Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,817 --> 00:00:02,438
Wat voorafging...
2
00:00:02,564 --> 00:00:05,314
Heb je je ooit afgevraagd
of Abby gelijk had?
3
00:00:05,440 --> 00:00:07,343
Wat als dit
gewoon een droom is?
4
00:00:07,469 --> 00:00:10,321
Met wie kwam je hier?
- Mijn moeder.
5
00:00:11,117 --> 00:00:12,642
Ze was aardig.
6
00:00:12,773 --> 00:00:15,259
Wat teken je?
- Dingen die ik gezien heb.
7
00:00:15,385 --> 00:00:17,283
Het is goed om ze te tekenen...
8
00:00:17,409 --> 00:00:20,534
want zelfs als je vergeet,
de beelden herinneren je eraan.
9
00:00:20,660 --> 00:00:24,212
Toen Christopher dat symbool
begon te zien, veranderde alles.
10
00:00:24,338 --> 00:00:27,036
Hij veranderde.
Iedereen ging dood.
11
00:00:27,166 --> 00:00:30,018
Ik heb dit al gezien.
- In een visioen of zo?
12
00:00:30,148 --> 00:00:33,010
Nee, op de muren in de tunnels.
- Welke tunnels?
13
00:00:33,136 --> 00:00:35,041
Je hoorde die stem op de radio.
14
00:00:35,172 --> 00:00:39,600
Dat betekent dat er mensen zijn
die ons kunnen zien.
15
00:00:39,726 --> 00:00:43,015
En welk deel van jou
vindt dat een goed teken?
16
00:00:43,141 --> 00:00:46,213
Je hebt mensen al hoop gegeven
met je verdomde toren.
17
00:00:46,339 --> 00:00:50,163
Des te meer reden om...
- Onze mond te houden.
18
00:00:51,037 --> 00:00:53,915
Wat als ik zeg
dat die drone je kan thuisbrengen...
19
00:00:54,041 --> 00:00:55,794
nog voor de verjaardag
van je neef?
20
00:00:55,920 --> 00:00:58,998
Experimenten als deze
worden al heel lang gedaan.
21
00:00:59,128 --> 00:01:01,909
De radio is verknoeid.
- Dat is het probleem niet.
22
00:01:02,035 --> 00:01:03,461
Die kan ik repareren.
23
00:01:03,592 --> 00:01:06,257
Zouden sommigen van hier
erbij betrokken zijn?
24
00:01:06,383 --> 00:01:08,543
Hoe hou je anders
het experiment op schema?
25
00:01:08,673 --> 00:01:11,048
Het is je gelukt.
Je hebt er eentje gedood.
26
00:01:11,174 --> 00:01:13,865
Wat doen we met het lichaam?
- We kunnen ervan leren.
27
00:01:13,991 --> 00:01:16,765
We kunnen eens kijken
hoe ze er vanbinnen uitzien.
28
00:01:16,933 --> 00:01:19,415
Verdomd stuk stront.
- Kristi, stop.
29
00:01:20,938 --> 00:01:23,513
Zou een injectie met dat spul
hen kunnen doden?
30
00:01:23,639 --> 00:01:26,953
Eerlijk, ik heb geen flauw idee.
Het is onze beste kans.
31
00:01:27,519 --> 00:01:29,221
Hoe gaan we het testen?
32
00:01:29,347 --> 00:01:32,697
Ik heb wel een trucje
voor als het me echt te veel wordt.
33
00:01:32,823 --> 00:01:34,225
Ik vul de badkuip...
34
00:01:34,376 --> 00:01:37,698
en laat me zakken
tot het water aan mijn oren komt...
35
00:01:37,828 --> 00:01:40,474
en ik blijf zo een tijdje zitten,
en ik adem.
36
00:01:54,060 --> 00:01:55,478
Mama.
37
00:01:56,018 --> 00:01:59,955
Waar is de familie?
- Iedereen slaapt. Heb je honger?
38
00:02:00,227 --> 00:02:03,862
Een beetje.
- Ik zal je lievelingsgerecht maken.
39
00:02:05,201 --> 00:02:06,837
Kan ik iets doen?
40
00:02:07,185 --> 00:02:08,906
Je kan de tafel klaarzetten.
41
00:02:15,777 --> 00:02:18,222
Je kan beter opnemen.
42
00:02:31,743 --> 00:02:33,179
Hallo?
- Ze raken aan...
43
00:02:33,305 --> 00:02:35,786
ze breken,
ze stelen.
44
00:02:35,912 --> 00:02:38,998
Niemand is hier vrijgesteld.
- Hallo?
45
00:02:39,513 --> 00:02:43,441
Hier komen ze,
ze komen voor drie...
46
00:02:43,679 --> 00:02:45,708
tenzij je stopt...
- Wie is dit?
47
00:02:45,834 --> 00:02:47,419
...de melodie.
48
00:02:48,668 --> 00:02:51,544
Ze raken aan,
ze breken, ze stelen...
49
00:02:52,949 --> 00:02:54,511
Is alles in orde?
50
00:02:57,185 --> 00:02:58,597
Ik weet niet.
51
00:03:01,935 --> 00:03:04,829
Wat is dat?
- Ze zijn nog niet klaar.
52
00:03:13,587 --> 00:03:16,673
Hé, zoon.
Je was aan het schreeuwen.
53
00:03:20,989 --> 00:03:22,619
Ik had een nachtmerrie.
54
00:03:23,511 --> 00:03:24,984
Ik ben in orde.
55
00:03:41,369 --> 00:03:43,089
Wat is dit nu weer?
56
00:05:52,797 --> 00:05:54,349
Wat is nu de bedoeling?
57
00:05:56,889 --> 00:06:00,223
Wel, als we ze terug verbinden,
kunnen we beginnen te...
58
00:06:00,349 --> 00:06:03,193
Nee, niet de antenne.
Ik heb het over dit.
59
00:06:04,170 --> 00:06:06,811
Laat ons zeggen
dat dit één groot experiment is.
60
00:06:07,083 --> 00:06:08,534
Waarvoor?
61
00:06:08,709 --> 00:06:11,471
Wel, het is veel waard...
62
00:06:12,075 --> 00:06:15,427
om te zien hoe ver je iemand kan drijven
voordat ze breken.
63
00:06:16,618 --> 00:06:18,713
Zie wat deze plek
met Sara gedaan heeft.
64
00:06:19,986 --> 00:06:22,639
Diegene die je zoon pijn wou doen?
- Ja.
65
00:06:24,027 --> 00:06:27,738
Ik zeg het je,
het feit dat zij nog leeft...
66
00:06:28,555 --> 00:06:30,741
Jij hebt veel meer zelfbeheersing dan ik.
67
00:06:31,480 --> 00:06:34,626
Ik laat deze plek me niet veranderen
in iets wat ik niet ben.
68
00:06:34,752 --> 00:06:37,509
Verdomme, als ze echt
mensen willen breken...
69
00:06:37,640 --> 00:06:39,895
dan heb ik nog enkele
ex-vriendinnen voor hen.
70
00:06:43,615 --> 00:06:45,848
Goed, laten we het eens proberen.
71
00:06:53,377 --> 00:06:56,221
Daar gaan we.
- Blijf doorgaan.
72
00:07:00,554 --> 00:07:02,062
Ga maar hoger.
