Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,920 --> 00:01:29,520
Davalı Nefes Zorlu'nun vekiline söz verildi.
2
00:01:31,740 --> 00:01:32,600
Sayın Hakim.
3
00:01:33,240 --> 00:01:35,060
Öncelikle düzeltme yapmak istiyoruz.
4
00:01:35,660 --> 00:01:38,120
Davalı Nefes Zorlu değil, Nefes Kaleli.
5
00:01:39,240 --> 00:01:42,700
Müvekkilim geçtiğimiz günlerde Tahir Kaleli ile evlenmiştir.
6
00:01:44,340 --> 00:01:48,160
Sizden de küçük Yiğit'in nikah törenine katılması için izin almıştık hatırlarsanız.
7
00:01:49,560 --> 00:01:53,600
Evlilik cüzdanlarının bir örneğini de dava dosyasında sunmuştuk, görebilirsiniz.
8
00:02:07,540 --> 00:02:08,560
Nerede bu herif?
9
00:02:10,660 --> 00:02:11,580
Sayın Hakim.
10
00:02:12,520 --> 00:02:14,520
Davacı, dava dilekçesinde...
11
00:02:15,080 --> 00:02:18,320
...müvekkilimin akli dengesinin yerinde olmadığı yalanını...
12
00:02:19,080 --> 00:02:22,960
...ve gayri ahlaki bir hayat yaşadığı iftirasına dayandırmıştır.
13
00:02:24,240 --> 00:02:25,180
Bildiğiniz üzere.
14
00:02:26,120 --> 00:02:30,280
Adli tıp raporu müvekkilimin akli dengesinin yerinde olduğunu kanıtlamıştır.
15
00:02:31,580 --> 00:02:33,580
Dava dosyasında gördüğünüz gibi...
16
00:02:33,940 --> 00:02:36,640
...geçtiğimiz günlerden müvekkilim Nefes Kaleli...
17
00:02:37,300 --> 00:02:41,260
Gayri ahlaki hayat yaşadığı iddia edilen Tahir Kaleli ile evlenmiştir.
18
00:02:42,320 --> 00:02:45,500
Haliyle davanın hiçbir geçerli dayanağı kalmamıştır.
19
00:02:46,640 --> 00:02:49,700
Bu nedenle Yiğit Sayar'ın velayetinin...
20
00:02:49,960 --> 00:02:53,520
...annesi Nefes Kaleli'ye daimi olarak verilmesini talep ediyoruz.
21
00:02:55,860 --> 00:02:56,740
Avukat Hanım...
22
00:02:57,360 --> 00:02:59,020
...müvekkiliniz nerede?
23
00:03:03,380 --> 00:03:05,760
Sayın Hakim, kendisi gelmek üzere.
24
00:03:06,740 --> 00:03:11,320
Ancak bu evliliğin dava dayanağını düşürdüğü iddiasına itirazımız var.
25
00:03:12,160 --> 00:03:17,740
Söz konusu evlilik gayri ahlaki hayat iddialarını yalanlamak için yapılmış sahte bir evliliktir.
26
00:03:18,220 --> 00:03:19,900
Bu konuyla ilgili şahitlerimiz var efendim.
27
00:03:19,900 --> 00:03:20,780
Efendim.
28
00:03:21,340 --> 00:03:26,240
Şahitler de olsa dava seyri içinde yapılan bir evlilik son derece şüphe uyandırıcıdır.
29
00:03:29,760 --> 00:03:34,220
Nikah Tahir Kaleli'nin ailesinin evinde, ailesinin kabulüyle yapılmış bir nikahtır.
30
00:03:35,040 --> 00:03:37,260
Fotoğraflarımız da var. Buyurun.
31
00:04:08,500 --> 00:04:10,680
Kusura bakmayın Hakim Bey.
32
00:04:11,560 --> 00:04:13,820
Oğlum bir türlü ayrılmak istemedi. Ben de bırakamadım.
33
00:04:14,020 --> 00:04:15,920
Babalık işte. Kusura bakmayın tekrar.
34
00:04:16,220 --> 00:04:17,380
Tamam geç yerine.
35
00:04:29,340 --> 00:04:30,660
Şahitleri de dinleyelim.
36
00:04:31,820 --> 00:04:33,320
İlk şahidimiz Osman Hopalı.
37
00:04:34,500 --> 00:04:36,240
Şahit Osman Hoplaı salonda mı?
38
00:04:38,020 --> 00:04:39,120
Buyurun.
39
00:04:45,640 --> 00:04:49,880
Bu evliliğin gerçek olduğuna dair şahitlik yapacakmışsınız.
40
00:04:51,780 --> 00:04:52,720
Hakim Bey.
41
00:04:53,560 --> 00:04:56,400
Ben Nefes kızımın babası sayılırım.
42
00:04:57,840 --> 00:05:00,160
Gültepe Camiinin de imamıyım.
43
00:05:01,420 --> 00:05:03,420
Bu sevdalı uşak...
44
00:05:05,280 --> 00:05:10,060
...haftalarca teheccüt zamanında benim kızımın penceresinin altında bekledi.
45
00:05:11,320 --> 00:05:12,740
Dedim ki böyle olmaz.
46
00:05:14,360 --> 00:05:17,900
Gelip dedi ki ben Allah'ın emri ile kızını istiyorum dedi.
47
00:05:18,620 --> 00:05:19,740
Ben de verdim gitti.
48
00:05:21,480 --> 00:05:22,640
Yazdın mı kızım?
49
00:05:28,800 --> 00:05:32,600
Ölümün senin aşkından çok daha büyük bir aşka hizmet edecek.
50
00:05:37,740 --> 00:05:41,740
Ben bu eve gelinlikle giremedim. Kefenle çıkmak nasipmiş.
51
00:05:43,680 --> 00:05:44,540
Hayır!
52
00:05:44,800 --> 00:05:45,520
Hayır!
53
00:05:45,600 --> 00:05:46,420
Tahir!
54
00:05:46,580 --> 00:05:47,760
Tahir!
55
00:05:52,820 --> 00:05:55,580
Allah Allah, resmen duruşmayı terk ettiler ya.
56
00:05:58,880 --> 00:06:02,020
Hakim Bey duruşmaya ara verilmesini talep ediyoruz.
57
00:06:52,120 --> 00:07:01,220
(Türkü söylüyor.)
58
00:07:10,260 --> 00:07:30,260
(Türkü söylüyor.)
59
00:07:30,980 --> 00:07:39,100
Asiye dedikleri kız sen misin? Sen misin? Kız sen misin? Sen misin? Kız sen misin? Sen.
60
00:07:39,640 --> 00:07:40,760
He benim.
61
00:07:41,040 --> 00:07:43,840
Alemin dilindesin.
62
00:07:43,880 --> 00:07:46,580
O kadar güzel misin?
63
00:07:46,840 --> 00:07:48,720
Maşallah de. Maşallah.
64
00:07:48,740 --> 00:07:51,480
Eğdim fındık dalını.
65
00:07:51,580 --> 00:07:54,420
Gel de şura da şura.
66
00:07:55,440 --> 00:07:58,040
Adını değişelim.
67
00:07:58,460 --> 00:08:01,620
Olsun adın Asiye.
68
00:08:02,220 --> 00:08:06,420
Oyy iyice kudurdu bunlar kudurdu!
69
00:08:06,820 --> 00:08:09,040
Beni burada yüreklerim yanıyor!
70
00:08:09,360 --> 00:08:10,920
Bunlar türkü çığırıyor.
71
00:08:11,220 --> 00:08:13,460
Niye yanıyor anne hayırdır?
72
00:08:13,740 --> 00:08:16,140
Yoksa oğlun istemediğin gelin mi aldı?
73
00:08:16,180 --> 00:08:19,840
Uu bakın hele şu işe! Yandık.
74
00:08:20,500 --> 00:08:22,540
Asiye etme da.
75
00:08:25,080 --> 00:08:26,460
Peki kocacığım.
76
00:08:27,460 --> 00:08:30,980
Madem öyle diyorsun. Emrin olur. Etmem.
77
00:08:31,880 --> 00:08:33,940
Buyur otur sofraya. Gel.
78
00:08:35,039 --> 00:08:36,279
He oturayım.
79
00:08:37,659 --> 00:08:39,779
Anne sen de gel sofraya.
80
00:08:40,000 --> 00:08:41,740
Ben de Balım'ı uyandırayım.
81
00:08:42,320 --> 00:08:44,400
Gitmişken kaldır şunları da.
82
00:08:44,700 --> 00:08:48,060
Öğleye kadar yatılmaz bu evde. Bilsin gelin hanım.
83
00:08:48,900 --> 00:08:50,320
He.
84
00:08:50,840 --> 00:08:53,940
Benim de ilk bellediğim dersti.
85
00:09:03,980 --> 00:09:04,940
Mustafa.
86
00:09:05,760 --> 00:09:06,360
He?
87
00:09:10,780 --> 00:09:12,120
O sabahı hatırladın mı?
88
00:09:17,080 --> 00:09:19,520
Oy Asiye'm oy.
89
00:09:19,580 --> 00:09:20,560
Nee...
90
00:09:25,700 --> 00:09:28,200
Ne mustafa'm ne.
91
00:09:42,780 --> 00:09:48,180
Fındık toplamak için eğdim fınfdık dalını.
92
00:09:49,540 --> 00:09:54,900
Ben acırım acırım Mustafa'mın halini.
93
00:09:55,840 --> 00:09:56,740
Zevzekler.
94
00:09:57,360 --> 00:09:58,780
Annemin yanında.
95
00:10:05,180 --> 00:10:06,680
Tövbe tövbe.
96
00:10:10,740 --> 00:10:11,760
Tahir.
97
00:10:12,540 --> 00:10:13,920
Yengem.
98
00:10:15,420 --> 00:10:18,620
Kalk da gelinimizi uyandı... Uu!
99
00:10:20,060 --> 00:10:21,180
Yuh yenge.
100
00:10:24,940 --> 00:10:26,600
Lan siz ne ediyorsunuz burada?
101
00:10:28,700 --> 00:10:31,040
Uy tövbe! Sus sus cevap verme.
102
00:10:31,260 --> 00:10:33,260
Şahsen kendim bu soruya gıcık oluyorum.
103
00:10:33,460 --> 00:10:34,700
Asiye Abla biz sadece...
104
00:10:34,820 --> 00:10:37,320
Neyse ne Nefes! Suç bende.
105
00:10:37,740 --> 00:10:40,580
Bastım sizi tövbeler olsun. Aynı oldum kaynanam.
106
00:10:40,900 --> 00:10:42,420
Allah'ım huyumu benzetme.
107
00:10:42,600 --> 00:10:44,540
Yenge sadede gel da. Niye daldın odaya.
108
00:10:45,340 --> 00:10:47,340
He iyi hatırlattın onu.
109
00:10:47,660 --> 00:10:49,120
Kahvaltı hazır.
110
00:10:49,600 --> 00:10:51,540
Annem üzerinize sıçramadan...
111
00:10:52,220 --> 00:10:53,840
Tamam siz başlayın, geliyoruz.
112
00:10:59,140 --> 00:11:02,580
Yenge geliriz dedik da. Haydi çık çık çık!
113
00:11:02,580 --> 00:11:05,040
Çıktım çıktım haydi rahatınıza bakın.
114
00:11:12,320 --> 00:11:12,980
Hah.
115
00:11:14,140 --> 00:11:16,320
Annem utanıklı gelin istiyordu. Buldu.
116
00:11:22,040 --> 00:11:22,760
Ulan.
117
00:11:25,300 --> 00:11:26,440
Asıl sana ulan.
118
00:11:49,300 --> 00:11:49,920
Nefes.
119
00:11:50,240 --> 00:11:50,980
Geri bas.
120
00:11:51,500 --> 00:11:52,020
Ben...
121
00:11:52,820 --> 00:11:53,320
Ben.
122
00:11:53,880 --> 00:11:54,800
Yiğit'e bakayım.
123
00:11:55,320 --> 00:11:56,420
Bence de.
124
00:12:50,440 --> 00:12:51,300
Ablam.
125
00:12:54,620 --> 00:12:55,220
Vedat.
126
00:12:59,720 --> 00:13:01,900
Ablacığım yiyecek bir şeyler getirdim. HAydi.
127
00:13:11,480 --> 00:13:12,220
Vedat.
128
00:13:13,200 --> 00:13:14,100
Haydi gel.
129
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
Gelinlik giymiş midir Eyşan?
130
00:13:41,300 --> 00:13:43,300
Tahir dokunmuş mudur ona?
131
00:13:47,620 --> 00:13:48,740
Ya Nefes?
132
00:13:51,160 --> 00:13:52,660
Nefes dokunmuş mudur ona?
133
00:13:54,080 --> 00:13:54,860
Severek.
134
00:13:56,260 --> 00:13:59,140
Kendine işkence ediyorsun ablam. Yapma.
135
00:14:04,240 --> 00:14:05,420
Ama sayılmaz.
136
00:14:07,640 --> 00:14:08,520
Sayılmaz.
137
00:14:09,160 --> 00:14:10,260
Ne sayılmaz.?
138
00:14:10,680 --> 00:14:11,420
Bu gece.
139
00:14:11,880 --> 00:14:13,600
Sayılmaz değil mi Eyşan?
140
00:14:14,380 --> 00:14:15,960
Bu gece sayılmaz.
141
00:14:17,580 --> 00:14:19,420
Tahir ölürse...
142
00:14:20,740 --> 00:14:22,740
...bu gece sayılmaz.
143
00:14:25,320 --> 00:14:26,240
Vedat yapma.
144
00:14:27,380 --> 00:14:28,680
Ben korkuyorum.
145
00:14:30,720 --> 00:14:32,240
Nasıl yapmayayım ya?
146
00:14:34,660 --> 00:14:38,700
Ben bundan çok daha küçük ihanetler için adam öldürdüm.
147
00:14:40,160 --> 00:14:41,420
Evlendi.
148
00:14:42,500 --> 00:14:43,780
Evlendiler.
149
00:14:44,620 --> 00:14:45,680
Beni karım.
150
00:14:46,480 --> 00:14:48,740
Başka birisiyle evlendi.
151
00:14:49,040 --> 00:14:50,280
Evlendiler.
152
00:14:50,280 --> 00:14:51,500
Evlendiler.
153
00:14:59,100 --> 00:15:01,820
Bunun cezası ölüm.
154
00:15:03,260 --> 00:15:04,160
Bunun cezası...
155
00:15:04,740 --> 00:15:05,560
...ölüm.
156
00:15:05,800 --> 00:15:08,980
Tahir ölecek.
157
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
Tahir...
158
00:15:12,580 --> 00:15:13,580
...ölecek.
159
00:15:14,380 --> 00:15:16,560
Nefes dul kalacak.
160
00:15:18,580 --> 00:15:23,020
Sonra daTahir ile beraber ölmediğine onu pişman edeceğim Eyşan.
161
00:15:23,660 --> 00:15:24,540
Yakalanırsın.
162
00:15:25,340 --> 00:15:26,500
Yakalanırsın.
163
00:15:30,580 --> 00:15:31,520
Yapma.
164
00:15:34,880 --> 00:15:36,600
Ben ne zaman yakalansım Eyşan?
165
00:15:38,020 --> 00:15:39,640
Tahir'e bir şey olursa...
166
00:15:40,100 --> 00:15:42,060
...Mustafa itirafı teslim eder.
167
00:15:43,220 --> 00:15:44,740
Yakalanmazsan bile....
168
00:15:45,860 --> 00:15:49,920
...Salih cinayetinden içeri girersin.
169
00:15:53,800 --> 00:15:54,680
Yapma.
170
00:15:56,020 --> 00:15:56,940
Yapma.
171
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
Peki ya...
172
00:15:59,380 --> 00:16:02,340
...Tahir'i başka birinin öldürdüğünü düşünürlerse?
173
00:16:06,100 --> 00:16:07,460
Ya başka birinin...
174
00:16:08,380 --> 00:16:12,420
...Tahir'i öldürmek için benden daha büyük bir sebebi varsa?
175
00:16:13,240 --> 00:16:13,980
Nasıl?
176
00:16:17,420 --> 00:16:19,200
Bütün gece düşündüm Eyşan.
177
00:16:19,920 --> 00:16:21,580
Bütün gece bunu düşündüm.
178
00:16:23,240 --> 00:16:24,760
Bir katil yaratacağım.
179
00:16:28,200 --> 00:16:30,640
Ona öyle bir sebep vereceğim ki.
180
00:16:33,440 --> 00:16:37,200
Onun Tahir'i öldürdüğüne kimse şaşırmayacak.
181
00:16:38,400 --> 00:16:40,100
Hiç kimse şaşırmayacak.
182
00:16:41,660 --> 00:16:42,600
Kim o katil?
183
00:16:45,100 --> 00:16:45,700
Cemil.
184
00:16:47,960 --> 00:16:49,400
Dağdeviren.
185
00:17:08,400 --> 00:17:10,040
Nereden duydun evlendiklerini?
186
00:17:10,480 --> 00:17:12,320
Gece nöbette dediler işte.
187
00:17:12,599 --> 00:17:15,199
Uu bunlar bu kadar çabuk mu kudurdu?
188
00:17:15,500 --> 00:17:17,360
Vallahi kudurdular mı bilmem de...
189
00:17:17,680 --> 00:17:19,580
...öğlen olmadan söz yayılır.
190
00:17:19,920 --> 00:17:21,700
Naciye karısı da dikilir kapıya.
191
00:17:23,599 --> 00:17:28,199
Bir an önce ablama Tahir'in evlendiğini alıştırarak söylememiz lazım.
192
00:17:28,640 --> 00:17:30,680
Ee haydi çağır da söyleyelim.
193
00:17:34,180 --> 00:17:35,880
Alıştırarak niye diyoruz onu?
194
00:17:36,200 --> 00:17:38,680
Ya evleneceklerini duydu bardak mardak fırlattı.
195
00:17:38,680 --> 00:17:40,980
Evlendiklerini duyduğunda kim bilir ne eder?
196
00:17:41,120 --> 00:17:42,280
Orasını sen düşün.
197
00:17:42,840 --> 00:17:44,160
Benim dertli başım.
198
00:17:47,980 --> 00:17:53,260
Cemil. Senin bu kızın başımıza iş açacak. Demedi deme.
199
00:17:57,000 --> 00:17:58,620
Ablam gel otur böyle.
200
00:18:02,980 --> 00:18:03,920
Ne oluyor?
