 00:30:18,666
It will be taken care of.
396
00:30:21,750 --> 00:30:25,000
Sleep is off the table until I've
finished my election duty.
397
00:30:26,083 --> 00:30:27,291
Hey! Bring that file inside.
398
00:30:27,291 --> 00:30:27,916
Okay, sir.
399
00:30:28,291 --> 00:30:29,791
As if you're doing your duty sincerely.
400
00:30:30,375 --> 00:30:32,666
Wait! You'll go after me.
401
00:30:33,458 --> 00:30:34,041
Here you go, sir.
402
00:30:34,250 --> 00:30:35,083
Take that file.
403
00:30:36,666 --> 00:30:38,250
This one, right?
404
00:30:38,625 --> 00:30:39,333
Okay.
405
00:30:40,458 --> 00:30:41,208
Tell me.
406
00:30:43,541 --> 00:30:44,083
What is this?
407
00:30:44,375 --> 00:30:46,083
I need your permission for two hours.
408
00:30:46,416 --> 00:30:47,750
I have to take my mother to the hospital.
409
00:30:47,750 --> 00:30:50,125
The main villain is in the village.
We've just started the election process,
410
00:30:50,166 --> 00:30:53,041
and you're already requesting leave and permissions?
411
00:30:53,500 --> 00:30:56,083
You're learning from seniors very well.
Out!
412
00:30:58,083 --> 00:30:58,875
I said get out!
413
00:31:00,541 --> 00:31:03,875
I think he is super angry.
Mind your words when you talk.
414
00:31:06,541 --> 00:31:08,541
Sir, take the phone.
415
00:31:09,083 --> 00:31:11,333
Why?
Can't you bend?
416
00:31:11,708 --> 00:31:12,416
Take it.
417
00:31:12,583 --> 00:31:14,125
You're standing at the door...
418
00:31:14,125 --> 00:31:15,208
Take the phone.
419
00:31:15,208 --> 00:31:17,250
Why are you going overboard?
scoundrel
420
00:31:17,250 --> 00:31:19,583
How dare you raise your hand at me?
How dare you?
421
00:31:19,583 --> 00:31:20,833
I'll teach you a lesson today.
422
00:31:20,833 --> 00:31:22,083
Scoundrel!
423
00:31:22,083 --> 00:31:22,666
Brother!
424
00:31:22,708 --> 00:31:23,875
How dare you argue with the police?
425
00:31:24,625 --> 00:31:26,083
Be mindful of the person you're raising your hand for.
426
00:31:26,083 --> 00:31:29,750
I will shoot you..
How dare you raise your hand to the police?
427
00:31:29,750 --> 00:31:31,291
Arrest him!
Arrest him!
428
00:31:31,291 --> 00:31:33,708
Arrest him and beat him to a pulp.
429
00:31:33,708 --> 00:31:35,958
Sir!
Arrest this scoundrel
430
00:31:35,958 --> 00:31:39,208
Do you it's a police station or...
431
00:31:39,208 --> 00:31:43,500
How dare you arrest me?
-Count the bars, scoundrel
432
00:31:43,500 --> 00:31:46,291
Get me out of here.
I'll teach you a lesson.
433
00:31:47,041 --> 00:31:49,083
Ramakrishna, what's happening?
434
00:31:49,083 --> 00:31:51,541
They've raised their hands to the police.
435
00:31:51,833 --> 00:31:53,000
First, file a complaint.
436
00:31:53,250 --> 00:31:56,375
Police! Down! Down!
Police! Down! Down!
437
00:31:58,708 --> 00:31:59,708
Hey! Shut your mouths!
438
00:31:59,875 --> 00:32:03,041
[commotion]
439
00:32:03,541 --> 00:32:05,250
I'll shoot you, scoundrel
440
00:32:05,583 --> 00:32:06,291
Get out from here.
441
00:32:06,291 --> 00:32:07,333
Ramakrishna! Wait!
442
00:32:07,333 --> 00:32:08,083
What's his name?
443
00:32:08,958 --> 00:32:09,791
S. Munna..
444
00:32:09,958 --> 00:32:12,875
Police, down down!
445
00:32:13,291 --> 00:32:18,083
Ramakrishna and the police beat Munna and arrested him.
446
00:32:19,083 --> 00:32:20,291
Do something, brother.
447
00:32:21,583 --> 00:32:23,250
We're at the Kotabommali station.
448
00:32:25,708 --> 00:32:26,333
Okay, sir.
449
00:32:27,833 --> 00:32:28,375
Okay, sir.
450
00:32:28,958 --> 00:32:29,500
Okay, sir.
451
00:32:31,000 --> 00:32:32,125
Ravi, leave him.
452
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
He raised his hand to the
police officer who was on duty.
453
00:32:35,208 --> 00:32:36,000
How can you leave him?
454
00:32:36,666 --> 00:32:38,250
It's SP and it's elections time.
455
00:32:38,500 --> 00:32:39,458
The home minister is there with them as well.
456
00:32:39,708 --> 00:32:40,791
Do we have to grapple with these issues at this very time?
457
00:32:41,583 --> 00:32:42,916
He came here drunk.
458
00:32:43,625 --> 00:32:45,541
Let's do medical, at least for records.
459
00:32:46,250 --> 00:32:47,750
Ravi, leave him.
460
00:32:59,333 --> 00:33:00,500
Open! Open!
461
00:33:12,875 --> 00:33:15,166
The phone is more useful than a gun.
462
00:33:15,250 --> 00:33:16,000
Leave!
463
00:33:27,291 --> 00:33:28,291
What now?
464
00:33:30,000 --> 00:33:34,333
Munna! Long live!
Munna! Long live!
465
00:33:34,541 --> 00:33:38,041
We shouldn't leave the police who arrested us.
466
00:33:38,041 --> 00:33:38,666
Yes, Munna.
467
00:33:38,666 --> 00:33:40,666
We shouldn't.
We should suspend them.
468
00:33:45,458 --> 00:33:46,250
Munna!
469
00:33:46,583 --> 00:33:47,666
Why are you here?
470
00:33:47,666 --> 00:33:48,625
What's happening?
471
00:33:49,125 --> 00:33:51,500
I know how to make this a big issue
and what to do with those three members.
472
00:33:51,916 --> 00:33:53,666
Calm down!
-Yes, brother.
473
00:33:53,666 --> 00:33:54,541
We have to teach them a lesson.
474
00:34:02,458 --> 00:34:06,000
Munna, I got to know what happened.
Are you hurt?
475
00:34:06,833 --> 00:34:08,583
Those scoundrels...
476
00:34:09,958 --> 00:34:10,875
Munna!
477
00:34:11,125 --> 00:34:13,833
I will discuss the matter with the minister and,
following the elections,
478
00:34:13,833 --> 00:34:15,583
initiate actions to have those two police officers suspended.
479
00:34:15,875 --> 00:34:17,500
Don't aggrandize the issue.
480
00:34:17,500 --> 00:34:20,416
Why will you do it after the elections?
Are you waiting for sacred timing?
481
00:34:21,000 --> 00:34:23,666
How can we remain composed when they forcibly
drag me to the police station by my collar?
482
00:34:24,416 --> 00:34:25,958
You're here doing nothing.
483
00:34:26,333 --> 00:34:28,958
It wasn't limited to him gripping my collar;
he also disparaged our community as a whole.
484
00:34:29,541 --> 00:34:33,333
If the minister doesn't address the issue promptly,
no booth agents will show up for the elections.
485
00:34:33,416 --> 00:34:35,083
Hey! You...
486
00:34:35,875 --> 00:34:37,375
Don't overreact.
487
00:34:37,666 --> 00:34:38,708
Give heed to my words.
488
00:34:39,041 --> 00:34:40,458
Are elections something you take lightly?
489
00:34:41,291 --> 00:34:43,750
When you're in a rage, communicate with your hand,
not your mouth.
490
00:34:46,000 --> 00:34:49,958
Munna, I said I'll take care of it.
Believe me.
491
00:34:50,291 --> 00:34:52,416
Okay?
Then what about this?
492
00:34:55,791 --> 00:34:56,791
Now tell me.
493
00:34:57,250 --> 00:34:59,708
I will shoot you..
Get out.
494
00:35:03,916 --> 00:35:06,083
This is... This is what we wanted.
495
00:35:06,250 --> 00:35:09,250
You shouldn't shout.
496
00:35:12,250 --> 00:35:16,541
I know where to use this.
So, for the time being, keep quiet!
497
00:35:16,916 --> 00:35:17,916
Understand?
498
00:35:18,208 --> 00:35:20,333
Calm down!
Just say yes.
499
00:35:21,583 --> 00:35:23,833
Hey! Hold back from sending it to
your friends through WhatsApp.
500
00:35:23,833 --> 00:35:25,333
Just hold onto it safely.
501
00:35:26,208 --> 00:35:27,416
Okay, brother.
502
00:35:27,875 --> 00:35:29,291
We have to do something, Nagavalli.
503
00:35:30,791 --> 00:35:32,375
Okay.
Okay.
504
00:35:34,625 --> 00:35:35,583
Greetings, sir.
505
00:35:35,875 --> 00:35:37,333
What? Is it about the police station?
506
00:35:38,416 --> 00:35:39,250
Yes, sir.
507
00:35:39,375 --> 00:35:41,458
I inquired about it.
Our side is at fault.
508
00:35:47,125 --> 00:35:48,666
I talked about it.
509
00:35:49,541 --> 00:35:50,958
The fault is not on our side.
510
00:35:52,125 --> 00:35:54,083
Let him know it's best to avoid
disputes until the elections.
511
00:35:54,291 --> 00:35:57,000
They're not listening, sir.
-What do they want?
512
00:35:58,333 --> 00:36:00,333
They call for the suspension of the
policeman who beat them.
513
00:36:00,333 --> 00:36:03,666
They made a video recording at the station
and state that they have it.
514
00:36:06,791 --> 00:36:07,416
Let's do it!
515
00:36:08,208 --> 00:36:09,750
Let's proceed with the
suspension of the police officers.
516
00:36:12,208 --> 00:36:15,333
Tell them that their suspension
will begin the day after the elections.
517
00:36:15,333 --> 00:36:16,166
Okay, sir.
518
00:36:16,166 --> 00:36:17,875
You promised us.
That's enough!
519
00:36:18,500 --> 00:36:19,041
Go!
520
00:36:19,541 --> 00:36:23,166
Hey! Do you think he is eligible for elections?
521
00:36:23,166 --> 00:36:23,875
Sir!
522
00:36:24,458 --> 00:36:26,166
He is a strong candidate, sir.
523
00:36:27,291 --> 00:36:30,166
Then why did he believe what I said?
524
00:36:30,750 --> 00:36:32,416
Check on them!
525
00:36:39,416 --> 00:36:40,041
Ravi!
526
00:36:40,041 --> 00:36:40,666
Sir!
527
00:36:40,666 --> 00:36:41,958
Let's go and meet!
528
00:36:42,791 --> 00:36:43,958
I'm not coming, sir.
529
00:36:44,500 --> 00:36:46,666
Why? Are you still thinking about it?
530
00:36:46,666 --> 00:36:47,875
Remember one thing!
531
00:36:48,125 --> 00:36:52,625
Dealing with idiots like them is an everyday occurrence.
532
00:36:52,958 --> 00:36:54,333
We have to get used to it.
533
00:36:54,333 --> 00:36:56,291
I didn't get any invites, so it's better if you go.
534
00:36:58,041 --> 00:36:58,791
Do I?
535
00:36:59,583 --> 00:37:01,166
What?
536
00:37:01,750 --> 00:37:03,500
The station will be given only a single invitation card.
537
00:37:04,000 --> 00:37:07,041
He knows your father very well.
He'll be disheartened if you don't show up.
538
00:37:07,250 --> 00:37:08,291
Let's go!
539
00:37:10,041 --> 00:37:12,750
Let's enjoy some booze and feast on delicious dishes.
540
00:37:13,333 --> 00:37:14,125
Come!