73
00:07:02,753 --> 00:07:04,184
Dat is het.
74
00:07:04,430 --> 00:07:06,032
Wat?
- Dat is het.
75
00:07:09,313 --> 00:07:11,020
Goed, laat hem maar zakken.
76
00:07:13,394 --> 00:07:14,826
Ik heb hem.
77
00:07:18,515 --> 00:07:20,336
Stel dat dit werkt.
78
00:07:20,819 --> 00:07:23,006
Waarom zouden ze
met jou willen praten?
79
00:07:23,206 --> 00:07:24,875
Ze hebben het al eens gedaan.
80
00:07:25,005 --> 00:07:27,055
Wilden ze je helpen
of je gek maken?
81
00:07:27,181 --> 00:07:29,010
Zie ons hier staan.
82
00:07:29,231 --> 00:07:32,733
Als je niet wilt helpen, dan...
- Dat zeg ik niet.
83
00:07:33,513 --> 00:07:36,721
Als iemand hierbuiten wilde helpen,
dan hadden ze dat gedaan.
84
00:07:37,084 --> 00:07:40,290
We kunnen beter kijken
naar de mensen hierbinnen.
85
00:07:40,594 --> 00:07:44,039
Voor zoiets groot,
moet je een mol hebben.
86
00:07:44,165 --> 00:07:46,274
Je kan niet zomaar
beginnen beschuldigen...
87
00:07:46,404 --> 00:07:48,501
Ik zeg niet beschuldigen...
88
00:07:49,551 --> 00:07:52,417
Toen je hier terecht kwam,
wie legde dan alles uit?
89
00:07:52,807 --> 00:07:54,577
Wie legde alle regels uit?
90
00:07:55,308 --> 00:07:58,786
Boyd, Donna,
Vader Khatri.
91
00:07:59,134 --> 00:08:01,163
Vader wie?
- Khatri.
92
00:08:01,289 --> 00:08:04,245
Hij is gestorven toen ze
Colony House binnengekomen zijn.
93
00:08:04,390 --> 00:08:06,375
Heb je het gezien?
- Wat?
94
00:08:06,530 --> 00:08:08,687
Heb je de priester
vermoord zien worden?
95
00:08:09,458 --> 00:08:13,478
Nee. Het gebeurde bij het politiebureau.
Ik was daar niet.
96
00:08:15,593 --> 00:08:16,999
Juist.
97
00:08:17,683 --> 00:08:20,497
En van de mensen die gestorven zijn
sinds je hier bent...
98
00:08:20,623 --> 00:08:23,323
hoe dikwijls heb je
het echt zien gebeuren?
99
00:08:24,021 --> 00:08:25,438
Wat is je punt?
100
00:08:26,058 --> 00:08:30,711
Wat als de mensen die gedood worden
allemaal in het complot zitten?
101
00:08:31,383 --> 00:08:34,666
Als je mensen bang wil maken,
dan heb je toch lijken nodig?
102
00:08:35,158 --> 00:08:38,801
Misschien is het daarom
dat je de luiken moet dichthouden.
103
00:08:38,927 --> 00:08:41,678
Want je mag van God
's nachts niet door het raam kijken.
104
00:08:42,169 --> 00:08:43,579
Nee.
105
00:08:44,509 --> 00:08:48,011
En die kerel, Brick?
Of Tom?
106
00:08:48,523 --> 00:08:50,968
Ik heb het niet zien gebeuren.
Jij wel?
107
00:08:51,321 --> 00:08:53,390
Ik heb de dag erna
wel een lijk gezien...
108
00:08:53,516 --> 00:08:55,951
maar ik kon niet zien
of het echt was.
109
00:08:56,077 --> 00:08:58,476
Heb je bewijs gezien
dat iemand hier echt...
110
00:08:58,607 --> 00:09:00,833
Nathan.
- Wat?
111
00:09:00,959 --> 00:09:02,367
Sara haar broer.
112
00:09:03,554 --> 00:09:06,881
Zij heeft hem vermoord,
zijn keel doorgesneden.
113
00:09:08,819 --> 00:09:10,299
Of ze heeft het niet gedaan.
114
00:09:12,076 --> 00:09:14,135
Laten we stellen
dat ik gelijk heb...
115
00:09:14,843 --> 00:09:17,738
en dat de doden meespelen.
Dat kan twee dingen betekenen.
116
00:09:17,864 --> 00:09:22,108
Eén, ze hebben Sara zo ver gedreven
dat ze iemand vermoordde...
117
00:09:22,234 --> 00:09:26,105
wat ze misschien gedaan heeft.
Of dat hele gedoe met Nathan...
118
00:09:26,231 --> 00:09:29,076
dat hij net op tijd komt
om je zoon te redden...
119
00:09:29,936 --> 00:09:31,601
Wat als dat
maar voor de show was?
120
00:09:35,701 --> 00:09:38,533
Misschien is arme Sara
niet zo gebroken als je denkt.
121
00:09:50,110 --> 00:09:51,572
Hé, Sara.
122
00:09:52,164 --> 00:09:54,830
Ik ging je komen opzoeken.
- Ik wil terug naar buiten.
123
00:09:55,304 --> 00:09:57,950
Excuseer?
- Ik wil terug naar het bos.
124
00:09:58,076 --> 00:10:00,427
Ik pak mijn koffer,
en neem een talisman mee.
125
00:10:00,557 --> 00:10:01,958
Wat als je gelijk had?
126
00:10:02,735 --> 00:10:06,242
Wat als de antwoorden daar liggen?
Misschien gingen we niet ver genoeg.
127
00:10:06,368 --> 00:10:10,362
We zijn ver genoeg geweest
om terug hier terecht te komen.
128
00:10:11,504 --> 00:10:14,057
Dus dat was het?
We geven gewoon op?
129
00:10:14,301 --> 00:10:17,113
Dat heb ik niet gezegd.
- Ik snap dat men je nodig heeft.
130
00:10:17,239 --> 00:10:19,534
Jij moet niet gaan,
maar ik kan...
131
00:10:19,664 --> 00:10:21,068
Laat me dit gewoon doen.
132
00:10:22,248 --> 00:10:25,642
Waarom wil je ernaartoe?
- Omdat ik wil helpen.
133
00:10:25,768 --> 00:10:27,399
Daar twijfel ik niet aan...
134
00:10:27,525 --> 00:10:29,687
maar dat is niet de reden
dat je wil gaan.
135
00:10:31,485 --> 00:10:33,123
Er is hier voor mij geen plaats.
136
00:10:33,249 --> 00:10:37,095
Niemand wil mij hier,
en ze hebben gelijk...
137
00:10:37,221 --> 00:10:39,915
Dit is iets wat ik kan doen.
138
00:10:40,094 --> 00:10:43,537
Er is een verschil
tussen naar ginder gaan...
139
00:10:43,663 --> 00:10:45,085
en wegvluchten van hier.
140
00:10:45,211 --> 00:10:47,759
Weggaan?
Dat zou gemakkelijk zijn.
141
00:10:48,482 --> 00:10:50,272
We doen niet meer aan gemakkelijk.
142
00:10:52,754 --> 00:10:56,899
Ik kan gewoon niet meer
in die kerk blijven zitten.
143
00:10:57,549 --> 00:11:00,720
Ik kan niets doen.
Ik kan nergens heen.
