All language subtitles for Kandisha.2020.FRENCH.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,260 --> 00:02:04,930 Brazil sauce! 2 00:02:06,850 --> 00:02:08,010 Go for it! 3 00:02:13,970 --> 00:02:16,090 She's happy with her gyros! 4 00:02:16,680 --> 00:02:19,260 - Michael Jackson. - Bootleg version! 5 00:02:22,470 --> 00:02:23,930 Look at this clown! 6 00:02:23,970 --> 00:02:26,510 Off in 10 min. Vega? 7 00:02:26,550 --> 00:02:29,550 - Gotta go! - And leave me with these losers? 8 00:02:29,600 --> 00:02:30,720 Not into it? 9 00:02:31,930 --> 00:02:35,010 - Aminata, you've changed! - Not like you! 10 00:02:35,050 --> 00:02:37,640 You're at that Arab's beck and call. 11 00:02:37,680 --> 00:02:39,300 Bullshit! 12 00:02:39,930 --> 00:02:40,930 I tame whities. 13 00:02:41,430 --> 00:02:44,010 - Morjana's Arab. - Same thing! 14 00:02:44,050 --> 00:02:46,470 - Erwan! - What, sweetie? Did he move? 15 00:02:46,510 --> 00:02:50,720 - You move. Take off! - I'm so nuts about her! 16 00:02:50,760 --> 00:02:51,840 Plus, he smiles! 17 00:02:51,890 --> 00:02:52,930 Totally tamed. 18 00:02:52,970 --> 00:02:56,890 If you don't want us to graffiti, we can stream a flick - 19 00:02:56,930 --> 00:02:58,390 just you and me. 20 00:02:58,430 --> 00:03:00,470 A beer, please. 21 00:03:00,510 --> 00:03:01,720 I gotta go soon. 22 00:03:01,760 --> 00:03:04,800 My mom goes to work at 4 a.m. 23 00:03:04,850 --> 00:03:06,890 I gotta watch the kids. 24 00:03:06,930 --> 00:03:08,970 Not all our folks are on the dole! 25 00:03:09,010 --> 00:03:11,840 - I'm sick of paupers. - Listen to him! 26 00:03:11,890 --> 00:03:14,590 Are you kidding, you Portuguese bum? 27 00:03:14,640 --> 00:03:17,800 There's more grease in your hair than on my fries! 28 00:03:17,850 --> 00:03:20,300 I swear, last time he got all uppity. 29 00:03:20,350 --> 00:03:22,720 I ring the bell, his bald old man answers. 30 00:03:23,390 --> 00:03:26,010 He's like, "See Ben's 'Pursan' carpet." 31 00:03:26,050 --> 00:03:29,760 I look down and there's just this cruddy old linoleum. 32 00:03:29,800 --> 00:03:33,010 He's like, "No, Ben make 'Pursan' carpet." 33 00:03:33,050 --> 00:03:36,470 Then I see his mom's ratty old carpetbag purse. 34 00:03:38,680 --> 00:03:40,090 Hey, Bintou! 35 00:03:40,720 --> 00:03:42,840 Gonna see Morjana later? 36 00:03:42,890 --> 00:03:44,390 Yeah, maybe. 37 00:03:44,430 --> 00:03:46,140 Will Amélie be there? 38 00:03:46,180 --> 00:03:49,010 No way! You know me, guys. 39 00:03:49,050 --> 00:03:51,390 - I know what he's gonna say. - You know me! 40 00:03:51,430 --> 00:03:53,470 Ako, don't hurt him! 41 00:03:53,510 --> 00:03:55,090 You're a pain in the ass! 42 00:03:55,140 --> 00:03:56,840 He has to be told. 43 00:03:56,890 --> 00:03:58,760 She doesn't love you anymore. 44 00:03:58,800 --> 00:03:59,970 It's over! 45 00:04:00,010 --> 00:04:02,760 It's been 2 months. Get over it! Eat something! 46 00:04:03,890 --> 00:04:05,300 It'll perk you up. 47 00:04:05,890 --> 00:04:07,090 She doesn't love you! 48 00:04:07,140 --> 00:04:09,300 But I've got something for you. 49 00:04:10,760 --> 00:04:14,840 Know my cousin? She's free! She's all yours. 50 00:04:14,890 --> 00:04:16,010 He forgot to mention 51 00:04:16,050 --> 00:04:19,760 that his cousin looks like 50 Cent with a weaving. 52 00:04:19,800 --> 00:04:20,800 No way! 53 00:04:22,300 --> 00:04:25,720 He'd never go with a black chick. He's scared of getting AIDS. 54 00:04:27,430 --> 00:04:28,760 That's your problem! 55 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 No, wait! 56 00:04:29,850 --> 00:04:31,390 He can't play around. 57 00:04:31,430 --> 00:04:33,430 "Wakanda Forever!" Remember? 58 00:04:33,470 --> 00:04:36,010 Shut your trap, or we'll have big problems. 59 00:04:36,050 --> 00:04:40,470 And you, start by wearing T-shirts of bands you actually listen to! 60 00:04:40,510 --> 00:04:42,390 Name one Ramones tune! 61 00:04:43,470 --> 00:04:44,800 Just one title... 62 00:04:44,850 --> 00:04:46,890 then I'll buy you gyros all year. 63 00:04:46,930 --> 00:04:48,840 You'd better take out a loan! 64 00:04:48,890 --> 00:04:51,140 You don't know her appetite! 65 00:04:51,180 --> 00:04:52,590 Later, guys! 66 00:04:54,010 --> 00:04:55,720 Tell her to call me, okay? 67 00:06:25,600 --> 00:06:27,220 Hey, girlie! 68 00:06:31,260 --> 00:06:33,970 Know how much that can cost you? 69 00:06:34,850 --> 00:06:36,220 Go on, go home! 70 00:06:36,260 --> 00:06:39,470 That's just where I'm going. Sorry... 71 00:06:41,510 --> 00:06:44,680 TILT YOUR HEAD, BASTARD 72 00:07:05,850 --> 00:07:08,220 - Hi, Bintou! - Hello, Mrs. Coquelin. 73 00:07:08,260 --> 00:07:09,340 Call me Irène. 74 00:07:09,600 --> 00:07:12,090 - We're not strangers! - Okay. 75 00:07:12,140 --> 00:07:14,090 I'm looking for Morjana. 76 00:07:14,140 --> 00:07:15,430 She's in radiology. 77 00:07:15,470 --> 00:07:17,470 Why don't you get a job here? 78 00:07:17,510 --> 00:07:20,260 - Don't you want a summer job? - No. 79 00:07:20,300 --> 00:07:21,800 Hey, Black girl! 80 00:07:26,140 --> 00:07:27,800 Hey, Arab! 81 00:07:29,850 --> 00:07:31,840 What did Miss Gossip wanna know? 82 00:07:31,890 --> 00:07:33,930 If I wanted a hospital job. 83 00:07:33,970 --> 00:07:36,760 You faint at the sight of your Tampax! 