541
00:37:15,000 --> 00:37:16,166
Let's go!
542
00:37:26,625 --> 00:37:29,166
Come! You can also have some food.
-You carry on, I'll come after talking to the Agent.
543
00:37:29,708 --> 00:37:31,708
He's busy getting ready for his
trip to Dubai, which is tomorrow.
544
00:37:32,000 --> 00:37:33,041
Greetings, sir.
Greetings!
545
00:37:33,583 --> 00:37:35,916
Have you organised everything as required?
Yes, sir.
546
00:37:36,208 --> 00:37:36,791
Greetings, sir!
547
00:37:36,791 --> 00:37:37,666
Ramakrishna!
548
00:37:38,041 --> 00:37:40,000
You have pilot duty tomorrow.
549
00:37:41,041 --> 00:37:43,958
When you go out, drop Kumari off at the house as well.
550
00:37:44,250 --> 00:37:45,125
Okay?
Okay, sir.
551
00:37:45,375 --> 00:37:48,166
Ravi, you also said that you need to take your
mother to the hospital, right?
552
00:37:48,166 --> 00:37:48,750
Yes, sir.
553
00:37:49,291 --> 00:37:51,000
Go there and report for your night shift.
554
00:37:51,000 --> 00:37:51,625
Thank you, sir.
555
00:37:51,625 --> 00:37:52,791
Okay?
556
00:37:58,125 --> 00:38:02,041
“Tarinana tarinana tani tandananana”
557
00:38:02,416 --> 00:38:06,333
“Tarinana tarinana tani tandananana”
558
00:38:18,666 --> 00:38:23,041
“Ling ling lingdi, jangidi under
lingidi and kusumdi under jangidi”
559
00:38:23,250 --> 00:38:26,000
“Sprinkle jasmines to feel happy”
560
00:38:26,208 --> 00:38:29,041
“Srikakulam garlands are
the memories”
561
00:38:29,500 --> 00:38:34,916
“Oh my dear baby!”
562
00:38:35,291 --> 00:38:41,041
“Oh my dear baby!”
563
00:39:18,958 --> 00:39:24,625
“Oh my dear baby!”
564
00:39:24,958 --> 00:39:30,500
“Oh my dear baby!”
565
00:39:42,916 --> 00:39:45,375
“When Rajanna sings and
when this brother dances”
566
00:39:45,583 --> 00:39:48,333
“When Narayana beats the drum
and Naidu brother dances”
567
00:39:48,541 --> 00:39:49,958
“Entire song shakes up all”
568
00:39:50,166 --> 00:39:54,708
“Everybody will be overwhelmed”
569
00:40:05,291 --> 00:40:12,583
“It is my lovable basket of
silver anklets”
570
00:40:12,791 --> 00:40:16,750
“I asked you to carefully bring it”
571
00:40:17,333 --> 00:40:21,375
“I asked you to carefully bring it”
572
00:40:21,583 --> 00:40:28,875
“It is my lovable basket of
silver anklets”
573
00:40:29,083 --> 00:40:33,250
“I am bringing it carefully for you”
574
00:40:33,625 --> 00:40:37,791
“I am bringing it carefully for you”
575
00:40:52,000 --> 00:40:57,458
“Oh my dear baby!”
576
00:40:57,875 --> 00:41:03,583
“Oh my dear baby!”
577
00:41:37,875 --> 00:41:38,958
Have you reached home?
578
00:41:38,958 --> 00:41:40,458
We're going.
579
00:41:40,625 --> 00:41:42,958
We are at a tailor for dresses for a trip to Delhi.
580
00:41:43,250 --> 00:41:44,375
Are you in your right mind?
581
00:41:44,750 --> 00:41:45,875
It's elections time.
582
00:41:46,458 --> 00:41:47,833
You're going out at this time.
583
00:41:48,416 --> 00:41:49,208
Go home quickly.
584
00:41:49,666 --> 00:41:50,916
He stitched it very well.
585
00:41:50,916 --> 00:41:53,041
Okay.
Your father is shouting. Let's go!
586
00:41:53,041 --> 00:41:54,250
Have you checked everything very well?
587
00:41:54,250 --> 00:41:56,000
Yes, let's go.
588
00:42:01,333 --> 00:42:02,916
What is this ? This is original or adulterated
589
00:42:06,791 --> 00:42:08,958
What, sir?
Why are you being so careful with that cover?
590
00:42:09,375 --> 00:42:13,500
Poornalu. My daughter's favourite food.
591
00:42:14,083 --> 00:42:14,791
What?
592
00:42:15,125 --> 00:42:16,916
You said that you're not talking to your daughter, right?
593
00:42:17,083 --> 00:42:21,416
Yes, I'm. But I won't go out until I listen to her words.
594
00:42:22,958 --> 00:42:27,333
Your uncle instills fear in all of you, but he,
in turn, is fearful of his daughter.
595
00:42:28,500 --> 00:42:29,500
Stop.
596
00:42:31,708 --> 00:42:35,333
It draws parallels with the fear
a daughter-in-law holds for her mother-in-law.
597
00:42:35,666 --> 00:42:38,458
Take this.
598
00:42:38,458 --> 00:42:40,458
Why, uncle? You've already given me.
599
00:42:40,666 --> 00:42:41,916
Take it!
600
00:42:42,333 --> 00:42:43,708
It'll be useful when you're in need.
601
00:42:44,291 --> 00:42:47,500
You're going to another country.
So be careful with women over there.
602
00:42:47,791 --> 00:42:49,125
You could find yourself in a risky
position if you act improperly.
603
00:42:50,166 --> 00:42:51,250
Stop, uncle.
604
00:42:52,416 --> 00:42:53,833
You're not married yet.
605
00:42:54,916 --> 00:42:56,333
Ravi, when do you intend to tie the knot?
606
00:42:59,333 --> 00:43:00,833
There's time for that, sir.
607
00:43:01,916 --> 00:43:03,708
Kumari, what about you?
608
00:43:07,250 --> 00:43:08,833
There's time for that, sir.
609
00:43:09,333 --> 00:43:10,291
Don't waste your time.
610
00:43:10,625 --> 00:43:13,041
Everything should happen at the right time.
611
00:43:13,916 --> 00:43:16,583
Hey! You have so much time.
Avoid getting into relationships.
612
00:43:16,583 --> 00:43:18,291
I'm your son-in-law, uncle.
613
00:43:18,333 --> 00:43:19,583
That's the reason I'm scared.
614
00:43:58,000 --> 00:43:59,708
Sir, he's still alive.
615
00:44:00,083 --> 00:44:03,083
Sir, he is Rajarao.
He is a friend of Munna.
616
00:44:04,541 --> 00:44:07,166
Ravi, we shouldn't be here. Let's go.
617
00:44:07,166 --> 00:44:08,291
We should reach out for an ambulance.
618
00:44:08,291 --> 00:44:10,416
He's still alive.
Come, help me.
619
00:44:10,416 --> 00:44:11,083
Let's go to the hospital.
620
00:44:11,083 --> 00:44:12,833
Ravi! We'll be at risk if we're here.
621
00:44:13,166 --> 00:44:15,125
Listen to me.
Let's go from here.
622
00:44:15,125 --> 00:44:15,666
Let's go!
623
00:44:15,666 --> 00:44:17,291
Sir!
Poor boy!
624
00:44:17,500 --> 00:44:19,000
Sir, let's take him.
625
00:44:19,000 --> 00:44:19,416
I...
626
00:44:19,416 --> 00:44:21,333
Listen to me.
-Listen to me, sir!
627
00:44:27,833 --> 00:44:29,166
Sir, please.
Come!
628
00:44:36,375 --> 00:44:37,375
Hey! Start the vehicle.
629
00:44:38,583 --> 00:44:39,916
Hey! Hey!
630
00:44:42,625 --> 00:44:44,125
Ravi, start the vehicle.
631
00:44:45,291 --> 00:44:46,458
Sir, what should we do now?
632
00:45:13,791 --> 00:45:15,083
On evening itself!
633
00:45:15,208 --> 00:45:17,458
They seem like the police of Kotabommali.
634
00:45:17,958 --> 00:45:19,291
Kumari is also inside.
635
00:45:19,375 --> 00:45:20,250
Yes!
636
00:45:23,916 --> 00:45:25,375
Hey, let's go.
637
00:45:26,583 --> 00:45:27,666
Sister!
638
00:45:28,375 --> 00:45:29,166
This way.
639
00:45:29,166 --> 00:45:30,625
Easy!
640
00:45:32,708 --> 00:45:33,916
What happened, brother?
641
00:45:34,500 --> 00:45:36,416
Something happened!
642
00:45:41,541 --> 00:45:42,541
Let's go.
643
00:45:51,333 --> 00:45:52,166
Doctor!
644
00:45:58,083 --> 00:46:00,208
Is it an accident?
-Yes, sir.
645
00:46:00,708 --> 00:46:02,583
Nurse, bring some bandages.
646
00:46:05,125 --> 00:46:06,125
When did it happen?
647
00:46:06,333 --> 00:46:07,333
It's been 15 minutes.
648
00:46:08,625 --> 00:46:10,166
Are you drunk?
649
00:46:12,916 --> 00:46:15,666
It's a medico-legal case.
We have to inform the police.
650
00:46:15,916 --> 00:46:18,833
We are police as well.
Kotabommali station.
651
00:46:19,083 --> 00:46:20,750
Then inform his family.
652
00:46:20,750 --> 00:46:22,125
The patient died on the way.
653
00:46:22,666 --> 00:46:24,291
Nurse, do the formalities.
654
00:46:25,083 --> 00:46:25,791
Sir!
655
00:46:33,666 --> 00:46:35,833
Ravi... let's go.
656
00:46:36,791 --> 00:46:39,333
Come quickly!
657
00:46:46,541 --> 00:46:47,083
Rajarao!
658
00:46:47,458 --> 00:46:48,416
Rajarao!
659
00:46:50,416 --> 00:46:51,083
Munna!
660
00:46:51,375 --> 00:46:52,166
Come quickly!
661
00:46:52,166 --> 00:46:53,791
They killed Rajarao.
662
00:46:57,000 --> 00:46:58,458
Hey!
Stop!
663
00:47:01,041 --> 00:47:01,958
Ravi! Run!
664
00:47:06,541 --> 00:47:07,833
Hey! Wait!
665
00:47:11,625 --> 00:47:12,208
Come.. come..
666
00:47:13,625 --> 00:47:14,833
I'll kill them.
667
00:47:15,708 --> 00:47:16,208
Move..
668
00:47:16,291 --> 00:47:17,500
Hey! You...
669
00:47:22,250 --> 00:47:23,875
Hey! You can't escape from me.
670
00:47:24,375 --> 00:47:26,541
Hey! I won't leave you.
671
00:47:36,791 --> 00:47:40,458
Sir, I'm Ravi.
-Tell me, Ravi.
672
00:47:40,958 --> 00:47:44,166
Sir, there's a small problem.
Are you still at the station?
673
00:47:53,083 --> 00:47:53,750
What happened?
674
00:47:54,958 --> 00:47:56,958
His heart was still beating when we got him into the Jeep.
675
00:47:57,125 --> 00:48:00,375
Who will believe your words when he's dead?
676
00:48:02,375 --> 00:48:03,250
Who drove the jeep?
677
00:48:04,000 --> 00:48:06,875
My nephew Rahul drove the Jeep.
678
00:48:07,458 --> 00:48:09,666
He was not drunk.
-Then where is he?
679
00:48:10,125 --> 00:48:12,291
Someone else drove the jeep.
And this guy died.
680
00:48:12,583 --> 00:48:15,041
If you say this to anyone,
then they'll think of them as fables.
681
00:48:19,250 --> 00:48:21,208
Okay, let's do something.
682
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Wait here.
683
00:48:31,625 --> 00:48:32,291
Sir!
684
00:48:33,791 --> 00:48:34,541
Yes, sir.
685
00:48:35,250 --> 00:48:36,000
Yes, sir.
686
00:48:46,666 --> 00:48:47,541
Vardhan!