144
00:11:00,846 --> 00:11:02,342
Oké.
Goed.
145
00:11:02,972 --> 00:11:05,400
Dat zijn problemen
die we kunnen oplossen.
146
00:11:10,107 --> 00:11:11,562
Daar beneden.
147
00:11:11,770 --> 00:11:14,380
Daar heb ik je symbool gezien,
en het is...
148
00:11:15,601 --> 00:11:17,949
ook de eerste keer
dat ik de kinderen zag.
149
00:11:18,393 --> 00:11:22,039
En die dingen die 's nachts
naar buiten komen, die zitten daar ook?
150
00:11:22,165 --> 00:11:24,052
Ja.
- Goed.
151
00:11:24,665 --> 00:11:26,884
Dit moet iets betekenen.
Dit kan...
152
00:11:27,456 --> 00:11:29,923
Dit kan geen toeval zijn.
- Waarom?
153
00:11:30,545 --> 00:11:32,282
Wat weet je over chaostheorie?
154
00:11:35,214 --> 00:11:39,195
Een vlinder slaat met zijn vleugels
in Wyoming.
155
00:11:40,317 --> 00:11:45,060
Een maand later
is er een tsunami in Japan...
156
00:11:45,226 --> 00:11:48,430
en op het eerste zicht
staan die zaken los van elkaar...
157
00:11:48,556 --> 00:11:52,876
maar in werkelijkheid is er
een ingewikkelde reeks verbindingen...
158
00:11:53,007 --> 00:11:55,226
Waar heb je het over?
- Het is geen ongeluk.
159
00:11:55,352 --> 00:11:58,586
We hebben meer informatie nodig
om te zien hoe ze verbonden zijn.
160
00:11:59,240 --> 00:12:01,006
Ik ga daar niet meer naar binnen.
161
00:12:01,379 --> 00:12:05,120
Ja, je meent het.
Je moet wel gek zijn om...
162
00:12:06,943 --> 00:12:08,377
Klootzak.
163
00:12:08,875 --> 00:12:11,591
Wat?
- Heeft Victor het gezien?
164
00:12:11,851 --> 00:12:15,058
Je zei dat Victor bij je was.
Heeft hij het symbool gezien?
165
00:12:15,184 --> 00:12:17,023
Natuurlijk.
Hij heeft het aangewezen.
166
00:12:17,157 --> 00:12:19,952
Natuurlijk.
Ik heb het hem gevraagd.
167
00:12:20,084 --> 00:12:23,451
Hij beloofde om alles te vertellen
over dat symbool, en toch...
168
00:12:24,247 --> 00:12:26,170
slaagt hij erin
om te verzwijgen...
169
00:12:29,645 --> 00:12:32,617
In het hele Venn diagram van gekte
dat wij gezien hebben...
170
00:12:32,748 --> 00:12:34,997
is er één enkel punt
van overlapping.
171
00:12:52,562 --> 00:12:54,255
Is Ethan thuis?
172
00:12:55,068 --> 00:12:57,438
Ja.
Kom maar binnen.
173
00:12:58,786 --> 00:13:01,008
Ik zal hier wel wachten.
174
00:13:04,064 --> 00:13:06,669
Ethan.
Victor is hier.
175
00:13:13,767 --> 00:13:15,490
Ik heb je nog niet bedankt...
176
00:13:15,680 --> 00:13:18,618
voor alles wat je die nacht
gedaan hebt in Colony House.
177
00:13:19,094 --> 00:13:21,312
Mij daar weghalen.
Je hebt mijn leven gered.
178
00:13:25,977 --> 00:13:28,363
Ik ben binnen twee minuten klaar.
- Oké.
179
00:13:28,692 --> 00:13:30,796
We gaan Mrs Liu helpen
in het eethuis.
180
00:13:30,922 --> 00:13:33,002
Ik heb iets voor je meegebracht.
181
00:13:33,479 --> 00:13:37,341
Kom je naar binnen?
- Nee, jij moet buitenkomen.
182
00:13:38,292 --> 00:13:41,242
Waarom?
- Omdat je het moet passen.
183
00:13:42,956 --> 00:13:44,385
Kom.
184
00:13:44,896 --> 00:13:48,427
Het wordt kouder
en je zal een jas nodig hebben.
185
00:13:50,058 --> 00:13:51,474
Deze was van mij.
186
00:13:53,235 --> 00:13:55,150
Kan je hem eens passen?
187
00:14:03,343 --> 00:14:05,491
Hier.
Ik heb dit voor jou getekend.
188
00:14:08,897 --> 00:14:10,538
Ik wil het niet.
189
00:14:11,257 --> 00:14:12,671
Waarom?
- Omdat...
190
00:14:12,797 --> 00:14:14,756
tekeningen voor verdwenen dingen zijn.
191
00:14:14,966 --> 00:14:16,884
Maar wat als er met mij iets gebeurd?
192
00:14:17,010 --> 00:14:19,992
Je vergeet veel dingen.
Ik wil niet dat je mij vergeet.
193
00:14:20,118 --> 00:14:22,557
Ik zei dat je zo niet mag praten.
194
00:14:24,511 --> 00:14:27,806
Als je ze niet aanneemt,
dan wil ik de jas niet.
195
00:14:30,019 --> 00:14:32,525
Ben je klaar?
We moeten gaan.
196
00:14:34,630 --> 00:14:36,067
Wil je meegaan?
197
00:14:39,771 --> 00:14:41,180
Kom.
198
00:14:43,485 --> 00:14:45,793
Mooi jasje.
- Dankjewel.
199
00:14:46,966 --> 00:14:50,853
Moet jij niet in bed liggen?
- Nee, ik voel me prima.
200
00:14:50,979 --> 00:14:56,651
Ik ga niet direct push-ups doen,
maar ik voel me goed. Echt waar.
201
00:14:57,452 --> 00:14:58,967
Heeft Kristi je onderzocht?
202
00:14:59,104 --> 00:15:01,625
Ja, en ze was nog meer verrast dan jij.
203
00:15:01,803 --> 00:15:03,449
En Dale?
204
00:15:04,150 --> 00:15:07,257
Donna sloot hem op in zijn kamer.
Papa, alles is in orde.
205
00:15:11,044 --> 00:15:12,462
Waarom lach je?
206
00:15:15,147 --> 00:15:16,818
Ik heb nieuws voor je.
207
00:15:16,944 --> 00:15:19,207
Corey zei dat je me zocht?
208
00:15:19,333 --> 00:15:22,107
Oh, ja, ik zal...
Momentje.
209
00:15:25,068 --> 00:15:26,487
Ik vertel het later wel.
210
00:15:30,136 --> 00:15:34,618
Ga wat rusten.
- Papa, ik voel me goed, maar ga je gang.
211
00:15:40,457 --> 00:15:44,245
Ben je gek geworden?
Dit kan ik vandaag missen, Boyd.
212
00:15:44,371 --> 00:15:48,119
Ik heb ongelofelijke hoofdpijn.
- Ik vraag niet dat ze hier mag blijven.
213
00:15:48,245 --> 00:15:51,402
Doe me een plezier. Geef haar iets
om te doen. Om het even wat.
214
00:15:51,533 --> 00:15:53,400
Ze wil zich gewoon nuttig voelen.
215
00:15:53,526 --> 00:15:55,890
Ik zal doen wat ik kan.
