All language subtitles for Encrypted 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:13,527 [Ambulance siren wails] 2 00:00:14,108 --> 00:00:16,595 Don't worry, you'll be fine. Okay? 3 00:00:17,108 --> 00:00:19,270 You'll be absolutely fine. Carefully. 4 00:00:22,203 --> 00:00:27,284 Oh my God! Carefully. Please. You'll be fine. Don't worry. 5 00:00:41,757 --> 00:00:44,095 Hello. Gopi, 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,284 I'm sending you a car's number. 7 00:00:46,364 --> 00:00:48,001 Track its location immediately. 8 00:00:48,190 --> 00:00:49,757 We've been attacked. 9 00:01:06,987 --> 00:01:08,338 [Brakes squeal] 10 00:01:48,785 --> 00:01:52,083 What's this, Ms. Hema? Why did you interfere in my case? 11 00:01:52,461 --> 00:01:55,204 You were charged with insubordination. 12 00:01:55,284 --> 00:01:57,041 You were also suspended. 13 00:01:57,501 --> 00:01:58,622 What did you gain? 14 00:02:02,676 --> 00:02:04,852 Officer, arrest her. 15 00:02:05,041 --> 00:02:06,109 Excuse me. 16 00:02:06,582 --> 00:02:08,136 Why are you arresting her? 17 00:02:08,433 --> 00:02:11,757 For your kind information, she was attacked today. 18 00:02:12,149 --> 00:02:13,203 Oh really? 19 00:02:13,500 --> 00:02:18,000 I've heard that people are murdered wherever she goes. 20 00:02:18,339 --> 00:02:19,676 And look at her. 21 00:02:19,879 --> 00:02:21,163 She's in perfect shape. 22 00:02:22,298 --> 00:02:25,096 Rajat, whatever you're doing is wrong. 23 00:02:25,176 --> 00:02:26,569 Enough! 24 00:02:26,812 --> 00:02:28,650 Don't bring our personal difference here. 25 00:02:28,730 --> 00:02:29,974 Enough! 26 00:02:30,433 --> 00:02:32,069 Madam, arrest her. 27 00:02:32,325 --> 00:02:35,042 Officer, let's see what's happening inside. 28 00:02:35,244 --> 00:02:36,136 Yes, sir. 29 00:02:36,216 --> 00:02:38,123 Let's see what's happening inside. 30 00:02:41,015 --> 00:02:44,947 No... no... 31 00:02:46,596 --> 00:02:48,285 Move. Just move from here. 32 00:02:48,365 --> 00:02:50,745 Just move from here. Just move. Diya, take the car. 33 00:02:50,825 --> 00:02:52,853 Hey! Get out. Get out from here. 34 00:02:52,933 --> 00:02:54,001 Just get out. 35 00:02:54,217 --> 00:02:57,880 Go. Leave. Leave from here. Yes. 36 00:03:01,339 --> 00:03:03,541 Just leave. 37 00:03:07,258 --> 00:03:09,961 Don't move. Diya, drive. Let's go. 38 00:03:12,014 --> 00:03:13,514 Asshole! 39 00:03:14,069 --> 00:03:15,704 You couldn't stop two women. 40 00:03:16,731 --> 00:03:19,690 Officer, alert everybody. 41 00:03:19,906 --> 00:03:21,244 I need them. 42 00:03:21,514 --> 00:03:23,393 Got it? - Got it, sir. - Go. 43 00:03:24,002 --> 00:03:25,353 Oh no! 44 00:03:25,988 --> 00:03:27,772 I don't know how this happened. 45 00:03:28,110 --> 00:03:30,000 They managed to escape. 46 00:03:30,000 --> 00:03:30,110 They managed to escape. 47 00:05:08,202 --> 00:05:11,892 Diya, go straight and take a left. - Okay. 48 00:05:12,581 --> 00:05:14,135 Diya, go slow. 49 00:05:14,351 --> 00:05:16,040 I think we've found them. 50 00:05:16,635 --> 00:05:18,851 Gopichand gave correct information. 51 00:05:19,595 --> 00:05:20,960 They were tracked to this location. 52 00:05:21,040 --> 00:05:23,311 Let me go and get these bastards. 