687
00:48:54,416 --> 00:48:56,250
Trouble in Kotabommali escalates.
688
00:48:56,250 --> 00:48:58,750
Officers were found drunk while on duty.
689
00:48:58,750 --> 00:48:59,875
One person died.
690
00:48:59,875 --> 00:49:05,375
The incident took place in the constituency
where the Tekkali by-election,
691
00:49:05,375 --> 00:49:07,375
which the entire state is eagerly waiting for, is taking place.
692
00:49:07,375 --> 00:49:13,083
Being a social class, this incident became
a challenge for the ruling party.
693
00:49:13,083 --> 00:49:16,458
The details of the police officers
who drove the car are here exclusively for you.
694
00:49:17,041 --> 00:49:18,416
What is this, sir?
695
00:49:35,500 --> 00:49:36,916
Ramakrishna, do you have a cigarette?
696
00:49:54,958 --> 00:49:57,125
Ravi, let's go.
Let's go.
697
00:49:57,583 --> 00:49:59,125
RK sir!
-I'm telling you.
698
00:49:59,875 --> 00:50:00,541
Sir!
699
00:50:00,541 --> 00:50:01,958
Mr. RK!
700
00:50:01,958 --> 00:50:03,375
Kumari!
Ramakrishna, Ravi!
701
00:50:03,375 --> 00:50:04,166
Ravi, start the jeep.
702
00:50:04,166 --> 00:50:05,166
Don't go!
703
00:50:05,166 --> 00:50:07,583
CI! CI!
Wait!
704
00:50:07,583 --> 00:50:10,000
They're running away, sir.
705
00:50:25,333 --> 00:50:26,916
Munna, wait!
706
00:50:26,916 --> 00:50:29,791
Stop!
Wait!
707
00:50:29,791 --> 00:50:31,583
Wait!
Hey! Wait!
708
00:50:31,583 --> 00:50:33,250
Don't you have brains?
709
00:50:42,833 --> 00:50:44,458
Sir, is Rahul not picking up the call?
710
00:50:46,250 --> 00:50:47,000
Alert! Alert!
711
00:50:47,583 --> 00:50:54,208
3 police officers named head constable Ramakrishna,
Ravi and Kumari from Kotabommali PS...
712
00:50:54,958 --> 00:51:00,041
are escaping in the vehicle number AP 30 AQ 1572
713
00:51:00,458 --> 00:51:02,458
Check post alert!
Check post alert!
714
00:51:17,625 --> 00:51:19,708
Sir, CM is on the call.
715
00:51:22,208 --> 00:51:23,750
Sir!
What?
716
00:51:23,833 --> 00:51:25,250
What's with you at this hour?
717
00:51:25,250 --> 00:51:26,625
Nothing, sir.
They're kids.
718
00:51:26,625 --> 00:51:27,916
A small problem.
I'll take care of it.
719
00:51:27,916 --> 00:51:31,125
Kids? They're the ones who cast
their votes and threw stones.
720
00:51:31,125 --> 00:51:36,083
If the ruling party loses by-elections,
then that means people want a change.
721
00:51:36,625 --> 00:51:40,875
You promised that you'd serve as a minister,
but not for five years.
722
00:51:41,375 --> 00:51:44,750
If you lose in elections, then you may go to the assembly
but not to the camp office.
723
00:52:21,000 --> 00:52:22,875
Mother, uncle is here.
724
00:52:22,875 --> 00:52:24,458
I'm coming.
725
00:52:25,083 --> 00:52:27,041
Krishna!
Come!
726
00:52:27,041 --> 00:52:28,833
Why are you here at this hour?
-Nothing, sister.
727
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
I want some water.
728
00:52:32,000 --> 00:52:32,875
How are you?
729
00:52:32,875 --> 00:52:34,208
I'm fine, uncle.
730
00:52:34,208 --> 00:52:34,916
Where is your brother?
731
00:52:35,375 --> 00:52:36,416
I don't know.
732
00:52:38,625 --> 00:52:40,000
How is your daughter?
733
00:52:43,000 --> 00:52:44,083
Is Rahul here?
734
00:52:44,416 --> 00:52:47,583
He came and went in a rush with his bag.
735
00:52:47,833 --> 00:52:50,041
I thought you said it to him.
736
00:52:50,208 --> 00:52:51,416
Where did he go?
737
00:52:53,416 --> 00:52:54,750
Okay. I'll leave.
738
00:52:55,625 --> 00:52:57,625
What happened?
-Nothing.
739
00:52:59,291 --> 00:53:01,666
Krishna!
How can you just leave?
740
00:53:17,041 --> 00:53:18,333
This government...
741
00:53:18,750 --> 00:53:21,458
If all of them are against us,
we will lose the election, sir.
742
00:53:23,416 --> 00:53:25,916
Look sir, opposition leaders are using this issue sir
743
00:53:25,958 --> 00:53:28,291
ShivaShakta Party!
Down down!
744
00:53:28,291 --> 00:53:30,041
Home minister!
Down down.
745
00:53:30,041 --> 00:53:33,208
They're irritating us by saying down down.
746
00:53:33,750 --> 00:53:35,250
Police, down down!
747
00:53:35,916 --> 00:53:37,666
He was alive when he got into the jeep.
748
00:53:38,125 --> 00:53:40,333
They deliberately reversed the vehicle
and hit him again with the vehicle.
749
00:53:40,333 --> 00:53:41,208
Stop!
Listen!
750
00:53:42,333 --> 00:53:45,333
People often possess a deeper understanding
of politics compared to politicians.
751
00:53:45,916 --> 00:53:49,208
Sir, they're not listening.
I'm irritated by them.
752
00:53:51,208 --> 00:53:53,250
Send the media when I say.
-Okay, sir.
753
00:53:55,541 --> 00:53:57,708
Stop!
Stop!
754
00:53:57,708 --> 00:53:59,916
Stop!
Tell him.
755
00:54:00,916 --> 00:54:03,833
Those three members who killed my Rajarao...
-Don't speak.
756
00:54:05,458 --> 00:54:08,458
Is this what you do when a person
who's known to you dies?
757
00:54:09,708 --> 00:54:12,375
Keeping the dead body on the roads
and stopping all the vehicles... Do you have brains?
758
00:54:13,625 --> 00:54:14,416
Who is he?
759
00:54:15,375 --> 00:54:17,041
I'm asking you.
Who is he?
760
00:54:17,125 --> 00:54:19,791
He's our party's personnel.
He is like my brother.
761
00:54:24,333 --> 00:54:27,250
If only I weren't a minister
or I were in your position,
762
00:54:28,666 --> 00:54:31,000
I could've thrown those three members here.
763
00:54:35,500 --> 00:54:38,625
[Media people indistinct voices]
764
00:54:39,583 --> 00:54:40,791
Wait, wait!
765
00:54:42,416 --> 00:54:47,833
I'll catch the person who's behind
my brother's death in 48 hours.
766
00:54:48,625 --> 00:54:50,666
This is my promise.
767
00:54:51,416 --> 00:54:52,833
Just a minute!
Just a minute!
768
00:54:54,083 --> 00:54:55,500
Why 48 hours?
769
00:54:56,000 --> 00:54:59,500
Only 24 hours.
I'll catch him in 24 hours.
770
00:55:02,208 --> 00:55:06,250
If not, then I'll resign this minister's position.
771
00:55:13,458 --> 00:55:15,041
Let's go!
772
00:55:15,208 --> 00:55:16,916
Brother!
Come!
773
00:55:17,416 --> 00:55:18,625
Don't mind that I scolded you.
774
00:55:19,416 --> 00:55:21,333
Do the cremation.
775
00:55:21,958 --> 00:55:24,625
Don't think about money.
Our party will take care of it.
776
00:55:25,583 --> 00:55:27,333
I'm there for you.
-Okay, sir.
777
00:55:28,125 --> 00:55:30,458
Okay?
Careful!
778
00:55:30,916 --> 00:55:33,708
Clear everything and bring some snacks to everyone.
779
00:55:34,916 --> 00:55:35,458
I'll leave.
780
00:55:36,750 --> 00:55:39,250
Sir! The election is on friday.
781
00:55:39,250 --> 00:55:40,541
Tomorrow is Thursday.
782
00:55:40,666 --> 00:55:43,125
You promised that you'd catch
criminals by tomorrow evening.
783
00:55:43,125 --> 00:55:44,375
What if we don't find them?
784
00:55:45,833 --> 00:55:47,000
Three police.
785
00:55:47,500 --> 00:55:48,791
How long will they run?
786
00:55:51,666 --> 00:55:53,000
Where are we going, sir?
787
00:55:54,291 --> 00:55:57,291
Sir, if Rahul doesn't get caught,
then the case will turn against us.
788
00:55:57,458 --> 00:56:00,375
It's not that case that will turn against us,
we're the accused in this case.
789
00:56:00,375 --> 00:56:02,250
We've got to run away before getting arrested.
790
00:56:03,166 --> 00:56:05,791
Sir, what's happening?
We're police.
791
00:56:05,791 --> 00:56:07,375
Why're we accused?
792
00:56:07,375 --> 00:56:10,333
Sir!
Let's go to SP and tell him what happened.
793
00:56:12,291 --> 00:56:14,250
Sir, we can't be arrested without evidence, right?
794
00:56:14,250 --> 00:56:16,041
Why can't?
Don't speak!
795
00:56:16,041 --> 00:56:17,583
You're the reason for everything.
796
00:56:18,458 --> 00:56:20,250
The proof clearly shows our state
of drunkenness during the wedding.
797
00:56:20,333 --> 00:56:22,250
Those people saw us taking him into the car.
798
00:56:22,250 --> 00:56:24,833
The doctor in the hospital will give
evidence that we're drunk.
799
00:56:25,208 --> 00:56:26,000
What else do you want?
800
00:56:26,416 --> 00:56:27,791
Evidence itseems!
801
00:56:29,916 --> 00:56:31,291
Why are you shouting at her?
802
00:56:33,375 --> 00:56:35,500
What we did was not an accident; it was murder.
803
00:56:42,458 --> 00:56:43,750
Sir, why aren't you talking anything?
804
00:56:47,000 --> 00:56:49,208
What do you know?
Shall I tell you what happens now?
805
00:56:49,208 --> 00:56:50,500
Shall I tell you what they will write in the case file?
806
00:56:51,333 --> 00:56:53,791
After a lady constable filed a complaint,
a young man was brought to the police station
807
00:56:53,791 --> 00:56:55,500
and physically assaulted over a personal feud.
808
00:56:55,500 --> 00:56:58,000
They masked the truth by labelling it an accident,
809
00:56:58,000 --> 00:56:59,500
although they were the culprits behind
his death who filmed the video.
810
00:57:00,875 --> 00:57:02,625
This is the case that will be registered against us.
811
00:57:05,000 --> 00:57:07,416
Sir, we are the police.
Why would we commit a murder?
812
00:57:07,875 --> 00:57:09,166
Can't we say that it's an accident?
813
00:57:10,875 --> 00:57:13,291
Ravi, the by-elections are going on with a rage.
814
00:57:13,875 --> 00:57:15,958
Now voters are more important
to the government than the police.
815
00:57:16,291 --> 00:57:18,625
The person who died is from a caste with
a considerable share of the vote bank.
816
00:57:18,625 --> 00:57:21,000
If they want to win,
then they need votes from that caste.
817
00:57:21,750 --> 00:57:22,625
Got it?
818
00:57:24,458 --> 00:57:25,833
Sir, please.
819
00:57:26,041 --> 00:57:27,250
I'll go home.
820
00:57:27,250 --> 00:57:27,916
Kumari!
821
00:57:28,583 --> 00:57:30,166
We must remain inconspicuous
until the election is completed.
822
00:57:30,458 --> 00:57:32,250
Escort me home.
823
00:57:32,500 --> 00:57:34,041
My mother is alone.
824
00:57:34,041 --> 00:57:35,250
Can't you understand what I'm saying?
825
00:57:37,875 --> 00:57:39,166
Sir, please.
