All language subtitles for Fargo - 05x09 - The Useless Hand.AMZN-FLUX+JDP.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,003 --> 00:00:48,092 Whatever it is, just name it. 2 00:00:49,153 --> 00:00:51,068 I'll go get it, I swear. 3 00:00:54,445 --> 00:00:56,795 Or we can go get it together. 4 00:00:57,215 --> 00:00:58,739 Yeah? 5 00:01:01,052 --> 00:01:03,353 What do you want? You want drugs? 6 00:01:04,372 --> 00:01:07,549 I got a fucking evidence room like a CVS, bro. 7 00:01:07,937 --> 00:01:09,504 Everything in there. 8 00:01:09,515 --> 00:01:12,300 Blow, meth, Oxy. 9 00:01:12,396 --> 00:01:14,094 Get you a shopping cart, you'll be tripping balls 10 00:01:14,105 --> 00:01:15,976 for the next ten years, huh? 11 00:01:18,789 --> 00:01:20,853 You want guns? 12 00:01:21,231 --> 00:01:23,059 Armor? Huh? 13 00:01:24,730 --> 00:01:28,256 I got a friggin' flamethrower. No joke. All yours. 14 00:01:33,702 --> 00:01:35,356 You like titties? 15 00:01:35,356 --> 00:01:36,487 Huh? 16 00:01:36,487 --> 00:01:39,360 Nice 'tang, clean girls, huh? 17 00:01:40,068 --> 00:01:41,460 Young. 18 00:01:44,314 --> 00:01:46,273 Sounds pretty good, huh? 19 00:01:47,498 --> 00:01:50,153 I'm sure it gets lonely out here. 20 00:01:53,948 --> 00:01:56,167 Fucker, I'm talking to ya! 21 00:01:58,844 --> 00:02:01,282 A rabbit screams 22 00:02:01,382 --> 00:02:04,211 because a rabbit is caught. 23 00:02:04,644 --> 00:02:08,169 Knows only that it wants to live. 24 00:02:11,783 --> 00:02:14,873 Try again in fucking English, bro. 25 00:02:38,859 --> 00:02:42,162 Oh, fuck. Help. Help. 26 00:02:42,660 --> 00:02:45,643 Shit. Help. Hel... Oh, sh... 27 00:02:45,643 --> 00:02:48,429 Help! Help! Help! 28 00:02:49,560 --> 00:02:51,849 An old woman 29 00:02:52,550 --> 00:02:56,337 watches young men play a game. 30 00:02:59,053 --> 00:03:01,185 - She drinks. - What? 31 00:03:02,065 --> 00:03:05,025 She drinks because her own son 32 00:03:05,036 --> 00:03:07,821 has spit the nipple from his mouth. 33 00:03:10,230 --> 00:03:11,999 She bothers no one. 34 00:03:13,954 --> 00:03:15,496 What are you talking... 35 00:03:15,507 --> 00:03:18,293 And yet, 36 00:03:18,359 --> 00:03:21,753 you killed her. 37 00:03:26,689 --> 00:03:28,585 - I... - Yes. 38 00:03:30,399 --> 00:03:31,592 Eye. 39 00:03:33,434 --> 00:03:34,914 Your eyes. 40 00:03:36,790 --> 00:03:38,575 No. 41 00:03:38,575 --> 00:03:40,359 As the Bible says, 42 00:03:41,203 --> 00:03:42,785 what is taken 43 00:03:42,796 --> 00:03:44,465 must be given. 44 00:03:44,476 --> 00:03:46,278 - This for that. - My God... 45 00:03:48,265 --> 00:03:49,542 No... 46 00:03:49,542 --> 00:03:51,936 - No, wait. - Shh. 47 00:03:53,117 --> 00:03:54,814 Quiet, rabbit. 48 00:03:54,895 --> 00:03:55,940 Wait. 49 00:03:55,940 --> 00:03:59,161 - Quiet. - Wait. Wait! Oh, please, no. 50 00:04:02,019 --> 00:04:07,019 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 51 00:05:44,092 --> 00:05:45,267 Come on. 52 00:05:51,854 --> 00:05:53,551 Come on. 53 00:05:58,659 --> 00:06:00,567 Oh, co... 54 00:06:35,839 --> 00:06:37,754 Come on. 55 00:06:50,382 --> 00:06:51,471 Come on. 56 00:06:54,379 --> 00:06:56,381 Damn it. 57 00:06:56,954 --> 00:06:58,086 Roy. 58 00:07:01,865 --> 00:07:04,389 - Gator? - Nothing. 