84 00:07:36,800 --> 00:07:38,050 That was just once! 85 00:07:38,100 --> 00:07:39,890 Anyway, you don't need cash. 86 00:07:39,930 --> 00:07:42,890 I don't have a mommy and daddy to pay the rent. 87 00:07:42,930 --> 00:07:44,390 Sure, I need cash! 88 00:07:44,430 --> 00:07:47,010 Now that Home Depot locks up the spray paint. 89 00:07:48,010 --> 00:07:50,140 That was my last client. 90 00:07:50,180 --> 00:07:52,300 - Guess what happened? - Tell me. 91 00:07:52,350 --> 00:07:55,090 A guy on a dirt bike leapt off a car hood 92 00:07:55,140 --> 00:07:57,090 - and broke his leg. - What? 93 00:07:57,140 --> 00:07:58,890 What jerks, I swear! 94 00:07:58,930 --> 00:08:02,390 But that means that now it's the weekend! 95 00:08:02,430 --> 00:08:04,180 Let's call the white chick. 96 00:08:24,890 --> 00:08:25,970 Yeah? 97 00:08:27,010 --> 00:08:28,550 Okay, on my way. 98 00:08:37,430 --> 00:08:40,050 I'm Loïc and I love to cook... 99 00:08:46,390 --> 00:08:48,800 Amélie... The earphones. 100 00:08:48,850 --> 00:08:50,680 Not when we're all together. 101 00:08:50,720 --> 00:08:51,890 Well, I'm leaving. 102 00:08:55,300 --> 00:08:56,300 Can you help me? 103 00:09:00,720 --> 00:09:03,220 Pad Thai and wraps. 104 00:09:05,680 --> 00:09:07,970 - Can I come with you? - No. 105 00:09:09,680 --> 00:09:11,390 Helping doesn't mean doing it for him. 106 00:09:11,430 --> 00:09:12,760 Really? 107 00:09:13,930 --> 00:09:16,180 I sure wish you'd have done it for me. 108 00:09:16,220 --> 00:09:18,430 Hey, give it a rest now! 109 00:09:19,010 --> 00:09:20,890 Listen, Amélie, 110 00:09:20,930 --> 00:09:23,390 maybe you goof off at school, 111 00:09:23,430 --> 00:09:26,050 flunk courses and will never graduate... 112 00:09:26,100 --> 00:09:27,840 Maybe you get away with that! 113 00:09:27,890 --> 00:09:31,140 Maybe we pick you up at the precinct at 4 a.m. 114 00:09:31,180 --> 00:09:33,090 because of your graffiti. 115 00:09:33,140 --> 00:09:35,090 Maybe you smoke on the sly 116 00:09:35,140 --> 00:09:37,720 - in your room, like you just did. - No way. 117 00:09:37,760 --> 00:09:38,930 I can smell it. 118 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 You're exhausting. 119 00:09:40,720 --> 00:09:44,590 Stop, will you? I'm so sick of your fighting. 120 00:09:44,640 --> 00:09:45,760 Calm down. 121 00:09:46,800 --> 00:09:48,800 You okay? It's late, angel. 122 00:09:48,850 --> 00:09:51,840 - Where you going? - Just next door, to Morjana's. 123 00:09:51,890 --> 00:09:53,930 - I'm not afraid. - Be careful! 124 00:09:53,970 --> 00:09:55,010 Don't worry. 125 00:09:55,050 --> 00:09:57,510 Let her take her teen crisis and go. 126 00:09:57,550 --> 00:09:59,720 Don't forget your smokes! 127 00:10:58,800 --> 00:10:59,970 NO DUMPING 128 00:11:09,850 --> 00:11:11,800 DEMOLITION ORDER 129 00:11:17,350 --> 00:11:19,220 ELEVATOR Permanently Out of Order 130 00:12:35,220 --> 00:12:37,220 - Boo! - Shit! You scared me. 131 00:12:37,260 --> 00:12:38,640 Took you long enough. 132 00:12:38,680 --> 00:12:41,010 You coulda left the door open! 133 00:12:41,680 --> 00:12:43,800 I couldn't bring my new cans. 134 00:12:43,850 --> 00:12:47,140 If my parents saw me, they'd know I was coming here. 135 00:12:47,760 --> 00:12:49,430 They're busting my balls! 136 00:12:49,470 --> 00:12:51,180 You're lucky to have 'em. 137 00:12:52,720 --> 00:12:54,180 - Ready? - Yeah. 138 00:12:54,220 --> 00:12:57,260 Let's go before Blackie eats all the chips! 139 00:13:04,890 --> 00:13:07,930 How can you dance while eating all that shit? 140 00:13:07,970 --> 00:13:10,470 It's genetic. Like you stealing cars. 141 00:13:12,050 --> 00:13:14,470 - Trying to piss me off? - Wanna battle? 142 00:13:14,720 --> 00:13:16,180 Go for it! 143 00:13:47,930 --> 00:13:50,220 By the way, Amélie, I saw Farid. 144 00:13:50,260 --> 00:13:53,300 - He wants you to call him. - Who gives a shit? 145 00:13:53,350 --> 00:13:57,050 - It's just a message from your ex. - Stick it up your ass! 146 00:14:00,010 --> 00:14:01,430 Where's your brother? 147 00:14:01,470 --> 00:14:03,260 I could go for some grass. 148 00:14:03,300 --> 00:14:05,550 No idea. Think he tells me anything? 149 00:14:05,600 --> 00:14:08,180 They don't sleep in bunk beds, like at your house. 150 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 Petty bourgeois! 151 00:14:10,800 --> 00:14:13,300 Gimme a break! That's dumb. 152 00:14:15,800 --> 00:14:19,090 - I'd love a joint! - You'd love to see him, period. 153 00:14:19,930 --> 00:14:20,930 You serious? 154 00:14:20,970 --> 00:14:23,140 You owe him too much bread. 155 00:14:24,050 --> 00:14:26,090 The bastard's not even a dealer! 156 00:14:26,140 --> 00:14:29,430 No, he just makes you pay. 157 00:14:30,220 --> 00:14:33,220 - That's not funny. - Take it easy! Here... 158 00:14:35,930 --> 00:14:38,680 - I was keeping it for later. - Thanks. 159 00:14:45,300 --> 00:14:46,300 You pissed? 160 00:14:46,350 --> 00:14:47,800 Don't call me bourgeois. 161 00:14:47,850 --> 00:14:51,220 Babe, your folks moved. You're in another category now. 162 00:14:51,850 --> 00:14:54,890 - 200 yards away? - But in a cute little house, 163 00:14:54,930 --> 00:14:56,680 nice and calm. 164 00:14:56,720 --> 00:14:58,510 And what's your problem? 