826
00:57:39,791 --> 00:57:41,458
I have to go home.
827
00:57:42,000 --> 00:57:43,458
My mother...
828
00:57:45,333 --> 00:57:48,083
Hey! Let's go!
Let's escort her home.
829
00:57:48,750 --> 00:57:50,250
What's meant to happen will happen. Let's go!
830
00:57:52,833 --> 00:57:53,708
Let's go!
831
00:58:22,583 --> 00:58:23,875
Catch her! Catch her!
832
00:58:24,333 --> 00:58:25,500
Stop, Kumari!
833
00:58:26,166 --> 00:58:27,625
Sir!
Stop!
834
00:58:28,166 --> 00:58:29,083
I'll kill you. Stop!
835
00:58:29,083 --> 00:58:29,500
Stop!
836
00:58:29,708 --> 00:58:31,916
Get on the vehicle quickly
you didn't listen to me...
837
00:59:02,833 --> 00:59:05,291
what is this?
Did the police kill and run away?
838
00:59:05,541 --> 00:59:06,791
They certainly won't get caught.
839
00:59:30,166 --> 00:59:30,916
Easy!
840
00:59:40,541 --> 00:59:41,958
Make it fast! Make it fast!
841
00:59:46,458 --> 00:59:48,333
Why did you stop here?
-To pee, sir.
842
00:59:49,083 --> 00:59:50,083
What's in the vehicle?
843
00:59:50,791 --> 00:59:51,875
Rat traps, sir.
844
01:00:21,333 --> 01:00:23,666
Leave!
-Okay, sir.
845
01:00:31,833 --> 01:00:32,875
You believe me.
846
01:00:33,083 --> 01:00:35,875
What to believe? You brought us
to this by saying the same.
847
01:00:36,083 --> 01:00:38,125
It’s over if that issue is not settled.
848
01:00:38,458 --> 01:00:39,125
Jai Hind, sir!
849
01:00:42,958 --> 01:00:43,833
Who do you think was it?
850
01:00:45,208 --> 01:00:45,833
Our CM.
851
01:00:47,750 --> 01:00:49,333
He is shunting me.
852
01:00:50,583 --> 01:00:54,125
Look DGP, we have 24 hours
to catch them.
853
01:00:54,916 --> 01:00:56,958
These elections are lost if
we don’t catch them.
854
01:00:57,916 --> 01:01:00,166
All along with me are gone
if elections are lost.
855
01:01:00,375 --> 01:01:02,708
It includes you too, DGP Kurma Rao.
Do you understand?
856
01:01:03,458 --> 01:01:06,166
-I know, Sir. I know that.
-Oh yes, you know.
857
01:01:08,208 --> 01:01:10,291
They are just three constables
and can’t you catch them?
858
01:01:10,541 --> 01:01:12,750
-What a nonsense?
-It is tough, sir.
859
01:01:13,833 --> 01:01:14,583
What?
860
01:01:15,083 --> 01:01:16,708
-It is tough.
-I see.
861
01:01:20,083 --> 01:01:22,291
3466 SIs,
862
01:01:22,750 --> 01:01:26,333
1439 CIs and 67 SPs!
863
01:01:26,666 --> 01:01:30,208
Can’t you catch just three constables
within a 3 Kilometre radius?
864
01:01:30,416 --> 01:01:31,625
You are saying, it is tough.
865
01:01:32,375 --> 01:01:33,875
It is Ramakrishna there, Sir.
866
01:01:35,041 --> 01:01:37,166
Why do you say like that is
Gabbar Singh.
867
01:01:38,541 --> 01:01:42,166
Who cares if it is Ramakrishna or
some rascal? Who exactly is he?
868
01:01:44,208 --> 01:01:46,125
20 Years of service in grey hounds!
869
01:01:49,416 --> 01:01:50,708
18 Encounters!
870
01:01:56,583 --> 01:01:57,541
Hey PA!
871
01:02:04,583 --> 01:02:06,541
You ordered an encounter
four days back.
872
01:02:07,125 --> 01:02:09,041
It was Ramakrishna who wrote
that case diary.
873
01:02:11,041 --> 01:02:13,125
All thought he came drunk
that day.
874
01:02:13,875 --> 01:02:17,625
But he drank to get the press
informer there sloshed out.
875
01:02:20,708 --> 01:02:23,541
All thought his first bullet in
that encounter missed out.
876
01:02:24,208 --> 01:02:26,791
It is not missing, sir.
It is a missing bullet.
877
01:02:31,375 --> 01:02:35,791
Those four boys tried to escape
as that bullet missed there.
878
01:02:36,375 --> 01:02:38,666
We could cleanly do the encounter
because of that.
879
01:02:44,083 --> 01:02:48,041
Forget all that, sir. You asked to push
a boy into an attempt to murder case.
880
01:02:48,291 --> 01:02:50,250
It was Ramakrishna who wrote
that case diary too.
881
01:03:01,666 --> 01:03:03,416
The boy's fingerprints were on the bottle.
882
01:03:04,583 --> 01:03:08,666
When Ramakrishna writes the case diary,
even human rights commission cannot file case.
883
01:03:09,916 --> 01:03:13,958
And you challenge to catch
such a man in 24 hours?
884
01:03:15,333 --> 01:03:18,750
Hey DGP, you should’ve said this
before I challenged.
885
01:03:21,458 --> 01:03:24,541
-You should say before challenging, sir.
-That too is correct.
886
01:03:25,125 --> 01:03:26,875
Still, no satires now.
You first say the solution.
887
01:03:34,541 --> 01:03:35,083
Ali!
888
01:03:36,708 --> 01:03:37,500
Yes!
889
01:03:40,083 --> 01:03:41,083
That crazy one?
890
01:04:03,541 --> 01:04:04,333
Sir!
891
01:04:09,458 --> 01:04:10,125
Are you fine?
892
01:04:11,958 --> 01:04:14,541
File of your recent encounter
is there on my table.
893
01:04:16,000 --> 01:04:17,791
I’ll take care of that.
DGP!
894
01:04:20,250 --> 01:04:21,458
You should do a job by then.
895
01:04:22,833 --> 01:04:24,041
You must be aware of the matter.
896
01:04:25,541 --> 01:04:27,708
You should catch Ramakrishna
in 24 hours.
897
01:04:28,916 --> 01:04:31,666
If you don’t catch, you’ll never
be seen to me again. Promise!
898
01:04:33,291 --> 01:04:37,166
True, I won’t be seen if I don’t
catch in 24 hours.
899
01:04:37,833 --> 01:04:40,208
It is because, you won’t be in that seat.
900
01:04:41,541 --> 01:04:42,791
You just said, right sir?
901
01:04:43,041 --> 01:04:47,666
The encounter file, Human Rights Commission,
five officers, 320 questions and 24 hours!
902
01:04:48,000 --> 01:04:52,250
I haven’t told yet about the call
DGP made.
903
01:04:53,708 --> 01:04:58,250
I don’t know with whom did
DGP talk to.
904
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
That’s why I like you a lot.
905
01:05:05,541 --> 01:05:08,041
This is very important for me
and the Government.
906
01:05:10,125 --> 01:05:12,458
It is Ramakrishna on the
other hand.
907
01:05:14,416 --> 01:05:18,125
Whom I have here is, one and
only Razia Ali.
908
01:05:19,416 --> 01:05:20,666
One and only option!
909
01:05:22,541 --> 01:05:24,791
I like this. I’ll do.
910
01:05:29,625 --> 01:05:31,500
Ramakrishna is a jackal in
police dress.
911
01:05:31,750 --> 01:05:36,000
Don’t worry, tiger is sent to catch
that jackal.
912
01:05:36,250 --> 01:05:38,791
I just came to know, he even
knows to ride over the tiger.
913
01:05:40,375 --> 01:05:43,666
Person knowing to ride a tiger
always has just one danger.
914
01:05:44,458 --> 01:05:46,750
It’d eat him away if he falls down.
915
01:05:48,083 --> 01:05:49,541
That one mistake is enough for me.
916
01:05:49,833 --> 01:05:51,208
That hasn’t taken place till date.
917
01:06:01,500 --> 01:06:02,875
Ma’am, I’m Venu, ACP.
918
01:06:03,250 --> 01:06:04,541
-He’s Rajan…
-No time for introductions.
919
01:06:04,750 --> 01:06:06,333
-Is this the team?
-Yes, ma’am. -Ok!
920
01:06:09,916 --> 01:06:13,541
We’ll capture the culprits within next
24 hours and present them in court.
921
01:06:14,416 --> 01:06:19,708
A special team, led by Ali, is working
diligently to apprehend the accused.
922
01:06:33,666 --> 01:06:36,041
Here! Kotabommali, Santabommali,
Nandigama and Tekkali!
923
01:06:36,375 --> 01:06:38,833
There are check posts already
existing in this highway routes, madam.
924
01:06:39,416 --> 01:06:43,416
Even the checking is on.
But, we didn’t get any updates till now.
925
01:06:45,833 --> 01:06:49,166
Ok! So, they didn’t cross check post
radius yet. They are inside.
926
01:06:55,333 --> 01:06:56,833
Hey, stop!
927
01:06:57,666 --> 01:06:58,541
Police, police!
928
01:07:07,291 --> 01:07:08,166
Why did you stop the vehicle?
929
01:07:08,375 --> 01:07:09,833
Nothing sir, just casually.
930
01:07:11,333 --> 01:07:12,166
What’s at the back?
931
01:07:12,375 --> 01:07:13,875
Nothing sir, I’m going for the load.
932
01:07:26,541 --> 01:07:28,791
I somehow doubt you.
Come to SI sir.
933
01:07:30,208 --> 01:07:31,375
Come on, move.
934
01:07:39,500 --> 01:07:41,333
Come slowly!
Be careful!
935
01:08:01,291 --> 01:08:03,958
-Madam, their service details!
-Ok!
936
01:08:05,333 --> 01:08:07,458
Chintada Ramakrishna,
head constable!
937
01:08:08,750 --> 01:08:10,666
Sattaru Ravi Kumar, Constable!
938
01:08:10,875 --> 01:08:12,666
It’s been two days he joined in duty, madam.
939
01:08:12,875 --> 01:08:16,333
-He has mother and a divorced sister.
-Ok, next!
940
01:08:17,125 --> 01:08:20,250
Malleti Kumari, madam.
She has none other than mother.
941
01:08:20,750 --> 01:08:21,791
Go to Kumari’s house.
942
01:09:04,250 --> 01:09:07,000
-Did you take?
-Before going to sleep!
943
01:09:10,083 --> 01:09:11,125
You’ll get the call now.
944
01:09:18,708 --> 01:09:19,666
Give three teas, uncle.
945
01:09:24,833 --> 01:09:28,916
No idea whether mom took tablets or not.
I’ll call and talk to her.
946
01:09:32,000 --> 01:09:34,916
Uncle, please give your phone.
I need to make a call.
947
01:09:41,791 --> 01:09:42,583
Thanks.
948
01:09:52,583 --> 01:09:53,833
Tell your neighbour’s number.
949
01:09:59,625 --> 01:10:00,458
Hello!
950
01:10:00,708 --> 01:10:02,125
-Hello aunty!
-Hello, tell me dear.
951
01:10:02,333 --> 01:10:05,416
-Did any Police come to my house?
-What? No!
952
01:10:05,708 --> 01:10:09,416
Fine, I’ll call you after five minutes.
Give the phone to my mother.
953
01:10:10,208 --> 01:10:13,625
-Hello aunty, don’t forget.
-Ok!
954
01:10:38,958 --> 01:10:40,166
No idea what happened?
955
01:10:56,875 --> 01:10:57,958
Careful, dear!
956
01:11:00,333 --> 01:11:01,083
Yes, ma’am!
957
01:11:01,750 --> 01:11:02,833
-Hello mom!
-Baby!
958
01:11:03,208 --> 01:11:05,291
-How are you?
-I’m fine.
959
01:11:05,583 --> 01:11:06,750
Are you taking your tablets?