59 00:07:04,389 --> 00:07:06,826 Balls-deep, maybe. 60 00:07:06,826 --> 00:07:08,915 You talk to the governor? 61 00:07:09,141 --> 00:07:12,710 Unavailable, they tell me, until further notice. 62 00:07:16,345 --> 00:07:18,118 It turned. 63 00:07:18,432 --> 00:07:20,797 The tide. Can you feel it? 64 00:07:23,452 --> 00:07:25,976 Rally the patriots. 65 00:07:25,976 --> 00:07:28,326 Tell Odin we're gonna need 'em all and to come heavy. 66 00:07:28,598 --> 00:07:30,382 Then close the gate. 67 00:07:31,068 --> 00:07:32,461 Dig in. 68 00:07:34,027 --> 00:07:36,029 This is our Masada. 69 00:07:36,268 --> 00:07:38,183 What about... 70 00:07:42,819 --> 00:07:44,603 Okay. 71 00:07:47,432 --> 00:07:50,218 Most I ever felt I felt for that woman. 72 00:07:52,110 --> 00:07:54,069 Well, this morning I'm thinking... 73 00:07:55,837 --> 00:07:57,882 I don't ever want to feel that way again. 74 00:08:00,639 --> 00:08:02,772 So... 75 00:08:05,145 --> 00:08:07,017 Bury her. 76 00:08:38,266 --> 00:08:40,355 Shit. 77 00:09:02,159 --> 00:09:04,335 Oh. 78 00:09:20,799 --> 00:09:23,193 You've reached Danish Graves, esquire. 79 00:09:23,204 --> 00:09:24,597 I'm not here to take... 80 00:09:28,054 --> 00:09:30,492 You've reached Danish Graves. 81 00:09:30,492 --> 00:09:32,363 His cell was turned off at 11:45 last night. 82 00:09:33,216 --> 00:09:36,149 - Where? - Stark County. Tillman Ranch. 83 00:09:36,149 --> 00:09:38,238 Do you think... 84 00:09:38,825 --> 00:09:41,498 - You want me to call the governor? - No. 85 00:09:41,784 --> 00:09:43,655 I'm done fucking around. 86 00:09:45,949 --> 00:09:49,075 Tell Jerome to call the orange idiot. 87 00:09:49,075 --> 00:09:51,121 It's time I got something for my money. 88 00:10:12,795 --> 00:10:14,210 - Farr. - It's happening. 89 00:10:14,220 --> 00:10:15,917 - Sorry? - They're raiding the Tillman Ranch. 90 00:10:15,928 --> 00:10:17,408 FBI's on their way. 91 00:10:17,408 --> 00:10:18,939 - How do you know that? - I can't be there. 92 00:10:18,950 --> 00:10:21,107 I'm on a different side now. 93 00:10:21,457 --> 00:10:23,501 But you got to go save her. 94 00:10:23,501 --> 00:10:25,329 Mrs. Lyon. 95 00:10:25,329 --> 00:10:26,896 - If she's still... - Message received. 96 00:10:29,133 --> 00:10:30,439 In transit. 97 00:10:34,537 --> 00:10:36,167 Mayday, Mayday. 98 00:10:36,178 --> 00:10:39,485 This is a code ten-double-zero. Officer down. 99 00:10:39,598 --> 00:10:41,688 All patriots respond. 100 00:10:41,727 --> 00:10:43,782 I have a military ambush inbound, 101 00:10:43,782 --> 00:10:46,959 and this is America's sheriff issuing a call to arms. 102 00:10:47,358 --> 00:10:51,014 They're coming for me the way they came for Ammon and LaVoy. 103 00:10:51,291 --> 00:10:52,356 And don't be fooled. 104 00:10:52,356 --> 00:10:54,880 After they murder me, they're coming for you next. 105 00:10:55,968 --> 00:10:57,535 So grab your beans and your bullets 106 00:10:57,535 --> 00:10:59,102 and bring your big fuckin' hammer, 107 00:10:59,102 --> 00:11:00,756 'cause it's balls to the wall time. 108 00:11:01,003 --> 00:11:03,149 And rally right here on me. 109 00:11:03,149 --> 00:11:04,977 If you're close by, get here now. 110 00:11:05,378 --> 00:11:08,468 I'll keep 'em faced forward while you box 'em in. 111 00:11:08,479 --> 00:11:11,723 We'll show these godless Huns how a patriot dies a'singing. 