165 00:14:58,550 --> 00:15:01,220 When are we invited over? Ashamed of us? 166 00:15:01,260 --> 00:15:04,590 So she can burn joint holes in my folks' sofa? 167 00:15:04,640 --> 00:15:06,300 No, thanks! Shall we sign it? 168 00:15:17,050 --> 00:15:18,090 BAM! 169 00:15:19,970 --> 00:15:21,090 Thanks, girls. 170 00:15:41,890 --> 00:15:43,050 What's this? 171 00:15:48,970 --> 00:15:49,970 Kandy Krush? 172 00:15:53,550 --> 00:15:54,550 Is that some guy? 173 00:15:56,180 --> 00:15:58,010 More like a woman. 174 00:15:59,390 --> 00:16:02,390 - What? - Aicha Kandisha. 175 00:16:02,430 --> 00:16:03,390 Aicha what? 176 00:16:03,430 --> 00:16:05,140 It's a famous legend in Morocco. 177 00:16:05,180 --> 00:16:06,970 What's the story, in a nutshell? 178 00:16:07,550 --> 00:16:08,930 In a nutshell? 179 00:16:08,970 --> 00:16:12,050 She's the ghost of a beautiful woman who destroys men. 180 00:16:13,010 --> 00:16:15,140 If she's called to seek revenge on you 181 00:16:15,180 --> 00:16:17,220 or you cross her in the night, 182 00:16:17,260 --> 00:16:19,680 she'll drive you insane and kill you. 183 00:16:20,180 --> 00:16:22,430 - How do you call her? - With a pentagram. 184 00:16:22,470 --> 00:16:24,390 - A what? - A star of Satan. 185 00:16:24,430 --> 00:16:27,260 - Or a Ouija board. - A what? 186 00:16:28,390 --> 00:16:31,800 You are so dense. "A what?" A Ouija board! 187 00:16:32,550 --> 00:16:34,590 We played it on our field trip. 188 00:16:37,100 --> 00:16:40,970 Must've been another black chick. Anyway, you all look alike. 189 00:16:41,010 --> 00:16:42,300 Filthy racist. 190 00:16:42,350 --> 00:16:44,640 And call her 5 times, like in the movies! 191 00:16:45,180 --> 00:16:46,760 That's scary... 192 00:16:47,430 --> 00:16:48,470 Wanna try? 193 00:16:48,510 --> 00:16:50,720 Aicha Kandisha, Aicha Kandisha... 194 00:16:59,550 --> 00:17:01,260 See? Nothing happened! 195 00:17:01,300 --> 00:17:05,220 We shoulda called Aicha Conchita, the ghost of a cleaning lady. 196 00:17:05,260 --> 00:17:09,680 Aicha Conchita, leave your grave and come clean up my shit! 197 00:17:12,970 --> 00:17:14,800 She's so dumb! 198 00:17:16,300 --> 00:17:19,550 Shit! You're such a pain! 199 00:17:19,600 --> 00:17:21,840 This is freaking me out. Let's take off. 200 00:17:25,680 --> 00:17:27,260 Wanna sleep over tonight? 201 00:17:27,300 --> 00:17:29,260 No, I'm dead! 202 00:17:29,300 --> 00:17:31,300 Plus, your sofa's lousy. 203 00:17:31,350 --> 00:17:33,090 Me, too. I need sleep. 204 00:17:33,140 --> 00:17:36,590 My mom's waking me up at dawn to go grocery shopping. 205 00:17:36,640 --> 00:17:40,390 - Everybody sleeps at home. - Abdel, you scared me! 206 00:17:40,430 --> 00:17:43,140 - Where were you? - At the gym. 207 00:17:43,180 --> 00:17:46,010 We just finished our thing for mom and dad. 208 00:17:46,600 --> 00:17:48,180 I'll stop by to see it. 209 00:17:50,800 --> 00:17:53,640 Don't worry, I'll pay you next week. 210 00:17:53,680 --> 00:17:56,010 I've got a babysitting job... 211 00:17:57,260 --> 00:17:59,720 - What's so funny? - Babysitting? 212 00:17:59,760 --> 00:18:01,970 Who'd trust you with their kids? 213 00:18:02,010 --> 00:18:03,180 Your mother! 214 00:18:03,220 --> 00:18:05,470 Every week, during her orgy. 215 00:18:05,510 --> 00:18:07,970 Stop being so infantile! 216 00:18:08,600 --> 00:18:11,470 Don't bug my sister with your orgy bullshit. 217 00:18:11,510 --> 00:18:12,970 Don't be so bitchy to her. 218 00:18:13,930 --> 00:18:15,970 And smoking's bad for your health. 219 00:18:16,010 --> 00:18:18,010 Go on, take off, Totally Spies! 220 00:18:20,890 --> 00:18:23,340 - Stop laughing. - "Stop laughing!" 221 00:18:25,220 --> 00:18:27,260 If I knew Abdel was there, 222 00:18:27,300 --> 00:18:29,890 I'd have spent the night at Morjana's. 223 00:18:33,470 --> 00:18:37,010 It's nice here, with all the little flower pots. 224 00:18:37,970 --> 00:18:40,220 It's great. Which house is yours? 225 00:18:40,260 --> 00:18:41,720 19. 226 00:18:42,550 --> 00:18:46,340 - It's right here. - It's so cute. 227 00:18:46,390 --> 00:18:47,890 I know. 228 00:18:49,260 --> 00:18:52,140 - Give me a tour? - Sure, at 2 a.m.? 229 00:18:52,180 --> 00:18:53,140 Sure. 230 00:18:53,180 --> 00:18:56,470 "Here's my folks' room... Oops, they're screwing." 231 00:18:56,510 --> 00:18:58,260 Idiot! 232 00:18:59,050 --> 00:19:01,220 And there's my old man. 233 00:19:01,260 --> 00:19:04,760 Coming home from the factory in his fancy company car. 234 00:19:05,550 --> 00:19:09,760 - We didn't do too bad on that bus. - Wow, killer. 235 00:19:09,800 --> 00:19:11,340 If he knew... 236 00:19:11,390 --> 00:19:12,470 - Don't tell. - No! 237 00:19:19,470 --> 00:19:22,220 Bintou, what are you doing out so late? 238 00:19:22,260 --> 00:19:24,090 Hello, Mr. Bintou. 239 00:19:24,140 --> 00:19:25,390 Hello, Amélie. 240 00:19:26,100 --> 00:19:27,550 Why aren't you in bed yet? 241 00:19:28,260 --> 00:19:30,430 I dunno, we're on vacation. 242 00:19:30,470 --> 00:19:32,390 Not everyone. 243 00:19:32,430 --> 00:19:35,260 Well, goodnight, girls. 244 00:19:37,970 --> 00:19:39,340 Goodnight. 245 00:19:40,430 --> 00:19:44,300 Don't be too late, honey. And be careful not to wake your mother. 