201
00:18:05,620 --> 00:18:08,020
Şimdi bizim sana bir şey dememiz lazım ama...
202
00:18:08,560 --> 00:18:09,620
...sakin olacaksın.
203
00:18:09,880 --> 00:18:11,360
Sen zaten bunu bekliyordun.
204
00:18:11,360 --> 00:18:13,880
Tahir dün gece o karıyla evlenmiş dün akşam.
205
00:18:14,320 --> 00:18:16,200
Bunlar da sana demeye korkuyordu.
206
00:18:20,320 --> 00:18:21,280
Evlenmiş.
207
00:18:21,620 --> 00:18:22,340
He.
208
00:18:22,620 --> 00:18:24,620
Evlenmiş. Çok da iyi oldu.
209
00:18:25,220 --> 00:18:28,540
Sen de artık umudunu kesersin de o aklını başına toplarsın.
210
00:18:31,040 --> 00:18:31,760
Ben...
211
00:18:33,920 --> 00:18:35,100
Ablam iyi misin?
212
00:18:36,820 --> 00:18:38,700
İyiyim iyiyim.
213
00:18:38,880 --> 00:18:41,800
Hem ben dolabımı topluyordum.
214
00:18:42,760 --> 00:18:43,920
Gidip devam edeyim.
215
00:18:48,360 --> 00:18:51,560
Aha işte. Nedir bu kadar korktuğunuz? Hiçbir şey olmadı.
216
00:18:52,820 --> 00:18:54,820
Tek derdi dolabı toplamak.
217
00:20:06,100 --> 00:20:07,500
İşten geldiğinde...
218
00:20:09,440 --> 00:20:11,060
...bunları giyecektin.
219
00:20:23,240 --> 00:20:24,920
Yatağımızın örtüsü.
220
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
Üstünle yatsan da kızmazdım ki.
221
00:20:32,580 --> 00:20:33,880
Yorgun gelirdin.
222
00:20:37,120 --> 00:20:38,520
Kıyamazdım.
223
00:20:53,960 --> 00:20:55,740
Belki kızımız olurdu.
224
00:21:03,260 --> 00:21:05,360
Gözleri sana benzerdi.
225
00:21:12,600 --> 00:21:14,760
Ama sen erkek uşak seviyorsun.
226
00:21:15,980 --> 00:21:17,240
Değil mi Tahir?
227
00:21:19,680 --> 00:21:21,460
Bak ha buna bak.
228
00:21:22,240 --> 00:21:25,560
Dolap toplayacağım dediğin bu muydu? Sarmış çeyizleri ortalığa.
229
00:21:25,960 --> 00:21:27,400
Topla kız şunları!
230
00:21:29,580 --> 00:21:32,060
İyice deli kesildin evde! Kalacaksın başıma.
231
00:21:32,880 --> 00:21:33,720
Haydi!
232
00:22:18,620 --> 00:22:23,400
Ne edeyim? Kaynanamdan helallik istemek için söyledim sizi bastığımı.
233
00:22:23,780 --> 00:22:26,780
Geçmişte çok rivriv ettim. Günahını aldım çünkü.
234
00:22:27,520 --> 00:22:29,720
Tövbe estağfirullah yenge.
235
00:22:29,920 --> 00:22:32,300
Amin paşam amin. Haydi buyurun sofraya.
236
00:22:33,200 --> 00:22:34,480
Nefes gel kuzum.
237
00:22:46,260 --> 00:22:47,500
Ulan ne sırıtıyorsunuz?
238
00:22:48,420 --> 00:22:49,940
Kim? Biz?
239
00:22:50,140 --> 00:22:51,660
Ben sırıtmıyorum ağabey.
240
00:22:51,960 --> 00:22:53,580
Bakayım yangaz sen mi sırıtıyorsun?
241
00:22:53,640 --> 00:22:56,240
Ne sırıtacağım ya. Sırıtacak bir şey mi var?
242
00:22:56,260 --> 00:22:57,020
Yok.
243
00:22:58,880 --> 00:23:00,240
Yiğit bir dur ağabeyim.
244
00:23:00,320 --> 00:23:01,460
Ulan ben sizin!
245
00:23:01,700 --> 00:23:02,620
Tahir!
246
00:23:03,200 --> 00:23:06,100
Yapma oğlum sabah sabah.
247
00:23:06,100 --> 00:23:08,040
Haydi. Otur koçum.
248
00:23:13,040 --> 00:23:14,100
Nefes bacım.
249
00:23:15,920 --> 00:23:17,440
Sen de kusura kalma ha.
250
00:23:17,740 --> 00:23:19,520
Bunlar deli ya işte.
251
00:23:19,820 --> 00:23:21,820
Siz de sırıtmayın.
252
00:23:24,040 --> 00:23:25,120
Haydi.
253
00:23:26,260 --> 00:23:27,540
Afiye olsun.
254
00:23:29,980 --> 00:23:31,980
Balım, amcam sen niye okula gitmedin bugün?
255
00:23:32,060 --> 00:23:36,400
Bugün Yiğit babasına gidecek ya. O gidene kadar oynarız diye.
256
00:23:37,480 --> 00:23:39,900
Anne ben ne zaman gideceğim?
257
00:23:40,900 --> 00:23:41,880
Bu akşam anneciğim.
258
00:23:42,680 --> 00:23:44,080
Nikah izni bir gündü ya.
259
00:23:44,380 --> 00:23:46,380
Ya siz yine evlensenize.
260
00:23:46,580 --> 00:23:48,980
Hem belki Hakim Amca yine izin verir.
261
00:23:55,100 --> 00:23:55,760
Olur.
262
00:23:56,640 --> 00:23:58,400
Ben senin bu annenle her gün evlenirim.
263
00:23:58,720 --> 00:23:59,540
Tahir!
264
00:24:01,220 --> 00:24:01,960
Anneciğim.
265
00:24:02,240 --> 00:24:04,060
Yakında zaten tamamen alırız seni.
266
00:24:04,360 --> 00:24:06,780
He alırlar alırlar.
267
00:24:07,120 --> 00:24:08,680
Boşa mı evlendiler.
268
00:24:09,320 --> 00:24:11,840
Velayet için evlendiler dedik.
269
00:24:12,240 --> 00:24:14,280
Ama öyle değilmiş anlaşılan.
270
00:24:14,720 --> 00:24:15,920
Maşallah.
271
00:24:16,760 --> 00:24:19,920
Bahane arıyormuşsunuz oynaşmaya.
272
00:24:23,120 --> 00:24:24,980
Anne!
273
00:24:31,400 --> 00:24:35,540
Oo bu havada en güzel kahvaltı serenderde yapılır. Haydi bakayım Yangaz kap menemeni.
274
00:24:36,080 --> 00:24:37,540
Prensesim sen de gel.
275
00:24:37,640 --> 00:24:39,640
İşe gideyim. Asiye uğurla beni.
276
00:24:51,300 --> 00:24:52,020
Anne!
277
00:24:52,340 --> 00:24:54,340
Bundan böyle o diline hakim olacaksın.
278
00:24:55,800 --> 00:24:57,300
Niye hakim olacakmışım?
279
00:24:57,520 --> 00:25:02,360
Yalan mı? Çocuğu almak için evlendiniz. Biz önünüzde duramadık. Bari sen dursaydın...
280
00:25:02,960 --> 00:25:04,260
...koynuna almadan.
281
00:25:04,760 --> 00:25:06,760
Daha öbür adamın yatağı soğumadı.
282
00:25:07,420 --> 00:25:10,140
Ama dul karı ne edeceksin?
283
00:25:11,880 --> 00:25:15,040
Anne. Bak ben bu mevzuda son kez konuşuyorum.
284
00:25:15,660 --> 00:25:18,380
Saçından tutup sürüklediğinde konuşmuştum. Bu da ikinci oldu.
285
00:25:18,660 --> 00:25:20,140
Üçüncüyü konuşmam.
286
00:25:20,340 --> 00:25:22,580
Mevzuyu kökten hallederim haberin olsun.
287
00:25:23,160 --> 00:25:25,780
Şimdi, Nefes dul karı değil.
288
00:25:27,540 --> 00:25:28,780
Kimsenin artığı da değil.
289
00:25:29,840 --> 00:25:31,400
Nefes benim nikahlı karım anne.
290
00:25:31,920 --> 00:25:33,720
Ona saygı göstereceksin.
291
00:25:34,340 --> 00:25:35,460
Bitirmedim anne!
292
00:25:36,640 --> 00:25:38,340
Nefes'e saygı göstereceksin.
293
00:25:38,720 --> 00:25:40,940
Ama sadece benim nikahlı karım olduğu için değil.
294
00:25:41,280 --> 00:25:42,320
O Nefes olduğu için.
295
00:25:42,460 --> 00:25:43,500
İnsan olduğu için.
296
00:25:43,840 --> 00:25:47,600
Ömründe görebileceğin en başı dik kadın olduğu için anne. Anladın mı?
297
00:25:48,340 --> 00:25:50,120
Anladın mı dedim anne!
298
00:25:51,880 --> 00:25:54,460
Anlamadıysan, alır karımı giderim anne.
299
00:25:55,860 --> 00:25:57,400
Bir daha da cenazene bile gelmem.
300
00:26:01,380 --> 00:26:02,340
Anladım.
301
00:26:03,400 --> 00:26:04,200
İyi.
302
00:26:04,880 --> 00:26:05,800
Şimdi müsaadenle.
303
00:26:18,100 --> 00:26:18,880
Bana bak.
304
00:26:19,600 --> 00:26:20,880
Bak bana dedim.
305
00:26:23,820 --> 00:26:25,820
Aşağıda söylediklerin için teşekkür ederim.
306
00:26:26,480 --> 00:26:27,920
Ama gördün ben haklıyım.
307
00:26:27,920 --> 00:26:29,600
Ya daha ilk günden başladık.
308
00:26:29,840 --> 00:26:30,680
Ee yani?
309
00:26:30,820 --> 00:26:33,420
İlk günden el öpmeye gidilecek bir gün beklemiyorduk herhalde değil mi?
310
00:26:34,480 --> 00:26:35,440
Beklemiyorduk.
311
00:26:36,780 --> 00:26:37,500
Haklısın.
312
00:26:40,720 --> 00:26:42,860
Bize hayatı zindan etmelerini bekliyorduk.
313
00:26:44,080 --> 00:26:46,400
Sen yıllarca o zindanda Vedat'a kafa tuttun.
314
00:26:46,780 --> 00:26:48,440
Şimdi de bu zindanda aynısını edeceksin.
315
00:26:49,120 --> 00:26:51,540
Yok yapamam diyorsan, ben yanlış kadına sevdalandım demektir.
316
00:26:52,300 --> 00:26:53,920
Demek yanlış kadına sevdalandın.
317
00:26:53,920 --> 00:26:55,700
Öyle. Fışkı yemişim.
318
00:26:55,700 --> 00:26:57,180
Ha fışkı yedin?
319
00:26:57,600 --> 00:26:59,040
Çünkü ben yanlış kadınım öyle mi?
320
00:26:59,040 --> 00:27:00,260
O zaman git doğrusunu bul.
321
00:27:00,260 --> 00:27:02,600
Eğri doğru aldık seni bir kere kimi bulayım şimdi?
322
00:27:02,920 --> 00:27:04,000
Ha ben eğri doğru?
323
00:27:04,780 --> 00:27:06,720
O zaman git. Düz doğruyu bul.
324
00:27:06,720 --> 00:27:08,060
İyi gidiyorum.
325
00:27:08,520 --> 00:27:09,400
Nereye?
326
00:27:09,920 --> 00:27:11,700
Oo hesap da soruyor.
327
00:27:11,700 --> 00:27:13,520
Vallahi çok büyük fışkı yemişim.
328
00:27:32,140 --> 00:27:34,140
Ağabey içeride değil mi Berrak? Salmadın.
329
00:27:34,600 --> 00:27:36,300
Bir saate sorguya alacağım. Salmadım.
330
00:27:36,620 --> 00:27:37,420
Vedat?
331
00:27:38,920 --> 00:27:40,120
Tutuyoruz nezarette.
332
00:27:40,480 --> 00:27:42,840
Tamam. Ben bir yere uğrayıp geleceğim. Sakın salma Berrak'ı.
333
00:27:43,120 --> 00:27:44,280
Ulan ne oldu içeride?
334
00:27:45,100 --> 00:27:46,200
Boşver şimdi sen onu.
335
00:27:46,420 --> 00:27:48,840
Annemi Nefes'e yaklaştırma. Ben birkaç saate dönerim.
336
00:27:48,840 --> 00:27:50,380
O iş bende merak etme sen.
337
00:28:12,980 --> 00:28:14,340
Yavaş lan yavaş!
338
00:28:15,240 --> 00:28:18,200
Devrem. Dikkat et da! Çarparlar yoksa.
339
00:28:18,260 --> 00:28:20,720
Gel lan gel! Taze damatsın vurmayacağım haydi.
340
00:28:25,040 --> 00:28:27,380
Düğünü önceden haber verseydin sana bir çeyrek alırdım devrem.
341
00:28:27,660 --> 00:28:30,320
Ulan senin gibi cimriden de ancak çeyrek gelirdi zaten.
342
00:28:30,780 --> 00:28:32,240
Vay paşama bak sen.
343
00:28:32,540 --> 00:28:34,260
Bir çeyrek kaç para biliyor musun sen ha?
344
00:28:34,580 --> 00:28:37,620
İstanbul gibi yerde polis maaşıyla yaşamaya çalışıyoruz oğlum biz.
345
00:28:37,780 --> 00:28:40,960
Ağlatacaksın şimdi. Gel gel hoş geldin. Gel.
346
00:28:40,960 --> 00:28:42,700
Eyvallah kardeşim.
347
00:28:44,280 --> 00:28:45,220
Ee neler buldun?
348
00:28:46,560 --> 00:28:50,960
Vallahi daha düne kadar Ceylan Sayar adında bir çocuk yoktu biliyorsun.
349
00:28:51,820 --> 00:28:54,000
Ama sen Yılmaz Soyadı ile ara deyince...
350
00:28:55,940 --> 00:28:57,940
Senin Hanım'ın kızını bulduk galiba devrem.
351
00:29:11,760 --> 00:29:13,520
Günaydın Gurbet Kuşu.
352
00:29:14,460 --> 00:29:16,260
Bütün gece düşünmüşsündür.
353
00:29:17,060 --> 00:29:18,640
Haydi bakalım anlat hikayeni.
354
00:29:22,660 --> 00:29:23,820
Berrak.
355
00:29:25,300 --> 00:29:27,100
Necip Yılmaz'ın kızı olduğunu...
356
00:29:28,020 --> 00:29:30,980
...çocukken Amerika'ya gittiğini ve orada büyüdüğünü biliyoruz.
357
00:29:32,780 --> 00:29:34,780
Trabzon'a ilk geldiğin gün...
358
00:29:35,920 --> 00:29:38,460
...seni hava alanında Vedat Sayar karşılamış.
359
00:29:39,960 --> 00:29:41,680
Güvenlik kameralarında gördük.
360
00:29:43,060 --> 00:29:44,320
Vedat ağabeyim.
361
00:29:49,060 --> 00:29:50,200
Prenses.
362
00:29:54,340 --> 00:29:57,260
Vedat o gün seni hava alanında karşıladıktan sonra...
363
00:29:58,360 --> 00:29:59,660
...ne oldu Berrak?
364
00:30:08,440 --> 00:30:10,160
Berrak ne oldu dedim?
365
00:30:11,460 --> 00:30:12,280
Hiç.
366
00:30:13,980 --> 00:30:14,960
Hiçbir şey olmadı.
367
00:30:16,440 --> 00:30:17,940
Biliyor musun...
368
00:30:19,360 --> 00:30:20,780
...gerçek hayatta...
369
00:30:21,140 --> 00:30:22,280
...kırık kalpler...
370
00:30:23,600 --> 00:30:26,780
...onlara bir şey denildiği zaman kısacık bir hiç derler.
371
00:30:30,180 --> 00:30:32,320
Ama bizim meslekte hiç...
372
00:30:33,700 --> 00:30:36,140
...sadece kırık kalpleri işaret etmez.
373
00:30:38,300 --> 00:30:41,040
Bunu söyleyenin tehdit edildiğine işaret eder.
374
00:30:43,240 --> 00:30:45,080
O kadar çok korkutulmuştur ki...
375
00:30:47,000 --> 00:30:48,460
...yalan söylemeye bile korkar.
376
00:30:49,640 --> 00:30:51,080
Cevap veremez.
377
00:30:51,580 --> 00:30:54,960
Sadece kısacık bir hiç der.
378
00:30:58,600 --> 00:31:01,860
Vedat annen ve kardeşinle mi tehdit ediyor?
379
00:31:03,680 --> 00:31:05,580
Onları bilmediğin bir yerde mi saklıyor?
380
00:31:08,100 --> 00:31:10,980
Bu yüzden mi Nefes'e uyuşturucu verdin?
381
00:31:16,380 --> 00:31:18,940
Berrak bak ağabeyim...
382
00:31:20,260 --> 00:31:22,140
...seni mahkum etmek istesem...
383
00:31:23,200 --> 00:31:24,960
...bu uyuşturucu mevzusunda yürür giderim.
384
00:31:26,780 --> 00:31:28,780
Ama benim derdim sen değilsin.
385
00:31:29,860 --> 00:31:30,660
...Vedat.
386
00:31:33,640 --> 00:31:36,580
Haydi ver bize bir şeyler de içeri atalım onu.
387
00:31:44,220 --> 00:31:45,160
Berrak.
388
00:31:48,420 --> 00:31:51,480
Senin gittiğin yol yol değil. Biliyorsun değil mi?
389
00:31:55,320 --> 00:31:56,960
Ben bir yere gitmiyorum ki.
390
00:31:59,000 --> 00:32:00,020
Bekliyorum.
391
00:32:01,300 --> 00:32:02,860
Fillerin savaşı bitsin de...
392
00:32:03,820 --> 00:32:06,500
...biz çimenler ezilmekten kurtulsun diye bekliyorum.
393
00:32:25,220 --> 00:32:27,040
Vedat'ı tutuklamazlar değil mi?
394
00:32:27,620 --> 00:32:29,420
Neye dayanıp tutuklayacaklar ki?
395
00:32:30,020 --> 00:32:33,080
Yatla Karadeniz gezisi yapacakmış. Oğlunu gezdirecekmiş.