112 00:11:12,091 --> 00:11:13,333 Hooah. 113 00:13:57,648 --> 00:13:59,935 - Can you get that, hon? - Yep. 114 00:14:04,703 --> 00:14:05,878 Daddy's phone. 115 00:14:06,018 --> 00:14:07,890 Hi, squirt. 116 00:14:08,004 --> 00:14:09,026 Mommy? 117 00:14:09,037 --> 00:14:10,728 - Oh, God. - Where are you? 118 00:14:10,728 --> 00:14:12,265 Let-let... let me talk to her, honey. 119 00:14:12,276 --> 00:14:14,452 - Daddy wants to talk to you. - Right there, yeah. 120 00:14:14,725 --> 00:14:18,083 Oh. I-I-I... Are you-are you okay? 121 00:14:19,345 --> 00:14:20,409 Yeah. 122 00:14:21,279 --> 00:14:24,152 W... Well... where are you? 123 00:14:25,569 --> 00:14:27,223 I... 124 00:14:30,567 --> 00:14:32,961 Hang up the phone. 125 00:14:34,839 --> 00:14:36,319 Uh, who... 126 00:14:36,319 --> 00:14:38,538 Who, uh, who-who's there with you? 127 00:14:40,515 --> 00:14:41,646 Hon? 128 00:14:42,891 --> 00:14:44,980 Hang up the phone or I shoot. 129 00:14:45,606 --> 00:14:46,998 Dot? 130 00:14:47,801 --> 00:14:48,848 Do... 131 00:14:57,683 --> 00:14:59,163 Ya happy now? 132 00:14:59,686 --> 00:15:02,242 - What? - Coming back here. 133 00:15:02,252 --> 00:15:03,781 Ruining everything. 134 00:15:04,194 --> 00:15:05,382 I didn't... 135 00:15:05,393 --> 00:15:07,961 This must be a time machine for you. 136 00:15:09,395 --> 00:15:11,571 He didn't even change the sheets. 137 00:15:12,572 --> 00:15:14,966 We sleep in your filth. 138 00:15:15,396 --> 00:15:17,621 Can't escape it. 139 00:15:17,621 --> 00:15:19,667 Your curtains, 140 00:15:19,667 --> 00:15:21,843 - fucking pictures on the walls. - Please. 141 00:15:25,890 --> 00:15:27,544 I just want to go home. 142 00:15:27,544 --> 00:15:29,502 So you can have us all arrested 143 00:15:29,688 --> 00:15:32,213 and make orphans out of my girls? 144 00:15:46,998 --> 00:15:48,391 When did he give you that, hm? 145 00:15:48,824 --> 00:15:51,218 - Shut up. - Let me guess. 146 00:15:51,326 --> 00:15:53,222 You said something a little bitchy. 147 00:15:53,222 --> 00:15:55,659 Like, "Would you turn off the lights in the kitchen?" 148 00:15:57,284 --> 00:15:58,923 Maybe you weren't fast enough with his dinner? 149 00:15:58,923 --> 00:16:01,230 Yeah, I said shut up. 150 00:16:02,758 --> 00:16:04,194 We can end it. 151 00:16:05,683 --> 00:16:07,120 Today. 152 00:16:08,912 --> 00:16:10,174 You and me. 153 00:16:15,105 --> 00:16:16,715 He's weak. 154 00:16:18,318 --> 00:16:19,884 You know it. 155 00:16:24,622 --> 00:16:26,886 And then he'll never hit you again. 156 00:16:31,564 --> 00:16:33,305 Or your girls. 157 00:16:35,555 --> 00:16:37,396 Fuck it. I'll kill you myself. 158 00:17:24,376 --> 00:17:26,073 Be careful when you put them down there 159 00:17:26,084 --> 00:17:27,433 because they're twitchy. 160 00:17:27,444 --> 00:17:28,837 Right. Got you. 161 00:19:00,363 --> 00:19:01,451 Can't smell that? 162 00:19:14,126 --> 00:19:15,548 Doors and windows... get 'em open. 163 00:19:15,559 --> 00:19:17,922 You got played. She was in here. 164 00:19:17,933 --> 00:19:20,109 Search the house. 