- Dankjewel.
216
00:15:56,016 --> 00:15:59,440
We hebben nu grotere problemen
dan Sara die zich verveelt.
217
00:16:00,407 --> 00:16:02,514
Ik heb een hoop mensen
die het beu zijn...
218
00:16:02,640 --> 00:16:07,323
een gek die is opgesloten in zijn kamer,
en Elgin die bijna in zijn slaap verdronk.
219
00:16:08,784 --> 00:16:09,995
Wat deed hij?
220
00:16:11,890 --> 00:16:13,109
Kom binnen.
221
00:16:15,696 --> 00:16:18,000
Ik hoorde wat er vannacht gebeurd is.
222
00:16:18,176 --> 00:16:21,460
Wat ben je aan het doen?
- Ik vond deze in een kast.
223
00:16:22,342 --> 00:16:23,955
Het helpt me om te ontspannen.
224
00:16:26,687 --> 00:16:29,176
Wil je me er iets over vertellen?
225
00:16:29,711 --> 00:16:32,324
Over je nachtmerrie.
- Ik zat...
226
00:16:34,490 --> 00:16:36,303
Ik zat in de badkuip...
227
00:16:37,215 --> 00:16:38,649
in mijn droom...
228
00:16:39,223 --> 00:16:42,308
en iets duwde me onder water.
229
00:16:43,951 --> 00:16:47,213
Ik denk dat er toen
iemand me wakker schudde...
230
00:16:47,339 --> 00:16:49,511
en ik begon water te spugen, en...
231
00:16:50,234 --> 00:16:51,907
Hoe is dat mogelijk?
232
00:16:55,948 --> 00:16:59,747
Je hebt toch niemand verteld
wat er in de kliniek gebeurd is?
233
00:17:03,567 --> 00:17:05,318
Wel, ik heb goed nieuws.
234
00:17:05,543 --> 00:17:09,427
We hebben iets
uit dat ding gehaald...
235
00:17:10,305 --> 00:17:13,073
iets dat ons misschien kan helpen.
236
00:17:14,506 --> 00:17:17,555
Je denkt dat het een soort vergif is?
- Dat zou kunnen.
237
00:17:17,681 --> 00:17:21,631
We moeten alleen uitzoeken hoe we dit
in zo'n ander ding krijgen...
238
00:17:21,757 --> 00:17:23,159
zonder zelf te sterven.
239
00:17:24,481 --> 00:17:26,668
Je hebt toch een wapen?
240
00:17:29,301 --> 00:17:31,163
Maak dan zilveren kogels.
241
00:17:36,158 --> 00:17:38,908
Nee, dat verzin je.
- Niet waar.
242
00:17:39,072 --> 00:17:41,526
Julie, zeg dat het echt is.
- Wat is echt?
243
00:17:41,652 --> 00:17:43,079
Het internet.
244
00:17:44,567 --> 00:17:47,119
Ja, dat bestaat.
- Ik zei het toch.
245
00:17:47,245 --> 00:17:49,672
Victor, kom helpen dragen.
246
00:17:49,798 --> 00:17:51,210
Het is jouw beurt.
247
00:17:53,550 --> 00:17:55,471
Ga je dat ding
de hele dag dragen?
248
00:17:56,559 --> 00:17:59,166
Ik vind het mooi.
- Het ruikt muf.
249
00:18:03,238 --> 00:18:04,685
Zet hier maar neer.
250
00:18:12,498 --> 00:18:13,954
Wat is dit?
251
00:18:16,186 --> 00:18:17,636
Waar heb je...
252
00:18:18,470 --> 00:18:21,063
Waar heb je dat gehaald?
- Het zat in een jaszak.
253
00:18:24,790 --> 00:18:26,072
Wat is er?
254
00:18:30,743 --> 00:18:32,632
Ik wil dat je dapper bent.
255
00:18:32,764 --> 00:18:34,997
Daar ben je.
Hij is hier.
256
00:18:35,486 --> 00:18:37,404
We moeten praten.
- Ik moet gaan.
257
00:18:37,530 --> 00:18:38,963
Nee, kom hier.
- Wat doe je?
258
00:18:39,089 --> 00:18:41,269
We hadden een akkoord.
Ik speel het lied...
259
00:18:41,395 --> 00:18:43,750
jij vertelt over het symbool.
- Laat hem gerust.
260
00:18:43,876 --> 00:18:46,867
Ik heb over het symbool verteld.
- Heb je wel alles verteld?
261
00:18:46,993 --> 00:18:49,991
Je zei niet dat je het zag
op de muur in die tunnels.
262
00:18:50,117 --> 00:18:51,544
Rustig.
- Welke tunnel?
263
00:18:51,670 --> 00:18:53,693
We willen gewoon praten.
- Ik moet gaan.
264
00:18:53,819 --> 00:18:55,670
Wat gebeurt er?
- Geef me één reden...
265
00:18:55,804 --> 00:18:58,368
Blijf hier, schat.
- Eén reden waarom je niet zei...
266
00:18:58,494 --> 00:19:01,848
dat je het symbool zag
op de muur in die tunnels.
267
00:19:01,974 --> 00:19:03,792
Geef me er één.
- Dat maakt niet uit.
268
00:19:03,918 --> 00:19:06,592
Toch wel. Stop, verdomme.
- Jade, hou op.
269
00:19:06,718 --> 00:19:09,428
Nee, ik ben klaar met rotzooien.
Hé, kijk me aan.
270
00:19:09,554 --> 00:19:12,006
Jij mag niet kiezen
wat je ons vertelt.
271
00:19:12,132 --> 00:19:15,687
Alles wat je weet,
alles wat je gezien hebt...
272
00:19:15,813 --> 00:19:17,492
is allemaal van belang...
273
00:19:17,829 --> 00:19:20,562
want dat is misschien
hoe we naar huis kunnen.
274
00:19:22,265 --> 00:19:23,929
Wil jij dat ook niet?
275
00:19:25,681 --> 00:19:27,462
Wil jij niet graag naar huis?
276
00:19:32,387 --> 00:19:34,459
Dit is mijn thuis.
277
00:19:40,808 --> 00:19:42,249
Wat mankeer jij?
278
00:19:42,659 --> 00:19:44,911
Is het voor jou
fysiek niet mogelijk...
279
00:19:45,037 --> 00:19:47,704
om voor langer dan 10 minuten
een klootzak te zijn?
280
00:19:47,830 --> 00:19:49,812
Je schreeuwt weer tegen me.
- Rot op.
281
00:19:49,938 --> 00:19:51,490
Dat heeft niet lang geduurd.
282
00:20:08,994 --> 00:20:12,671
Sara, we vroegen ons af
of we even konden praten.
283
00:20:13,237 --> 00:20:16,398
Over wat?
- We proberen enkele dingen te begrijpen.
284
00:20:16,524 --> 00:20:19,001
Dit is Randall. Hij kwam...
- Ik weet wie hij is.
285
00:20:20,257 --> 00:20:21,781
Wat wil je weten?
286
00:20:24,995 --> 00:20:27,802
Je kwam hier met je broer.
287
00:20:27,970 --> 00:20:31,420
Waar gingen jullie heen?
- Terug naar Boston.
288
00:20:31,647 --> 00:20:33,214
Waar kwam je vandaan?