960
01:11:06,958 --> 01:11:10,250
Where are you, dear?
What is all this?
961
01:11:10,958 --> 01:11:15,250
Nothing, I’m fine.
You don’t worry.
962
01:11:16,666 --> 01:11:21,041
I’ll be back soon. Ask Satyam brother
if you need anything by then.
963
01:11:22,041 --> 01:11:25,166
-You come fast.
-Fine, I’ll come fast.
964
01:11:25,333 --> 01:11:28,708
-You eat in time and don’t forget
your tablets. -Ok!
965
01:11:30,000 --> 01:11:30,708
Ok!
966
01:11:32,541 --> 01:11:33,333
Madam!
967
01:11:34,791 --> 01:11:36,583
Incoming tower location is
showing Delhi, madam.
968
01:11:38,875 --> 01:11:40,333
How it is possible, madam?
969
01:11:52,041 --> 01:11:52,833
Tell Me Brother...
970
01:11:52,833 --> 01:11:55,041
Irfan, I’ll tell you a number.
971
01:11:55,291 --> 01:11:57,000
Put conference to that number
from your phone.
972
01:11:57,125 --> 01:11:57,666
Okay.
973
01:11:59,458 --> 01:12:00,291
Hello!
974
01:12:27,416 --> 01:12:28,416
What shall we do now, ma’am?
975
01:12:28,958 --> 01:12:30,541
Shall we contact Delhi Police?
976
01:12:31,916 --> 01:12:33,166
What’s Delhi Commissioner’s name?
977
01:12:35,333 --> 01:12:37,291
Yes, that’s Ramakrishna’s plan.
978
01:12:37,916 --> 01:12:42,208
It takes minimum 48 hours to
call Delhi Police and get the call list.
979
01:12:42,416 --> 01:12:43,791
Election will be over by then.
980
01:12:44,458 --> 01:12:47,083
This isn’t the conference call
coming from Delhi.
981
01:12:47,375 --> 01:12:49,416
This is the alert call given to us
by Ramakrishna.
982
01:12:51,166 --> 01:12:51,875
I love it.
983
01:13:07,041 --> 01:13:08,250
Ramakrishna service file!
984
01:13:19,833 --> 01:13:21,791
Ramakrishna is a Combing Specialist.
985
01:13:22,166 --> 01:13:25,750
He primarily undertook police duties in Sompet,
Lakshmipuram, and Tekkali
986
01:13:25,916 --> 01:13:27,958
He has a comprehensive
understanding of each of these places
987
01:13:38,416 --> 01:13:40,541
-Where, madam?
-Drive to Lakshmipuram.
988
01:13:58,541 --> 01:14:00,416
-What do you need, sir?
-Give one tea.
989
01:14:03,750 --> 01:14:04,875
Total fifty rupees, sir.
990
01:14:07,833 --> 01:14:08,541
Here, sir!
991
01:14:16,583 --> 01:14:19,208
We will capture the culprits with in the next 24 hours
992
01:14:29,625 --> 01:14:32,166
-Hey!
-Huh, not him.
993
01:14:42,166 --> 01:14:43,041
You go that way.
994
01:14:43,208 --> 01:14:44,958
When do we get these fellows, huh?
995
01:14:46,666 --> 01:14:48,000
Hey, did you see the people
in this photo?
996
01:14:50,541 --> 01:14:51,958
Ravi! Ravi!
997
01:14:53,750 --> 01:14:55,458
-Not reached yet…
-Stop the vehicle.
998
01:15:01,750 --> 01:15:02,625
What happened, sir?
999
01:15:03,833 --> 01:15:04,708
What happened, sir?
1000
01:15:09,083 --> 01:15:10,875
Investigation officer of
our case is Ali.
1001
01:15:13,083 --> 01:15:14,791
She will definitely look into
my service file.
1002
01:15:15,750 --> 01:15:20,458
As I served more time in Laxmipuram,
she’ll first concentrate there.
1003
01:15:20,708 --> 01:15:21,250
Right!
1004
01:15:21,958 --> 01:15:23,708
Why did I think so foolish?
1005
01:15:25,416 --> 01:15:27,083
I'm thinking like a police.
1006
01:15:29,916 --> 01:15:31,583
I should think like Rama Krishna.
1007
01:15:31,833 --> 01:15:33,500
I should think like Ali.
1008
01:15:36,041 --> 01:15:37,333
Where are we going now, Sir?
1009
01:15:37,625 --> 01:15:38,500
Where?
1010
01:15:50,125 --> 01:15:51,250
Where are we going Sir?
1011
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
Seethamma Gadda, AOB.
1012
01:16:08,208 --> 01:16:11,166
Sir, none of the boys are ready
to come and distribute money.
1013
01:16:47,625 --> 01:16:49,625
24 hours of suspense has finally come to a halt.
1014
01:16:49,625 --> 01:16:52,125
With the Home Minister fulfilling his promise
of nabbing the accused within 24 hours,
1015
01:16:52,125 --> 01:16:53,458
the ruling party is sweeping over the by-elections.
1016
01:16:54,041 --> 01:16:56,208
Hey, Kill those scoundrels.
1017
01:16:56,208 --> 01:16:58,875
Don't let them go.
Leave them to us, madam. We will fix them.
1018
01:16:58,875 --> 01:17:00,416
We won't let anyone alive.
1019
01:17:00,416 --> 01:17:02,833
You can't escape from us.
1020
01:17:02,833 --> 01:17:06,833
Home minister!
Long live...Long live...
1021
01:17:45,791 --> 01:17:52,458
“Don’t know where and
why this journey is”
1022
01:17:53,250 --> 01:17:59,958
“Is it a forward or backward
move in life?”
1023
01:18:00,583 --> 01:18:04,208
“Will this prove to be a mistake?”
1024
01:18:04,416 --> 01:18:08,000
“Should the weak be sacrificed?”
1025
01:18:08,250 --> 01:18:12,041
“Is this a warmup for the fate?”
1026
01:18:12,375 --> 01:18:16,000
“Our hearts burned here”
1027
01:18:50,833 --> 01:18:57,500
“It happened so when there
are wishes remaining”
1028
01:18:58,041 --> 01:19:05,000
“We are blamed without
doing any crime”
1029
01:19:05,416 --> 01:19:12,500
“Is this truth of fate and
who played this drama?”
1030
01:19:12,875 --> 01:19:20,208
“This is the burden,
has a cyclone surrounded now?”
1031
01:19:20,666 --> 01:19:24,583
“The fate has changed”
1032
01:19:57,541 --> 01:19:59,250
This is not the way to Raigad, is it?
1033
01:19:59,416 --> 01:20:00,416
This is a shortcut.
1034
01:20:00,750 --> 01:20:02,791
We have to go through this
shortcut to reach our village.
1035
01:20:03,333 --> 01:20:05,333
Ali has already alerted the Raigad PS.
1036
01:20:06,750 --> 01:20:09,291
I don't think we should go on this path, sir.
1037
01:20:09,416 --> 01:20:11,041
What's the guarantee that
Ali won't interrupt on this route?
1038
01:20:11,250 --> 01:20:13,333
There's no guarantee
but we don't have any other option.
1039
01:20:14,000 --> 01:20:16,041
We have to take this chance if we have to survive.
1040
01:20:16,791 --> 01:20:19,416
If you had stayed on the jeep that day,
today we could have avoided this situation.
1041
01:20:19,833 --> 01:20:23,000
So, you want me to ignore a dying person?
1042
01:20:23,541 --> 01:20:25,541
Even without our uniform,
we are bound to our duty, sir.
1043
01:20:26,250 --> 01:20:28,333
Because of the same duty
your father lost his life.
1044
01:20:29,166 --> 01:20:30,333
He was told that it's a covert operation yet he went.
1045
01:20:30,625 --> 01:20:32,083
And along with him he took another 10 people.
1046
01:20:32,083 --> 01:20:33,041
The entire station was empty.
1047
01:20:33,291 --> 01:20:34,041
Sir,
1048
01:20:34,291 --> 01:20:36,750
In that anger, I committed the encounter.
It was the first encounter of my life.
1049
01:20:40,291 --> 01:20:42,708
The system that you read
about is limited to the books alone.
1050
01:20:43,916 --> 01:20:46,333
I'm telling this with 32 years of experience, Come!
1051
01:20:47,291 --> 01:20:51,000
It doesn't seem like the words of an experienced man,
it feels like the words of a loser!
1052
01:20:51,958 --> 01:20:54,416
Keep your words in limit!
Don't you understand the gravity of the situation?
1053
01:20:54,416 --> 01:20:56,125
What do you think of yourself…?
-Sir, stop. Sir, please stop.
1054
01:20:56,583 --> 01:20:58,541
Get away! Leave!
1055
01:20:58,750 --> 01:21:00,791
Just because we are silent you can't blame us.
I've been observing you, this is not right, sir.
1056
01:21:00,791 --> 01:21:03,416
I asked you to get off the jeep.
You escalated the situation to this now…
1057
01:21:04,041 --> 01:21:05,416
I won't listen to you anymore, sir.
1058
01:21:05,625 --> 01:21:07,083
You are turning to be like your father.
1059
01:21:08,958 --> 01:21:10,666
Your father too lost his life
because of the same stubbornness.
1060
01:21:31,083 --> 01:21:31,791
Crazy!
1061
01:22:13,750 --> 01:22:17,208
lift up quickly..
quickly..
1062
01:22:19,166 --> 01:22:22,583
Come back madam..
Come back madam..
1063
01:23:04,500 --> 01:23:05,208
Wait,
1064
01:23:05,333 --> 01:23:07,291
Sir, they coming
Let's go sir.
1065
01:23:07,916 --> 01:23:09,041
let's go sir.
1066
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Kumari sandals.
1067
01:23:34,500 --> 01:23:35,083
That way...
1068
01:25:25,625 --> 01:25:27,791
Madam, your guess is right.
1069
01:25:27,916 --> 01:25:29,916
They are definitely going
towards Seethamma Gadda.
1070
01:25:32,583 --> 01:25:34,250
There are 64 hamlets in this area, madam.
1071
01:25:34,250 --> 01:25:36,375
It is difficult to determine where they are hiding
1072
01:25:36,666 --> 01:25:38,375
Every hamlet had naxalite families.
1073
01:25:38,500 --> 01:25:41,125
They have their informers on every road
leading to the hamlets.
1074
01:25:41,791 --> 01:25:44,666
They must have already known
about your arrival, madam.
1075
01:25:44,750 --> 01:25:46,625
It is not safe for you to stay long.
1076
01:25:47,208 --> 01:25:49,916
That's why Rama krishna came here.
1077
01:26:04,000 --> 01:26:04,625
Sir…
1078
01:26:04,625 --> 01:26:05,708
Yeah, Ali…
1079
01:26:06,791 --> 01:26:07,958
Are you busy?
1080
01:26:08,583 --> 01:26:09,500
No, sir. Go on.
1081
01:26:09,708 --> 01:26:12,166
So you are free and doing nothing. Right?
1082
01:26:14,583 --> 01:26:16,625
I heard you laughed at him when you saw him
1083
01:26:18,666 --> 01:26:20,833
and he gifted you lamb in return, is it true?
1084
01:26:21,583 --> 01:26:23,208
What will do with that lamb?
1085
01:26:25,250 --> 01:26:26,666
Listen to me Ali Bhai…
1086
01:26:27,708 --> 01:26:29,541
It is not enough to think that you are a tigress.
1087
01:26:30,125 --> 01:26:32,208
You should understand how a tiger hunts its prey.
1088
01:26:32,750 --> 01:26:34,083
Tomorrow is the election day,
1089
01:26:34,875 --> 01:26:35,916
There is limited time.
1090
01:26:36,958 --> 01:26:41,083
People would vote for us only
if those individuals were arrested
1091
01:26:44,875 --> 01:26:46,083
Who was that on the call, madam?
1092
01:26:47,041 --> 01:26:47,958
My boyfriend.
1093
01:26:48,291 --> 01:26:50,833
He becomes very agitated
if I don't call him every once an hour.