165 00:19:57,092 --> 00:19:58,485 Marco. 166 00:20:10,867 --> 00:20:12,434 Marco. 167 00:20:24,797 --> 00:20:27,191 Jesus, kid. What the fuck did you do? 168 00:22:02,691 --> 00:22:05,594 Now, honestly, what's the point of being a billionaire 169 00:22:05,594 --> 00:22:07,726 if I can't have somebody killed? 170 00:22:09,276 --> 00:22:11,105 Olmstead. 171 00:22:11,116 --> 00:22:13,423 Indira, it's me. It's Dorothy. 172 00:22:15,311 --> 00:22:18,868 - It's Dorothy. - Bill, I'm gonna have to call you back. 173 00:22:19,649 --> 00:22:21,740 - Yeah, we're... - Let me talk to her. 174 00:22:23,968 --> 00:22:25,100 Dorothy? 175 00:22:25,187 --> 00:22:27,407 - What? - Where's Danish? 176 00:22:27,667 --> 00:22:29,320 Have you seen him? 177 00:22:29,844 --> 00:22:31,031 Killed. 178 00:22:31,527 --> 00:22:32,924 Roy killed him. 179 00:22:37,404 --> 00:22:39,406 What was he even doing there? 180 00:22:39,626 --> 00:22:40,931 For me. 181 00:22:41,925 --> 00:22:43,492 He came to save me. 182 00:22:48,627 --> 00:22:49,900 Are you safe? 183 00:22:49,900 --> 00:22:51,249 For now. 184 00:22:53,687 --> 00:22:55,297 But like a fish on the floor. 185 00:22:55,297 --> 00:22:56,646 Listen to me. 186 00:22:56,646 --> 00:22:59,257 An army's coming. I called in some favors. 187 00:22:59,512 --> 00:23:01,303 State and federal. 188 00:23:01,303 --> 00:23:03,349 You need to get somewhere safe. 189 00:23:03,349 --> 00:23:05,133 - Hide. - Why? 190 00:23:05,398 --> 00:23:06,928 What do you mean, "why"? 191 00:23:06,939 --> 00:23:08,636 Why help now? 192 00:23:08,804 --> 00:23:10,955 Don't get maudlin. 193 00:23:11,513 --> 00:23:13,907 I need to know. 194 00:23:14,393 --> 00:23:17,439 Because this busybody made me. 195 00:23:21,236 --> 00:23:23,238 Oh, please. 196 00:23:23,238 --> 00:23:25,762 Nobody can make you do anything. 197 00:23:29,375 --> 00:23:32,465 - If I don't make it back... - Quiet, now. 198 00:23:33,042 --> 00:23:34,879 No daughter of mine 199 00:23:34,890 --> 00:23:37,719 is going down on the one-yard line. 200 00:23:38,962 --> 00:23:41,878 So put your big-girl pants on 201 00:23:41,952 --> 00:23:44,651 and get in the fight. You hear me? 202 00:23:48,367 --> 00:23:49,846 Thank you. 203 00:23:53,268 --> 00:23:55,923 Dorothy, don't get in the fight. 204 00:23:55,923 --> 00:23:58,735 Just keep your phone with you, okay? 205 00:23:58,746 --> 00:24:00,841 The police can triangulate your location with it. 206 00:24:00,980 --> 00:24:04,810 Is there someplace you can hide? Someplace they won't look. 207 00:24:08,022 --> 00:24:09,110 Tell them to hurry. 208 00:24:09,964 --> 00:24:11,444 There's an army here, too. 209 00:24:11,591 --> 00:24:13,680 And they're looking for me. 210 00:24:58,551 --> 00:25:01,118 Let's be on our toes. Looks like they're expecting us. 211 00:26:01,614 --> 00:26:03,180 Here we go. 212 00:26:11,300 --> 00:26:13,056 - I'm here. - She's on a cell phone. 213 00:26:13,066 --> 00:26:14,470 I texted you the number. 