289
00:20:33,868 --> 00:20:35,426
Wat maakt dat uit?
290
00:20:37,008 --> 00:20:39,451
Wat is er gaande?
- We proberen uit te vissen...
291
00:20:39,577 --> 00:20:42,926
of er een patroon is
van hoe mensen hier terechtkomen.
292
00:20:43,126 --> 00:20:44,852
We willen gewoon je hulp.
293
00:20:47,460 --> 00:20:48,894
Pennsylvania.
294
00:20:49,703 --> 00:20:52,974
Ik woonde in New Hope,
maar het was niet...
295
00:20:54,228 --> 00:20:56,367
Nathan kwam
om mij naar huis te brengen.
296
00:20:56,680 --> 00:20:58,242
Dus jullie waren close?
297
00:21:00,095 --> 00:21:01,535
Hij was mijn beste vriend.
298
00:21:03,744 --> 00:21:07,243
Die dag bij de schuur...
- Nee, daar wil ik niet over praten.
299
00:21:11,105 --> 00:21:12,513
Sara...
300
00:21:14,816 --> 00:21:16,446
Je wilde Ethan geen pijn doen.
301
00:21:17,527 --> 00:21:18,939
Dat weet ik.
302
00:21:20,224 --> 00:21:24,047
En wat deze plek met je deed
is niet eerlijk, maar alsjeblieft...
303
00:21:24,317 --> 00:21:25,891
Leeft je broer nog?
304
00:21:27,709 --> 00:21:30,186
Wat?
- Dat is een simpele vraag.
305
00:21:30,391 --> 00:21:32,882
Rustig aan.
- Wat gebeurt er hier?
306
00:21:35,470 --> 00:21:37,082
Dat komt goed uit.
307
00:21:37,626 --> 00:21:39,062
Excuseer?
308
00:21:39,193 --> 00:21:42,381
Je verschijnt uit het niets
nu we vragen beginnen te stellen.
309
00:21:42,507 --> 00:21:44,899
Waar heb je het over?
- Niets.
310
00:21:47,998 --> 00:21:50,093
Boyd zei dat je
behulpzaam wilde zijn.
311
00:21:50,219 --> 00:21:52,840
Ik heb kleren die genaaid
moeten worden. Naai je?
312
00:21:53,870 --> 00:21:55,467
Ja.
- Mooi.
313
00:21:55,593 --> 00:21:57,179
Hier.
Begin daar maar mee.
314
00:21:57,305 --> 00:22:00,114
Jullie twee, wegwezen.
- Wie ben jij?
315
00:22:02,548 --> 00:22:06,525
Denk je dat je de grote baas bent?
Heb je een beetje macht?
316
00:22:06,651 --> 00:22:08,115
Een beetje zeggenschap?
317
00:22:09,794 --> 00:22:11,763
Dat vind je leuk, nietwaar?
318
00:22:13,614 --> 00:22:15,276
Weet je wat je bent?
319
00:22:15,728 --> 00:22:17,990
Je bent een verdomde
tol beambte.
320
00:22:18,116 --> 00:22:20,234
Je gaat nu vertrekken.
- Goed.
321
00:22:21,470 --> 00:22:24,201
Alles is prima.
Alles is in orde.
322
00:22:24,332 --> 00:22:26,475
We gaan nu vertrekken.
Kom.
323
00:22:42,658 --> 00:22:44,256
Gaat het?
324
00:22:45,243 --> 00:22:47,644
Waarom hadden ze het over Nathan?
325
00:22:48,261 --> 00:22:50,176
Waarom denken ze
dat hij nog leeft?
326
00:22:53,097 --> 00:22:55,468
Wat was dat?
- Wat was wat?
327
00:22:56,337 --> 00:22:58,610
Wil je dit uitzoeken
of vrienden maken?
328
00:22:58,736 --> 00:23:01,010
Ik zag haar blik
toen je naar Nathan vroeg.
329
00:23:01,136 --> 00:23:03,619
Ze weet niets.
- Donna misschien wel.
330
00:23:03,745 --> 00:23:06,281
Nee, dat is precies
wat we niet kunnen...
331
00:23:06,407 --> 00:23:09,265
We kunnen niet zomaar
van alles veronderstellen.
332
00:23:10,763 --> 00:23:13,790
We moeten toekijken.
- Wat?
333
00:23:14,026 --> 00:23:17,682
Het is wat je zei over mensen
die 's nachts hun gordijnen dichthouden.
334
00:23:17,813 --> 00:23:20,639
Die dingen uit het bos,
we moeten zien wat ze doen...
335
00:23:20,765 --> 00:23:22,550
als ze niet weten
dat wij kijken.
336
00:23:23,471 --> 00:23:26,249
En hoe doen we dat?
- Jij gaat terug naar de bus...
337
00:23:26,375 --> 00:23:28,126
en brengt gewoon je dag door.
338
00:23:28,457 --> 00:23:31,580
Als het bijna donker is,
kom je stilletjes naar de camper.
339
00:23:31,706 --> 00:23:33,985
We overnachten er
en zien misschien dingen...
340
00:23:34,111 --> 00:23:35,766
die ze niet willen dat we zien.
341
00:23:43,034 --> 00:23:45,223
Papa.
- Hé, hoe gaat het hier?
342
00:23:45,349 --> 00:23:46,957
Goed, we gaan beginnen opruimen.
343
00:23:47,329 --> 00:23:50,975
Waar is je mama?
- Ze zei dat ze naar Colony House ging.
344
00:23:51,242 --> 00:23:56,463
Victor begon tegen Jade te roepen,
dus ik denk dat mama bij hem ging kijken.
345
00:24:00,836 --> 00:24:02,288
Is alles in orde?
346
00:24:02,680 --> 00:24:05,985
Ja, kom even hier.
Ik wil je spreken.
347
00:24:10,441 --> 00:24:12,767
Wat is er?
- Ik zal vannacht niet thuis zijn.
348
00:24:13,655 --> 00:24:17,014
Ik heb een idee,
iets dat ons hieruit kan krijgen.
349
00:24:17,140 --> 00:24:20,464
Ik moet het gewoon nog uitzoeken,
maar ik red me wel.
350
00:24:20,631 --> 00:24:24,236
Ik heb een talisman, en ga binnen zijn.
- Waar binnen?
351
00:24:24,488 --> 00:24:26,407
Ik breng de nacht door
in de camper.
352
00:24:26,533 --> 00:24:29,013
Ik vertel je dit,
zodat je niet ongerust bent.
353
00:24:30,094 --> 00:24:32,485
Als je mama ziet,
zeg dan dat ik in orde ben.
354
00:24:35,488 --> 00:24:37,066
Wees alsjeblieft voorzichtig.
355
00:24:37,486 --> 00:24:38,923
Altijd.
356
00:24:45,898 --> 00:24:48,458
Jim.
Kan ik je even spreken?
357
00:24:48,590 --> 00:24:51,314
Als dit over daarstraks...
- Ben jij achterlijk of zo?
358
00:24:52,386 --> 00:24:53,797
Wat?
359
00:24:54,631 --> 00:24:56,505
Wat mankeer jij eigenlijk?
360
00:24:58,479 --> 00:25:02,063
Ik zoek gewoon naar antwoorden,
net zoals iedereen.
361
00:25:02,189 --> 00:25:04,815
Door Sara te kwellen?
- Kom op.