396
00:32:33,420 --> 00:32:38,380
Asıl Tahir ve avanesini tutuklaması lazım ama işte hepsi başka yerlerde görünüyorlar.
397
00:32:38,900 --> 00:32:40,280
İyi ayarlamışlar.
398
00:32:42,540 --> 00:32:46,320
Müvekkillerimi içeride tutmak için elinizde geçerli bir sebebiniz yok.
399
00:32:46,540 --> 00:32:48,540
Aralarında çatışmışlar diye duydum.
400
00:32:48,560 --> 00:32:50,420
Alıyoruz ifadelerini yavaş yavaş.
401
00:32:51,380 --> 00:32:54,180
Belki karanlıkta kalmak onların dilini çözer.
402
00:32:54,720 --> 00:32:55,680
Değil mi Eyşan Hanım?
403
00:32:56,000 --> 00:32:58,340
Görevinizi suistimal ediyorsunuz başkomiserim.
404
00:32:59,040 --> 00:32:59,980
Bak sen.
405
00:33:00,840 --> 00:33:08,160
On dakika içinde Vedat Sayar'ı Necip Yılmaz'ı ve Berrak Yılmaz'ı serbest bırakmadığınız takdirde sizin için hiç iyi olmayacak.
406
00:33:09,220 --> 00:33:10,920
Sen beni tehdit mi ediyorsun Avukat?
407
00:33:11,480 --> 00:33:15,760
Sana buralarda herkesin damarına bas ama Mithat'ınkinden zıplayarak geç demediler mi?
408
00:33:17,460 --> 00:33:19,380
Mithat nedir bu olay?
409
00:33:19,740 --> 00:33:21,840
Vedat Sayar'ın adamları aralarında çatışmışlar.
410
00:33:21,840 --> 00:33:22,820
Yaralılar var.
411
00:33:22,900 --> 00:33:27,640
Çatışanları savcılığa sevk et. Bir kanıtın yoksa Vedat Sayar ile Berrak Yılmaz'ı bırak.
412
00:33:32,000 --> 00:33:36,600
Sizin damarınızdan zıplayarak geçtik. Üst mercilerinizle konuştuk başkomiserim.
413
00:33:36,600 --> 00:33:37,980
İyi yapmış mıyız?
414
00:33:39,020 --> 00:33:40,200
Müsadenizle.
415
00:34:09,000 --> 00:34:10,100
Yarım saate oradayım ağabey.
416
00:34:13,820 --> 00:34:17,420
Hiç gelme. Hepsini saldılar. Amirin emri.
417
00:34:17,739 --> 00:34:18,919
Yapma ya. Berrak?
418
00:34:19,400 --> 00:34:22,060
Onu da götürdüler. Nereye götürdüler bilmiyorum.
419
00:34:22,300 --> 00:34:23,680
Kaçırdık yani elimizden.
420
00:34:24,460 --> 00:34:25,360
Anladım ağabey sağ ol.
421
00:34:29,199 --> 00:34:30,179
Haydi haydi.
422
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
Annem ile kardeşim nerede?
423
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
Bir şey yap.
424
00:34:53,560 --> 00:34:54,220
Beyim!
425
00:35:04,060 --> 00:35:06,460
Sakın. Sakın Necip.
426
00:35:06,800 --> 00:35:08,340
Sakın bir adım atayım deme!
427
00:35:08,860 --> 00:35:10,860
Sakın! yoksa...
428
00:35:12,300 --> 00:35:13,520
...kalbini deşerim.
429
00:35:13,760 --> 00:35:15,160
Vedat yapma!
430
00:35:16,160 --> 00:35:17,740
Sevgili Berrak.
431
00:35:20,780 --> 00:35:23,620
Nefes ile Tahir evlendiler. Neden biliyor musun?
432
00:35:24,100 --> 00:35:25,500
Senin yüzünden.
433
00:35:25,760 --> 00:35:27,760
Senin yüzünden evlendi.
434
00:35:28,380 --> 00:35:29,640
Beyim ne olur dur.
435
00:35:29,920 --> 00:35:33,740
Adli tıp raporunu alamadığımız için evlendi.
436
00:35:35,160 --> 00:35:38,340
Gayri ahlaki yaşantıyı ispat etmek zorunda kaldım.
437
00:35:38,340 --> 00:35:43,320
Onlar da evlendiler. Evlendiler. Senin Yüzünden!
438
00:35:43,840 --> 00:35:45,960
Beyim yeter artık. Yeter.
439
00:35:46,280 --> 00:35:48,280
Ne isterseniz yapacağım.
440
00:35:51,140 --> 00:35:52,980
Ne istersem mi Necip?
441
00:35:54,820 --> 00:35:56,120
Ne isterseniz.
442
00:35:59,880 --> 00:36:02,160
Seninle görüşeceğiz.
443
00:36:13,780 --> 00:36:16,700
Pazarlık için gerekli şartlar oluştuğuna göre...
444
00:36:17,900 --> 00:36:19,100
...konuşabiliriz.
445
00:36:20,560 --> 00:36:21,440
Dışarı.
446
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
Dışarı!
447
00:36:35,800 --> 00:36:37,120
Kapıyı kilitle Eyşan.
448
00:36:37,520 --> 00:36:40,600
Berrak dışarı çıkmayacak. Hiç kimse onun yanına girmeyecek. Anlaşıldı mı?
449
00:36:40,840 --> 00:36:41,700
Tamam.
450
00:36:42,480 --> 00:36:44,260
Biz Necip ile dışarı çıkıyoruz.
451
00:36:44,460 --> 00:36:45,280
Nereye?
452
00:36:48,240 --> 00:36:49,840
Tahir'in mezarını kazmaya.
453
00:36:50,700 --> 00:36:51,600
Yürü.
454
00:37:18,080 --> 00:37:19,820
Eyvallah biraderim.
455
00:37:21,460 --> 00:37:24,600
Oğlum o kadar yoldan geldik. İnsan bir yemek söyler. Çay ne lan?
456
00:37:24,680 --> 00:37:27,580
Yok ağabey. Sen bir yemeğe başladın mı iki saatte doymuyorsun.
457
00:37:27,860 --> 00:37:31,760
Önce Nefes'in kızını nasıl bulduğunu anlat. Sonra sabaha kadar tıkınırsın. Haydi.
458
00:37:32,160 --> 00:37:33,560
Tamam lan tamam.
459
00:37:33,820 --> 00:37:35,060
Şimdi...
460
00:37:35,360 --> 00:37:36,740
...öncelikle haklıymışsın.
461
00:37:36,740 --> 00:37:38,680
Ceylan Sayar adında biri yoktu.
462
00:37:39,140 --> 00:37:42,500
Ama Necip Yılmaz'ın kayıtlara göre Ceylan adında bir kızı olmuş.
463
00:37:43,180 --> 00:37:44,480
Anne adı Şengül Bağcı.
464
00:37:44,700 --> 00:37:45,700
O kimmiş?
465
00:37:46,000 --> 00:37:48,140
Vedat Sayar'ın evinde çalışan hizmetçilerden biri.
466
00:37:50,260 --> 00:37:52,800
Yani Vedat Nefes'e kızın öldü diyor.
467
00:37:53,080 --> 00:37:55,300
Köpeklerinden Necip ve Şengül kızı üstlerine alıyorlar.
468
00:37:56,460 --> 00:37:57,400
Çok mantıklı.
469
00:37:57,820 --> 00:38:01,940
Bebek doğduktan kısa süre sonra da Necip Yılmaz bebeği Amerikaya götürüyor.
470
00:38:02,200 --> 00:38:05,260
Ve bingo! Aynı uçakta Vedat Sayar da var.
471
00:38:06,520 --> 00:38:08,120
Şerefsiz ***.
472
00:38:08,780 --> 00:38:10,140
Ceylan'ı Berrak'ın yanına bıraktı.
473
00:38:10,940 --> 00:38:14,200
Öyle gözüküyor. Berrak da Nefes'in kızını kendi kardeşi biliyor.
474
00:38:15,540 --> 00:38:17,360
Eğer gerçeği bilmiyorsa evet.
475
00:38:17,740 --> 00:38:19,580
Anne ayrı baba bir kardeşi sanıyor.
476
00:38:20,880 --> 00:38:24,580
O gün limanda acayip korktu. Bence kendi kardeşi sanıyor.
477
00:38:25,180 --> 00:38:29,500
Vedat da kızı kardeşi ve annesiyle tehdit edip Nefes'in yanına soktu anlaşılan.
478
00:38:31,540 --> 00:38:33,020
Bunlar da uçak biletleri aga.
479
00:38:34,300 --> 00:38:37,320
Berrak Trabzon'a geldikten bir gün sonra onları da Trabzon'a getirtiyor.
480
00:38:37,960 --> 00:38:43,700
Berrak'ın annesi Nurten Yılmaz, kardeşi Ceylan Yılmaz, onun annesi görünen Şengül Bağcı.
481
00:38:44,220 --> 00:38:46,960
Nefes'in kızı bunca zamandır burnumuzun dibinde yani.
482
00:38:47,740 --> 00:38:51,220
Ulan kafayı yiyeceğim biz kızı haftalardır İstanbul'da arıyoruz. O buradaymış.
483
00:38:52,320 --> 00:38:55,100
Vallahi isimden tahmin etmesen hala bulamazdık devrem.
484
00:38:55,800 --> 00:38:57,800
Ama şimdi en azından kızın kimliğini biliyoruz.
485
00:38:59,220 --> 00:39:01,820
Önce Berrak'ı o şerefsizin elinden kurtarmamız lazım.
486
00:39:02,840 --> 00:39:04,300
Kendi kızına bir şey yapmaz.
487
00:39:04,540 --> 00:39:06,160
Ama Berrak'ı dövüyor anlaşılan.
488
00:39:07,500 --> 00:39:09,500
Oğlum bu herif nasıl bir manyak lan böyle?
489
00:39:10,200 --> 00:39:12,500
Bence o nasıl bir manyak biz daha görmedik bile.
490
00:39:13,180 --> 00:39:14,720
Biz evlendik diye iyice kudurmuştur.
491
00:39:16,140 --> 00:39:17,160
Boş durmayacak.
492
00:39:18,040 --> 00:39:20,140
Benim cezamı verene kadar durmayacak.
493
00:39:21,640 --> 00:39:22,720
Neyse devrem.
494
00:39:23,320 --> 00:39:27,080
Ben biraz daha araştırma yapıyorum o zaman. Sen de kendini öldürtmemeye bakıyorsun.
495
00:39:27,960 --> 00:39:30,180
Hanım dırdırı başlayınca ölürsün. Daha erken.
496
00:39:41,020 --> 00:39:41,860
Niye buradayız?
497
00:39:42,020 --> 00:39:42,840
Bekle Necip.
498
00:39:48,300 --> 00:39:50,300
Ne yapmam gerektiğini ne zaman söyleyeceksiniz?
499
00:39:50,300 --> 00:39:51,120
Bekle.
500
00:39:59,940 --> 00:40:04,160
İşte Tahir'in hazin sonuna bizi götürecek olan kız da geldi.
501
00:40:11,260 --> 00:40:12,560
Mercan Hanım mı?
502
00:40:14,380 --> 00:40:16,640
Mercan Hanım'ı kaçırmama yardım edeceksin.
503
00:40:19,320 --> 00:40:20,220
Niye?
504
00:40:24,380 --> 00:40:26,080
Sen bana niye diye soracağına...
505
00:40:27,260 --> 00:40:29,060
...kızının hayatta kalması için...
506
00:40:29,800 --> 00:40:33,160
...benim kırık elimle yapamayacağım şeyleri yapmama yardımcı ol.
507
00:40:44,480 --> 00:40:45,680
Ne yapıyor o?
508
00:40:47,140 --> 00:40:48,320
Çeyiz mi yakıyor?
509
00:40:53,200 --> 00:40:56,280
Uu bunlar çoktan almış düğün haberini.
510
00:41:17,480 --> 00:41:20,580
Ooo kız ne ediyorsun?
511
00:41:22,700 --> 00:41:25,360
Kız çeyizi yakmak da nedir?
512
00:41:26,140 --> 00:41:27,260
Çekil.
513
00:41:30,940 --> 00:41:34,900
E be Türkan bu kız Tahir'in evlendiğini duydu da mı delirdi?
514
00:41:34,920 --> 00:41:38,760
Naciye git. Ha bu hortumu sarmayayım sana.
515
00:41:39,600 --> 00:41:41,600
Başka kapıya haydi!
516
00:41:42,860 --> 00:41:43,800
Sen de geç içeri.
517
00:41:43,960 --> 00:41:47,820
Senin başlayacağım Tahir'e sevdana da, sana da
518
00:41:48,040 --> 00:41:48,740
Yürü kız.
519
00:41:52,960 --> 00:41:55,120
Ne kadar da doğru bir kurba nseçmişim.
520
00:41:55,820 --> 00:41:58,060
Nedir senden çektiğim!
521
00:42:01,140 --> 00:42:03,140
Nasıl bir evlatsın sen!
522
00:42:04,640 --> 00:42:06,060
Nasıl bir evlatsın!
523
00:42:06,060 --> 00:42:08,060
Anne etme anne etme.
524
00:42:08,140 --> 00:42:09,440
Etme
525
00:42:19,560 --> 00:42:21,980
Rezil olduk. Naciye şimdi herkese anlatacak.
526
00:42:21,980 --> 00:42:25,500
Adın çıkacak deliye. Allah'ım ben ne günah işledim.
527
00:42:25,500 --> 00:42:27,740
Ya Rabbim ben ne günah işledim?
528
00:42:31,420 --> 00:42:32,440
Ama sen dur.
529
00:42:34,220 --> 00:42:36,640
Bakalım babana nasıl hesap vereceksin?
530
00:42:44,420 --> 00:42:45,820
Ne etti ne etti?
531
00:42:47,100 --> 00:42:48,640
Çeyizlerini mi yaktı?
532
00:42:49,600 --> 00:42:51,600
Ooy oy oy.
533
00:43:06,200 --> 00:43:07,520
Kapat karı kapat. Kapat.
534
00:43:11,180 --> 00:43:14,580
Elekteki kumun müşterisini almak nedir Dağdeviren.
535
00:43:15,640 --> 00:43:17,760
Lan illa ben de mi bel altı vurayım?
536
00:43:18,200 --> 00:43:20,640
İlla ben de mi pis oynamaya başlayayım?
537
00:43:21,000 --> 00:43:24,420
Ateş olsan cürmün kadar yer yakarsın Kaleli.
538
00:43:26,100 --> 00:43:27,520
Bunlar daha iyi günleriniz.
539
00:43:28,860 --> 00:43:32,520
Lan de bana, şerefsizliğin fiyatı nedir?
540
00:43:33,540 --> 00:43:37,260
Ağzını topla. Sizden ala şerefsiz mi var?
541
00:43:37,820 --> 00:43:39,120
Çok şükür biz...
542
00:43:39,760 --> 00:43:41,060
...kocalarını bırakıp...
543
00:43:41,500 --> 00:43:44,540
...adamlarla fingirdeyen kadınları ocağımıza sokmadık gelin diye.
544
00:43:45,420 --> 00:43:50,820
Çok şükür bizim artıkları nikahına alan kardeşimiz yok.
545
00:43:54,640 --> 00:43:56,960
Ulan ***.
546
00:43:58,460 --> 00:44:02,160
Bir daha tezgahıma çomak sokarsan...
547
00:44:03,640 --> 00:44:07,500
...bir daha kardeşime dil uzatırsan...
548
00:44:08,980 --> 00:44:15,940
...ha bu tabancanın ağzındaki merminin ederi iki lira.
549
00:44:17,060 --> 00:44:19,060
İki liraya acımam.
550
00:44:21,500 --> 00:44:23,700
Mermiye hiç acımam.
551
00:44:24,100 --> 00:44:26,280
İçine boşaltırım.
552
00:44:28,300 --> 00:44:32,140
Ant olsun ederim.
553
00:44:43,040 --> 00:44:43,860
Ağabey hayırdır?
554
00:44:43,860 --> 00:44:45,340
Ağabeyini ***.
555
00:44:45,880 --> 00:44:46,840
***
556
00:44:47,840 --> 00:44:48,720
***
557
00:44:52,940 --> 00:44:54,940
Plakasını ***.
558
00:45:02,460 --> 00:45:04,360
[...Telefon çalıyor...]
559
00:45:09,640 --> 00:45:10,840
Merhaba Cemil Bey.
560
00:45:11,120 --> 00:45:12,080
Vedat Bey.
561
00:45:12,920 --> 00:45:15,480
Taziye mi dilesem geçil olsun mu desem bilemedim.
562
00:45:16,500 --> 00:45:18,080
Sizin hanım evlenmiş.
563
00:45:22,200 --> 00:45:25,880
Senin de kızın ölecek. Ben senin yüzüne vuruyor muyum Cemil?
564
00:45:28,700 --> 00:45:31,680
Vallahi evlenmişler evlenmemişler umurumda değil Cemil Bey.
565
00:45:32,520 --> 00:45:34,180
Ben oğlumu alayım yeter.
566
00:45:35,080 --> 00:45:36,820
Kaleli konağını da alacaksın.
567
00:45:37,800 --> 00:45:40,440
Az önce Mustafa Kaleli buraya geldi. Çok canımı sıktı.
568
00:45:40,900 --> 00:45:44,240
Bundan sonra yüze altmış iskonto ile satacağım kumları.
569
00:45:44,480 --> 00:45:46,720
Piyasaya tek bir müşteri bile bırakmayacağım.
570
00:45:47,540 --> 00:45:49,900
Senin o çeklerin zamanı ne zamandı?
571
00:45:51,360 --> 00:45:52,340
İki hafta kaldı.
572
00:45:52,860 --> 00:45:53,560
İyi.
573
00:45:54,220 --> 00:45:57,280
İki hafta tek bir kuruş bile girmeyecek Kaleli Kum'un kasasına.
574
00:45:58,560 --> 00:46:00,740
Tek bir teneke kum bile satamayacaklar.
575
00:46:01,220 --> 00:46:03,220
Sen konağı almaya hazırlan.
576
00:46:04,960 --> 00:46:06,580
Ben çoktan hazırım Cemil Bey.
577
00:46:07,600 --> 00:46:08,880
O kadar hazırım ki.
578
00:46:29,300 --> 00:46:30,960
Selamünaleyküm Yangazlar.