246 00:19:44,350 --> 00:19:46,260 I'll be right in, Dad. 247 00:19:47,510 --> 00:19:50,220 - See you tomorrow. - Yep. 248 00:19:50,760 --> 00:19:53,510 - Tomorrow afternoon, on the roof? - Sure. 249 00:19:56,100 --> 00:19:59,220 Shit, I'm gonna get soaked. 250 00:20:19,550 --> 00:20:21,890 - Farid? - Why won't you call me back? 251 00:20:21,930 --> 00:20:24,340 - It's been a month. - There's a reason! 252 00:20:24,390 --> 00:20:26,220 You can't just leave! 253 00:20:26,260 --> 00:20:28,720 Sure I can! I don't love you anymore. 254 00:20:28,760 --> 00:20:30,930 You're violent. Plus, you're wasted. 255 00:20:30,970 --> 00:20:33,640 - It's too late. You disgust me. - Stop! 256 00:20:35,300 --> 00:20:38,010 - I love you! - What are you doing? I hate you! 257 00:20:38,050 --> 00:20:39,550 Understand? 258 00:20:42,140 --> 00:20:43,390 Shit! 259 00:21:01,100 --> 00:21:03,260 Get lost! 260 00:21:04,180 --> 00:21:06,050 Get off me! 261 00:21:07,260 --> 00:21:10,430 Get the hell off me! What are you doing? 262 00:21:10,470 --> 00:21:12,010 Farid! 263 00:21:15,390 --> 00:21:16,390 You bastard! 264 00:21:23,260 --> 00:21:24,470 Get over here! 265 00:23:26,470 --> 00:23:28,050 Son of a bitch! 266 00:23:57,550 --> 00:23:59,470 Aicha Kandisha... 267 00:24:03,050 --> 00:24:06,300 Aicha Kandisha... 268 00:25:18,640 --> 00:25:20,930 Where the hell are you? 269 00:25:20,970 --> 00:25:23,260 Have you heard about Farid? 270 00:25:35,010 --> 00:25:36,640 I spoke to Irène. 271 00:25:37,510 --> 00:25:40,340 She said he died instantly. He didn't suffer. 272 00:25:41,890 --> 00:25:45,800 I think Ako knows a guy who knows the guy who was driving. 273 00:25:46,430 --> 00:25:47,430 - Ako! - Stop. 274 00:25:47,800 --> 00:25:48,890 Why are you so weird? 275 00:25:49,890 --> 00:25:51,470 What's going on? 276 00:25:52,180 --> 00:25:55,180 Last night, when I left Bintou... 277 00:25:55,220 --> 00:25:57,970 - What? - What did you say about Farid? 278 00:25:58,010 --> 00:26:00,300 The driver said Farid was running 279 00:26:00,350 --> 00:26:03,090 like he was being chased. There was nothing 280 00:26:03,140 --> 00:26:04,140 the guy could do... 281 00:26:04,390 --> 00:26:06,340 We know the rest. Go play now. 282 00:26:08,140 --> 00:26:10,590 And he was thrown across the street. 283 00:26:11,470 --> 00:26:14,090 Know why I was always goalkeeper? 284 00:26:17,550 --> 00:26:18,550 I kick like hell. 285 00:26:20,600 --> 00:26:22,220 Run and fetch! 286 00:26:22,260 --> 00:26:24,590 I'm not a dog. And you owe me 20 bucks! 287 00:26:24,640 --> 00:26:26,640 - Where's the ball? - Up your ass! 288 00:26:26,680 --> 00:26:28,640 Under the coffee table. 289 00:26:28,680 --> 00:26:31,220 No, babe, I'm at the supermarket. 290 00:26:31,260 --> 00:26:34,590 - Can I write? - Sure. 291 00:26:34,640 --> 00:26:36,390 The cans are in the cooler. 292 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 Hey, girls! 293 00:26:39,890 --> 00:26:41,639 There's a party at the pool tonight. 294 00:26:41,640 --> 00:26:43,389 Yeah, yeah. 295 00:26:43,390 --> 00:26:45,140 - Can I come? - No. 296 00:26:45,640 --> 00:26:47,890 - Yes. - We'll see. 297 00:26:47,930 --> 00:26:49,760 Write a little further off. 298 00:26:52,930 --> 00:26:54,680 So? What last night? 299 00:26:56,970 --> 00:26:59,550 Last night, when I left you, Bintou... 300 00:27:00,390 --> 00:27:02,180 I ran into Farid. 301 00:27:02,970 --> 00:27:06,220 He was completely wasted and tried to rape me. 302 00:27:06,260 --> 00:27:07,510 - What? - Quiet. 303 00:27:08,220 --> 00:27:10,590 He tried, nothing happened. 304 00:27:10,680 --> 00:27:12,390 Filthy bastard. 305 00:27:13,100 --> 00:27:14,180 What did you do? 306 00:27:14,970 --> 00:27:17,970 I bit his lip. I think I bit a piece off. 307 00:27:18,430 --> 00:27:20,340 I'm not surprised he ran away. 308 00:27:20,390 --> 00:27:22,430 - Why didn't you tell? - Who? 309 00:27:22,470 --> 00:27:24,510 - The cops! - 'Cause nothing happened! 310 00:27:26,260 --> 00:27:27,930 What good would that do? 311 00:27:28,510 --> 00:27:30,300 Still, he deserved it! 312 00:28:02,350 --> 00:28:07,970 I don't wanna be buried In a pet cemetery 313 00:28:08,680 --> 00:28:12,890 I don't want to live my life again 314 00:28:12,930 --> 00:28:14,140 Admit you dig it! 315 00:28:14,180 --> 00:28:16,470 I'll never wear that T-shirt again. 316 00:28:18,260 --> 00:28:20,970 Play it for Aminata. I'm sure she'll dig it! 317 00:28:21,010 --> 00:28:23,090 - You're right. - Go on. 318 00:28:37,930 --> 00:28:40,340 Seriously? Bintou really dug that? 319 00:28:40,390 --> 00:28:42,970 Yeah, she wouldn't give the earphones back. 320 00:28:43,600 --> 00:28:45,050 Hear that, buddy? 321 00:28:45,100 --> 00:28:46,680 Your mom's not a rock fan. 322 00:28:46,720 --> 00:28:49,010 Luckily, uncle Ben will protect you 323 00:28:49,050 --> 00:28:51,220 from the worst R&B crap. 324 00:28:51,260 --> 00:28:52,340 Yeah! 325 00:28:52,390 --> 00:28:55,390 Take off, Satan! You're making him kick me. 326 00:28:55,430 --> 00:28:56,890 He digs it. 327 00:28:56,930 --> 00:28:59,640 Leave my son alone, shithead! 328 00:29:00,300 --> 00:29:02,930 Antoine? Didn't Amélie tell you not to come? 329 00:29:02,970 --> 00:29:06,180 - She said, "We'll see." - Gimme a bite or I'll tell. 330 00:29:06,220 --> 00:29:08,180 Who? My parents? 331 00:29:14,010 --> 00:29:15,180 I'm getting a snack. 