1094
01:26:56,166 --> 01:27:00,375
The police are frantically searching for
the accused in the Kotabommali murder case
1095
01:27:02,000 --> 01:27:03,208
RK sir,
1096
01:27:05,833 --> 01:27:06,541
Who is this?
1097
01:27:08,250 --> 01:27:08,875
Sir?
1098
01:27:10,625 --> 01:27:12,208
Come, sir.
-Shivayya…
1099
01:27:21,666 --> 01:27:25,458
Just now I saw you on TV
and thought that you would be safe here.
1100
01:27:25,583 --> 01:27:27,666
And just like I thought, you are here!
1101
01:27:28,291 --> 01:27:29,500
You are very safe, sir.
1102
01:27:29,666 --> 01:27:31,500
No police would ever come here.
1103
01:27:31,750 --> 01:27:34,916
The gun belongs to the government,
only the triggering fingering should be ours.
1104
01:27:36,875 --> 01:27:38,000
We will stay here for 2 days, Shivayya.
1105
01:27:38,000 --> 01:27:39,916
Two days? Stay for a month if you want, sir.
1106
01:27:40,958 --> 01:27:43,166
You won't have any problem here.
This is our area.
1107
01:27:45,625 --> 01:27:46,833
Have some water, sir.
1108
01:27:48,708 --> 01:27:49,666
How's your daughter, sir?
1109
01:27:51,625 --> 01:27:53,541
Hmm, these guys are with me.
1110
01:27:53,958 --> 01:27:57,583
I saw them on the TV, sir.
1111
01:27:58,708 --> 01:27:59,666
Come in side sir.
1112
01:28:02,208 --> 01:28:03,083
Take this.
1113
01:28:03,791 --> 01:28:04,666
Here take.
1114
01:28:05,458 --> 01:28:07,916
I wouldn't have survived if not for sir.
1115
01:28:18,875 --> 01:28:19,833
Madam, let's go.
1116
01:28:25,791 --> 01:28:26,541
Waste.
1117
01:28:31,833 --> 01:28:32,958
I'll take a nap.
1118
01:28:50,125 --> 01:28:51,666
Kindly excuse us, sir.
1119
01:28:51,833 --> 01:28:52,833
Please sir...
1120
01:29:14,791 --> 01:29:18,500
How long will you keep drinking alcohol
and stare at the oblivion, sir?
1121
01:29:18,583 --> 01:29:20,083
Go and take some rest.
1122
01:29:59,125 --> 01:30:00,750
2013 Paderu encounter...
1123
01:30:01,625 --> 01:30:03,208
Dhanraj alias Mallesh,
1124
01:30:03,750 --> 01:30:05,708
your father.
Him!
1125
01:30:07,458 --> 01:30:08,833
2015, AOB,
1126
01:30:09,041 --> 01:30:11,250
Sabhamurthy alias Khasipathi,
1127
01:30:12,666 --> 01:30:15,291
your brother.
Him!
1128
01:30:16,000 --> 01:30:17,458
2018, Icchapuram,
1129
01:30:18,083 --> 01:30:20,166
he's responsible for your brother's death.
1130
01:30:21,000 --> 01:30:23,291
Now, he is hiding in your Village.
1131
01:30:24,250 --> 01:30:25,083
What happened?
1132
01:30:25,083 --> 01:30:26,375
I can't enter your Village.
1133
01:30:27,708 --> 01:30:32,166
You can keep him,
but hand over the remaining two to me.
1134
01:30:42,833 --> 01:30:46,916
First time in history, a joint operation
between the police and the naxalites.
1135
01:30:52,041 --> 01:30:52,916
It's personal for them.
1136
01:31:16,916 --> 01:31:17,875
Brother, have you seen this person?
1137
01:31:17,916 --> 01:31:18,833
No, I have not.
1138
01:31:26,791 --> 01:31:27,750
That blue pocket.
1139
01:31:29,708 --> 01:31:31,083
Have you seen this person?
1140
01:31:31,541 --> 01:31:32,125
No,
1141
01:31:38,000 --> 01:31:38,833
Take it sir.
1142
01:31:46,625 --> 01:31:48,041
Have you seen this person?
1143
01:31:49,583 --> 01:31:50,541
No, sir.
1144
01:31:53,291 --> 01:31:55,250
Have you seen this person?
-No
1145
01:31:56,583 --> 01:31:59,791
Have you seen this person?
-No
1146
01:32:08,541 --> 01:32:09,375
What happened?
1147
01:32:10,750 --> 01:32:11,583
Go this way.
1148
01:32:14,958 --> 01:32:17,500
what? don't you see.
1149
01:33:10,625 --> 01:33:11,541
Where did you go?
1150
01:33:14,666 --> 01:33:15,750
I went for Kumari.
1151
01:33:15,750 --> 01:33:19,625
No matter what, none of us would venture out.
Get this matter through your thick skull.
1152
01:33:20,958 --> 01:33:22,583
Please understand a girl's needs, sir.
1153
01:33:44,708 --> 01:33:46,458
Brother!
-Malli!
1154
01:33:46,833 --> 01:33:48,541
Brother!
-Malli!
1155
01:33:49,000 --> 01:33:49,625
Brother!
1156
01:33:54,250 --> 01:33:54,875
Malli!
1157
01:34:01,208 --> 01:34:01,750
Hello.
1158
01:34:01,916 --> 01:34:04,166
Madam, the call got disconnected.
1159
01:34:04,625 --> 01:34:06,125
I tried again but it's not reachable.
1160
01:34:09,000 --> 01:34:13,041
Sir, track Malli's mobile. Quickly.
-Yes, madam.
1161
01:34:18,000 --> 01:34:19,291
Madam, location is traced.
1162
01:34:19,416 --> 01:34:22,375
It is within 3 km radius of Seethamma Gadda Tower
1163
01:34:23,416 --> 01:34:26,375
So, Malli is with Ramakrishna.
1164
01:34:43,083 --> 01:34:44,250
I have to get into that village.
1165
01:34:44,333 --> 01:34:46,000
There are 64 hamlets in this area, madam.
1166
01:34:52,708 --> 01:34:53,708
I need to go at any cost.
1167
01:35:14,416 --> 01:35:16,083
Madam, what are you doing here?
1168
01:35:16,333 --> 01:35:17,791
This place is very dangerous for you.
1169
01:37:21,958 --> 01:37:23,333
Salam Alaikum, Ali.
1170
01:37:25,166 --> 01:37:28,916
In your police academy, you are taught
to smoke up the rathole to get the rat out.
1171
01:37:29,791 --> 01:37:33,666
But in our political academy,
we are taught to dig up the rat hole upside-down.
1172
01:37:34,250 --> 01:37:36,541
What did you understand? Nothing!
1173
01:37:37,250 --> 01:37:41,125
They ran away from the village
but not from the house.
1174
01:37:43,000 --> 01:37:44,500
You wait at the bus stand,
1175
01:37:45,291 --> 01:37:48,875
they shall come rolling towards you, just like a ball.
1176
01:37:51,583 --> 01:37:53,291
Where is the bus stand?
- It's near by, madam
1177
01:37:57,791 --> 01:38:01,166
The Tekkali Constituency by-election
is getting exciting by the hour.
1178
01:38:01,166 --> 01:38:06,875
The police department is making every effort to
keep the promise made by the Home Minister.
1179
01:38:06,875 --> 01:38:11,208
You can see here that Ramakrishna's family members
have been brought to the police station for questioning.
1180
01:38:11,541 --> 01:38:15,583
After interrogating them,
we will know the full details in a few hours.
1181
01:38:15,583 --> 01:38:19,208
Let us also go to the police station
and try to talk to Ramakrishna's family members.
1182
01:38:20,375 --> 01:38:23,541
We do not understand what is happening here.
1183
01:38:26,416 --> 01:38:28,083
We also observe the presence of Kumaris' mother
1184
01:38:28,083 --> 01:38:33,125
The wife and daughter of the primary suspect,
Ramakrishna, were also brought to the police station.
1185
01:38:33,125 --> 01:38:34,083
Madam, Please tell us...
1186
01:38:34,208 --> 01:38:37,791
[indistinct voices]
1187
01:38:39,250 --> 01:38:40,583
My father is not a good man.
1188
01:38:41,833 --> 01:38:43,958
Yes, My father is not a good man.
-Stop it.
1189
01:38:44,333 --> 01:38:47,083
He killed one of my friend's father too.
1190
01:38:47,833 --> 01:38:49,458
Since then I've stopped talking to him.
1191
01:38:58,958 --> 01:39:02,666
Don't worry. I will talk to my father.
He will definitely let him go.
1192
01:39:02,666 --> 01:39:03,958
Hey, Chinnu. What are you doing here?
1193
01:39:03,958 --> 01:39:05,416
Dad, she is my friend.
1194
01:39:05,750 --> 01:39:09,416
It seems you have arrested him.
He is a good man, Dad.
1195
01:39:09,833 --> 01:39:13,333
Okay, I'll send him home in the evening.
You both go home.
1196
01:39:14,000 --> 01:39:17,083
Okay. Is your daughter friends with his daughter?
1197
01:39:17,083 --> 01:39:18,041
Yes, sir.
1198
01:39:34,333 --> 01:39:36,625
I would have been giving a dance
performance on the stage at this time,
1199
01:39:37,958 --> 01:39:39,791
but because of you, I'm held up in a police station.
1200
01:39:39,833 --> 01:39:41,875
Dad, why are you doing all this?
1201
01:39:42,083 --> 01:39:45,375
You took my anklets along with you
while running away.
1202
01:39:47,125 --> 01:39:49,916
You like to watch me dancing, don't you?
1203
01:39:50,583 --> 01:39:52,458
I won't dance in my life.
1204
01:39:53,125 --> 01:39:54,583
I hate you, Dad.
1205
01:40:05,208 --> 01:40:06,541
My father is not a good man.
1206
01:40:06,708 --> 01:40:09,875
You took my anklets along with you
while running away.
1207
01:40:18,916 --> 01:40:22,625
I won't dance in my life.
I hate you, Dad.
1208
01:40:26,666 --> 01:40:28,833
Did you catch them, Ali?
1209
01:40:29,000 --> 01:40:30,958
I am waiting for what you said.
1210
01:40:31,666 --> 01:40:34,958
You said, They shall come rolling towards you,
just like a ball.
1211
01:40:36,625 --> 01:40:38,000
I am waiting to catch up.
1212
01:40:51,166 --> 01:40:53,666
I want to meet the cable operator
-Okay, Madam…
1213
01:41:03,333 --> 01:41:05,291
I want the TRP details of your village.
1214
01:41:05,500 --> 01:41:06,333
Okay madam.
1215
01:41:07,625 --> 01:41:11,375
With the help of the TRP box,
we can find out the runtime of each channel.
1216
01:41:11,375 --> 01:41:15,333
They must be watching a lot of news channels
to find out what's happening in the outside world.
1217
01:41:15,500 --> 01:41:18,166
We can pinpoint Ramakrishna's location by finding out
1218
01:41:18,333 --> 01:41:23,375
which area has the maximum
runtime of the news channels.
1219
01:41:25,583 --> 01:41:29,833
Madam, this box has the highest
TRP of news channels in the last 24 hours.
1220
01:41:30,166 --> 01:41:32,166
This box has approximately 200 connections.
1221
01:41:32,166 --> 01:41:35,416
It's difficult to predict which house is it
but I suppose it should be the one on the hilltop.
1222
01:41:40,166 --> 01:41:44,166
Police down..Police down..
1223
01:41:45,166 --> 01:41:49,416
The Home Minister personally assured that the
culprits would be apprehended within 24 hours
1224
01:41:49,416 --> 01:41:51,250
They have not been caught yet
1225
01:41:51,250 --> 01:41:55,500
We pledge not to cast a single
vote from our group until justice is served
1226
01:41:55,791 --> 01:41:57,916
We are not participating in elections
1227
01:41:58,250 --> 01:42:01,833
Police!
Down! Down!