579
00:46:31,260 --> 00:46:32,340
Aleykümselam ağabey.
580
00:46:32,340 --> 00:46:33,200
Yok mu gelen giden?
581
00:46:33,420 --> 00:46:34,540
Yok vallahi.
582
00:46:35,200 --> 00:46:37,200
Bu Vedat fazla sessiz değil mi sizce de?
583
00:46:37,400 --> 00:46:40,560
Değil mi. evlendiğinizi duydu bir ev basmaya bile gelmedi.
584
00:46:41,540 --> 00:46:42,800
Bir şeyler çeviriyor ama.
585
00:46:42,820 --> 00:46:46,260
Akşama Yiğit'i almaya gelecek ya. Asıl o zaman sağlam durmak lazım ağabey.
586
00:46:57,280 --> 00:46:59,520
İmdat! Asiye abla.
587
00:47:00,380 --> 00:47:01,940
Kaç kaç kaç kaç!
588
00:47:04,220 --> 00:47:06,520
Yiğit. İstop!
589
00:47:07,180 --> 00:47:08,220
Anne.
590
00:47:08,840 --> 00:47:09,900
İstop!
591
00:47:10,740 --> 00:47:12,100
Asiye abla.
592
00:47:18,140 --> 00:47:20,140
Anne. İstop.
593
00:47:20,700 --> 00:47:21,900
Asiye abla.
594
00:47:22,460 --> 00:47:24,460
Kaç kaç kaç kaç!
595
00:47:27,760 --> 00:47:29,780
Of Asiye yenge ya!
596
00:47:29,900 --> 00:47:31,900
Anne ya top yere düştü ya.
597
00:47:32,860 --> 00:47:34,860
Asiye abla bizden birini vuracaktın ya.
598
00:47:35,420 --> 00:47:38,900
E kız helak oldu da ebe olmaktan. Dilim damağım kurudu.
599
00:47:38,900 --> 00:47:41,220
Ben gidip limonata getireyim. Siz devam edin.
600
00:47:43,120 --> 00:47:44,240
İstop!
601
00:47:48,480 --> 00:47:49,840
Uu!
602
00:47:51,520 --> 00:47:54,000
Ne gizli gizli karını izliyorsun? Gitsene yanına.
603
00:47:54,040 --> 00:47:55,000
Yok gitmem!
604
00:47:55,280 --> 00:47:57,960
Topu suratıma çarpar. Hafif yollu korkuyorum ondan.
605
00:47:59,420 --> 00:48:00,840
Kızdırdın kızı değil mi?
606
00:48:01,320 --> 00:48:05,580
Zaten zavallım. Annenin korkusundan bütün gün bahçelerde dolandı.
607
00:48:05,580 --> 00:48:06,760
İçeri giremedi.
608
00:48:07,500 --> 00:48:08,700
Ne oldu annem bir şey mi dedi yine?
609
00:48:09,620 --> 00:48:10,940
Bulup da diyemedi ki.
610
00:48:11,600 --> 00:48:15,800
İçeride bana sorup durdu. Çocuklu karı hala oyun mu oynuyor diye?
611
00:48:18,960 --> 00:48:21,660
Çağırsana Nefes'i. Ben çağırırsam gelmez.
612
00:48:23,240 --> 00:48:26,540
Nefes! Az gelsene.
613
00:48:27,280 --> 00:48:29,060
Siz oynamaya devam edin.
614
00:48:39,180 --> 00:48:40,420
Niye çağırdın Asiye abla?
615
00:48:41,860 --> 00:48:44,140
Kocan seninle görüşecekmiş.
616
00:48:49,240 --> 00:48:50,580
Haydi ben kaçtım.
617
00:48:51,500 --> 00:48:53,960
Siz karı koca sessiz edin kavganızı.
618
00:48:54,480 --> 00:48:58,000
Kaynanama horon tepecek sebep vermeyin. Yakarım.
619
00:49:03,200 --> 00:49:04,300
Ne oldu? Niye çağırdın?
620
00:49:06,400 --> 00:49:07,820
Hala kızgınız galiba.
621
00:49:09,600 --> 00:49:10,640
Yok niye kızayım ki?
622
00:49:11,020 --> 00:49:12,900
Eğri kadına sevdalandığın için mi?
623
00:49:14,640 --> 00:49:16,640
Burada doğru kadının adı yazıyor.
624
00:49:24,920 --> 00:49:27,060
Hoş geldi Nefes Kaleli.
625
00:49:28,080 --> 00:49:29,100
Hoş buldum.
626
00:49:53,320 --> 00:49:54,500
Selamünaleyküm.
627
00:49:54,520 --> 00:49:55,780
Aleykümselam ağabey.
628
00:49:58,640 --> 00:50:00,420
Mustafa'm hayırdır?
629
00:50:01,340 --> 00:50:02,860
Hayırlık halimiz mi kaldı ya.
630
00:50:04,180 --> 00:50:06,380
Uu güya dedi bir şey.
631
00:50:08,020 --> 00:50:11,880
Maşallah sağlığımız yerinde daha ne olsun Mustafa'm.
632
00:50:12,780 --> 00:50:15,000
Annemin bile hiç göçmeye niyeti yok.
633
00:50:15,440 --> 00:50:16,400
Asiye.
634
00:50:16,940 --> 00:50:18,440
E ne dedim ki?
635
00:50:18,860 --> 00:50:21,880
Maşallah kaynanam da turp gibi sağlıklı demek istedim.
636
00:50:24,200 --> 00:50:26,260
Bu sefer kaç müşteriyi kaybettik ağabey?
637
00:50:26,540 --> 00:50:28,720
Kaç tane kaldı diye soracaksın herhalde.
638
00:50:29,820 --> 00:50:34,400
Sağ olsun Cemil ağabey yüzde altmış iskontodan bağladı hepsini.
639
00:50:35,700 --> 00:50:37,040
Bir de yetmezmiş gibi...
640
00:50:38,100 --> 00:50:42,820
...arıyor. Oo dul karıyı aldınız haydi size hayırlı olsun diyor.
641
00:50:43,900 --> 00:50:45,900
Şeytan diyor çağır hepsini ofise...
642
00:50:46,880 --> 00:50:48,700
...ver mermiyi ağzına, sık kafalarına!
643
00:50:49,560 --> 00:50:51,020
Ne şaşıyorsun Mustafa?
644
00:50:52,620 --> 00:50:57,640
Bir dul karı yüzünden hem ekmeğimizden olduk hem şerefimizden.
645
00:50:58,080 --> 00:50:59,420
Başka ne olacaktı?
646
00:50:59,540 --> 00:51:01,340
Anne yavaş gel da.
647
00:51:01,440 --> 00:51:06,760
Uu nereye yavaş geliyor. Kaptırdı traftan uçuyor.
648
00:51:14,140 --> 00:51:16,140
Sen millete bakma kocacığım.
649
00:51:16,560 --> 00:51:20,440
Ağzı olan konuşuyor. Senin de ağzın var.
650
00:51:21,620 --> 00:51:25,000
Sen de ver onların ağızlarının payını sussunlar.
651
00:51:27,060 --> 00:51:32,300
He benim de ağzım var ama o kadar konuşanı susturmaya yetmiyor Asiye.
652
00:51:33,180 --> 00:51:35,440
Aşk olsun Mustafa.
653
00:51:35,980 --> 00:51:38,400
Sen susturamadıklarını bana gönder ben susturayım.
654
00:51:40,660 --> 00:51:42,240
aramızda sen ben mi var?
655
00:51:42,880 --> 00:51:44,600
Oy Asiye'm oy!
656
00:51:47,100 --> 00:51:49,100
Ne Mustafa'm ne?
657
00:51:59,120 --> 00:52:02,660
Ve işte beklenen son sayın seyirciler.
658
00:52:03,460 --> 00:52:06,720
Asiye Kaleli Mustafa Kaleli'yi yine susturdu.
659
00:52:13,340 --> 00:52:15,580
Oturun lan. Zevzekler.
660
00:52:28,760 --> 00:52:30,760
Ben bu sefer hiç ağlamayacağım.
661
00:52:31,200 --> 00:52:32,620
Ağlamayacaksın ya.
662
00:52:33,080 --> 00:52:34,720
Hem benim sana hediyem var.
663
00:52:35,060 --> 00:52:35,800
Hediye mi?
664
00:52:35,980 --> 00:52:36,780
Evet.
665
00:52:39,000 --> 00:52:40,300
Bu benim mi?
666
00:52:40,600 --> 00:52:41,440
Bak şimdi Yiğit'im.
667
00:52:42,160 --> 00:52:47,300
Burada benim, annenin, Yangaz amcanların, Asiye yengenin bir de Mustafa amcanın numarası var.
668
00:52:47,700 --> 00:52:49,020
Gördün mü buradan gireceksin.
669
00:52:53,640 --> 00:52:55,040
Gördüm. Çok kolaymış.
670
00:52:55,720 --> 00:52:58,220
Bizi özlersen herkes yattıktan sonra ara.
671
00:52:58,840 --> 00:53:01,160
Bir yandan aya bakacağız bir yandan da konuşacağız tamam mı?
672
00:53:01,960 --> 00:53:03,720
Heyyo!
673
00:53:03,800 --> 00:53:04,900
Anneciğim.
674
00:53:05,580 --> 00:53:07,860
Bir de şimdi baban çok kızmış olabilir.
675
00:53:08,120 --> 00:53:09,800
Siz evlendiniz diye mi?
676
00:53:10,480 --> 00:53:11,300
Aynen.
677
00:53:13,360 --> 00:53:15,480
Eğer seni korkutacak bir durum olursa...
678
00:53:17,240 --> 00:53:18,780
...önce polis imdat amcayı...
679
00:53:19,700 --> 00:53:21,260
...sonra da bizi arayacaksın, tamam mı?
680
00:53:21,680 --> 00:53:23,980
Tamam hem zaten bir kere aramıştım.
681
00:53:24,920 --> 00:53:26,920
Evet aramıştı benim akıllı bıdığım.
682
00:53:27,740 --> 00:53:28,980
Bir kere daha tekrar et.
683
00:53:29,340 --> 00:53:30,260
Kaçtı numarası?
684
00:53:30,460 --> 00:53:33,600
Kızılderelilerin koruyucusu bir beş beş.
685
00:53:34,080 --> 00:53:36,580
Of aferin benim Yiğit'ime.
686
00:53:38,280 --> 00:53:41,400
Hem zaten Mithat amcan orada gezecek devriye polisler ayarlaadı.
687
00:53:41,660 --> 00:53:43,600
Aradığın gibi gelecekler tamam mı?
688
00:53:43,700 --> 00:53:44,600
Tamam.
689
00:53:49,600 --> 00:53:51,020
Bir de mesaj atmayı mı öğrensen?
690
00:53:51,100 --> 00:53:51,940
Evet.
691
00:53:53,600 --> 00:53:55,600
Bak şimdi buradan yeni mesaj diyorsun.
692
00:54:13,140 --> 00:54:14,160
Koy çantasına Nefes.
693
00:54:52,660 --> 00:54:53,700
Merhaba karıcığım.
694
00:54:57,800 --> 00:55:00,080
Sen benim karıma karıcığım diyemezsin!
695
00:55:02,140 --> 00:55:02,760
Tahir.
696
00:55:02,820 --> 00:55:03,680
Geç içeri.
697
00:55:04,180 --> 00:55:04,680
Ama...
698
00:55:04,880 --> 00:55:06,180
Geç içeri dedim.
699
00:55:06,820 --> 00:55:08,820
Bu herifin gözünün gördüğü yerde durma.
700
00:55:11,580 --> 00:55:13,700
Belki de benden uzak duramıyordur Tahir.
701
00:55:14,360 --> 00:55:16,360
Ne de olsa sekiz yıllık kocasıyım.
702
00:55:16,700 --> 00:55:17,580
Nefes gir ablam.
703
00:55:22,800 --> 00:55:24,000
Ağabey yapma.
704
00:55:28,880 --> 00:55:31,560
Seni öldürmem için bu kadar uğraşma Vedat.
705
00:55:31,740 --> 00:55:35,840
Asıl sen benim karımla evlenip kendini öldürtmek için bu kadar uğraşma Tahir.
706
00:55:46,140 --> 00:55:48,000
Kendine dokundurtmadı değil mi?
707
00:55:50,020 --> 00:55:52,900
Benden sonra başka birini kabullenemedi tabi.
708
00:55:58,200 --> 00:55:59,280
Tahir bıraksana!
709
00:55:59,760 --> 00:56:01,500
Oğlum dur! Tahir!
710
00:56:27,720 --> 00:56:33,740
Bir küçücük ceylancık varmış.
711
00:56:34,540 --> 00:56:41,680
Annesi onu hiç hiç görmemiş.
712
00:56:42,940 --> 00:56:48,540
Bir küçücük ceylancık varmış.
713
00:57:13,700 --> 00:57:14,740
Kaleliler!
714
00:57:17,880 --> 00:57:19,160
Oğlumu getirin.
715
00:57:35,640 --> 00:57:37,060
Annem.
716
00:57:56,900 --> 00:57:58,900
Arayacağım tamam mı?
717
00:58:04,460 --> 00:58:06,140
İyi sakla telefonu tamam mı?
718
00:58:06,460 --> 00:58:07,560
Tamam.
719
00:58:30,900 --> 00:58:32,180
Allah'a emanet koçum.
720
00:58:49,840 --> 00:58:51,100
Vedat!
721
00:58:51,280 --> 00:58:56,180
Ağzını açıp bir kelime bile etme. Def ol git!
722
00:58:59,200 --> 00:59:00,240
Tahir!
723
00:59:03,920 --> 00:59:05,920
Şunu aklından hiç çıkartma.
724
00:59:09,000 --> 00:59:10,280
Bu kadın...
725
00:59:11,900 --> 00:59:13,540
...bana çocuk doğurdu.
726
00:59:16,200 --> 00:59:18,200
Onun sahibi benim.
727
00:59:18,500 --> 00:59:20,500
Tamam. Ağabey tamam.
728
00:59:21,840 --> 00:59:23,920
koçum. Koçum tamam.
729
00:59:25,420 --> 00:59:26,420
Tamam.
730
00:59:48,840 --> 00:59:51,240
Sahipli karı alırsan olacağı buydu işte.
731
01:00:07,940 --> 01:00:09,540
Beni dizinde yatırsana yine.
732
01:00:09,980 --> 01:00:11,440
Fırtınamı dindir. Olur mu?
733
01:00:43,820 --> 01:00:46,180
[Ha bu akan dereler]
734
01:00:47,600 --> 01:00:50,180
[Denizlere dolacak.]
735
01:00:52,480 --> 01:00:55,300
[Söylesene güzelim.]
736
01:00:55,980 --> 01:00:58,640
[Sonumuz ne olacak?]
737
01:01:00,580 --> 01:01:06,900
[Ha bu akan dereler, denizlere dolacak.]
738
01:01:09,500 --> 01:01:15,800
[Söylesene güzelim, sonumuz ne olacak?]
739
01:01:17,320 --> 01:01:24,100
[Ah duman, kara duman sardı dört yanımızı.]
740
01:01:25,260 --> 01:01:30,660
[Ander kalsın sevdalık, oy alacak canımızı.]
741
01:01:32,660 --> 01:01:40,060
[Ah duman, kara duman sardı dört yanımızı.]
742
01:01:40,640 --> 01:01:46,240
[Ha bu ander sevdalık, oy alacak canımızı.]
743
01:01:56,320 --> 01:01:59,240
[Dere akar taş ile.]
744
01:02:01,200 --> 01:02:03,600
[Gözüm doldu yaş ile.]
745
01:02:05,360 --> 01:02:11,840
[Nerelere gideyim, ha bu garip baş ile.]
746
01:02:13,300 --> 01:02:16,080
[Dere akar taş ile.]
747
01:02:17,080 --> 01:02:20,160
[Gözüm doldu yaş ile.]
748
01:02:21,680 --> 01:02:27,900
[Gurbete mi gideyim, bu sevdalı baş ile.]
749
01:02:29,480 --> 01:02:36,340
[Oy gidi Karadeniz, sardı dört yanımızı.]
750
01:02:37,920 --> 01:02:43,860
[Ander klasın sevdalık, oy alacak canımızı.]
751
01:02:44,940 --> 01:02:52,020
[Oy gidi Karadeniz, sardı dört yanımızı.]
752
01:02:52,580 --> 01:02:58,860
[Ha bu ander sevdalık, oy alacak canımızı]
753
01:02:59,860 --> 01:03:04,660
Ha bu ander sevdalık, oy alacak...
754
01:03:06,160 --> 01:03:07,820
...canımızı.
755
01:03:27,760 --> 01:03:29,020
Yiğit ile ilgilen.
756
01:03:30,800 --> 01:03:31,640
Halacığım.
757
01:03:34,760 --> 01:03:35,540
Gel.
758
01:04:43,620 --> 01:04:45,220
Kalelilerde bir şey mi oldu?
759
01:04:46,040 --> 01:04:47,380
Tahir'in üstüne gitti işte.
760
01:04:48,500 --> 01:04:50,060
Ondan önce neredeydiniz?
761
01:04:50,280 --> 01:04:51,440
Dağdevirenlerde.
762
01:04:56,160 --> 01:04:59,120
Mercan'ı öldürecek ama nasıl öldürecek bilmiyorum.
763
01:05:03,820 --> 01:05:05,080
Bir katil yaratacağım.
764
01:05:07,180 --> 01:05:09,560
Ona öyle bir sebep vereceğim ki.
765
01:05:12,380 --> 01:05:16,180
Onun Tahir'i öldürdüğüne kimse şaşırmayacak.
766
01:05:17,200 --> 01:05:19,060
Hiç kimse şaşırmayacak.
767
01:05:20,540 --> 01:05:21,520
Kim o katil?
768
01:05:23,800 --> 01:05:24,860
Cemil...
769
01:05:25,620 --> 01:05:26,720
...Dağdeviren.
770
01:05:29,720 --> 01:05:30,620
Anladım.
771
01:05:30,820 --> 01:05:31,860
Eyşan Hanım.
772
01:05:32,340 --> 01:05:33,700
Yazık zavallı bir kız.
773
01:05:34,880 --> 01:05:37,560
Bir şeyler yapsanız, vazgeçirseniz.
774
01:05:40,720 --> 01:05:44,640
Nefes Tahir ile evlendi. Vedat durur mu sanıyorsun?