362
00:25:05,054 --> 00:25:07,834
Je vroeg of haar broer nog leefde.
363
00:25:07,960 --> 00:25:10,283
Ik heb geprobeerd
om erover te praten met jou.
364
00:25:11,524 --> 00:25:15,279
Oh, Jezus Christus.
Gaat dit over die stem op de radio?
365
00:25:15,405 --> 00:25:18,560
Waarom vind je het vreemd
dat ik dit niet wil loslaten?
366
00:25:18,686 --> 00:25:22,049
Zeg me niet dat je die onzin
aan Randall verteld hebt.
367
00:25:22,175 --> 00:25:24,461
Luister...
- Nee, luister jij, verdomme.
368
00:25:24,790 --> 00:25:28,526
Die kerel is een kruitvat.
Als je hem op ideeën brengt...
369
00:25:28,652 --> 00:25:30,678
Ik heb hem niet
over de stem verteld.
370
00:25:33,567 --> 00:25:37,209
Met Sara gaan praten was dom.
Dat snap ik.
371
00:25:37,417 --> 00:25:39,226
We willen gewoon allemaal naar huis.
372
00:25:41,047 --> 00:25:42,510
Zijn we klaar?
373
00:25:55,899 --> 00:25:58,108
Victor, je moet dapper zijn.
374
00:25:59,259 --> 00:26:00,709
Maar ik ben bang.
375
00:26:00,840 --> 00:26:03,531
Alles komt in orde.
Je moet gewoon...
376
00:26:05,667 --> 00:26:09,287
Teken gewoon je tekeningen,
en wat er ook gebeurt...
377
00:26:09,413 --> 00:26:12,582
kom niet buiten voor morgenvroeg.
Ik hou van je.
378
00:26:16,464 --> 00:26:17,873
Mama.
379
00:26:50,302 --> 00:26:52,201
Hallo.
380
00:26:53,965 --> 00:26:55,427
Mag ik binnenkomen?
381
00:26:57,099 --> 00:26:58,505
Ja.
382
00:27:02,957 --> 00:27:07,586
Ik wilde je gewoon bedanken
voor de jas die je aan Ethan gaf.
383
00:27:07,809 --> 00:27:09,453
Dat is heel attent van jou.
384
00:27:14,257 --> 00:27:15,711
Ik herinner me deze.
385
00:27:17,147 --> 00:27:19,669
Ethan zei dat hij het
in een van de zakken vond...
386
00:27:19,847 --> 00:27:21,415
en dat je overstuur was.
387
00:27:22,082 --> 00:27:23,784
Mag ik het terug, alsjeblieft?
388
00:27:24,118 --> 00:27:25,966
Ja, natuurlijk.
389
00:27:26,762 --> 00:27:28,953
Ja, ik heb het...
390
00:27:29,358 --> 00:27:32,172
Ik heb het al lang niet meer gezien.
391
00:27:39,463 --> 00:27:42,933
Waarom zei je niet dat we
het symbool in de tunnels gezien hebben?
392
00:27:44,543 --> 00:27:47,962
Omdat het niet goed is
om vragen te stellen.
393
00:27:48,246 --> 00:27:49,938
Het is niet goed.
394
00:27:51,920 --> 00:27:54,237
Mensen mogen geen antwoorden
gaan zoeken.
395
00:27:54,712 --> 00:27:56,028
Waarom niet?
396
00:27:58,285 --> 00:28:00,399
Omdat ze niet terugkomen.
397
00:28:02,931 --> 00:28:06,131
Maar naar antwoorden zoeken
is onze enige uitweg.
398
00:28:06,360 --> 00:28:08,430
Ik denk niet
dat er een uitweg is.
399
00:28:08,792 --> 00:28:12,347
Ik weet dat je bang bent
dat er erge dingen gebeuren, maar...
400
00:28:13,283 --> 00:28:16,302
maar Victor, erge dingen
gebeuren hier hoe dan ook.
401
00:28:16,520 --> 00:28:19,272
Als je iets weet
dat ons kan helpen...
402
00:28:23,435 --> 00:28:27,731
Mijn moeder zei
dat we naar huis gingen...
403
00:28:28,219 --> 00:28:31,048
die nacht dat de erge dingen
gebeurd zijn. Ze zei...
404
00:28:32,776 --> 00:28:34,973
Ze zei...
Ik weet het nie...
405
00:28:36,579 --> 00:28:38,407
Wat heeft ze gezegd, Victor?
406
00:28:38,658 --> 00:28:40,491
Ik weet het niet meer.
407
00:28:40,667 --> 00:28:43,445
Victor, alsjeblieft.
- Ik weet het niet meer.
408
00:28:54,072 --> 00:28:55,589
De tekeningen misschien wel.
409
00:28:58,957 --> 00:29:01,628
Je tekeningen lagen in het huis
toen het instortte.
410
00:29:01,754 --> 00:29:03,803
Nee, niet die tekeningen.
411
00:29:05,350 --> 00:29:07,305
Ik heb ze ergens anders gelegd.
412
00:29:08,344 --> 00:29:11,641
Ik heb ze ergens gelegd
waar ik ze nooit meer moet zien...
413
00:29:11,772 --> 00:29:16,009
zodat ik het me nooit meer
moet herinneren...
414
00:29:16,135 --> 00:29:18,692
zodat er niemand meer zou sterven.
415
00:29:20,878 --> 00:29:22,786
Weet je waar je ze gelegd hebt?
416
00:29:43,749 --> 00:29:45,803
Hé, ik...
417
00:29:47,897 --> 00:29:49,321
Wat is er daar gebeurd?
418
00:29:50,374 --> 00:29:52,971
Oh, ik weet niet.
419
00:29:53,097 --> 00:29:55,603
Ik heb me ergens aan verbrand
in mijn slaap.
420
00:29:56,510 --> 00:29:57,953
Het is niets.
421
00:30:00,479 --> 00:30:03,113
Wat?
- Niets.
422
00:30:04,184 --> 00:30:06,123
Elgin, die jongen van de bus...
423
00:30:06,249 --> 00:30:09,788
hij had een interessant idee
om onze theorie te testen.
424
00:30:10,744 --> 00:30:12,336
Zilveren kogels.
425
00:30:14,572 --> 00:30:17,485
Wat?
- Je neemt de kogels...
426
00:30:17,925 --> 00:30:20,524
dompelt ze in de gal,
legt er een laagje over...
427
00:30:20,657 --> 00:30:22,683
en vuurt ze af
vanaf een veilige afstand.
428
00:30:22,903 --> 00:30:24,369
En dan zien we.
429
00:30:29,566 --> 00:30:31,567
We gaan de rest van die gal
nodig hebben.
430
00:30:32,232 --> 00:30:33,853
Ik ga er nu heen.
431
00:30:34,666 --> 00:30:36,402
Diep ademhalen, goed?
432
00:30:37,466 --> 00:30:39,241
We moeten hier weg.
433
00:30:41,729 --> 00:30:43,286
Wat is er aan de hand?
434
00:30:44,151 --> 00:30:45,909
Er is beneden iets gebeurd.
435
00:30:46,920 --> 00:30:48,705
Het is goed,
haal diep adem.
436
00:30:49,726 --> 00:30:53,206
Ben je zeker dat het geluid
uit de ketelruimte kwam?