214 00:26:14,481 --> 00:26:16,788 You can track her location with it. 215 00:26:17,276 --> 00:26:18,476 Got it. 216 00:26:18,583 --> 00:26:20,709 I tried you at the precinct. They said you quit. 217 00:26:21,086 --> 00:26:22,722 Not in the way you mean. 218 00:26:22,722 --> 00:26:24,462 Look... 219 00:26:24,788 --> 00:26:26,442 promise you'll get her out. 220 00:26:26,489 --> 00:26:28,317 - Okay? - Affirmative. 221 00:26:29,177 --> 00:26:30,220 Good luck. 222 00:26:32,205 --> 00:26:35,338 Eye in the sky says 40-plus weekend warriors 223 00:26:35,349 --> 00:26:37,438 dug in along the fence line, hugging the structures. 224 00:26:37,590 --> 00:26:39,201 So we cut the fence, come at them from the rear. 225 00:26:39,212 --> 00:26:40,492 Assume women and children. 226 00:26:40,503 --> 00:26:42,045 It's hurtful you think the state doesn't care 227 00:26:42,045 --> 00:26:43,424 - about women and children. - Did I say that? 228 00:26:43,435 --> 00:26:44,871 - It's in the eyes. - Uh, sir, if I may? 229 00:26:44,882 --> 00:26:47,001 - And this guy's a sheriff? - A famous one. 230 00:26:47,012 --> 00:26:48,292 He's Gary Cooper, basically. 231 00:26:48,303 --> 00:26:49,609 Well, you should get his autograph. 232 00:26:49,620 --> 00:26:51,198 We got a phone number for his majesty? 233 00:26:51,209 --> 00:26:53,081 - Don't tell me you want to negotiate. - Uh, sir? 234 00:26:53,174 --> 00:26:55,089 Quantico teach you not to interrupt a superior officer 235 00:26:55,276 --> 00:26:56,712 - when he's bantering? - Yes, sir. 236 00:26:56,712 --> 00:26:59,284 Sorry, sir. It's just, this is our case. 237 00:26:59,295 --> 00:27:01,428 - Any chance they surrender? - No, sir. 238 00:27:01,587 --> 00:27:04,764 These guys talk about 1776 like it's Six Flags. 239 00:27:05,016 --> 00:27:06,896 They're here to fight. 240 00:27:06,896 --> 00:27:10,552 Sir? Witt Farr, state police. I've got news on the hostage. 241 00:27:10,552 --> 00:27:12,423 - There's a hostage? - Don't look at me. 242 00:27:12,423 --> 00:27:15,383 - He's your man. - Uh, yes, sir. Dorothy Lyon. 243 00:27:15,648 --> 00:27:17,510 The ex-wife. 244 00:27:17,670 --> 00:27:19,126 She's on site, free for now with a live cell phone, 245 00:27:19,126 --> 00:27:22,651 - but we got to move fast. - Like I said, women and children. 246 00:27:23,190 --> 00:27:26,019 I'd like permission to lead a team to rescue her, sir. 247 00:27:28,178 --> 00:27:29,223 Who are you, again? 248 00:27:29,223 --> 00:27:31,399 State Trooper Witt Farr, sir. 249 00:27:31,945 --> 00:27:33,662 You took the bullet at the Gas 'N Go. 250 00:27:33,662 --> 00:27:36,839 Yes, sir. And this woman saved my life. 251 00:27:37,238 --> 00:27:38,892 She goes on the list, then. 252 00:27:39,010 --> 00:27:40,713 - The list? - Things to do. 253 00:27:40,713 --> 00:27:42,889 Sir, the FBI considers Dorothy Lyon 254 00:27:42,889 --> 00:27:45,328 a strong asset in any possible prosecution. 255 00:27:45,339 --> 00:27:47,993 Okay, she goes to the top of the list. 256 00:27:48,285 --> 00:27:51,332 Coordinate a rescue plan with tactical. Nothing happens 257 00:27:51,332 --> 00:27:53,029 - without a green light. - Yes, sir. Thank you, sir. 258 00:28:04,040 --> 00:28:07,653 Need to ask you something, boy. 259 00:28:07,653 --> 00:28:11,439 Are you Hitler at the Reichstag or Hitler in the bunker? 