775
01:05:47,340 --> 01:05:49,340
Bu durumda yapabileceğim bir şey var mı sence?
776
01:05:51,380 --> 01:05:54,660
Herkesin ortasında Tahir'i çekip vurmadığına şükrediyorum ben.
777
01:05:55,120 --> 01:05:55,620
Ama.
778
01:05:55,640 --> 01:05:56,640
Aması yok.
779
01:05:59,180 --> 01:06:03,500
O nikah kıyıldığı an Tahirölüm fermanını imzaladı.
780
01:06:04,220 --> 01:06:08,680
Bu kıyamette kendinin ve kızının canını kurtarmaya bak.
781
01:06:09,220 --> 01:06:10,320
Arada kaynamayın.
782
01:06:10,640 --> 01:06:11,840
Mercan ölecek yani?
783
01:06:12,300 --> 01:06:14,300
Mercan öldü Necip.
784
01:06:16,380 --> 01:06:18,600
Onun için yapacak bir şey yok.
785
01:06:25,600 --> 01:06:27,080
[...Kapı çalıyor...]
786
01:06:27,640 --> 01:06:28,440
Kalk aç kapıyı.
787
01:06:28,620 --> 01:06:30,060
[...Kapı çalıyor...]
788
01:06:32,860 --> 01:06:35,280
Şu başımıza açtığım işleri görüyor musun?
789
01:06:43,300 --> 01:06:44,520
Ne ettin herif?
790
01:06:45,100 --> 01:06:47,460
Ne ettim. Yasin'e para verdim da.
791
01:06:48,240 --> 01:06:50,880
Naciye ha bu delinin yaktığı çeyizleri kimseye demeyecek.
792
01:06:52,620 --> 01:06:55,520
Koskoca Cemil Dağdeviren'in düştüğü duruma bak.
793
01:07:00,180 --> 01:07:01,980
Sen yarın benimle pazara geleceksin.
794
01:07:02,320 --> 01:07:03,120
Gelemem.
795
01:07:03,300 --> 01:07:04,260
Geleceksin!
796
01:07:05,760 --> 01:07:07,920
Anne saçmalama pazar nereden çıktı?
797
01:07:08,720 --> 01:07:12,180
Ben sana kaç kere dedim. Bu kızın doktora gitmesi lazım. Doktora
798
01:07:12,360 --> 01:07:15,720
He deli doktoruna gidelim de millete hepten olalım bayrak.
799
01:07:16,080 --> 01:07:18,220
O zaman kaç kişiyi daha susturacağız Nazar?
800
01:07:22,660 --> 01:07:23,700
Sen...
801
01:07:24,540 --> 01:07:30,900
...Tahir şerefsizi o dul karıyla evlendi diye karalar bağlamadın. Yarın da pazara gelip bunu herkese göstereceksin.
802
01:08:03,860 --> 01:08:05,860
Haydi Asiye haydi.
803
01:08:09,780 --> 01:08:13,080
Domates yok. Salatalık yok. Limon bitmiş.
804
01:08:13,160 --> 01:08:15,780
Tereyağı da bitmek üzere. Beş kilo alalım.
805
01:08:15,940 --> 01:08:17,620
Taze minci peynir bulursak alırız.
806
01:08:17,819 --> 01:08:19,459
Kurut da alırız. Mustafa'm sever.
807
01:08:19,700 --> 01:08:22,600
Uy yeter. Yürü haydi.
808
01:08:22,640 --> 01:08:24,640
Saydıklarını alana kadar pazar kalkacak.
809
01:08:32,960 --> 01:08:34,420
Nefes kuzum günaydın.
810
01:08:35,600 --> 01:08:36,780
Günaydın Asiye abla.
811
01:08:37,000 --> 01:08:37,660
Nereye?
812
01:08:37,680 --> 01:08:39,680
Pazara. Gelmek ister misin?
813
01:08:39,899 --> 01:08:43,799
Bilmem ki. Ya Tahir bir süre işe bile gitme dedi. Şimdi pazarda...
814
01:08:43,800 --> 01:08:46,260
Ya Vedat nereden bilip de gelecek?
815
01:08:46,840 --> 01:08:48,900
Hem Yangazlara deriz onlar götürür bizi.
816
01:08:49,399 --> 01:08:52,839
Olur aslında. Hem hava almış olurum ama yine Tahir'e bir sorayım.
817
01:08:53,180 --> 01:08:56,620
Sor tabi. Kocadan izinsiz gidilmez.
818
01:08:58,580 --> 01:09:01,580
Şimdi bir düşündüm. Bence gidilir.
819
01:09:02,140 --> 01:09:07,560
En azından kuyumcuya gidilir. Neden? çünkü koca milleti her hafta altın almamıza izin vermiyor.
820
01:09:08,439 --> 01:09:09,899
Ya Asiye abla.
821
01:09:11,540 --> 01:09:13,540
Ben gidip bir keşanımı alayım.
822
01:09:17,779 --> 01:09:20,559
Sen bir de utanmadan pazara mı geleceksin?
823
01:09:20,760 --> 01:09:21,980
Saniye Hanım.
824
01:09:22,439 --> 01:09:26,599
Yüzümüzü yere eğdiğin yetmedi bir de elalemin yüzüne mi sokacaksın kendini?
825
01:09:28,000 --> 01:09:29,560
Sakın pazara gelme.
826
01:09:30,460 --> 01:09:32,840
Yoksa milletin ortasında yolarım seni.
827
01:09:45,840 --> 01:09:48,820
Asiye abla ben düşündüm. En iyisi ben gelmiyim.
828
01:09:49,000 --> 01:09:51,500
E kız niye? Kaynanam bir şey mi dedi?
829
01:09:51,920 --> 01:09:55,180
Yok demedi de ben ne olur ne olmaz burada kalayım.
830
01:09:55,180 --> 01:09:56,620
He iyi he.
831
01:09:57,160 --> 01:09:59,680
Pazar kaçmıyor ya. Her hafta orada.
832
01:10:00,560 --> 01:10:03,400
Saniye'siz hayat, rahat hayattır.
833
01:10:03,980 --> 01:10:07,000
Siz de Tahir il baş başa vakit geçirirsiniz.
834
01:10:07,180 --> 01:10:08,660
Yeni evli yeni evli.
835
01:10:08,700 --> 01:10:09,880
Asiye abla.
836
01:10:10,960 --> 01:10:12,020
Asiye.
837
01:10:12,320 --> 01:10:13,820
Haydi yürü.
838
01:10:18,560 --> 01:10:20,240
Bir şey ister misin kuzum?
839
01:10:20,840 --> 01:10:23,780
Yüzüne astar ister. Ne isteyecek başka?
840
01:10:24,120 --> 01:10:27,720
Anne sana beş metre amerikan bezi alsak mı acaba?
841
01:10:27,960 --> 01:10:33,460
He alalım alalım. Bu gidişle bu rezillik koyacak beni toprağa.
842
01:10:36,060 --> 01:10:39,140
Kötülere bir şey olsaydı bir şansımız olurdu da.
843
01:10:39,240 --> 01:10:42,180
Neyse ben yine de beş metre amerikan bezini alayım.
844
01:10:42,360 --> 01:10:44,100
Allah'tan umut kesilmez.
845
01:10:44,220 --> 01:10:45,460
Haydi Nefes.
846
01:10:46,420 --> 01:10:48,500
Sen de Tahir'in yanına git.
847
01:11:04,580 --> 01:11:05,360
Nefes.
848
01:11:05,360 --> 01:11:06,660
Pazara gidelim mi?
849
01:11:08,320 --> 01:11:09,420
Ne yapacağız pazarda?
850
01:11:10,160 --> 01:11:12,160
Annene beş metre amerikan bezi alacağız.
851
01:11:12,200 --> 01:11:13,080
Af buyur?
852
01:11:13,420 --> 01:11:16,200
Ya Tahir sorma işte. Pazara gidelim dedim bitti!
853
01:11:16,200 --> 01:11:18,560
Oo az yavaş kızım da. Ne öyle bittiler falan?
854
01:11:18,680 --> 01:11:21,000
Sen bitti deyince oluyor ya. Ben de dedim.
855
01:11:21,000 --> 01:11:22,580
Ben evin erkeğiyim. Ben erim.
856
01:11:22,580 --> 01:11:23,740
Ben de derim.
857
01:11:24,020 --> 01:11:25,060
Eyvallah.
858
01:11:25,580 --> 01:11:26,300
İyi.
859
01:11:29,520 --> 01:11:32,500
Tamam gel bakalım.
860
01:11:33,120 --> 01:11:35,300
Şimdi bana gerçekten ne olduğunu anlat.
861
01:11:36,560 --> 01:11:37,540
Annem mi?
862
01:11:38,640 --> 01:11:39,380
Ne dedi?
863
01:11:42,880 --> 01:11:47,220
Sana bunu anlatırsam, annesini oğluna kötüleyen gelin olur muyum?
864
01:11:48,800 --> 01:11:50,160
Muhtemelen olursun.
865
01:11:52,320 --> 01:11:53,380
Ama sen yine de anlat.
866
01:11:55,100 --> 01:11:56,380
Pazara gelme dedi.
867
01:11:58,580 --> 01:12:00,400
Başımızı eğdiğin yetmedi...
868
01:12:01,180 --> 01:12:03,180
...bir de milletin gözüne mi sokacaksın şimdi dedi.
869
01:12:05,800 --> 01:12:06,680
Ben de...
870
01:12:07,600 --> 01:12:09,000
...o millet canımızı yakacak...
871
01:12:09,360 --> 01:12:10,800
Bir an önce yaksın dedin.
872
01:12:12,920 --> 01:12:14,920
Tamam. Gidiyoruz pazara.
873
01:12:15,280 --> 01:12:17,800
Ama millet canımızı bir na önce yaksın diye değil.
874
01:12:18,300 --> 01:12:19,300
Neden?
875
01:12:31,280 --> 01:12:33,280
Herkes başımızın dik olduğunu görsün diye.
876
01:12:35,840 --> 01:12:37,280
Tamam mı gelin hanım?
877
01:13:22,860 --> 01:13:24,620
Mustafa'm hoş gelmişsin.
878
01:13:24,940 --> 01:13:25,660
Dayım hoş bulduk.
879
01:13:25,780 --> 01:13:26,900
Nasılsın iyisin?
880
01:13:27,140 --> 01:13:28,520
Ben iyiyim de. Sen nasılsın.
881
01:13:29,260 --> 01:13:32,040
Hayırdır ya? Öyle bir imalı sordun.
882
01:13:32,400 --> 01:13:33,540
Ne bileyim ulan.
883
01:13:33,740 --> 01:13:38,360
Kaleli konağına dul bir kadını gelin getirdiniz ya. Dedim herhalde Mustafa kahrından ölmüştür.
884
01:13:38,620 --> 01:13:42,360
Dayı, yaşına başına yakışıyor mu böyle konuşmak?
885
01:13:42,600 --> 01:13:43,700
Kapat bu konuyu.
886
01:13:44,360 --> 01:13:47,040
Ne sen dedin bunu. Ne de ben duydum.
887
01:13:47,180 --> 01:13:49,360
Ben kapatırım ama öyle kapanır mı bilmem?
888
01:13:49,620 --> 01:13:52,180
Kusura bakma Mustafa'm. Dost acı söyler.
889
01:13:53,180 --> 01:13:56,940
Eksik olma Dayı da kaldık böyle ayakta. Bir otursak?
890
01:13:57,100 --> 01:13:59,100
Buyur buyur ne demek. Buyur Mustafa'm.
891
01:13:59,300 --> 01:14:00,740
Nurhan kızım çay getir.
892
01:14:02,640 --> 01:14:04,060
Oo Mustafa ağabey hoş geldin.
893
01:14:04,060 --> 01:14:05,120
Hoş bulduk İdris. Nasılsın?
894
01:14:05,120 --> 01:14:06,260
İyi. Sen?
895
01:14:06,340 --> 01:14:08,040
Çok şükür çok şükür. Haydi kolay gelsin.
896
01:14:08,060 --> 01:14:09,300
Sağ ol.
897
01:14:10,220 --> 01:14:11,420
Afiyet olsun.
898
01:14:21,980 --> 01:14:22,940
De bakayım Mustafa.
899
01:14:23,960 --> 01:14:27,560
Dayı ben hiç lafı dolandırmayayım. İçe atmak da büyük dert.
900
01:14:27,560 --> 01:14:29,520
Afiyet olsun Mustafa ağabey. Hoş geldin.
901
01:14:29,520 --> 01:14:30,720
Sağ ol bacım.
902
01:14:34,420 --> 01:14:36,160
De bakayım hayırdır inşallah.
903
01:14:42,120 --> 01:14:43,940
Dayı ben burayı satıyorum.
904
01:14:45,080 --> 01:14:46,820
Ne ediyorsun ne ediyorsun?
905
01:14:47,380 --> 01:14:49,920
Dayı işler gittikçe batıyor.
906
01:14:50,400 --> 01:14:53,400
Bu Vedat ile Cemil bir oldular üstüme geliyorlar.
907
01:14:54,360 --> 01:14:56,760
Yahu senin anlayacağın batman üzereyim ha.
908
01:14:57,280 --> 01:14:58,940
Başka yolu olsa.
909
01:14:59,600 --> 01:15:03,020
Babanın da başka yolu olmadığı zamanlar gelmişti.
910
01:15:05,020 --> 01:15:09,240
Dayı bu gaybana Vedat öyle bir şerefsiz ki.
911
01:15:10,240 --> 01:15:13,760
Rahmetli babanın sözü demek buraya kadarmış.
912
01:15:15,100 --> 01:15:18,460
Dayı zaten vicdanım ağır.
913
01:15:18,920 --> 01:15:21,560
Yahu bari sen böyle konuşma. Etme da.
914
01:15:21,640 --> 01:15:24,620
Ne edeyim ulan. Yıllardır emek verdiğim...
915
01:15:24,800 --> 01:15:28,000
...kirasını ödediğim ocağımı elimden alıyorsun diye alnından mı öpeyim?
916
01:15:28,460 --> 01:15:33,080
Çocuklu bir kadının peşinden kendinizi de bizi de yaktınız diye türkü mü söyleyeyim?
917
01:15:34,440 --> 01:15:36,580
Ne zaman çıkmamız gerekiyorsa haber edersin.
918
01:16:04,700 --> 01:16:07,000
O elini tutup köyde gezeceğim demiştim sana.
919
01:16:11,720 --> 01:16:13,040
Deli Tahir sözü.
920
01:16:16,000 --> 01:16:17,540
Kalelilerin ufak gelinini gördün mü kız?
921
01:16:17,540 --> 01:16:18,140
Gördüm.
922
01:16:18,320 --> 01:16:20,560
Utanmadı aldı geldi onu da pazara.
923
01:16:20,560 --> 01:16:21,500
Ne işi vardır?
924
01:16:21,580 --> 01:16:22,460
Hiç sorma ya.
925
01:16:23,880 --> 01:16:25,280
Saniye buna nasıl izin vermiş?
926
01:16:27,420 --> 01:16:28,660
Çocuklu da karıymış.
927
01:16:30,860 --> 01:16:32,160
Haydi bakalım seç.
928
01:16:32,740 --> 01:16:33,720
Ne seçeyim?
929
01:16:33,880 --> 01:16:37,040
Ne bileyim kızım da. Elma, armut, muz.
930
01:16:37,880 --> 01:16:40,020
Seç işte. Zaten getirdin erkek adamı pazara.
931
01:16:40,020 --> 01:16:42,960
Allah Allah ya. Erkek adam pazara gelemiyor muymuş?
932
01:16:43,800 --> 01:16:45,800
Vallahi o adamın ikinci pazara gelişi.
933
01:16:46,200 --> 01:16:48,200
İkisinde de aynı kadın yüzünden geldi.
934
01:16:54,340 --> 01:16:54,980
Nesisin?
935
01:16:55,600 --> 01:16:56,580
Ne demek nesisin?
936
01:16:56,620 --> 01:16:58,620
Karısı değilim dedin. Nesisin o zaman?
937
01:16:58,840 --> 01:17:00,080
Seni ilgilendirmez.
938
01:17:00,340 --> 01:17:01,400
Metresi misin?
939
01:17:02,080 --> 01:17:03,580
Seni öldürürüm ben!
940
01:17:05,200 --> 01:17:06,840
Yengem pazardayız.
941
01:17:12,220 --> 01:17:13,720
O zaman çok hödüktün.
942
01:17:14,620 --> 01:17:16,380
Beni kolumdan tutup sürüklemiştin.
943
01:17:23,120 --> 01:17:25,940
Onun karısı değilsin diye nara atmak geliyordu içimden.
944
01:17:31,500 --> 01:17:35,620
Elma seçeyim o zaman ben. Elmalı kurabiye yaparım. Yiğit çok sever.
945
01:17:35,620 --> 01:17:36,320
Sen?
946
01:17:37,700 --> 01:17:41,500
Hiç zahmet etme bence biz elma alalım. Kurabiyeyi yengem yapsın. Yazık Yiğit'e.
947
01:17:42,020 --> 01:17:43,120
Tahir ya!
948
01:17:51,220 --> 01:17:51,820
Bunu koy.
949
01:17:51,820 --> 01:17:53,100
Hayır onu beğenmedim.
950
01:17:56,340 --> 01:17:58,220
Ya Tahir çıkartmasana poşetten.
951
01:17:59,420 --> 01:18:01,240
Ya o olmaz Tahir ya.
952
01:18:04,480 --> 01:18:06,120
Ya hayır onu istemiyorum Tahir.
953
01:18:41,400 --> 01:18:45,340
E kız ben ömrü hayatım boyunca böyle rezillik görmedim.
954
01:18:45,620 --> 01:18:48,380
Bir de utanmadan almış getirmiş karıyı pazara.
955
01:18:48,720 --> 01:18:52,380
Karım diye hazmetmiş koynuna almış da, pazara getirmiş çok mu?
956
01:18:53,400 --> 01:18:58,240
Dön haydi dön. Ne alacaksak alalım. Bereketi kaçacak pazarın.
957
01:19:02,800 --> 01:19:04,800
Ablam iyi misin?
958
01:19:17,800 --> 01:19:18,900
Saniye.
959
01:19:19,500 --> 01:19:23,880
Laf söz olur millete demeden küçük gelini de pazara getirmişsin.
960
01:19:24,560 --> 01:19:26,080
E kız vallahi bravo.