1228
01:42:02,125 --> 01:42:05,333
Sir, the Munna Youth Community
has scheduled a meeting at 9 pm.
1229
01:42:05,750 --> 01:42:10,708
They have decided to ban the elections if you don't
suspend the police officers as promised by you.
1230
01:42:11,375 --> 01:42:14,250
I'm on that job already.
Just wait, don't panic me…
1231
01:42:54,291 --> 01:42:55,625
Ramakrishna is hiding there.
1232
01:42:56,750 --> 01:42:58,625
How can you be so confident, madam?
1233
01:42:58,625 --> 01:43:00,666
Ramakrishna is a combing specialist,
1234
01:43:00,791 --> 01:43:03,500
he will definitely choose the highest point of
an area as his hideout.
1235
01:43:05,208 --> 01:43:08,041
Durga Rao, shall I tell you something?
1236
01:43:09,166 --> 01:43:10,875
Your friend is observing us.
1237
01:43:11,458 --> 01:43:12,875
How can you be so sure, madam?
1238
01:43:13,500 --> 01:43:17,416
Their focus will always be on the junction
to observe the vehicle's movement.
1239
01:43:17,416 --> 01:43:19,541
Where are we?
-At the junction, madam.
1240
01:43:39,708 --> 01:43:40,791
Madam, give us the orders.
1241
01:44:03,375 --> 01:44:06,250
Yes, Ali. Tell me.
Good.
1242
01:44:07,125 --> 01:44:08,625
Sir… Ali.
1243
01:44:10,250 --> 01:44:10,791
Yes, Ali?
1244
01:44:10,916 --> 01:44:12,583
Sir, we have found their hideout.
1245
01:44:12,916 --> 01:44:13,666
Did you find out?
1246
01:44:14,083 --> 01:44:16,791
What are you waiting for?
Arrest them immediately.
1247
01:44:19,291 --> 01:44:22,875
Sir, we are talking about Ramakrishna.
He's too clever.
1248
01:44:23,458 --> 01:44:26,625
If we attack them, they will retreat
into the forest behind their hideout.
1249
01:44:28,333 --> 01:44:30,208
In the dark, it is impossible to catch them.
1250
01:44:31,416 --> 01:44:32,416
If it is daylight...
1251
01:44:34,083 --> 01:44:37,166
we cannot climb up that hill.
1252
01:44:37,500 --> 01:44:40,291
That's why he has strategically
chosen that location.
1253
01:44:41,333 --> 01:44:42,416
What should we do now?
1254
01:44:43,041 --> 01:44:45,375
What is your plan?
What's running in your head? Tell me.
1255
01:44:45,375 --> 01:44:49,125
Sir, in order to catch them we need light
but the village should be asleep.
1256
01:44:50,375 --> 01:44:52,125
Five 'O' clock
That means in the early morning.
1257
01:44:52,500 --> 01:44:56,125
Even if they try to run away,
it will be easy to catch them.
1258
01:44:56,333 --> 01:44:57,291
Sure, Ali?
1259
01:44:57,916 --> 01:44:59,333
Sir, I won't let them out of my sight.
1260
01:45:00,125 --> 01:45:01,833
The mission would be accomplished by morning.
1261
01:45:01,833 --> 01:45:03,458
Okay. Okay.
1262
01:45:05,208 --> 01:45:06,875
According to the Home Minister,
1263
01:45:06,875 --> 01:45:08,583
the whereabouts of the accused are known.
1264
01:45:08,750 --> 01:45:12,875
It is informed that the police will arrest them
and bring them here in a few hours.
1265
01:45:12,916 --> 01:45:14,750
Sir, Nagavalli went out.
1266
01:45:14,750 --> 01:45:17,791
Nagavalli went out, contacted the
Hyderabad news channel,
1267
01:45:17,791 --> 01:45:20,625
and from there the news travelled
to satellite and came back to my TV.
1268
01:45:20,750 --> 01:45:22,708
Lightning speed I must say!
1269
01:45:24,208 --> 01:45:25,375
DGP…
1270
01:45:27,666 --> 01:45:28,500
Make this news true.
1271
01:45:29,250 --> 01:45:30,416
Sir?
Yes.
1272
01:45:30,666 --> 01:45:32,375
Ali has given the deadline of morning 5.
1273
01:45:32,916 --> 01:45:34,208
Elections in the morning
1274
01:45:39,333 --> 01:45:41,958
If you do as I say, they will be here
in another two hours.
1275
01:45:54,291 --> 01:45:56,125
Hey, Kill those scoundrels.
1276
01:45:56,125 --> 01:45:59,375
Don't let them go.
Leave them to us, madam. We will fix them.
1277
01:45:59,375 --> 01:46:00,625
Hey, Kill those scoundrels.
1278
01:46:00,625 --> 01:46:02,041
Leave them to us, madam.
1279
01:46:02,125 --> 01:46:03,875
We won't let anyone alive.
1280
01:46:03,875 --> 01:46:05,791
You can't escape from us.
1281
01:46:05,916 --> 01:46:09,166
Sir, who did all this? Who is the mastermind?
1282
01:46:09,333 --> 01:46:10,291
Please, let me talk.
1283
01:46:11,708 --> 01:46:14,125
We have arrested all the three accused within 24 hours.
1284
01:46:14,833 --> 01:46:19,250
We'll proceed with further investigation.
That's it.
1285
01:46:21,125 --> 01:46:23,208
24 hours of suspense has finally come to a halt.
1286
01:46:23,208 --> 01:46:25,708
With the Home Minister fulfilling his promise
of nabbing the accused within 24 hours,
1287
01:46:25,708 --> 01:46:28,625
the ruling party is sweeping over the by-elections.
1288
01:46:28,625 --> 01:46:33,166
With just one arrest, an entire community
has become a fan of the Home Minister.
1289
01:46:33,166 --> 01:46:35,291
Our Home Minister has fulfilled the promise
he made to our community,
1290
01:46:35,291 --> 01:46:37,500
that's why we will all support him.
1291
01:46:37,500 --> 01:46:40,291
Home minister.. Long live!
Home minister.. Long live!
1292
01:46:51,583 --> 01:46:54,375
Shivayya, did you see my daughter?
1293
01:46:54,666 --> 01:46:56,041
You asked about his well-being, right?
1294
01:46:57,500 --> 01:46:59,041
Look how grown up she is…
1295
01:47:01,166 --> 01:47:03,583
She spoke so well despite all the cameras on her face.
1296
01:47:07,625 --> 01:47:10,125
At her birth, I was involved in the combing operation at AOB.
1297
01:47:11,541 --> 01:47:13,458
I couldn't see her until 7 days after her birth.
1298
01:47:15,833 --> 01:47:18,750
She looked at me with anger in her
eyes like I was a stranger.
1299
01:47:20,958 --> 01:47:22,500
I still see the same anger in her eyes.
1300
01:47:24,583 --> 01:47:29,708
Just like my mother, volatile temperament.
1301
01:47:31,416 --> 01:47:41,208
When she died, they kept her body in an Icebox
but I couldn't go on time, because of my duty.
1302
01:47:43,416 --> 01:47:48,291
When I heard that I had a baby girl,
I thought my mother came back in her form.
1303
01:47:54,250 --> 01:47:56,666
My daughter wanted to be a dancer
since her childhood.
1304
01:47:58,125 --> 01:47:59,791
And she learned to dance with such fascination.
1305
01:48:02,166 --> 01:48:03,833
But, it is her small wish...
1306
01:48:06,916 --> 01:48:08,375
But she says that I am the only
obstacle to fulfilling her wish.
1307
01:48:13,041 --> 01:48:13,750
In my heart...
1308
01:48:20,958 --> 01:48:22,916
What should we do now?
1309
01:48:26,541 --> 01:48:28,125
They won't stop until we stop.
1310
01:48:30,208 --> 01:48:32,583
They have now dragged our families
into this mess with no fault of theirs.
1311
01:48:36,500 --> 01:48:38,541
We have courage and valour.
1312
01:48:39,250 --> 01:48:40,500
But they have soldiers and ammunition.
1313
01:48:45,625 --> 01:48:46,541
Only one Evidence...
1314
01:48:47,958 --> 01:48:48,875
one single Evidence...
1315
01:48:50,500 --> 01:48:51,083
Shivayya…
1316
01:48:51,208 --> 01:48:51,750
Sir?
1317
01:48:52,041 --> 01:48:54,833
Cook me a nice Tomato broth.
I'm hungry.
1318
01:49:54,208 --> 01:49:54,791
Let's go.
1319
01:50:11,500 --> 01:50:12,541
Who is it? Who is it?
1320
01:50:15,250 --> 01:50:17,416
Somebody is here. Ravi!
1321
01:50:27,333 --> 01:50:28,125
Sir…
1322
01:50:31,500 --> 01:50:32,916
Hold him!
1323
01:50:33,750 --> 01:50:35,833
Sir… the Police are here.
1324
01:50:37,250 --> 01:50:38,125
Kumari come...
1325
01:50:38,875 --> 01:50:40,375
Run from here, sir. Run!
1326
01:50:42,625 --> 01:50:44,375
Kumari wait...
1327
01:50:45,000 --> 01:50:46,416
Sir..
-You...
1328
01:50:46,916 --> 01:50:47,458
Stop.
1329
01:50:47,791 --> 01:50:49,333
Move, move. Catch them.
1330
01:51:47,791 --> 01:51:49,000
Sir,
1331
01:52:59,416 --> 01:53:04,333
Sir, we got three of them
but Ramakrishna committed suicide.
1332
01:53:08,208 --> 01:53:16,375
Is it? Wait, I'll talk to you later. I'm busy.
Here, talk to your DGP.
1333
01:53:19,541 --> 01:53:20,875
Oh! god
1334
01:53:23,708 --> 01:53:24,916
Yes, Ali. Tell me.
1335
01:53:24,916 --> 01:53:26,041
What should I tell more, sir?
1336
01:53:26,041 --> 01:53:27,875
That's how politicians behave, never mind.
1337
01:53:28,958 --> 01:53:30,250
Yes, I am a politician.
1338
01:53:30,500 --> 01:53:32,500
Sir, the situation is…
1339
01:53:33,708 --> 01:53:38,125
Kurma Rao, you held the press meet
and you committed the arrest.
1340
01:53:38,125 --> 01:53:38,916
Yes, I'm coming.
1341
01:53:39,833 --> 01:53:44,041
My answer is very simple,
the police department gave wrong information to me;
1342
01:53:44,041 --> 01:53:44,833
What can I do?
1343
01:53:47,250 --> 01:53:50,250
Have tea before leaving. Continue.
1344
01:53:54,791 --> 01:53:59,583
Ali, I don't know what you'll do but get the body
here without anybody finding it out.
1345
01:53:59,583 --> 01:54:00,916
It seems we are defending our own.
1346
01:54:28,083 --> 01:54:31,500
Madam, look at this video.
Death Statement from Ramakrishna.
1347
01:54:41,291 --> 01:54:42,750
This is my declaration before death…
1348
01:55:00,208 --> 01:55:01,541
Go to Ramakrishna's house.
1349
01:55:01,708 --> 01:55:03,041
And delete that Evidence
1350
01:55:31,625 --> 01:55:32,291
Phone!
1351
01:55:41,875 --> 01:55:43,916
Madam, I destroyed the phone.
1352
01:55:43,916 --> 01:55:45,375
Are you sure?
-Yes, madam.
1353
01:56:34,791 --> 01:56:37,666
You shut up! You are the reason
why are stuck in this situation.
1354
01:56:41,208 --> 01:56:43,083
What should we do now, sir?
1355
01:57:07,083 --> 01:57:09,125
Do we have any link for the copy of the video?
1356
01:57:09,125 --> 01:57:11,166
I have destroyed both the phones, sir.
1357
01:57:23,833 --> 01:57:29,250
You, me, the DGP and the entire police department
is now stuck in this case.
1358
01:57:29,250 --> 01:57:32,916
So, we must solve this case at any cost.
1359
01:57:40,500 --> 01:57:41,791
This is your statement.