260 00:28:13,153 --> 00:28:14,442 Tell your boys there's sandwiches 261 00:28:14,442 --> 00:28:16,052 - and coffee in the works. - First days 262 00:28:16,052 --> 00:28:18,272 or last days, I'm asking. 263 00:28:20,988 --> 00:28:22,972 See, the man I let my daughter 264 00:28:22,972 --> 00:28:25,322 hitch her wagon to was a conqueror, 265 00:28:25,322 --> 00:28:26,846 but all I see now 266 00:28:26,846 --> 00:28:29,109 is a hobo digging a ditch. 267 00:28:29,109 --> 00:28:30,501 And for what? 268 00:28:31,520 --> 00:28:34,516 Piece of ass he couldn't control when he had the chance? 269 00:28:36,205 --> 00:28:40,122 Ham or turkey, ask 'em. Nobody shoots till I say go. 270 00:29:10,588 --> 00:29:12,111 You're on my land. 271 00:29:13,240 --> 00:29:15,381 Sheriff, I'm FBI SAC Cal Docherty. 272 00:29:15,392 --> 00:29:16,690 I have tactical command. 273 00:29:16,899 --> 00:29:18,858 And we have got a warrant to search this property 274 00:29:19,024 --> 00:29:20,729 signed by a federal judge. 275 00:29:21,753 --> 00:29:23,363 I don't recognize your authority. 276 00:29:23,512 --> 00:29:26,079 Well, we're coming in anyway. 277 00:29:26,317 --> 00:29:28,690 You ever been in a firefight, Mrs. "Ja-queen"? 278 00:29:28,690 --> 00:29:30,692 - I was in one yesterday. - Was it against 279 00:29:30,692 --> 00:29:32,694 a piglet and about 40 guys just come back 280 00:29:32,694 --> 00:29:34,348 from Iraq shooting towelheads? 'Cause I guarantee you 281 00:29:34,348 --> 00:29:36,002 this one's gonna end a little differently. 282 00:29:36,002 --> 00:29:37,917 It was a piglet that went missing from the sheriff's 283 00:29:37,917 --> 00:29:40,267 - storage depot, wasn't it? - Mm-hmm. 284 00:29:40,619 --> 00:29:42,660 I'm gonna say it again. 285 00:29:42,660 --> 00:29:44,251 You're on my land. 286 00:29:44,262 --> 00:29:45,834 Sheriff, I'm gonna name two names. 287 00:29:45,845 --> 00:29:48,523 You're gonna show me two faces. Danish Graves. 288 00:29:48,534 --> 00:29:50,886 Is that a man or a serious breakfast? 289 00:29:50,886 --> 00:29:52,322 Dorothy Lyon. 290 00:29:53,671 --> 00:29:55,325 - Who? - Nadine Bump. 291 00:29:56,762 --> 00:29:58,372 Your ex-wife. 292 00:29:59,939 --> 00:30:00,983 Okay. 293 00:30:02,028 --> 00:30:03,551 I get it now. 294 00:30:04,639 --> 00:30:06,467 You joined the witch hunt. 295 00:30:07,461 --> 00:30:09,930 You know what a witch hunt is, right? 296 00:30:09,941 --> 00:30:11,696 Not witches hunting men, 297 00:30:11,707 --> 00:30:15,362 but men killing women to keep them in line. 298 00:30:15,411 --> 00:30:17,413 Well, I tell you what. There's about a battalion 299 00:30:17,521 --> 00:30:19,828 of gunslingers out there with no sense of humor 300 00:30:19,828 --> 00:30:21,221 that are burning rubber 301 00:30:21,221 --> 00:30:22,538 to come penetrate you from behind. 302 00:30:22,549 --> 00:30:25,160 So, if I were you, I'd get out of here. 303 00:30:25,321 --> 00:30:26,671 Now. 304 00:30:36,463 --> 00:30:38,682 Can't do it, slick. 