961
01:19:27,080 --> 01:19:29,080
Ne etmişim ne etmişim?
962
01:19:29,380 --> 01:19:32,700
He he. Tahir ile dul karısı işte orada.
963
01:19:33,180 --> 01:19:34,420
Bilmez miydin?
964
01:19:34,900 --> 01:19:38,140
Oy yengesinin paşası.
965
01:19:38,580 --> 01:19:42,540
Sıfatını sevdiğim. Nefes'i almış da çıkmış meydanlara.
966
01:19:44,200 --> 01:19:46,320
Lafı sözü size mi kaldı?
967
01:19:47,160 --> 01:19:48,680
Getiririm getirmem.
968
01:19:49,180 --> 01:19:51,980
Siz kendi işinize bakın. Haydi. Haydi!
969
01:19:52,740 --> 01:19:54,120
Haydi!
970
01:20:14,680 --> 01:20:15,700
Evlenmişsin.
971
01:20:17,960 --> 01:20:18,560
Evet.
972
01:20:24,880 --> 01:20:25,720
Görüşürüz Mercan.
973
01:20:26,080 --> 01:20:27,220
Elma almışsın.
974
01:20:38,900 --> 01:20:40,020
Götür ablanı.
975
01:20:41,840 --> 01:20:42,980
Ablam haydi.
976
01:20:43,500 --> 01:20:46,440
İşten eve gelirken ekmek de alırsın.
977
01:20:52,100 --> 01:20:53,340
Mercan saçmalıyorsun.
978
01:20:53,760 --> 01:20:59,320
Anne bak iyi ki elma almadık Tahirler almış baksana.
979
01:21:00,600 --> 01:21:04,440
Gördüm gördüm. İyi ettiniz oğlum.
980
01:21:14,800 --> 01:21:16,120
Ne oluyor burada?
981
01:21:16,480 --> 01:21:20,840
Düğün vardı bitti. Şimdi pazar ediyoruz Türkan yenge. Ne oldu?
982
01:21:20,840 --> 01:21:22,080
Sıkıntı mı var?
983
01:21:22,080 --> 01:21:25,960
Vallahi bizde bir sıkıntı yok. Asıl sıkıntı sizde olmalı Asiye.
984
01:21:26,220 --> 01:21:27,780
Bizde sıkıntı falan yok.
985
01:21:28,260 --> 01:21:31,300
Bizle sıkıntısı olan da karşıma çıksın. Tabi yerse.
986
01:21:32,180 --> 01:21:34,520
Haydi Nefes. Yenge işiniz bittiyse gidelim.Haydi!
987
01:21:34,620 --> 01:21:36,020
Bitti bitti geliyoruz.
988
01:21:39,380 --> 01:21:40,420
Bu nasıl bir rahatlık.
989
01:21:40,720 --> 01:21:45,980
Dul karıyı gelin ettiğiniz yetmedi de rezilliğinizi cümle alem görsün mü istediniz Saniye?
990
01:21:47,340 --> 01:21:51,880
Gelin benim, uşak benim, rezillik benim.
991
01:21:52,440 --> 01:21:55,020
Size ancak fışkı yemek düşer.
992
01:21:56,460 --> 01:21:57,320
Yürü Asiye.
993
01:21:59,220 --> 01:22:01,220
Aha da büyük kapak.
994
01:22:01,920 --> 01:22:03,920
Hava bile sızdırmaz.
995
01:22:19,380 --> 01:22:21,680
Çok büyük bir hata yaptık. Hiç gelmemeliydik.
996
01:22:21,780 --> 01:22:24,380
Nefes bana bak. Bana bak dedim.
997
01:22:24,920 --> 01:22:27,460
Nefes hata yapmadık. Bu millet buna alışacak!
998
01:22:28,720 --> 01:22:29,820
Ama Mercan.
999
01:22:30,920 --> 01:22:33,580
Ya kızı görmedin mi? Hiç iyi değildi.
1000
01:22:34,580 --> 01:22:35,380
Değildi evet.
1001
01:22:41,120 --> 01:22:42,740
Herkesin canını yakıyoruz.
1002
01:22:48,200 --> 01:22:51,140
Oy ayaklarım şişti, haydi aç arabayı.
1003
01:22:52,380 --> 01:22:53,620
Elticiğim geç.
1004
01:22:54,200 --> 01:22:55,140
Asiye abla.
1005
01:22:55,440 --> 01:22:58,580
Haydi geç. Saniye Hanım kapmadan kap ön tarafı.
1006
01:23:03,460 --> 01:23:06,260
Sana öğretecek çok şeyim var benim. Çok.
1007
01:23:13,900 --> 01:23:16,740
Pazara gelirken aklından ne geçiyordu Tahir?
1008
01:23:17,740 --> 01:23:19,740
Karımla alışveriş ettim anne suç mu?
1009
01:23:20,160 --> 01:23:22,160
Bin anne bin bin.
1010
01:23:41,080 --> 01:23:45,400
Saniye Hanım arkanızdan sizi bir korudu bir korudu...
1011
01:23:45,680 --> 01:23:48,340
Aha dedim şimdi pembe kar yağacak.
1012
01:23:48,580 --> 01:23:49,500
Korudu?
1013
01:23:49,840 --> 01:23:54,960
Ya ne edecektim? Sancı karnımın içinde. Söyleyip de elalemi güldüremem.
1014
01:23:55,620 --> 01:23:58,160
Kan kusarım kızılcık şerbeti içtim derim ben.
1015
01:23:59,280 --> 01:24:00,920
Kan kusmayı sen istedin anne.
1016
01:24:03,920 --> 01:24:04,760
Kız nereye?
1017
01:24:05,300 --> 01:24:07,300
Tahir koş. Koş getir şu deliyi!
1018
01:24:08,360 --> 01:24:09,100
Koş.
1019
01:24:18,500 --> 01:24:19,680
Mercan.
1020
01:24:20,240 --> 01:24:21,400
Konuşabilir miyiz?
1021
01:24:21,700 --> 01:24:23,700
Ablamın seninle konuşacak bir şeyi yok.
1022
01:24:23,800 --> 01:24:24,640
Nazar.
1023
01:24:25,140 --> 01:24:26,100
Bırak.
1024
01:24:39,440 --> 01:24:40,220
Mercan.
1025
01:24:42,100 --> 01:24:45,520
Tahir öyle sandığın gibi eve ekmek alıp gelmiyor.
1026
01:24:47,480 --> 01:24:48,500
Biz sadece...
1027
01:24:50,700 --> 01:24:52,420
...oğlumu kaybetmemeye çalışıyoruz.
1028
01:24:55,400 --> 01:24:57,660
Ben senin kurduğun hayalleri yaşamıyorum Tahir ile.
1029
01:24:58,400 --> 01:24:59,340
Ne olur üzülme.
1030
01:25:00,760 --> 01:25:03,720
Ben o hayalleri Tahir'in beni sevmediğini bile bile kurdum.
1031
01:25:05,720 --> 01:25:07,020
Acımın sebebi bu değil.
1032
01:25:08,040 --> 01:25:08,900
Ne o zaman?
1033
01:25:40,920 --> 01:25:42,660
Acımın içinde boğulmak...
1034
01:25:44,060 --> 01:25:45,060
...çıkamamak.
1035
01:25:49,080 --> 01:25:50,440
Sen anlamazsın.
1036
01:25:52,620 --> 01:25:53,960
Sen neler çekmişsin.
1037
01:25:56,260 --> 01:25:57,760
Hepsinden sağ çıkmışsın.
1038
01:26:02,640 --> 01:26:03,660
Sen çok güçlüsün.
1039
01:26:07,820 --> 01:26:08,880
Bir yanım...
1040
01:26:10,340 --> 01:26:12,340
...senden bu yüzden nefret ediyor.
1041
01:26:14,620 --> 01:26:16,340
Çünkü Tahir bu yüzden seni seçti.
1042
01:26:19,640 --> 01:26:21,080
Ama bir yanım da...
1043
01:26:22,940 --> 01:26:24,940
...sana o kadar hayran ki...
1044
01:26:28,500 --> 01:26:30,960
Doktor içine atma dediği için konuşuyorum.
1045
01:26:32,160 --> 01:26:32,920
Bir de...
1046
01:26:33,920 --> 01:26:35,920
...içimde kalmasın diye...
1047
01:26:37,020 --> 01:26:38,580
...çeyizlerimi yaktım.
1048
01:26:39,820 --> 01:26:40,820
İyi yapmışsın.
1049
01:26:43,100 --> 01:26:43,960
Dayak yedim.
1050
01:26:46,360 --> 01:26:47,780
Çok üzüldüm.
1051
01:26:49,260 --> 01:26:50,380
Ben...
1052
01:26:57,440 --> 01:26:59,980
Ben bilmiyorum. Ne yapabilirim ki?
1053
01:27:02,020 --> 01:27:03,280
Bir şey yapsam.
1054
01:27:04,060 --> 01:27:04,860
Belki...
1055
01:27:05,480 --> 01:27:09,380
Kendimi daha fazla acıtıyorum. Mühim değil.
1056
01:27:10,220 --> 01:27:12,080
O kadar çok canımızı yakan şey var ki.
1057
01:27:14,540 --> 01:27:16,580
Bir de biz kendi canımızı yakmayalım Mercan.
1058
01:27:19,840 --> 01:27:21,520
Ne olu kendine zarar verme.
1059
01:27:23,800 --> 01:27:25,620
Ne olur canına kıymaya kalkma bir daha.
1060
01:27:25,700 --> 01:27:26,540
Yok.
1061
01:27:27,580 --> 01:27:28,840
Bir daha yapmam zaten.
1062
01:27:32,200 --> 01:27:34,340
Bu dünyada o kadar acı çekiyorum ki.
1063
01:27:36,020 --> 01:27:37,800
Bir de öbür dünyada yanamam.
1064
01:27:39,520 --> 01:27:41,740
Allah'ın karşısına böyle çıkamam.
1065
01:27:45,200 --> 01:27:45,940
Yarın...
1066
01:27:46,400 --> 01:27:47,840
...oğlumun mahkemesi var.
1067
01:27:48,760 --> 01:27:50,040
Ama öbür gün.
1068
01:27:51,500 --> 01:27:55,080
Birlikte doktora gidelim mi? Hem benim de gitmem gerekiyor.
1069
01:27:59,560 --> 01:28:01,120
Tahir götürmesin ama.
1070
01:28:02,160 --> 01:28:03,120
Yani...
1071
01:28:04,240 --> 01:28:07,640
...ikimizi birlikte götürmesi bir garip olur.
1072
01:28:10,180 --> 01:28:12,320
Olur tamam. Yalnız gideriz.
1073
01:28:14,020 --> 01:28:14,760
Tamam.
1074
01:28:25,080 --> 01:28:25,700
Hiyh!
1075
01:28:25,700 --> 01:28:26,380
Hiyh ya!
1076
01:28:28,560 --> 01:28:30,400
Ben sadece Mercan ile konuşmak istedim.
1077
01:28:30,400 --> 01:28:31,220
Gördüm.
1078
01:28:32,880 --> 01:28:34,560
Ama konuşmasam içim rahat etmeyecekti.
1079
01:28:34,560 --> 01:28:35,880
İçin rahat etti mi şimdi?
1080
01:28:35,880 --> 01:28:36,380
Etti.
1081
01:28:36,380 --> 01:28:38,120
İyi haydi bakalım. Yürü.
1082
01:28:44,760 --> 01:28:46,760
Ne dedi sana? Ne dedi de ağladın?
1083
01:28:47,640 --> 01:28:49,020
Nazar gidelim mi?
1084
01:28:50,680 --> 01:28:53,840
İzin vermeyecektim işte. Konuşmasına izin vermeyecektim.
1085
01:28:58,940 --> 01:29:00,240
Kızgın mısın bana?
1086
01:29:00,240 --> 01:29:01,380
Soruyor musun Nefes?
1087
01:29:01,560 --> 01:29:03,080
Ya biri sana bir şey yapsaydı?
1088
01:29:03,320 --> 01:29:04,500
Tamam anladım.
1089
01:29:05,240 --> 01:29:07,240
Peki ne kadar sürecek bu kızgınlığın?
1090
01:29:09,860 --> 01:29:11,760
Muhtemelen istediğim kadar uzun sürmeyecek.
1091
01:29:12,880 --> 01:29:14,380
Bin hadi. Bin.
1092
01:30:24,100 --> 01:30:25,340
Selamünaleyküm.
1093
01:30:25,980 --> 01:30:27,340
Aleykümselam.
1094
01:30:27,780 --> 01:30:29,020
Kay bakayım.
1095
01:30:39,280 --> 01:30:40,240
Canın sıkkın ha.
1096
01:30:41,780 --> 01:30:43,840
Asiye anlattı bugün pazarda olanları.
1097
01:30:46,260 --> 01:30:48,040
Sen de, ben demiştim demeye mi geldin?
1098
01:30:49,960 --> 01:30:51,040
Desem ne olacak ki?
1099
01:30:52,140 --> 01:30:53,800
Boşa çeneni yormuş olacaksın.
1100
01:31:00,880 --> 01:31:05,980
Yani Yangazlar sizin anlayacağınız Sürmene gündemi pazar aşıkları.
1101
01:31:06,780 --> 01:31:09,460
Ya yenge bu millet buna alışacak ya!
1102
01:31:09,560 --> 01:31:13,700
Yani! Hem ne demişler, ilk pazar her zaman en kötüsüdür.
1103
01:31:14,140 --> 01:31:16,280
Essahtan öyle mi demişler Yangaz.
1104
01:31:16,800 --> 01:31:20,460
Tamam uydurmuş olabilirim ama en kötüsünü atlattılar sonuçta.
1105
01:31:21,760 --> 01:31:23,120
Tahir nerededir?
1106
01:31:23,360 --> 01:31:24,660
Serenderde.
1107
01:31:27,400 --> 01:31:31,720
Dün bir bugün iki uşak kendini dışarı atmaya başladı...
1108
01:31:32,060 --> 01:31:33,140
...desene.
1109
01:31:44,480 --> 01:31:45,920
Çekin günü geldi.
1110
01:31:46,140 --> 01:31:47,640
Cemil müşterileri kaptı.
1111
01:31:48,140 --> 01:31:50,160
Çeki ödeyemiyoruz. O yüzden mi bu haldesin?
1112
01:31:51,320 --> 01:31:53,520
Senin de gözünden hiçbir şey kaçmıyor.
1113
01:31:55,740 --> 01:31:57,740
Yüzde altmış iskonto yapmış.
1114
01:31:58,100 --> 01:31:58,940
Cemil.
1115
01:31:59,540 --> 01:32:00,700
***
1116
01:32:01,900 --> 01:32:02,860
Kimse kalmadı.
1117
01:32:05,820 --> 01:32:10,300
Gideyim patlatayım yine silah depolarını *** patlasın yine yüzde altmış iskonto.
1118
01:32:14,220 --> 01:32:16,020
Ulan bu benim aklıma niye gelmedi?
1119
01:32:22,280 --> 01:32:23,260
Ne edeceğiz ağabey?
1120
01:32:29,880 --> 01:32:31,480
Davut Dayıya gittim bugün.
1121
01:32:32,660 --> 01:32:33,420
Niye?
1122
01:32:35,620 --> 01:32:37,340
Araziyi satacağımı söyledim.
1123
01:32:38,400 --> 01:32:39,500
Ağabey etme.
1124
01:32:40,900 --> 01:32:44,420
Etme ağabey. Babam söz vermiş Davut Dayıya onu çıkarmayacağımıza dair.
1125
01:32:44,980 --> 01:32:46,120
Ağabey satamayız orayı.
1126
01:32:46,380 --> 01:32:47,520
Tahir.
1127
01:32:47,980 --> 01:32:49,440
Daha iyi bir fikrin var mı oğlum ha?
1128
01:32:50,240 --> 01:32:51,700
Depo patlatmak dışında?
1129
01:33:05,300 --> 01:33:06,140
Tahir.
1130
01:33:07,680 --> 01:33:08,680
Bak koçum.
1131
01:33:10,120 --> 01:33:12,440
Ben ki ha bu olanlar senin yüzünden oldu.
1132
01:33:13,300 --> 01:33:16,300
Senin Nefes'e olan sevdan yüzünden oldu demiyorum.
1133
01:33:18,300 --> 01:33:19,500
Ne olduysa oldu tamam.
1134
01:33:21,120 --> 01:33:22,660
Sen dönmedin yolundan.
1135
01:33:23,940 --> 01:33:25,160
Olan oldu.
1136
01:33:30,320 --> 01:33:31,760
Yapacak bir şey yok.
1137
01:33:32,640 --> 01:33:34,500
Ama senden bir şey istiyorum koçum.
1138
01:33:37,480 --> 01:33:38,500
Cemil'e...
1139
01:33:39,100 --> 01:33:40,540
...Vedat'a bulaşıp...
1140
01:33:42,720 --> 01:33:44,720
..benim yüreğimi dağlamayacaksın.
1141
01:35:23,240 --> 01:35:29,320
[...Telefon çalıyor...]
1142
01:35:31,640 --> 01:35:32,380
Yiğit'im?
1143
01:35:32,720 --> 01:35:33,620
İyi misin?
1144
01:35:34,120 --> 01:35:36,980
Ben iyiyim ama Gurbet Kuşu iyi değil.
1145
01:35:37,560 --> 01:35:38,440
Berrak orada mı?
1146
01:35:39,060 --> 01:35:39,780
Burada.
1147
01:35:39,980 --> 01:35:41,780
O Gurbet Kuşu'nu dövmüş.
1148
01:35:41,880 --> 01:35:43,660
Aynı annem gibi yapmış.
1149
01:35:43,880 --> 01:35:45,720
Kilitlemiş onu da bir odaya.
1150
01:35:46,640 --> 01:35:47,380
Tamam Yiğit'im.
1151
01:35:48,100 --> 01:35:48,980
Tamam aslanım.
1152
01:35:49,680 --> 01:35:52,760
Tamam bana Berrak'ı hangi odada nerede kilitledi tarif edebilir misin aslanım?
1153
01:35:53,260 --> 01:35:54,080
Ulan ne oluyor?
1154
01:35:54,160 --> 01:35:58,220
Merdivenlerden çıkınca sağa dön en son ilerideki oda.
1155
01:35:58,900 --> 01:36:00,780
Tamam ağabeyim. Babana bir şey deme.
1156
01:36:01,500 --> 01:36:04,580
Lan Tahir, lan daha şimdi sana...