332 00:29:15,220 --> 00:29:17,510 That midget made me really hungry. 333 00:29:17,550 --> 00:29:20,760 - Want something? - Yeah, a drink. 334 00:29:20,800 --> 00:29:22,550 Like a Diet Coke. 335 00:29:22,600 --> 00:29:24,930 Yes, mistress. No problem, mistress. 336 00:29:24,970 --> 00:29:27,680 And your bro just got here. 337 00:29:37,260 --> 00:29:38,930 So, how's Amélie? 338 00:29:41,470 --> 00:29:44,550 Not that we're gonna miss that asshole, Farid. 339 00:29:45,680 --> 00:29:47,720 He was a jerk, like his big brother. 340 00:29:48,640 --> 00:29:50,220 Is she holding up? 341 00:29:50,260 --> 00:29:53,010 Don't worry about her, she's fine. 342 00:29:53,050 --> 00:29:54,890 Trust me. 343 00:30:29,300 --> 00:30:33,180 I think it's coming. It hurts, it hurts! 344 00:30:33,220 --> 00:30:36,970 Call the firemen! Hurry, she's in labor! 345 00:30:37,010 --> 00:30:39,010 - What's the number? - Step on it! 346 00:30:40,470 --> 00:30:42,470 It hurts so bad! 347 00:30:43,300 --> 00:30:44,300 Amélie! 348 00:30:45,100 --> 00:30:46,100 Make the call! 349 00:30:46,430 --> 00:30:48,550 Amélie! 350 00:30:49,180 --> 00:30:51,760 You okay or what? 351 00:30:51,800 --> 00:30:53,010 You drunk? 352 00:30:54,010 --> 00:30:55,050 Amélie? 353 00:31:32,180 --> 00:31:35,180 What came over Ben to do that? 354 00:31:35,930 --> 00:31:37,390 I dunno. 355 00:31:38,050 --> 00:31:40,840 Some people said he leapt into the fire. 356 00:31:40,890 --> 00:31:42,590 Is that true, Amélie? 357 00:31:49,430 --> 00:31:50,890 Amélie, where you going? 358 00:31:51,260 --> 00:31:52,430 Amélie! 359 00:31:52,470 --> 00:31:54,050 She'll be back. 360 00:32:10,180 --> 00:32:12,430 "She may be beautiful and seductive, 361 00:32:12,470 --> 00:32:15,260 "or gigantic and monstrous." 362 00:32:15,300 --> 00:32:19,140 See, the last site says the same thing. Or almost. 363 00:32:19,180 --> 00:32:20,510 Down to the details. 364 00:32:20,550 --> 00:32:23,550 Some say she has the hoofs of a camel, a goat... 365 00:32:23,600 --> 00:32:26,220 But they all say that during her lifetime, 366 00:32:26,260 --> 00:32:29,640 she fought the Portuguese occupation in the 16th century. 367 00:32:29,680 --> 00:32:34,760 That her beauty lured the soldiers and then... she killed them. 368 00:32:36,260 --> 00:32:39,510 Like some sort of patriotic serial killer? 369 00:32:39,550 --> 00:32:42,430 What's the link between the ghost and Ben's death? 370 00:32:42,470 --> 00:32:45,430 How do you explain her continuing power? 371 00:32:45,470 --> 00:32:47,930 That when you call, her ghost appears? 372 00:32:47,970 --> 00:32:50,430 In deserted places. At night. 373 00:32:50,470 --> 00:32:52,220 Just like I said last time. 374 00:32:52,260 --> 00:32:54,470 Come on! I'm sure there are 400 forums 375 00:32:54,510 --> 00:32:57,390 where idiots say they saw her. 376 00:32:57,430 --> 00:32:58,430 Honestly, Amélie, 377 00:32:59,600 --> 00:33:02,640 do you really think you summoned a ghost from your bathroom? 378 00:33:02,680 --> 00:33:05,680 I have no idea! But I really meant it. 379 00:33:05,720 --> 00:33:08,010 Not like when we were kidding around. 380 00:33:08,050 --> 00:33:10,680 Still, that can't make a ghost come. 381 00:33:10,720 --> 00:33:13,970 And if you really bit off half of Farid's lip... 382 00:33:14,010 --> 00:33:17,140 he ran like crazy and got hit by a car. 383 00:33:17,180 --> 00:33:20,260 - It was an accident. - Was Ben an accident, too? 384 00:33:20,300 --> 00:33:22,430 Yeah. I dunno, a coincidence. 385 00:33:23,180 --> 00:33:25,050 Bad luck always comes in threes! 386 00:33:27,260 --> 00:33:29,220 - I've had it. - Where you going? 387 00:33:29,260 --> 00:33:30,680 Home. 388 00:33:30,720 --> 00:33:32,470 And you should, too. 389 00:33:32,890 --> 00:33:35,760 If only for him. He'll be better off in bed. 390 00:33:38,680 --> 00:33:40,720 Wait, I'm coming. 391 00:34:00,140 --> 00:34:01,550 I'm hungry. 392 00:34:01,600 --> 00:34:03,050 Go straight to bed. 393 00:34:03,100 --> 00:34:04,930 I'll bring you something to eat. 394 00:34:06,050 --> 00:34:09,010 Don't let Dad see us coming in at this hour. 395 00:34:09,050 --> 00:34:11,590 Especially when he finds out what happened. 396 00:34:26,930 --> 00:34:29,590 - Who's that? - Don't look. 397 00:34:36,470 --> 00:34:38,090 Salam alaykum? 398 00:35:45,050 --> 00:35:48,220 Go to bed. Don't make a sound. Stay in your room, okay? 399 00:35:48,260 --> 00:35:49,970 - Okay. - Go on. 400 00:36:02,100 --> 00:36:03,470 Shit! 401 00:36:20,260 --> 00:36:24,140 See through my eyes... 402 00:36:25,100 --> 00:36:27,390 Look... 403 00:36:27,430 --> 00:36:29,180 See what I did for you... 404 00:38:13,390 --> 00:38:15,140 What the hell is that? 405 00:38:46,050 --> 00:38:47,590 Ako! 406 00:38:55,050 --> 00:38:56,720 Open the door! 407 00:39:45,140 --> 00:39:46,680 Ako's dead. 408 00:39:50,470 --> 00:39:52,180 I saw her do it. 409 00:39:53,510 --> 00:39:55,760 I saw it, as if I were there. 410 00:39:59,430 --> 00:40:01,090 She chased Farid. 411 00:40:07,050 --> 00:40:09,430 She pushed Ben into the fire. 412 00:40:11,720 --> 00:40:13,260 She threw Ako off the ledge. 413 00:40:14,720 --> 00:40:17,590 Three deaths in 2 days. That's no coincidence! 414 00:40:17,640 --> 00:40:19,050 And she'll kill again. 