437
00:30:56,504 --> 00:30:58,191
Wat deed je daar beneden?
438
00:30:59,460 --> 00:31:00,984
Maakt dat wat uit?
439
00:31:03,258 --> 00:31:05,595
Ik heb niet...
Het is net gebeurd.
440
00:31:06,193 --> 00:31:08,936
Zou dat ding echt kunnen...
- Ik weet niet.
441
00:31:10,601 --> 00:31:12,498
Als je iets
naar boven ziet komen...
442
00:31:12,666 --> 00:31:15,160
via deze trappen,
dan vlucht je.
443
00:31:15,955 --> 00:31:17,403
Heb je dat begrepen?
444
00:31:33,350 --> 00:31:35,190
Jij moet hier beneden niet zijn.
445
00:31:36,589 --> 00:31:38,052
Het is goed.
446
00:31:52,196 --> 00:31:53,706
Ga naar boven.
447
00:31:54,304 --> 00:31:55,733
Nee.
448
00:31:56,767 --> 00:31:58,175
Vooruit.
449
00:32:30,213 --> 00:32:32,146
Wat is dit nu weer?
450
00:32:35,956 --> 00:32:37,630
Nee, Boyd, wacht.
451
00:33:04,163 --> 00:33:07,573
Geef haar wat water.
- Hier had ik het eerder over.
452
00:33:08,367 --> 00:33:11,177
Ik heb die dingen gezien
in de droom.
453
00:33:11,571 --> 00:33:14,888
Ik heb ze gezien. In mijn droom
hing ik de telefoon op...
454
00:33:15,014 --> 00:33:17,301
en hoorde ik hetzelfde gezoem.
455
00:33:17,427 --> 00:33:20,842
En ik keek in een pot
en hij zat er vol mee.
456
00:33:20,968 --> 00:33:23,651
Oké, laten we proberen
kalm te blijven.
457
00:33:23,777 --> 00:33:27,035
Wacht. Elgin zei
dat hij een droom had...
458
00:33:27,161 --> 00:33:30,608
dat hij aan het verdrinken was
en water begon te spugen...
459
00:33:30,734 --> 00:33:36,289
en jij had krekels in je dromen
en die insecten zwerm beneden rond.
460
00:33:36,415 --> 00:33:38,446
Nee, het waren niet alleen de insecten.
461
00:33:38,622 --> 00:33:42,086
Toen de muziekdoos begon te spelen,
sprong er eentje uit...
462
00:33:42,223 --> 00:33:44,134
en hij verbrandde mijn arm.
463
00:33:44,869 --> 00:33:47,540
Is dat wat je...
- Ja.
464
00:33:47,666 --> 00:33:51,905
Sorry, zeg je nu dat onze dromen
ons nu ook pijn kunnen doen?
465
00:33:54,393 --> 00:33:57,330
Ben je hier?
Ik hoopte dat ik enkele...
466
00:34:01,100 --> 00:34:02,631
Jij ziet er somber uit.
467
00:34:04,790 --> 00:34:06,658
Wat is hier verdomme aan de hand?
468
00:34:19,559 --> 00:34:20,792
Victor?
469
00:34:23,787 --> 00:34:26,698
Je bent een aardige dame
en Ethan is mijn vriend...
470
00:34:26,829 --> 00:34:28,618
en ik wil helpen.
471
00:34:30,291 --> 00:34:31,780
Dat weet ik.
472
00:34:31,906 --> 00:34:35,020
Maar ik ben bang
om het me te herinneren.
473
00:34:39,458 --> 00:34:42,716
Ik weet het,
maar je moet dapper zijn, Victor.
474
00:34:44,350 --> 00:34:47,309
Dat zei mijn moeder ook die nacht.
475
00:34:51,202 --> 00:34:52,762
Het is deze kant op, dus...
476
00:34:52,894 --> 00:34:56,772
Ik zag je twee uur geleden nog.
Wanneer ging je dit vertellen?
477
00:34:56,898 --> 00:35:01,445
Ik vertel het nu toch.
- Omdat ik je betrapt heb.
478
00:35:01,571 --> 00:35:05,221
Ik had tijd nodig om...
Ik wilde niet dat iemand conclusies trok.
479
00:35:05,347 --> 00:35:07,687
Sinds wanneer ben ik gewoon iemand?
- Donna...
480
00:35:07,817 --> 00:35:11,781
Doe niet zo neerbuigend.
Je kwam vanmorgen naar mijn huis...
481
00:35:11,907 --> 00:35:15,225
je keek me recht in de ogen
en vroeg om een gunst...
482
00:35:15,356 --> 00:35:17,045
wetende dat dit ding hier was.
483
00:35:17,171 --> 00:35:20,135
Oké, je hebt gelijk.
Ik had iets moeten zeggen. Sorry.
484
00:35:20,261 --> 00:35:22,155
Het zal niet meer gebeuren.
485
00:35:24,755 --> 00:35:27,908
En je hebt er iets uitgehaald
dat de rest kan helpen doden?
486
00:35:29,190 --> 00:35:30,602
Wel...
487
00:35:31,064 --> 00:35:33,378
ik heb iets gevonden
dat het proberen waard is.
488
00:35:36,027 --> 00:35:38,205
Laten we dan eens
naar dat ding gaan kijken.
489
00:35:40,124 --> 00:35:42,336
Kijk gewoon uit waar je loopt.
490
00:35:44,385 --> 00:35:45,827
Er is...
491
00:35:48,195 --> 00:35:49,661
Wat krijgen we nu?
492
00:35:52,164 --> 00:35:53,751
Jezus.
493
00:36:05,407 --> 00:36:07,228
Stuk stront.
494
00:36:07,487 --> 00:36:08,954
Er zaten insecten.
495
00:36:09,631 --> 00:36:12,376
Honderden van hen,
die uit het lichaam kropen.
496
00:36:12,793 --> 00:36:16,384
Kenny heeft ze ook gezien.
- Ze hebben zich vast verspreid.
497
00:36:16,924 --> 00:36:18,941
We hebben de deur gesloten.
498
00:36:20,889 --> 00:36:22,963
Je moet dat ding verbranden.
499
00:36:23,417 --> 00:36:24,709
Nu.
500
00:36:32,174 --> 00:36:34,899
Doe het ver genoeg
zodat men de rook niet ziet...
501
00:36:35,025 --> 00:36:36,496
en nieuwsgierig wordt.
502
00:36:37,986 --> 00:36:39,541
Duw het er maar in.
503
00:36:39,667 --> 00:36:43,516
Dus, dat gedoe met de dromen...
- Ja?
504
00:36:44,833 --> 00:36:46,321
We verbranden het lichaam...
505
00:36:46,577 --> 00:36:50,717
en dat zou ervoor moeten zorgen
dat wat er ook geweest is...
506
00:36:51,843 --> 00:36:54,807
Het blijft toch een goed idee
om in ploegen te slapen.
507
00:36:54,933 --> 00:36:57,948
Voor alle zekerheid.
- Wat doen we met Sara?
508
00:36:59,225 --> 00:37:03,573
Ik breng haar naar het bureau.
Jij en Marielle zouden ook beter komen.
509
00:37:03,806 --> 00:37:06,175
Ik heb al eerder ontwenning gezien...
510
00:37:06,301 --> 00:37:08,680
en het wordt nog erger
voordat het beter wordt.