1157
01:36:05,000 --> 01:36:07,560
...Vedat ile Cemil'e bulaşmayacaksın demedim mi?
1158
01:36:07,740 --> 01:36:09,060
Tamam Yiğit'im ben hallederim.
1159
01:36:09,320 --> 01:36:12,080
Tamam. Seni seviyorum Tahir ağabey.
1160
01:36:12,580 --> 01:36:14,640
Kurban olur oğlum Tahir ağabeyin seni verene.
1161
01:36:14,920 --> 01:36:16,920
Haydi haydi Yiğit'im kapat telefonu.
1162
01:36:20,720 --> 01:36:21,320
Tahir!
1163
01:36:21,700 --> 01:36:23,680
Ağabey. Ağabey söz.
1164
01:36:23,680 --> 01:36:26,640
Vedat'ı görmeyeceğim bile. Peşimden gelme bak atlatırım.
1165
01:36:30,900 --> 01:36:31,540
Yiğit.
1166
01:36:33,760 --> 01:36:34,460
Yiğit.
1167
01:36:37,880 --> 01:36:39,260
Oğlum ne yapıyorsun burada?
1168
01:36:39,600 --> 01:36:40,460
Git.
1169
01:36:42,820 --> 01:36:44,820
Haydi ama babacığım. Yerde oturma.
1170
01:36:45,140 --> 01:36:46,400
Git dedim sana.
1171
01:36:46,960 --> 01:36:47,740
Yiğit.
1172
01:36:48,380 --> 01:36:49,800
Git dedim sana.
1173
01:36:49,980 --> 01:36:51,820
Ben kendim yatarım.
1174
01:36:55,540 --> 01:36:56,460
E tamam.
1175
01:36:57,640 --> 01:36:58,700
Gideyim ben o zaman.
1176
01:36:59,960 --> 01:37:01,580
Ama sen de kalk buradan tamam mı?
1177
01:37:02,080 --> 01:37:03,060
Yer soğuktur.
1178
01:37:03,600 --> 01:37:05,220
Hele senin gibi küçükler için.
1179
01:37:07,800 --> 01:37:08,940
Haydi babacığım kalk.
1180
01:37:09,280 --> 01:37:10,140
Yerine geç.
1181
01:37:54,600 --> 01:37:56,260
Hayırdır aga geceleere mi akıyoruz?
1182
01:37:56,460 --> 01:37:57,480
Bin da bin.
1183
01:37:57,660 --> 01:37:58,680
Nereye gidiyoruz oğlum?
1184
01:37:59,100 --> 01:38:03,120
Gecelere akalım demedin mi oğlum? Seni sarhoş etmeye gidiyoruz işte. Bin haydi!
1185
01:38:03,200 --> 01:38:04,300
Haydi bakalım.
1186
01:38:15,180 --> 01:38:16,400
Zehra!
1187
01:38:17,940 --> 01:38:19,360
Çık kızım dışarı çık!
1188
01:38:19,860 --> 01:38:22,260
İstemeye geldim babandan seni. Gel.
1189
01:38:22,480 --> 01:38:25,000
Gel aşağıya gel konuşacağız. Zehra!
1190
01:38:26,940 --> 01:38:31,200
Vay babası silahlı adamlar da tutmuş Zehra'ya.
1191
01:38:31,460 --> 01:38:32,880
Zehra!!
1192
01:38:33,380 --> 01:38:35,200
Vicdansız Zehra!
1193
01:38:35,460 --> 01:38:37,460
İnsafsız Zehra!
1194
01:38:37,540 --> 01:38:39,220
Murat kim bu?
1195
01:38:39,220 --> 01:38:40,820
Sarhoş işte. Çekmiş kafayı.
1196
01:38:47,100 --> 01:38:48,480
Ne oluyor böyle ya?
1197
01:38:48,580 --> 01:38:50,020
Bilmiyorum.
1198
01:39:03,000 --> 01:39:05,880
Kardeşim Yürü git. Belanı arama!
1199
01:39:05,880 --> 01:39:06,380
Ağabey.
1200
01:39:06,700 --> 01:39:10,920
Bak ben belamı zaten bulmuşum Zehra buraya gelsin bir konuşalım ya.
1201
01:39:12,600 --> 01:39:13,820
Vur ağabey.
1202
01:39:13,820 --> 01:39:15,420
Vur. Sen de vur!
1203
01:39:15,700 --> 01:39:21,340
Bak buradaki herkes tek tek vursun beni Zehra beni yüreğimden vurmuş zaten. Siz vursanız ne olacak ha?
1204
01:39:21,440 --> 01:39:22,780
Zehra!
1205
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
Ne oluyor orada? Necip!
1206
01:39:25,680 --> 01:39:28,520
Sarhoş beyim. Zehra diye birini arıyor.
1207
01:39:45,400 --> 01:39:47,400
Zehra'.
1208
01:39:50,000 --> 01:39:52,880
Ağabey, o benim Zehra'm değil ki zaten.
1209
01:39:54,060 --> 01:39:56,060
Benim Zehra'm buradaysa çağırım gelsin.
1210
01:40:41,480 --> 01:40:42,440
Zehra!!
1211
01:40:44,100 --> 01:40:47,860
Zehra gel bir konuşalım buradaysan. Zehra ne olur duy beni!!
1212
01:41:07,860 --> 01:41:09,260
Zehra!
1213
01:41:09,260 --> 01:41:10,980
Ne oluyor? Dışarıdaki kim?
1214
01:41:11,380 --> 01:41:13,840
Senin adın Zehra mı? Değil.
1215
01:41:14,000 --> 01:41:15,380
O zaman senlik bir durum da değil.
1216
01:41:16,160 --> 01:41:17,200
Benimle geliyorsun.
1217
01:41:17,700 --> 01:41:19,000
Gelmiyorum.
1218
01:41:20,860 --> 01:41:23,540
Arkadaşım sen yanlık adrese geldin galiba.
1219
01:41:24,080 --> 01:41:25,240
Yanlış olur mu ağabey?
1220
01:41:25,240 --> 01:41:28,660
Bak ben Zehra'mı şurada şu köşede öptüm. Nesi yanlış bunun?
1221
01:41:28,720 --> 01:41:30,860
Haydi bak. Çağırın gelsin konuşalım.
1222
01:41:31,120 --> 01:41:32,640
Konuşalım bitsin gitsin ya.
1223
01:41:32,680 --> 01:41:34,900
Kardeşim. Biz buraya yeni taşındık.
1224
01:41:35,100 --> 01:41:36,420
Nasıl yeni taşındınız ya?
1225
01:41:37,140 --> 01:41:38,140
Gitti mi benim Zehra'm?
1226
01:41:39,140 --> 01:41:41,460
Babası alıp götürdü mü Zehra'mı şimdi buradan?
1227
01:41:41,960 --> 01:41:43,780
Senin Zehra'n gitmiş arkadaş.
1228
01:41:44,500 --> 01:41:45,700
Zehra!
1229
01:41:46,080 --> 01:41:48,600
Ne demek gelmiyorum Gurbet Kuşu? Seni kurtarmaya geldik.
1230
01:41:49,040 --> 01:41:50,860
Tahir Ağabey Annemle kardeşim elinde.
1231
01:41:51,060 --> 01:41:51,900
Gelemem.
1232
01:41:51,900 --> 01:41:53,700
Tamam. bulacağız onları.
1233
01:41:54,240 --> 01:41:55,580
Şimdi seni kurtaracağız.
1234
01:41:55,980 --> 01:41:57,420
Tahir ağabey gelemem diyorum.
1235
01:41:58,220 --> 01:42:01,080
Tama güldük bitti. Necip arkadaşı paketleyin.
1236
01:42:01,080 --> 01:42:02,460
Alın. Alın şunu. Al.
1237
01:42:02,480 --> 01:42:05,460
Zehra Zehra bittim ben Zehra!
1238
01:42:06,180 --> 01:42:08,640
Kızım bak dışarıdaki sarhoşu vurmak üzereler.
1239
01:42:08,760 --> 01:42:09,880
Vaktim yok.
1240
01:42:10,220 --> 01:42:13,060
Annemin parmağını kesti. Ceylan elinde.
1241
01:42:13,060 --> 01:42:15,040
Ona da bir şey yaparsa yaşayamam ben ölürüm.
1242
01:42:15,340 --> 01:42:17,340
Zehra bittim ben Zehra!
1243
01:42:17,520 --> 01:42:19,160
Bak ben bittim!
1244
01:42:19,380 --> 01:42:21,700
Berrak. Ağabeyim bak adam bittim diyor.
1245
01:42:21,960 --> 01:42:24,040
Bir dakika içinde çıkmazsak ykalanırız.
1246
01:42:24,560 --> 01:42:27,200
Tahir ağabey Vedat beni burada sonsuza kadar tutacak değil ya.
1247
01:42:27,720 --> 01:42:30,180
Kaçamam, ailemi tehlikeye atamam diyorum.
1248
01:42:31,120 --> 01:42:33,080
Tamam. Peki.
1249
01:42:34,220 --> 01:42:35,960
Çıktığın zaman Yiğit'te bir telefon var.
1250
01:42:36,460 --> 01:42:40,400
Annenin veya kardeşinin nerede olabileceğine dair en ufak bir ipucunu bana iletiyorsun.
1251
01:42:40,820 --> 01:42:43,300
Ben de önce onları buluyorum. Sonra seni çıkarıyorum. Tamam mı?
1252
01:42:43,920 --> 01:42:44,940
Teşekkür ederim.
1253
01:42:45,620 --> 01:42:47,180
Siz nasıl insanlarsınız?
1254
01:42:47,360 --> 01:42:50,760
Tamam da tamam. Önce onları bir bulalım. Sonra teşekkür edersin.
1255
01:43:03,580 --> 01:43:07,140
Ağabey, ağabey bak. Bir içmeye gidelim mi beraber?
1256
01:43:17,660 --> 01:43:19,800
Yürü git. Bir daha görmeyeyim seni buralarda. Haydi!
1257
01:43:34,420 --> 01:43:36,560
Kızını kurtarmaya geldik ulan şerefsiz.
1258
01:43:36,760 --> 01:43:37,820
İndir o silahını.
1259
01:43:47,640 --> 01:43:48,680
Gelmedi mi?
1260
01:43:49,540 --> 01:43:50,880
Gelmedi.
1261
01:43:52,120 --> 01:43:54,680
Annesiyle kardeşinin başına bir şey geleceğinden korkuyor.
1262
01:43:56,120 --> 01:43:57,240
Onları bulabilir misin?
1263
01:43:57,980 --> 01:43:59,180
Yardım edersen.
1264
01:44:00,600 --> 01:44:02,100
Bir şey bilmiyorum ki.
1265
01:44:04,400 --> 01:44:06,920
Arkanı kolla. Vedat öldürecek seni.
1266
01:44:15,420 --> 01:44:16,780
Vedat seni öldürecek mi dedi o?
1267
01:44:17,060 --> 01:44:18,060
Evet. Yeni bir şey değil.
1268
01:44:18,340 --> 01:44:19,780
Belli heyecanlanmadın zaten.
1269
01:44:20,140 --> 01:44:23,260
Nefes'in kızının izini bulayım heyecanlanırım görürsün. Haydi.
1270
01:45:07,820 --> 01:45:09,400
Sen benim kapımı mı açıyorsun?
1271
01:45:09,980 --> 01:45:11,500
Sen gelmeden uyuyamadım.
1272
01:45:12,920 --> 01:45:13,800
Ulan Nefes.
1273
01:45:15,860 --> 01:45:18,200
Pazara daldım diye bana hala kızgın değilsin değil mi?
1274
01:45:18,720 --> 01:45:19,920
Hem sen neredeydin?
1275
01:45:19,920 --> 01:45:21,820
Ha bak onu iyi hatırlattın.
1276
01:45:22,100 --> 01:45:23,840
Ben sana hala kızgınım Nefes.
1277
01:45:46,180 --> 01:45:48,000
[...Kapı çalıyor...]
1278
01:45:53,260 --> 01:45:54,040
Buyur Nefes.
1279
01:45:56,440 --> 01:45:58,260
Ben sana bugün bir şey soracaktım.
1280
01:45:59,720 --> 01:46:01,580
Ama sen Vedat'a çok delirdin ya.
1281
01:46:02,320 --> 01:46:04,060
O yüzden soramadım. Şimdi sorabilir miyim?
1282
01:46:07,180 --> 01:46:09,140
ben o Vedat'a hep delireceğim Nefes.
1283
01:46:09,720 --> 01:46:11,020
O yüzden sorabilirsin.
1284
01:46:13,600 --> 01:46:15,160
Vedat'ın parmaklarını sen mi kırdın?
1285
01:46:17,000 --> 01:46:17,800
Evet.
1286
01:46:18,720 --> 01:46:20,260
Yiğit'i kaçırmaya kalktığı gün.
1287
01:46:21,980 --> 01:46:22,640
Neden?
1288
01:46:23,540 --> 01:46:25,540
Ondan alacak iki parmak hakkım vardı.
1289
01:46:29,820 --> 01:46:32,140
Bir daha Yüzük müzük takamaz parmağına o şerefsiz.
1290
01:46:34,060 --> 01:46:34,980
Anladım.
1291
01:46:44,200 --> 01:46:47,060
Sana yüzük yüzünden çok işkence etmişti. Öyle demiştin.
1292
01:46:47,820 --> 01:46:48,900
Onu mu hatırladın.
1293
01:46:53,240 --> 01:46:54,320
Hatırladım da.
1294
01:46:55,620 --> 01:46:56,960
Başka bir şey hatırladım.
1295
01:47:00,420 --> 01:47:01,320
Ben...
1296
01:47:02,540 --> 01:47:04,220
...madem bu olan biten her şeye...
1297
01:47:05,740 --> 01:47:06,820
...Vedat'a...
1298
01:47:07,620 --> 01:47:08,940
...pazardaki insanlara...
1299
01:47:10,080 --> 01:47:11,280
...Yiğit'in yokluğuna...
1300
01:47:12,140 --> 01:47:12,980
...her şeye...
1301
01:47:13,900 --> 01:47:15,220
...beraber katlanıyoruz.
1302
01:47:17,080 --> 01:47:18,200
Birlikte yanıyoruz.
1303
01:47:21,640 --> 01:47:27,500
Hani sen benim kötü anılarımın yerine güzellerini koyuyorsun ya.
1304
01:47:28,460 --> 01:47:31,280
Nefes'im sadede mi gelsen da?
1305
01:47:33,280 --> 01:47:35,280
Ben de kötü anılarda boğulmak yerine...
1306
01:47:37,180 --> 01:47:39,180
...güzellerini yazayım dedim.
1307
01:47:42,180 --> 01:47:42,680
Nefes.
1308
01:47:43,460 --> 01:47:44,140
Tamam.
1309
01:47:44,700 --> 01:47:47,360
Mahkeme yüzünden mecburen evlendik.
1310
01:47:48,880 --> 01:47:51,260
Ama bu yüzüğü mecburen değil...
1311
01:47:52,440 --> 01:47:53,800
...severek takarım.
1312
01:47:59,360 --> 01:48:00,740
Tabi sen de istersen.
1313
01:50:41,620 --> 01:50:42,680
Kız Esma.
1314
01:50:43,500 --> 01:50:45,800
Ellerine bak ellerine.
1315
01:50:49,520 --> 01:50:51,660
Nefes Tahir'e yüzük taktı.
1316
01:50:57,480 --> 01:51:00,840
Şey ben yüzükleri Yangazlara aldırmıştım da.
1317
01:51:01,920 --> 01:51:03,980
Yangazlar Asiye ablaya söylemişler.
1318
01:51:04,820 --> 01:51:08,060
Ağabey, az nazlansaydın ya.
1319
01:51:08,200 --> 01:51:10,280
He elini kaçırsaydın böyle.
1320
01:51:10,600 --> 01:51:13,320
Olmaz Nefes henüz hazır değilim deseydin.
1321
01:51:14,760 --> 01:51:16,660
Ağabey şunları bir tepelesene.
1322
01:51:16,680 --> 01:51:17,620
Ne oldu da?
1323
01:51:17,820 --> 01:51:18,780
Niye sebep mi lazım?
1324
01:51:18,900 --> 01:51:21,160
Yok, Ne diyorsunuz lan ağabeyinize?
1325
01:51:21,880 --> 01:51:23,260
***
1326
01:51:23,260 --> 01:51:24,820
Yürüyün lan.
1327
01:51:27,000 --> 01:51:30,020
Hakime yüzükleri ben taktım demek yok. Yakarım.
1328
01:51:38,340 --> 01:51:41,380
Vedat'ın avukatı, bu evliliğin gerçek bir evlilik olmadığını..
1329
01:51:41,640 --> 01:51:44,340
...velayet için yapıldığını ikna etmeye çalışacak Hakimi.
1330
01:51:45,040 --> 01:51:48,960
Tek tek bu evliliğin gerçek olduğuna dair şahitlik edeceksiniz.
1331
01:51:51,380 --> 01:51:52,560
Merak etme.
1332
01:51:53,480 --> 01:51:56,840
Yanlış bir şey dersem oğlum cenazeme gelmez.
1333
01:52:22,040 --> 01:52:23,620
Vedat manyağı yok.
1334
01:52:36,040 --> 01:52:40,640
Haydi Türkan Hanım haydi. yoksa sizi de öldürmek zorunda kalacağım.
1335
01:52:53,020 --> 01:52:53,740
Haydi Necip.
1336
01:52:54,680 --> 01:52:55,980
Sahne senin.
1337
01:53:55,520 --> 01:53:56,400
Buyur?
1338
01:53:56,900 --> 01:53:58,100
Annen evde mi Mercan?
1339
01:53:58,620 --> 01:53:59,440
Yok.
1340
01:54:00,000 --> 01:54:01,860
Komşuya gitti süt almaya.
1341
01:54:03,280 --> 01:54:04,460
Bir şey mi oldu?
1342
01:54:05,520 --> 01:54:08,760
Şey e telaşlanma ama...
1343
01:54:09,600 --> 01:54:11,600
...baban kalp krizi geçirdi.
1344
01:54:13,620 --> 01:54:14,340
Babam nerede?
1345
01:54:14,420 --> 01:54:15,320
Ameliyata almışlar.
1346
01:54:15,320 --> 01:54:16,120
İyi mi?
1347
01:54:16,280 --> 01:54:18,420
Bilmiyorum bacım ben sizi hastaneye götürmeye geldim.