305 00:30:41,404 --> 00:30:44,397 Now, move that rig, let us in and, uh, 306 00:30:45,081 --> 00:30:47,447 maybe this doesn't end with you in handcuffs on the evening news. 307 00:30:47,458 --> 00:30:48,633 Well, you don't get it, do you? 308 00:30:48,644 --> 00:30:50,254 This is the path I'm on. 309 00:30:51,260 --> 00:30:53,436 Starts at birth and it ends here. 310 00:30:53,731 --> 00:30:56,686 This isn't a trip to Starbucks on the way to the office. 311 00:30:56,697 --> 00:30:59,439 This isn't an idea. 312 00:30:59,607 --> 00:31:03,132 God cuts our names into bone. 313 00:31:03,265 --> 00:31:05,428 And that's who we become. 314 00:31:05,616 --> 00:31:08,575 He blows His holy trumpet and the walls fall down. 315 00:31:08,609 --> 00:31:11,307 You all came here to find Lot's wife, 316 00:31:11,318 --> 00:31:12,972 but she's already a pillar of salt 317 00:31:12,983 --> 00:31:14,985 and she ain't turning back. 318 00:31:16,303 --> 00:31:17,783 So... 319 00:31:17,849 --> 00:31:21,243 go and live. 320 00:31:21,563 --> 00:31:23,389 Or stay and die. 321 00:31:25,378 --> 00:31:27,336 It's up to you. 322 00:31:48,134 --> 00:31:50,963 House is clear. 323 00:31:50,974 --> 00:31:52,366 What do you want to do? 324 00:31:52,377 --> 00:31:55,163 Cancer can't survive outside of the body. 325 00:31:55,482 --> 00:31:57,658 She came into the house, used the phone, 326 00:31:57,669 --> 00:31:58,975 called in the cavalry. 327 00:32:00,651 --> 00:32:03,088 But they got here too fast. 328 00:32:03,215 --> 00:32:04,694 So they were coming already. 329 00:32:04,705 --> 00:32:06,229 What'd you do with the lawyer's car? 330 00:32:06,240 --> 00:32:08,459 One of the boys drove it back to Minnesota. 331 00:32:08,470 --> 00:32:10,061 - Cell phone in it? - Mm-hmm. 332 00:32:10,072 --> 00:32:12,118 But it pinged the tower while it was here. 333 00:32:12,419 --> 00:32:15,683 So they know he was here and then disappeared. 334 00:32:15,683 --> 00:32:18,947 That means the queen of debt makes a call 335 00:32:18,947 --> 00:32:20,906 and weaponizes the deep state. 336 00:32:22,168 --> 00:32:24,910 Justice for the suits and ties. 337 00:32:29,379 --> 00:32:30,480 And now it's war. 338 00:32:30,480 --> 00:32:32,439 We're spread pretty thin here, Roy. 339 00:32:32,439 --> 00:32:33,831 Searching door-to-door. 340 00:32:33,831 --> 00:32:35,355 She can jump the line at any point. 341 00:32:35,355 --> 00:32:36,399 Maybe. 342 00:32:36,399 --> 00:32:39,054 More likely she's... 343 00:32:39,054 --> 00:32:41,491 somewhere she doesn't think we'll look, 344 00:32:41,491 --> 00:32:43,754 waiting for the dust to settle. 345 00:32:48,020 --> 00:32:49,630 I'll check the dugout. 346 00:32:50,797 --> 00:32:52,589 You check the grave. 347 00:33:27,654 --> 00:33:29,699 Okay. 348 00:33:50,256 --> 00:33:51,649 Wait here. 349 00:33:53,813 --> 00:33:55,206 Come on. 350 00:34:19,734 --> 00:34:21,388 Okay. 351 00:35:36,231 --> 00:35:37,885 Just in case. 352 00:35:50,231 --> 00:35:52,190 Announce yourselves. 353 00:35:52,464 --> 00:35:54,466 Dad? 354 00:35:55,287 --> 00:35:56,418 Kid? 355 00:36:09,254 --> 00:36:10,516 Come away, now. 356 00:36:10,643 --> 00:36:12,732 Da... 357 00:36:14,581 --> 00:36:17,366 A son is unable to comply. 