415 00:40:20,510 --> 00:40:23,510 - We have to call the cops. - And say what? 416 00:40:23,550 --> 00:40:27,260 That Amélie summoned a demon and now it's a suicide fest? 417 00:40:30,300 --> 00:40:33,260 - Do you really believe that? - Don't you? 418 00:40:36,300 --> 00:40:39,970 According to legend, she only attacks men. 419 00:40:40,010 --> 00:40:43,140 Cool! Then we're not in danger. 420 00:40:43,180 --> 00:40:44,800 The people we love are. 421 00:40:45,890 --> 00:40:47,800 Before you saw his mean streak, 422 00:40:47,850 --> 00:40:49,970 you were crazy about Farid! 423 00:40:50,010 --> 00:40:52,470 And you always had a little crush on Ben. 424 00:40:53,760 --> 00:40:56,220 And Ako was like our little brother. 425 00:40:58,100 --> 00:40:59,890 We have to warn the others. 426 00:41:02,930 --> 00:41:04,470 Hold on... 427 00:41:37,050 --> 00:41:40,430 I'm sorry. The imam doesn't wish to speak to you. 428 00:41:40,470 --> 00:41:41,720 Why not? 429 00:41:42,260 --> 00:41:44,300 He gave no reason. He just said no. 430 00:41:44,350 --> 00:41:46,090 You said yes on the phone. 431 00:41:46,720 --> 00:41:48,390 We must speak to him. 432 00:41:48,430 --> 00:41:49,590 We have a problem. 433 00:41:50,300 --> 00:41:53,260 My parents always came here with their problems. 434 00:41:53,300 --> 00:41:55,300 I remember your parents. 435 00:41:55,350 --> 00:41:56,930 They were good people. 436 00:41:57,640 --> 00:41:58,840 But you must understand. 437 00:41:59,550 --> 00:42:01,390 You're the rector. Do something. 438 00:42:02,180 --> 00:42:04,180 Sorry, but you have to leave now. 439 00:42:04,220 --> 00:42:05,720 What the fuck? 440 00:42:05,760 --> 00:42:09,140 If one more person dies, it's all your fault, asshole! 441 00:42:10,260 --> 00:42:12,390 We should've gone to the cops. 442 00:42:13,680 --> 00:42:15,340 Come on, let's go. 443 00:42:37,010 --> 00:42:39,720 Even on North African illuminati websites, 444 00:42:39,760 --> 00:42:42,010 nobody says Kandisha kills the men 445 00:42:42,050 --> 00:42:44,050 who hang out with the one who called her. 446 00:42:44,100 --> 00:42:45,840 Let's cut the crap, huh? 447 00:42:45,890 --> 00:42:48,010 - Back to reality! - Really, guys? 448 00:42:48,050 --> 00:42:50,300 Three deaths aren't convincing enough? 449 00:42:50,350 --> 00:42:52,800 Bintou, people die every day. 450 00:42:53,640 --> 00:42:55,640 And forget Amélie's visions. 451 00:42:55,680 --> 00:42:58,090 If you smoked all the shit she has, 452 00:42:58,140 --> 00:43:00,390 you'd see goat hoofs, too. 453 00:43:01,050 --> 00:43:02,590 Remember what Dad used to say? 454 00:43:02,640 --> 00:43:04,590 That Kandisha was in the cellar? 455 00:43:04,640 --> 00:43:07,090 That was just so we wouldn't play there. 456 00:43:07,140 --> 00:43:08,140 I tell you, 457 00:43:08,470 --> 00:43:10,640 it's just old-country bullshit. 458 00:43:10,680 --> 00:43:12,640 France has the Lady in White. 459 00:43:12,680 --> 00:43:15,050 We have Aicha Kandisha. Period. 460 00:43:15,100 --> 00:43:17,550 So stop busting my balls with this shit. 461 00:43:18,600 --> 00:43:22,180 I'll tell you one thing, then this conversation is over. 462 00:43:22,220 --> 00:43:24,800 Our parents died right in front of us. Okay? 463 00:43:24,850 --> 00:43:26,800 I prayed my heart out 464 00:43:26,850 --> 00:43:28,800 but I never brought them back. 465 00:43:28,850 --> 00:43:32,300 Ever since, I don't believe in God or jinns or Santa Claus! 466 00:43:33,140 --> 00:43:35,300 Hold on! If you believe in Pokémon... 467 00:43:35,930 --> 00:43:39,550 They say, if you held a ceremony to invoke a ghost, 468 00:43:39,600 --> 00:43:41,430 do the exact same thing backwards 469 00:43:41,680 --> 00:43:42,680 and say take off. 470 00:43:43,100 --> 00:43:45,010 - Basically. - A revocation? 471 00:43:45,050 --> 00:43:47,430 Whatever... I have no idea. 472 00:43:47,930 --> 00:43:50,640 Perfect. Now you're all set. 473 00:43:50,680 --> 00:43:51,970 You did it in the bathroom? 474 00:43:52,510 --> 00:43:54,890 Do that again, then you'll know. 475 00:43:55,300 --> 00:43:56,800 - Have fun. - You leaving? 476 00:43:56,850 --> 00:44:00,470 I gotta see my chick, my son. What do you say, Abdel? 477 00:44:00,510 --> 00:44:02,720 - Is Mourad still open? - Yeah. 478 00:44:02,760 --> 00:44:04,090 I'm going for tacos. 479 00:44:04,140 --> 00:44:05,390 You're going out? 480 00:44:05,430 --> 00:44:07,340 I spend my life at the gym. 481 00:44:07,390 --> 00:44:09,970 Do you think some old Arab dame scares me? 482 00:44:10,010 --> 00:44:11,760 If I get kicked by a hoof, 483 00:44:11,800 --> 00:44:14,010 a dodge, hook to the chin... 484 00:44:15,220 --> 00:44:16,640 and game over. 485 00:44:21,550 --> 00:44:24,300 Let 'em go. This is between us. 486 00:44:52,600 --> 00:44:54,640 You have to make the pentagram again. 487 00:44:55,640 --> 00:44:57,510 But I did it in blood. 488 00:44:57,550 --> 00:45:00,010 That's disgusting. Why'd you do that? 489 00:45:00,720 --> 00:45:03,090 I don't know. It was a reflex. 490 00:45:03,140 --> 00:45:05,220 Now what'll you use? 491 00:45:06,720 --> 00:45:09,010 I know exactly what I'll use. 492 00:45:09,640 --> 00:45:11,590 We've always been on the same cycle. 493 00:45:15,140 --> 00:45:16,840 Go on, turn around. 