1348
01:54:18,620 --> 01:54:20,620
Tamam. Tamam gidelim.
1349
01:54:22,720 --> 01:54:25,580
Telefonunu da al. Giderken anneni alırız yoldan
1350
01:54:32,580 --> 01:54:33,800
Ne yapıyorsun bacım?
1351
01:54:34,180 --> 01:54:35,220
Annemi arayayım.
1352
01:54:35,260 --> 01:54:36,880
Yürü yolda ararsın.
1353
01:54:55,740 --> 01:54:56,880
Geçmiş olsun Mercan.
1354
01:54:57,340 --> 01:54:59,100
Gerçekten çok üzüldüm.
1355
01:55:00,580 --> 01:55:03,840
Sağ olun. Ben hemen annemi arayayım.
1356
01:55:06,020 --> 01:55:08,140
Keşke anneni aramana izin verebilseydim Mercan.
1357
01:55:09,000 --> 01:55:09,680
Keşke...
1358
01:55:10,480 --> 01:55:13,440
...anneciğinin sesini son bir kez duyabilseydin ama...
1359
01:55:14,220 --> 01:55:15,060
...kader.
1360
01:55:16,040 --> 01:55:16,720
Anlamadım.
1361
01:55:17,160 --> 01:55:18,000
Anlayacaksın.
1362
01:55:19,000 --> 01:55:20,400
Yakında anlayacaksın.
1363
01:55:20,820 --> 01:55:21,740
Necip.
1364
01:55:55,820 --> 01:55:58,040
Kusura bakma Hocam, elini öpmeye gelemedik.
1365
01:55:58,900 --> 01:56:00,380
Gelirsiniz gelirsiniz.
1366
01:56:00,820 --> 01:56:02,820
Baba ocağı kaçmıyor. Yerinde duruyor.
1367
01:56:03,100 --> 01:56:04,320
Sen nasılsın kızım?
1368
01:56:05,200 --> 01:56:06,420
Çok iyiyim Osman Babam.
1369
01:56:07,660 --> 01:56:10,320
Bu hergele iyi davranıyor mu sana? Şikayetin var mı?
1370
01:56:10,660 --> 01:56:11,340
Yok.
1371
01:56:11,800 --> 01:56:12,860
Çok memnunum.
1372
01:56:19,600 --> 01:56:20,780
Çok mu memnunsun sen?
1373
01:56:23,340 --> 01:56:24,260
Bir bak bakalım bana.
1374
01:56:25,960 --> 01:56:27,040
Ya Tahir bakamam.
1375
01:56:29,320 --> 01:56:30,240
Ulan Nefes.
1376
01:56:31,600 --> 01:56:32,920
Nasıl güzel bakamıyorsun.
1377
01:56:36,900 --> 01:56:38,620
Vedat'ın avukatı mazeret vermiş.
1378
01:56:39,500 --> 01:56:42,820
Uçağının gecikeceği gerekçesi ile duruşmayı iki saat ileri aldırmış.
1379
01:56:46,900 --> 01:56:50,740
Vedat da madem avukat gecikiyor, Yiğit ile kalayım dedi.
1380
01:57:24,960 --> 01:57:26,000
Mis gibi bir hava.
1381
01:57:27,700 --> 01:57:29,900
vallahi insana yaşama sevinci veriyor değil mi Necip?
1382
01:57:32,460 --> 01:57:33,940
Sohbetine de doyum olmuyor ha.
1383
01:57:36,460 --> 01:57:37,400
Paketi getir.
1384
01:58:46,000 --> 01:58:46,860
Mercan.
1385
01:58:48,180 --> 01:58:48,940
Mercan.
1386
01:58:49,360 --> 01:58:50,500
Tatlı kız.
1387
01:59:10,020 --> 01:59:12,020
Mercan!
1388
01:59:14,600 --> 01:59:15,660
Mercan.
1389
01:59:16,120 --> 01:59:19,440
Haydi tatlı kız. Haydi bakayım. Haydi uyan.
1390
01:59:20,560 --> 01:59:23,080
Haydi bakalım Mercan. Mercan yapacak çok işimiz var.
1391
01:59:23,580 --> 01:59:24,680
Haydi bakayım.
1392
01:59:25,160 --> 01:59:27,880
Uyan! haydi bak Tahir ile buluşturacağım seni.
1393
01:59:28,000 --> 01:59:28,960
Mercan.
1394
01:59:29,840 --> 01:59:31,160
Aç gözlerini.
1395
01:59:34,360 --> 01:59:36,080
Mercan kız neredesin?
1396
01:59:36,460 --> 01:59:37,700
Uyudun mu?
1397
01:59:51,580 --> 01:59:52,460
Cemil.
1398
01:59:53,160 --> 01:59:54,120
Mercan evde yok.
1399
01:59:54,540 --> 01:59:55,440
Çabuk gel.
1400
02:00:01,100 --> 02:00:01,900
Günaydın.
1401
02:00:03,860 --> 02:00:05,860
Ne istiyorsun benden?
1402
02:00:11,420 --> 02:00:13,720
Çok basit bir şey istiyorum Mercan.
1403
02:00:19,260 --> 02:00:20,500
Ölmeni istiyorum.
1404
02:00:24,840 --> 02:00:26,160
Ben sana ne ettim?
1405
02:00:26,920 --> 02:00:28,920
Sen bana bir şey etmedin güzelim.
1406
02:00:29,360 --> 02:00:31,540
Sen ne ettiysen kendine ettin.
1407
02:00:32,900 --> 02:00:35,500
Sevdiğin adamdan karşılık alamadığın için...
1408
02:00:36,220 --> 02:00:37,380
...cinnet geçirdin.
1409
02:00:38,300 --> 02:00:41,240
Daha önce bir kere bileklerini kesmiş ama başaramamıştın.
1410
02:00:41,860 --> 02:00:43,860
Ama bu sefer başaracaksın.
1411
02:00:45,500 --> 02:00:47,900
Necip haydi şu anı ölümsüzleştirelim.
1412
02:00:49,860 --> 02:00:50,760
Bırak beni.
1413
02:01:04,380 --> 02:01:05,480
Necip çekil.
1414
02:01:09,120 --> 02:01:11,840
Ver bakalım elini. Şu anı ölümsüzleştirelim.
1415
02:01:15,660 --> 02:01:16,620
Gülümse ama.
1416
02:01:18,720 --> 02:01:19,980
Çekiyorum...
1417
02:01:27,360 --> 02:01:29,180
...çektim.
1418
02:01:31,780 --> 02:01:38,760
İntihara meyilli taşra kızı Mercan, sevdiği adamın başka bir kadını gelin getirdiği konağın bahçesinde kendini asar.
1419
02:01:38,820 --> 02:01:40,220
Şok şok şok!
1420
02:01:41,080 --> 02:01:42,440
Aa şimdi aklıma geldi.
1421
02:01:42,920 --> 02:01:45,420
Baban bu durumdan Tahir'i sorumlu tutacak değil mi?
1422
02:01:45,880 --> 02:01:47,680
Babam Tahir'i öldürür.
1423
02:01:48,060 --> 02:01:49,020
Gördün mü Necip.
1424
02:01:49,380 --> 02:01:52,920
Kendi kızı bile Tahir'in ölümünde Cemil'i suçlayacakmış.
1425
02:01:56,440 --> 02:01:59,320
ama Tahir'in ölümü benim elimden olacak Mercan.
1426
02:02:00,700 --> 02:02:01,800
Bunu yapamazsın.
1427
02:02:02,380 --> 02:02:03,360
Yaparım.
1428
02:02:05,280 --> 02:02:06,480
Ama üzülme.
1429
02:02:07,520 --> 02:02:11,220
Çok yakında bir kahraman ve bir mazlum...
1430
02:02:11,600 --> 02:02:14,420
...cennet bahçelerinde el ele koşuyor olacaksınız.
1431
02:02:14,920 --> 02:02:17,460
Seni çok bekletmeden Tahir'i yanına yollayacağım.
1432
02:02:19,540 --> 02:02:20,600
Haydi Necip. Kaldır şunu.
1433
02:02:22,140 --> 02:02:24,300
Necip haydi. Çok işimiz var ama.
1434
02:02:31,200 --> 02:02:32,680
haydi Aslanım haydi.
1435
02:02:50,560 --> 02:02:51,880
Hoşça kal Mercan.
1436
02:02:53,820 --> 02:02:57,860
Ölümün senin aşkından çok daha büyük bir aşka hizmet edecek.
1437
02:02:58,740 --> 02:02:59,660
İçin rahat olsun.
1438
02:03:13,960 --> 02:03:15,960
Necip. Haydi gel.
1439
02:03:16,560 --> 02:03:18,280
Daha alacak bir velayetimiz var.
1440
02:03:33,480 --> 02:03:35,160
Kusura bakmayın geciktim.
1441
02:03:38,960 --> 02:03:40,080
Hoş geldin.
1442
02:03:43,480 --> 02:03:44,740
Vedat Bey nerede?
1443
02:03:44,940 --> 02:03:47,860
Bana iki saat geç gel dedi. kendi yok. Her şey yolunda mı?
1444
02:03:48,240 --> 02:03:49,360
Gelir şimdi.
1445
02:03:50,580 --> 02:03:51,560
Yiğit iyi mi?
1446
02:03:52,500 --> 02:03:55,640
Hasta falan mı? Vedat Yiğit ile kalmak istemiş ya.
1447
02:03:55,960 --> 02:03:57,020
Hala gelmedi.
1448
02:03:57,620 --> 02:03:59,340
Geliyor, yolda.
1449
02:04:05,800 --> 02:04:08,940
Davacı Vedat Sayar, vekili Avukat Funda Başar.
1450
02:04:09,320 --> 02:04:13,140
Davalı Nefes Zorlu, vekili Avukat Esma Hopalı
1451
02:04:57,640 --> 02:04:58,780
Gelmedi mi daha?
1452
02:04:58,780 --> 02:04:59,580
Yok kızım yok.
1453
02:05:01,000 --> 02:05:01,940
Baba.
1454
02:05:01,940 --> 02:05:03,940
Nazar sen ablanın arkadaşlarına bak. Haydi.
1455
02:05:04,360 --> 02:05:06,200
Ben de şu komşulara bir bakayım.
1456
02:05:09,700 --> 02:05:13,420
Davalı Nefes Zorlu'nun vekiline söz verildi.
1457
02:05:15,340 --> 02:05:16,200
sayın Hakim.
1458
02:05:17,040 --> 02:05:18,920
Öcelikle bir düzeltme yapmak istiyoruz.
1459
02:05:19,300 --> 02:05:22,000
Davalı Nefes Zorlu değil, Nefes Kaleli.
1460
02:05:23,040 --> 02:05:26,660
Müvekkilim geçtiğimiz günlerde Tahir Kaleli ile evlenmiştir.
1461
02:05:28,100 --> 02:05:32,220
Sizden de küçük Yiğit'in nikah törenine katılması için izin almıştık hatırlarsanız.
1462
02:05:33,400 --> 02:05:37,440
Evlilik cüzdanının bir örneğini de dava dosysında sunmuştuk. Görebilirsiniz.
1463
02:05:51,220 --> 02:05:52,260
Nerede bu herif?
1464
02:05:54,560 --> 02:05:55,460
Sayın Hakim.
1465
02:05:56,220 --> 02:05:58,220
Davacı dava dilekçesini...
1466
02:05:58,720 --> 02:06:02,180
...müvekkilimin akli dengesinin yerinde olmadığı yalanını...
1467
02:06:02,840 --> 02:06:06,720
...ve gayri ahlaki bir hayat yaşadığı iddiasına dayandırmıştır.
1468
02:06:08,080 --> 02:06:09,280
Bildiğiniz üzere...
1469
02:06:09,880 --> 02:06:14,100
...adli tıp raporu müvekkilimin akli dengesinin yerinde olduğunu kanıtlamıştır.
1470
02:06:15,240 --> 02:06:17,240
Dava dosyasında gördüğünüz gibi...
1471
02:06:17,640 --> 02:06:20,520
...geçtiğimiz günlerde müvekkilim Nefes Kaleli...
1472
02:06:21,000 --> 02:06:24,980
...gayri ahlaki hayat yaşadığı iddia edilen Tahir Kaleli ile evlenmiştir.
1473
02:06:26,060 --> 02:06:29,220
Haliyle davanın hiçbir geçerli dayanağı kalmamıştır.
1474
02:06:30,400 --> 02:06:31,320
Bu nedenle...
1475
02:06:31,740 --> 02:06:33,240
...Yiğit Sayar'ın velayetinin...
1476
02:06:33,680 --> 02:06:37,300
...annesi Nefes Kaleli'ye daimi olarak verilmesini Talep ediyoruz.
1477
02:06:39,640 --> 02:06:40,640
Avukat Hanım.
1478
02:06:41,120 --> 02:06:42,480
Müvekkiliniz nerede?
1479
02:06:47,200 --> 02:06:49,480
Sayın Hakim, kendisi gelmek üzere.
1480
02:06:50,520 --> 02:06:55,000
Ancak bu evliliğin dava dayanağını düşürdüğü iddiasına itirazımız var.
1481
02:06:55,920 --> 02:07:01,340
Söz konusu evlilik gayri ahlaki hayat iddialarını yalanlamak için yapılmış sahte bir evliliktir.
1482
02:07:02,020 --> 02:07:04,200
Bu konuyla ilgili şahitlerimiz var efendim.
1483
02:07:05,000 --> 02:07:09,660
Şahitler de olsa dava seyri içinde yapılan bir evlilik son derede şüphe uyandırıcı.
1484
02:07:10,560 --> 02:07:11,060
O yüzden...
1485
02:07:11,060 --> 02:07:12,740
Şüphe uyandıracak bir durum yok efendim.
1486
02:07:13,560 --> 02:07:18,100
Nikah Tahir Kaleli'nin ailesinin evinde ailesinin kabulü ile yapılmış bir nikahtır.
1487
02:07:18,760 --> 02:07:21,260
Fotoğraflarımız da var buyurun.
1488
02:07:51,520 --> 02:07:53,340
Kusura bakmayın Hakim Bey.
1489
02:07:54,000 --> 02:07:56,320
Oğlum bir türlü ayrılmak istemedi ben de bırakamadım.
1490
02:07:56,580 --> 02:07:57,560
Babalık işte.
1491
02:07:57,560 --> 02:07:58,460
Kusura bakmayın tekrar.
1492
02:07:58,700 --> 02:07:59,900
Tamam geç yerine.
1493
02:08:11,780 --> 02:08:13,100
Şahitleri de dinleyelim.
1494
02:08:14,380 --> 02:08:15,980
İlk şahidimiz Osman Hopalı.
1495
02:08:16,980 --> 02:08:18,760
Şahit Osman Hopalı salonda mı?
1496
02:08:20,680 --> 02:08:21,180
Buyurun.
1497
02:08:28,120 --> 02:08:32,420
Bu evliliğin gerçek olduğuna dair şahitlik yapacakmışsınız.
1498
02:08:34,360 --> 02:08:35,340
Hakim Bey.
1499
02:08:36,040 --> 02:08:39,000
Ben Nefes kızımın babası sayılırım.
1500
02:08:40,260 --> 02:08:42,300
Gültepe Camiinin de imamıyım.
1501
02:08:43,960 --> 02:08:45,860
Bu sevdalı uşak...
1502
02:08:47,800 --> 02:08:52,840
...haftalarca teheccüt zamanında benim kızımın penceresinin önünde bekledi.
1503
02:08:54,060 --> 02:08:55,180
Dedim ki böyle olmaz.
1504
02:08:56,900 --> 02:09:00,800
Gelip dedi ki ben Allah'ın emri ile kızını istiyorum dedi.
1505
02:09:01,240 --> 02:09:02,440
Ben de verdim gitti.
1506
02:09:04,100 --> 02:09:05,080
Yazdın mı kızım?
1507
02:09:10,460 --> 02:09:14,860
Ben bu eve gelinlikle igremedim, kefenle çıkmak nasipmiş.
1508
02:09:16,260 --> 02:09:17,000
Hayır.
1509
02:09:20,440 --> 02:09:21,200
Hayır!
1510
02:09:22,520 --> 02:09:23,620
Tahir!
1511
02:09:29,620 --> 02:09:32,560
Allah Allah, resmen duruşmayı terk ettiler ya.
1512
02:09:35,600 --> 02:09:38,860
Hakim Bey duruşmaya ara verilmesini taleep ediyoruz.
1513
02:09:44,180 --> 02:09:45,380
Tahir!
1514
02:09:46,520 --> 02:09:48,940
Tahir, Ya Tahir ne oldu?
1515
02:09:58,940 --> 02:10:00,460
Ulan ne oluyor.
1516
02:10:00,460 --> 02:10:03,400
Koş koş kesin hayat memat meselesi.
1517
02:10:12,240 --> 02:10:14,400
Davalı Nefes Kaleli'nin....
1518
02:10:15,020 --> 02:10:18,380
...duruşmayı terk etme mazeretini...
1519
02:10:19,000 --> 02:10:21,380
...mahkemeye sunması için süre verilmesine...
1520
02:10:22,660 --> 02:10:23,640
...duruşmanın...
1521
02:10:24,580 --> 02:10:27,320
...bir sonraki tarihe ertelenmesine...
1522
02:10:46,560 --> 02:10:48,260
Kızların hiçbirinde yok.
1523
02:10:52,980 --> 02:10:55,180
Gideceği her yer baktım yok!
1524
02:10:55,540 --> 02:10:57,660
Nerede bu kız? Nerede?
1525
02:11:01,280 --> 02:11:03,280
Onu sevdiğim için kendimi...
1526
02:11:03,940 --> 02:11:07,380
...bana umut verip yolda bıraktığı için Tahir'i asla affetmeyeceğim.
1527
02:11:08,120 --> 02:11:09,580
Ama siz beni affedin.
1528
02:11:12,200 --> 02:11:13,200
Mercan'ım.
1529
02:11:14,240 --> 02:11:15,860
Haydi. Haydi!
1530
02:12:19,260 --> 02:12:20,660
Yardım edin!
1531
02:12:22,840 --> 02:12:24,460
Kızım!
1532
02:12:24,460 --> 02:12:26,460
Yavrum!
1533
02:12:32,860 --> 02:12:34,860
Yardım edin!
1534
02:12:43,360 --> 02:12:44,800
Mercan!
104077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.