1360
01:57:43,708 --> 01:57:48,125
You should sign the statement which
says Ramakrishna was brought here
1361
01:57:48,125 --> 01:57:50,333
and he committed suicide due to humiliation.
1362
01:57:54,000 --> 01:57:58,500
I'll prepare Ramakrishna's suicide note with
a handwriting expert.
1363
01:58:03,083 --> 01:58:06,041
We will all be safe only if both of you sign.
1364
01:58:07,250 --> 01:58:08,875
I won't sign it, sir.
1365
01:58:14,500 --> 01:58:16,541
I won't do it even if I'm killed.
1366
01:58:19,416 --> 01:58:23,333
Ramakrishna sir was worried for her daughter
in his dying moments,
1367
01:58:25,166 --> 01:58:27,583
in fact, he lived his life for her.
1368
01:58:30,000 --> 01:58:38,458
When the same daughter announced to the world
that my father is not a good man, he couldn't take it.
1369
01:58:42,750 --> 01:58:47,666
She should know that her father
didn't commit the accident,
1370
01:58:47,666 --> 01:58:50,750
she should know that her father was a good man.
1371
01:58:57,291 --> 01:58:59,000
I won't sign it, sir.
1372
01:59:02,541 --> 01:59:03,541
I won't.
1373
01:59:41,416 --> 01:59:46,375
Sir, when we observed the footage before the accident,
it looked like it was Rahul who was driving the vehicle.
1374
01:59:46,375 --> 01:59:49,791
But these are the fingerprints
found on the steering wheel.
1375
01:59:49,916 --> 01:59:51,125
The argument won't withstand scrutiny in court
1376
01:59:51,333 --> 01:59:54,875
Do you want to scientifically prove
that Rahul drove the vehicle?
1377
01:59:54,875 --> 01:59:55,916
Give me that.
1378
02:00:00,791 --> 02:00:05,916
My name is Rahul. Both of them were drunk,
that's why I drove the vehicle.
1379
02:00:06,500 --> 02:00:14,125
But after we discovered Raja Rao on the road,
Ravi sir took the steering wheel from me.
1380
02:00:14,708 --> 02:00:18,500
If this video reaches court,
you will be jailed for 14 years.
1381
02:00:22,458 --> 02:00:26,291
You two are still too young.
Think again.
1382
02:00:27,250 --> 02:00:28,833
You have time until you reach the court.
1383
02:00:34,416 --> 02:00:36,375
Sir, the forensic team is here.
1384
02:00:39,166 --> 02:00:40,541
Please come.
1385
02:01:05,333 --> 02:01:10,416
Joshna, we can say that this is the biggest relief for
the government in the Raja Rao murder case.
1386
02:01:10,416 --> 02:01:12,833
The three accused were arrested by the police last night,
1387
02:01:12,833 --> 02:01:14,416
and later they were transferred police club by the police,
1388
02:01:14,416 --> 02:01:18,958
but the main accused Ramakrishna
committed suicide this morning.
1389
02:01:18,958 --> 02:01:22,125
The other two accused are possibly going
to be moved to the court soon.
1390
02:01:43,958 --> 02:01:46,250
All the surveys suggest that we will win, sir
1391
02:01:50,583 --> 02:01:51,416
Ali,
1392
02:01:54,250 --> 02:01:55,458
Are you feeling bad?
1393
02:01:57,125 --> 02:01:57,750
Don't.
1394
02:01:58,708 --> 02:02:00,833
Hey Balayya, come here.
1395
02:02:00,833 --> 02:02:03,083
Sir, Greetings
1396
02:02:03,708 --> 02:02:04,750
Whom are you casting your vote for?
1397
02:02:07,291 --> 02:02:08,500
If you disagree,
1398
02:02:08,500 --> 02:02:11,375
please share your perspective.
1399
02:02:11,375 --> 02:02:15,000
you contributed Rs.2000,
the other party Rs.1000,
1400
02:02:15,583 --> 02:02:16,666
and then new party
1401
02:02:17,375 --> 02:02:19,000
with no financial backing.
1402
02:02:19,000 --> 02:02:19,875
Okay
1403
02:02:20,208 --> 02:02:24,125
In our household,
there are a total of five votes, three for you,
1404
02:02:24,458 --> 02:02:26,541
two for the other party.
1405
02:02:27,208 --> 02:02:29,791
Consider fairness in your decision-making.
1406
02:02:30,958 --> 02:02:31,791
Yes,
1407
02:02:34,583 --> 02:02:38,250
Oh! You are great.
-Okay sir.
1408
02:02:40,708 --> 02:02:42,916
We are considering individuals of this kind?
1409
02:02:44,458 --> 02:02:46,125
Hey, come here.
-Sir!
1410
02:02:47,291 --> 02:02:48,916
He is our constitution.
1411
02:02:49,250 --> 02:02:54,250
Our forefathers sat down and made it very strong
and stable so that our country is governed justly.
1412
02:02:57,000 --> 02:02:58,083
Hey, Julie…
1413
02:03:01,000 --> 02:03:01,958
This is us.
1414
02:03:02,708 --> 02:03:06,666
You, me, our departments
and the whole system put together.
1415
02:03:08,708 --> 02:03:11,250
This should be loyal to this, our constitution.
1416
02:03:12,666 --> 02:03:15,750
To keep it under control, I have chained it.
1417
02:03:16,083 --> 02:03:17,500
If the chain breaks,
1418
02:03:24,083 --> 02:03:24,833
there…
1419
02:03:25,708 --> 02:03:29,583
That's how it will be,
like a system gone out of control.
1420
02:03:31,583 --> 02:03:33,166
Do you know what controls the system?
1421
02:03:34,958 --> 02:03:35,875
The Vote.
1422
02:03:37,333 --> 02:03:40,000
But the same votes are up for sale either
by virtue of money or caste or religion.
1423
02:03:41,208 --> 02:03:45,458
We have drawn a neat circle around us and living inside it,
1424
02:03:47,000 --> 02:03:50,916
if we start questioning the circle nobody
will survive the ensuing chaos.
1425
02:03:51,750 --> 02:03:56,416
To be frank, if my party loses,
you would arrest me in the same case.
1426
02:03:58,708 --> 02:04:01,583
Only winning matters here, that's it!
1427
02:04:07,666 --> 02:04:10,875
Oh, no. I think our system bit someone.
1428
02:04:14,083 --> 02:04:17,958
That someone is Ramakrishna.
Collateral damage!
1429
02:04:20,500 --> 02:04:22,375
Do I know who Ramakrishna is?
1430
02:04:23,833 --> 02:04:26,083
I barely remember his face.
1431
02:04:27,833 --> 02:04:30,291
Then why did I do this?
1432
02:04:35,458 --> 02:04:36,958
Don't overthink,
1433
02:04:38,458 --> 02:04:39,833
Hey, has the cool drink arrived yet?
1434
02:04:40,041 --> 02:04:41,125
It's on the way, sir.
1435
02:04:41,625 --> 02:04:44,833
It looks like it will be late,
you may leave to the court.
1436
02:04:49,125 --> 02:04:52,666
.
1437
02:06:31,000 --> 02:06:32,208
Your honour,
1438
02:06:32,208 --> 02:06:36,833
We've submitted compelling evidence that Chintada Ramakrishna and Sattar Ravikumar were driving under the influence of alcohol
1439
02:06:36,833 --> 02:06:41,875
and assisted by Malleti Kumari, intentionally struck Raja Rao with their car with the intent to kill him
1440
02:06:41,875 --> 02:06:43,916
Kindly check them out.
Thank you, My Lord.
1441
02:06:50,500 --> 02:06:51,375
Your honour…
1442
02:07:06,416 --> 02:07:07,875
Please look at this video.
1443
02:07:13,666 --> 02:07:16,083
Honourable Judge, this is my declaration before death.
1444
02:07:16,083 --> 02:07:22,916
On the day of the accident, it was true that I was intoxicated and it was my jeep but the vehicle was driven by my nephew Rahul.
1445
02:07:23,083 --> 02:07:26,416
It was a genuine case of accident,
and there were no ulterior motives involved.
1446
02:07:26,416 --> 02:07:29,500
Ravi and kumari are innocent.
I didn't run away from the judiciary,
1447
02:07:29,958 --> 02:07:31,666
We ran because we thought the judiciary would save us.
1448
02:07:32,083 --> 02:07:38,916
Taking all this under consideration,
I want the court to recommend this case to the CBI.
1449
02:07:45,416 --> 02:07:47,541
You claim it to be a suicide in the police club.
1450
02:07:47,541 --> 02:07:50,500
But this video tells me that the suicide
happened in a forest. What's this?
1451
02:07:55,750 --> 02:07:58,041
The Srikakulam Sessions Court
1452
02:07:58,041 --> 02:08:03,666
herewith recommends this murder case to the CBI
as per the wish of the Late Chinthada Ramakrishna.
1453
02:08:04,833 --> 02:08:11,625
It also orders the police department to release Sattaru Ravikumar and Malleti Kumari until further investigation.
1454
02:08:17,166 --> 02:08:18,916
The court is adjourned for the day.
1455
02:08:48,208 --> 02:08:48,833
Madam…
1456
02:08:51,500 --> 02:08:52,250
Madam…
1457
02:08:53,041 --> 02:08:57,583
Madam, if you are watching this video that means
the court has ordered the release of Ravi and Kumari.
1458
02:09:07,000 --> 02:09:10,458
You were there yet you lost
and I won despite my absence.
1459
02:09:11,625 --> 02:09:14,416
As soon as you see my dead body, you'll check my phone,
1460
02:09:14,416 --> 02:09:16,708
You'll find out that I have sent this to my wife.
1461
02:09:16,708 --> 02:09:19,708
You'll then think about how to
contain the circulation of the video.
1462
02:09:21,333 --> 02:09:23,625
Your thoughts will be limited to that point.
1463
02:09:23,625 --> 02:09:25,875
I know you people will prevent
this video from reaching the court
1464
02:09:26,208 --> 02:09:32,458
That's why I sent that video first to writer
Murthy and then deleted the history.
1465
02:09:34,083 --> 02:09:37,166
You used the technology that
was taught to you at the training camp
1466
02:09:38,083 --> 02:09:41,666
and I used the common sense that I developed
while being in the forest.
1467
02:09:43,875 --> 02:09:49,041
Ramakrishna thinks not only
when he is alive but also after his death!
1468
02:09:50,708 --> 02:09:53,166
Justice should always prevail over politics.
1469
02:09:57,750 --> 02:10:00,916
You must be summoned for an inquiry,
brace yourself up.
1470
02:10:14,083 --> 02:10:16,958
Dear, forgive me
1471
02:10:17,958 --> 02:10:19,958
I didn't cause the accident.
1472
02:10:20,375 --> 02:10:22,625
No evidence is required for lying here,
1473
02:10:23,125 --> 02:10:26,875
but evidence is needed to prove the truth.
1474
02:10:27,458 --> 02:10:28,750
I don't have them
1475
02:10:29,458 --> 02:10:33,041
that's why I find myself witnessing
a mistake I did not commit.
1476
02:10:34,416 --> 02:10:39,583
Dad, look dad
Take a look
1477
02:11:02,250 --> 02:11:02,791
Sir.
1478
02:11:03,416 --> 02:11:06,208
What is this, Ali?
I've heard that the judge passed this case to the CBI.
1479
02:11:08,125 --> 02:11:09,375
Don't worry.
1480
02:11:09,583 --> 02:11:11,166
We have 42 MPs.
1481
02:11:11,541 --> 02:11:14,416
The future CBI officer will be appointed
according to our recommendation as well.
1482
02:11:14,583 --> 02:11:17,958
In India, there are not as many
facilities as the ruling party has.
1483
02:11:18,291 --> 02:11:23,083
It's easy to say that no matter how late it is,
only good wins over bad.
1484
02:11:23,625 --> 02:11:26,375
But until it happens, everything will be delayed.
1485
02:11:26,500 --> 02:11:27,625
Bye.
113030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.