494 00:45:42,430 --> 00:45:44,260 This is when things get tense. 495 00:45:44,300 --> 00:45:46,800 We're not gonna kill your brother's rabbit? 496 00:45:46,850 --> 00:45:49,010 An animal sacrifice is obligatory. 497 00:45:49,050 --> 00:45:51,800 - Don't kill it. - Let's find another way. 498 00:45:53,550 --> 00:45:57,260 Something softer, like suffocation. Please, don't! 499 00:46:25,260 --> 00:46:27,510 Now the water has to purify everything. 500 00:46:42,470 --> 00:46:44,220 Aicha Kandisha, 501 00:46:45,800 --> 00:46:49,140 I called you. I thank you for answering me. 502 00:46:49,180 --> 00:46:50,430 Now I release you. 503 00:46:53,390 --> 00:46:55,050 Aicha Kandisha, 504 00:46:55,100 --> 00:46:57,550 I called you. I thank you for answering me. 505 00:46:57,600 --> 00:46:59,430 Now I release you. 506 00:47:00,300 --> 00:47:02,050 I called you. I thank you for answering me. 507 00:47:02,100 --> 00:47:03,800 Now I release you. 508 00:47:18,510 --> 00:47:20,180 I called you, I... 509 00:47:23,970 --> 00:47:24,970 Look... 510 00:47:36,300 --> 00:47:38,300 How are things back home this summer? 511 00:47:54,300 --> 00:47:55,680 Chop it up fine. 512 00:49:25,260 --> 00:49:27,390 So now you believe us? 513 00:49:28,680 --> 00:49:32,090 If I'm doing this, it's only in memory of your parents. 514 00:49:34,180 --> 00:49:35,390 Where you going? 515 00:49:35,430 --> 00:49:37,050 Not before 2 p.m. 516 00:49:55,850 --> 00:49:59,050 - Is this your place? - No, come in. 517 00:50:29,550 --> 00:50:31,140 Sit down. 518 00:50:32,260 --> 00:50:33,260 Sheikh. 519 00:50:46,760 --> 00:50:49,800 You won't find what's in there on the internet. 520 00:50:50,300 --> 00:50:52,640 Ahmed Ibn Fahlan doesn't speak French. 521 00:50:53,600 --> 00:50:55,390 So I'll translate. 522 00:51:08,140 --> 00:51:11,590 Near the spring, at the Hmadcha Brotherhood sanctuary, 523 00:51:11,640 --> 00:51:12,720 in the Zerhoun grotto, 524 00:51:13,510 --> 00:51:14,760 lies a body... 525 00:51:18,890 --> 00:51:20,140 Aicha Kandisha's body. 526 00:51:23,470 --> 00:51:27,430 A beautiful woman whose husband was killed by the Portuguese. 527 00:51:27,890 --> 00:51:30,550 In vengeance, she killed many soldiers 528 00:51:31,390 --> 00:51:33,340 Once captured, six henchmen 529 00:51:33,390 --> 00:51:36,430 tortured her right up to her very last breath. 530 00:51:36,890 --> 00:51:39,470 Her martyred soul bonded with a jinn... 531 00:51:39,510 --> 00:51:40,970 a demon. 532 00:51:41,010 --> 00:51:43,970 Perpetuating her vengeance beyond death. 533 00:51:45,300 --> 00:51:49,340 When invoked, she demands the lives of six men. 534 00:51:49,390 --> 00:51:51,010 In guise of an offering. 535 00:51:53,100 --> 00:51:57,300 The summoner sees her abominations with their own eyes. 536 00:52:03,550 --> 00:52:05,930 There are two ways to stop her curse. 537 00:52:13,390 --> 00:52:14,800 The first 538 00:52:14,850 --> 00:52:18,340 is to invoke the demon and to exorcise her. 539 00:52:18,390 --> 00:52:19,550 The second is... 540 00:52:34,510 --> 00:52:35,970 But what's the second? 541 00:52:36,010 --> 00:52:37,760 There is no second way. 542 00:52:37,800 --> 00:52:39,890 - You said... - The first one will work! 543 00:52:41,140 --> 00:52:42,140 Stand up. 544 00:53:07,550 --> 00:53:09,140 Khatem Souleyman. 545 00:53:09,890 --> 00:53:11,590 Is that what you drew instinctively? 546 00:53:12,510 --> 00:53:14,220 The Seal of Solomon. 547 00:53:14,260 --> 00:53:15,510 Who is he? 548 00:53:16,890 --> 00:53:20,140 Ahmed Ibn Fahlan is a former Raquy, an exorcist imam. 549 00:53:20,720 --> 00:53:23,430 He's been banished, excommunicated. 550 00:53:24,510 --> 00:53:25,760 For a major sin. 551 00:53:27,470 --> 00:53:28,760 Witchcraft. 552 00:53:30,180 --> 00:53:31,180 Sit down. 553 00:54:03,720 --> 00:54:05,010 Listen to me! 554 00:54:06,100 --> 00:54:07,220 Hold on tight. 555 00:54:09,390 --> 00:54:12,470 Never break the circle. 556 00:54:12,510 --> 00:54:15,180 Under any circumstances. Understand? 557 00:54:29,640 --> 00:54:31,680 Repeat after me. 558 00:54:31,720 --> 00:54:32,720 Oh, Lalla Aicha. 559 00:54:34,140 --> 00:54:38,680 God is my lord and your lord. 560 00:54:43,390 --> 00:54:49,010 God is the lord of jinns and men. 561 00:54:52,600 --> 00:54:57,640 Reside forever in the Seal of Souleyman. 562 00:55:04,600 --> 00:55:09,140 Power and strength are only in God. 563 00:55:10,720 --> 00:55:12,760 And obey your lord. 564 00:55:14,010 --> 00:55:16,510 Reside forever in the Circle of Souleyman! 565 00:55:17,140 --> 00:55:20,640 Reside forever in the Circle of Souleyman. 566 00:55:20,680 --> 00:55:22,220 Power and strength are only in God. 567 00:55:23,260 --> 00:55:24,550 And obey your lord. 568 00:55:26,260 --> 00:55:27,640 And obey your lord. 569 00:56:33,510 --> 00:56:34,760 Don't break the circle! 570 00:56:35,760 --> 00:56:36,840 Hold on tight! 571 00:56:46,800 --> 00:56:48,090 Hold on! 572 00:56:49,510 --> 00:56:54,340 Reside forever in the Circle of Souleyman. 573 00:56:56,850 --> 00:56:57,890 Repeat after me. 574 00:57:31,100 --> 00:57:32,100 Sheikh... 575 00:57:38,470 --> 00:57:39,640 He needs to rest. 576 00:57:40,350 --> 00:57:41,890 You do the same. 577 00:57:42,390 --> 00:57:44,010 It's over now. 578 00:57:44,430 --> 00:57:45,470 It's finished. 