511
00:37:08,947 --> 00:37:11,198
Ik woon niet
onder hetzelfde dak met Sara.
512
00:37:11,324 --> 00:37:14,213
We blijven in Colony House,
als dat mag.
513
00:37:14,599 --> 00:37:16,217
Hoe meer hoe liever.
514
00:37:18,612 --> 00:37:20,905
Dat was ik vergeten.
Heb je aspirine?
515
00:37:21,031 --> 00:37:25,330
Nee, sorry.
- Mooi. Wel monster-gal...
516
00:37:25,456 --> 00:37:27,815
maar geen aspirine.
- Probeer een warm kompres.
517
00:37:27,941 --> 00:37:29,605
Rot toch op.
518
00:37:34,788 --> 00:37:37,201
Wacht.
- Oh, Jezus.
519
00:37:38,379 --> 00:37:39,891
Oh, geweldig.
520
00:37:40,490 --> 00:37:41,949
Liggen ze hierin?
521
00:37:44,287 --> 00:37:45,763
Wil je dat ik eens kijk?
522
00:38:00,233 --> 00:38:03,848
Victor, je moet dapper zijn.
Ik reken op jou.
523
00:38:09,712 --> 00:38:11,146
Nee.
524
00:38:13,166 --> 00:38:15,009
Nee, alstublieft.
525
00:38:15,137 --> 00:38:16,780
Hé, het is goed.
526
00:38:17,325 --> 00:38:19,516
Victor, wat is er?
527
00:38:19,642 --> 00:38:21,904
Wat er ook gebeurt,
je mag niet weggaan.
528
00:38:29,401 --> 00:38:31,183
Je moet je zusje beschermen.
529
00:38:31,309 --> 00:38:33,236
Niet vertrekken, mama.
530
00:38:33,362 --> 00:38:35,888
Die zijn niet van mij.
531
00:38:36,014 --> 00:38:38,381
Wat?
- Die waren van haar.
532
00:38:38,739 --> 00:38:40,854
Maak je tekeningen maar, oké?
533
00:38:41,269 --> 00:38:44,163
En blijf de hele nacht hier,
en als ik terugkom...
534
00:38:44,289 --> 00:38:47,311
dan gaan we naar huis.
Ik hou van jullie.
535
00:38:48,829 --> 00:38:50,235
Nee.
536
00:38:50,447 --> 00:38:53,401
Oh, mijn God, Victor.
Het is goed.
537
00:38:56,373 --> 00:38:59,192
Bescherm je zusje.
- Nee, mama.
538
00:39:01,984 --> 00:39:04,073
Victor, het is goed.
539
00:39:04,199 --> 00:39:05,987
Nee.
- Jawel, het is goed.
540
00:39:06,879 --> 00:39:11,098
Mama, wacht. Ik wil mee.
- Nee, Eloise.
541
00:39:14,149 --> 00:39:15,575
Het is goed.
542
00:39:25,705 --> 00:39:27,112
Het is goed.
543
00:39:28,629 --> 00:39:30,030
Eloise?
544
00:39:31,051 --> 00:39:33,875
Eloise?
Kom terug.
545
00:39:52,095 --> 00:39:53,496
Donna.
546
00:39:54,834 --> 00:39:56,240
Hé, ik kom in vrede.
547
00:39:57,178 --> 00:39:58,584
Wat wil je?
548
00:39:59,640 --> 00:40:01,576
Mezelf excuseren.
549
00:40:02,441 --> 00:40:03,926
Oprecht.
550
00:40:04,321 --> 00:40:05,795
Kijk, ik weet...
551
00:40:06,436 --> 00:40:08,517
dat we een slechte start
gemaakt hebben.
552
00:40:10,321 --> 00:40:14,132
Ik hoopte gewoon
dat we eens konden praten.
553
00:40:17,231 --> 00:40:19,239
We zitten allemaal
in hetzelfde schuitje.
554
00:40:52,052 --> 00:40:53,770
Wil jij het doen?
555
00:41:12,297 --> 00:41:15,306
Ik dacht dat ik het gewend geworden was
om bang te zijn...
556
00:41:16,300 --> 00:41:17,856
dat het gewoon normaal voelde.
557
00:41:19,924 --> 00:41:21,325
Dit voelt anders.
558
00:41:23,248 --> 00:41:24,721
Ik weet het.
559
00:41:24,911 --> 00:41:27,523
Het is al heel wat
dat er monsters uit het bos komen.
560
00:41:27,656 --> 00:41:30,135
Nu komen ze ook
in onze dromen naar buiten?
561
00:41:33,116 --> 00:41:35,812
Dat is zo eng
dat ik het me niet eens kan voorstellen.
562
00:41:52,427 --> 00:41:55,300
Mijn moeder zei
dat we ons moesten verstoppen en ik...
563
00:41:55,866 --> 00:41:58,236
ik moest voor haar zorgen...
564
00:41:58,544 --> 00:42:00,251
haar beschermen.
565
00:42:01,477 --> 00:42:05,138
Maar ze was zo bang
dat ze wegliep, en ik...
566
00:42:08,503 --> 00:42:10,962
Ik was zo bang dat ik...
567
00:42:11,129 --> 00:42:13,725
Ik had haar achterna
moeten lopen en ik...
568
00:42:13,851 --> 00:42:16,268
Victor, je was nog maar een kind.
569
00:42:17,830 --> 00:42:20,848
Maar ik ben niet voor de morgen
naar buiten gekomen.
570
00:42:30,640 --> 00:42:32,057
We moeten gaan.
571
00:42:35,685 --> 00:42:37,836
Victor, wat is dit?
572
00:42:39,580 --> 00:42:41,003
Dat is...
573
00:42:42,869 --> 00:42:46,779
Eloise zei dat het daar was
waar mijn moeder heen ging die nacht...
574
00:42:47,354 --> 00:42:49,764
de nacht dat die erge dingen
gebeurd zijn.
575
00:42:51,443 --> 00:42:54,952
Ze ging de kinderen redden
die in de toren opgesloten waren.
576
00:43:01,951 --> 00:43:04,006
Zie je? Dat was leuk.
- Ja.
577
00:43:04,132 --> 00:43:07,904
Jullie leveren goed werk.
Kom morgen maar terug.
578
00:43:08,394 --> 00:43:09,949
Hallo, sheriff.
579
00:43:10,081 --> 00:43:12,762
Hoe gaat het daar, jongeman?
- Goed.
580
00:43:13,198 --> 00:43:15,232
Goed.
Zijn jullie aan het werken?
581
00:43:19,549 --> 00:43:20,884
Hoor je dat?
582
00:43:28,889 --> 00:43:32,198
Oh, God.
Help, iemand.
583
00:43:33,546 --> 00:43:36,107
Help me.
Alstublieft.
584
00:43:36,233 --> 00:43:38,142
Alstublieft, ik heb hulp nodig.
585
00:43:38,595 --> 00:43:40,725
Oh, God!
586
00:44:01,766 --> 00:44:03,211
Randall?
587
00:44:05,095 --> 00:44:06,708
Jim?
588
00:44:21,020 --> 00:44:23,116
Randall, wat doe je nu?
589
00:44:23,723 --> 00:44:25,146
Nieuw plan.
590
00:44:27,795 --> 00:44:30,887
Vertaling: Krikke68
44254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.