358 00:36:18,476 --> 00:36:21,885 He has sold his right to be a man. 359 00:36:21,885 --> 00:36:25,411 What disappointment the father must feel. 360 00:36:26,516 --> 00:36:28,252 What's going on with his eyes? 361 00:36:28,288 --> 00:36:30,503 Forfeit. 362 00:36:30,847 --> 00:36:33,603 It tells a lot about a man, 363 00:36:33,614 --> 00:36:36,422 the words he uses 364 00:36:36,422 --> 00:36:39,686 to describe a double cross. 365 00:36:40,546 --> 00:36:42,635 We have heard it all. 366 00:36:42,749 --> 00:36:46,709 To Welsh. To Gyp. To Jew. 367 00:36:46,720 --> 00:36:48,635 As if to steal 368 00:36:48,646 --> 00:36:51,867 is a man's lineage, 369 00:36:51,959 --> 00:36:55,049 what a man is. 370 00:36:56,482 --> 00:36:58,049 What did you do? 371 00:36:58,398 --> 00:36:59,880 I'm sorry. 372 00:36:59,880 --> 00:37:02,883 You said to let it go, but I couldn't. 373 00:37:04,024 --> 00:37:06,244 When a man gives with one hand 374 00:37:06,255 --> 00:37:08,779 and takes with the other, 375 00:37:08,889 --> 00:37:11,544 he breaks his promise. 376 00:37:12,062 --> 00:37:14,416 He must be taught. 377 00:37:14,416 --> 00:37:17,245 The hand he steals with 378 00:37:17,245 --> 00:37:21,010 must be cleaved from him 379 00:37:21,021 --> 00:37:22,413 and returned. 380 00:37:22,424 --> 00:37:24,644 Still a hand, 381 00:37:24,803 --> 00:37:28,372 but now without function. 382 00:37:28,856 --> 00:37:30,684 Here is your hand. 383 00:37:35,705 --> 00:37:38,447 Daddy. 384 00:37:44,406 --> 00:37:46,104 Quiet. 385 00:37:47,740 --> 00:37:50,220 Daddy, I'm scared. 386 00:37:53,673 --> 00:37:55,414 I said shut up. 387 00:37:57,499 --> 00:37:59,980 If there ever was a point to you, 388 00:38:00,201 --> 00:38:02,290 it's gone now. 389 00:38:14,947 --> 00:38:16,423 Dad? 390 00:38:29,926 --> 00:38:31,323 We got her. 391 00:38:31,334 --> 00:38:33,728 Fast and quiet. Silencers on. 392 00:38:33,940 --> 00:38:35,507 We're not here to start a war. 393 00:38:36,977 --> 00:38:38,979 Uh, wait. 394 00:38:39,893 --> 00:38:42,025 Now, listen to me. 395 00:38:42,025 --> 00:38:45,072 Mrs. Lyon... the-the hostage... 396 00:38:45,072 --> 00:38:47,069 well, she ain't the "lay down and take it" sort. 397 00:38:47,080 --> 00:38:48,913 What I'm saying is when we find her, 398 00:38:48,924 --> 00:38:51,536 she may be armed with a shotgun or some kitchen spray, 399 00:38:51,547 --> 00:38:55,333 fending off an army. Don't shoot her. 400 00:38:55,344 --> 00:38:57,781 This story will not end with us crushing the victim 401 00:38:57,867 --> 00:38:59,173 with a helping hand. 402 00:38:59,173 --> 00:39:01,001 Got it. 403 00:39:01,001 --> 00:39:03,003 Don't shoot the hostage, clear? 404 00:40:08,285 --> 00:40:09,811 Oh! 405 00:40:24,084 --> 00:40:26,115 The tiger can come out now. 406 00:40:26,126 --> 00:40:27,606 Oh... 407 00:40:39,012 --> 00:40:41,884 To fight a tiger in a cage... 408 00:40:43,320 --> 00:40:45,235 is not a fair fight. 409 00:41:28,931 --> 00:41:30,803 Okay. 410 00:41:44,686 --> 00:41:46,601 Now the tiger... 411 00:41:48,211 --> 00:41:49,996 is free. 412 00:42:24,743 --> 00:42:29,743 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 413 00:44:52,776 --> 00:44:54,856 Now I get it. 27486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.