579 00:58:36,640 --> 00:58:37,640 What? 580 00:58:38,220 --> 00:58:39,260 Will you sleep with me? 581 00:58:40,220 --> 00:58:41,220 Why? 582 00:58:43,220 --> 00:58:44,390 I need you. 583 00:58:56,180 --> 00:58:57,970 Where's my rabbit? 584 00:58:58,100 --> 00:59:00,050 Don't worry, we'll find him. 585 00:59:01,800 --> 00:59:04,720 If he doesn't come back, I'll buy you another. 586 00:59:17,760 --> 00:59:19,300 Why aren't you in bed yet? 587 00:59:22,680 --> 00:59:24,470 Aren't you eating your fries? 588 00:59:24,510 --> 00:59:26,430 No, help yourself. 589 00:59:27,140 --> 00:59:28,390 Thanks. 590 00:59:29,350 --> 00:59:31,340 Anyway, I'm going to bed soon. 591 00:59:31,390 --> 00:59:33,050 I'm exhausted. 592 00:59:36,890 --> 00:59:40,220 Find a good job that doesn't break your back. 593 00:59:40,930 --> 00:59:43,010 And finding a good job 594 00:59:43,050 --> 00:59:46,390 begins by not watching this shit. 595 00:59:54,470 --> 00:59:55,550 Goodnight. 596 01:00:20,260 --> 01:00:21,590 Abdel... 597 01:00:38,890 --> 01:00:40,300 Abdel... 598 01:00:56,720 --> 01:00:57,800 Shit! 599 01:00:59,140 --> 01:01:00,680 Pick up! 600 01:01:04,350 --> 01:01:06,180 Look... 601 01:03:43,890 --> 01:03:46,720 The police want to ask you a few questions, honey. 602 01:03:46,760 --> 01:03:48,430 Ten minutes, at most. 603 01:03:49,350 --> 01:03:50,840 Wait for me here. 604 01:03:51,640 --> 01:03:53,220 I'll be right back. 605 01:04:03,470 --> 01:04:05,340 Your friends are here. 606 01:05:02,300 --> 01:05:03,680 It didn't work. 607 01:05:04,850 --> 01:05:06,090 My brother's dead. 608 01:05:07,680 --> 01:05:09,550 We have to see the sorcerer. 609 01:05:11,550 --> 01:05:13,010 Please! 610 01:05:14,550 --> 01:05:17,510 - That's not possible. - Why not? 611 01:05:20,350 --> 01:05:22,300 Ahmed Ibn Fahlan died tonight. 612 01:05:24,350 --> 01:05:26,550 That ceremony took all his strength. 613 01:05:29,260 --> 01:05:30,720 And for nothing. 614 01:05:36,510 --> 01:05:38,340 Tell us the second way. 615 01:05:40,760 --> 01:05:41,800 No. 616 01:05:41,850 --> 01:05:43,640 What do you mean, no? 617 01:05:43,680 --> 01:05:45,720 She'll come back, you know that. 618 01:05:45,760 --> 01:05:48,510 To kill two more of our loved ones. 619 01:05:48,550 --> 01:05:49,550 You must die. 620 01:05:52,680 --> 01:05:53,800 What? 621 01:05:55,430 --> 01:05:58,930 The one who invoked her must die to stop the curse. 622 01:06:00,220 --> 01:06:04,800 She'll die to save the souls that Kandisha covets... 623 01:06:05,350 --> 01:06:06,840 and be reincarnated as her. 624 01:06:14,890 --> 01:06:16,840 Daddy... 625 01:07:25,300 --> 01:07:28,260 - What are you doing? - Let go of me! 626 01:07:28,300 --> 01:07:29,840 It's the only way to stop it! 627 01:07:44,390 --> 01:07:45,550 Come here. 628 01:07:50,350 --> 01:07:52,220 I'm sorry. 629 01:07:56,470 --> 01:07:58,470 She's moving toward you, Amélie. 630 01:08:00,390 --> 01:08:02,340 She'll come for your father. 631 01:08:04,050 --> 01:08:05,680 Or my brother. 632 01:08:06,600 --> 01:08:08,260 But before that... 633 01:08:35,760 --> 01:08:36,760 Girls! 634 01:08:37,350 --> 01:08:39,470 To what do I owe this welcome? 635 01:08:39,510 --> 01:08:42,390 - Nothing, everything's fine. - Okay. 636 01:08:46,550 --> 01:08:48,300 Have a nice evening, girls. 637 01:08:56,890 --> 01:09:00,340 So... do you still want a tour? 638 01:09:07,390 --> 01:09:09,010 I'm thirsty. Want a drink? 639 01:09:09,050 --> 01:09:10,300 No, I'm fine. 640 01:09:20,930 --> 01:09:22,340 Daddy! 641 01:09:24,930 --> 01:09:26,390 Daddy! 642 01:10:32,850 --> 01:10:34,720 We've run away long enough. 643 01:10:36,470 --> 01:10:38,590 Now we're gonna confront her. 644 01:10:40,510 --> 01:10:42,180 Wake up! 645 01:10:43,890 --> 01:10:45,590 Get dressed and come with me. 646 01:10:46,220 --> 01:10:47,510 Why? 647 01:11:08,550 --> 01:11:10,720 I'm so scared. 648 01:11:12,010 --> 01:11:13,010 We're all scared. 649 01:11:15,550 --> 01:11:17,140 I'm not scared. 650 01:11:18,600 --> 01:11:20,010 Me, neither. 651 01:11:20,050 --> 01:11:21,640 Come on, let's go, girls. 652 01:12:12,800 --> 01:12:14,800 I'm dying for a cigarette. 653 01:13:01,890 --> 01:13:03,340 She's here. 654 01:14:02,430 --> 01:14:03,590 Now! 655 01:14:06,970 --> 01:14:08,140 Go on, do it! 656 01:14:08,180 --> 01:14:09,840 Never break the circle! 657 01:14:09,890 --> 01:14:10,890 Oh, Aicha Kandisha! 658 01:14:12,220 --> 01:14:13,550 Submit to your lord. 659 01:14:15,180 --> 01:14:16,720 Submit to the power of Allah. 660 01:14:18,680 --> 01:14:20,800 And reside forever in the Seal of Solomon. 661 01:14:22,300 --> 01:14:23,470 Ya Kandisha. 662 01:14:26,970 --> 01:14:29,680 Stand and serve Allah! 663 01:14:32,220 --> 01:14:33,390 Close your eyes! 664 01:14:34,550 --> 01:14:35,550 Close your eyes! 665 01:14:41,100 --> 01:14:42,100 Go! 666 01:15:06,510 --> 01:15:07,760 Take me, demon! 667 01:15:34,970 --> 01:15:35,970 No! 668 01:15:58,390 --> 01:15:59,640 Go! 669 01:21:03,010 --> 01:21:04,340 Aicha Kandisha. 670 01:21:05,180 --> 01:21:08,890 Aicha Kandisha... 671 01:24:27,720 --> 01:24:30,300 Subtitles by Rosemary Ricchio 672 01:24:30,350 --> 01:24:32,470 Subtitling: ECLAIR 45590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.