53 00:05:23,500 --> 00:05:24,797 Hold on. - What? 54 00:05:24,877 --> 00:05:25,987 Wait. 55 00:05:27,298 --> 00:05:28,474 We've company. 56 00:05:31,095 --> 00:05:32,716 What did they exchange? 57 00:05:34,311 --> 00:05:36,149 I think that's the pen-drive. 58 00:05:40,581 --> 00:05:43,798 Let's go, Diya. Follow this bike. - Yeah. 59 00:05:46,257 --> 00:05:47,866 Are we following the right person? 60 00:05:47,946 --> 00:05:49,203 What do you think? 61 00:05:49,460 --> 00:05:51,487 Did they exchange the pen-drive? 62 00:05:54,082 --> 00:05:55,704 Let's find that out. 63 00:05:56,447 --> 00:05:57,839 Go slow. 64 00:06:05,136 --> 00:06:06,569 This is getting complicated. 65 00:06:06,649 --> 00:06:08,812 He gave the same packet to another person. 66 00:06:09,325 --> 00:06:11,609 Let's go. Keep following. - Yes. 67 00:06:16,353 --> 00:06:19,353 I hope the man doesn't know that we're following him. 68 00:06:19,596 --> 00:06:22,272 Doesn't matter, Diya. We have to get the pen-drive. 69 00:06:28,745 --> 00:06:29,705 There you go. 70 00:06:29,785 --> 00:06:30,000 One more exchange. Unbelievable! 71 00:06:30,000 --> 00:06:33,069 One more exchange. Unbelievable! 72 00:06:34,434 --> 00:06:37,245 Keep following, Diya. Don't stop. 73 00:06:47,556 --> 00:06:49,988 I think this is not going to end. 74 00:06:50,204 --> 00:06:51,677 Don't you worry, Diya. 75 00:06:51,757 --> 00:06:54,839 We'll follow till the end and find the culprit. 76 00:06:58,245 --> 00:06:59,434 The pen-drive is with this man. 77 00:06:59,514 --> 00:07:00,000 Don't lose this guy. 78 00:07:00,000 --> 00:07:00,704 Don't lose this guy. 79 00:07:18,070 --> 00:07:19,584 Diya, stop. 80 00:07:22,273 --> 00:07:23,706 What shall we do now? 81 00:07:25,097 --> 00:07:27,341 How will we know where he has gone to deliver the package? 82 00:07:27,421 --> 00:07:30,000 Let's wait for a while. Let him come back, we'll follow him. 83 00:07:30,000 --> 00:07:30,326 Let's wait for a while. Let him come back, we'll follow him. 84 00:07:43,543 --> 00:07:44,624 Let's follow. 85 00:07:47,246 --> 00:07:48,246 Hold on. 86 00:07:48,326 --> 00:07:50,381 Isn't he the same guy who works in your company? 87 00:07:50,461 --> 00:07:52,745 Yes, he's Mr. Pakrashi. - Follow him. - Yeah. 88 00:07:54,299 --> 00:07:57,083 Now we're sure that the pen-drive is in the package. 89 00:07:57,555 --> 00:08:00,000 Let's catch them red-handed. - Now we will. 90 00:08:00,000 --> 00:08:00,515 Let's catch them red-handed. - Now we will. 91 00:08:01,961 --> 00:08:02,907 [Brakes squeal] 92 00:08:03,907 --> 00:08:05,569 Oh my God! 93 00:08:16,717 --> 00:08:18,028 So, we meet again. 94 00:08:18,258 --> 00:08:20,217 World is a small place, Ms. Hema. 95 00:08:21,028 --> 00:08:23,609 Where will you escape? [Laughs] 96 00:08:24,231 --> 00:08:27,487 See Rajat, I know we're rivals. 97 00:08:28,109 --> 00:08:29,852 And you know very well 98 00:08:30,176 --> 00:08:32,474 that you're nowhere close to solving this case. 99 00:08:32,676 --> 00:08:34,960 But I am. - [Chuckles] 100 00:08:38,393 --> 00:08:41,339 But rivals should also shake hands sometimes. 101 00:08:41,419 --> 00:08:43,515 Ms. Hema, do you think you'll always get the upper hand? 102 00:08:43,771 --> 00:08:47,271 You shake hands whenever you like and you betray whenever you wish. 103 00:08:47,351 --> 00:08:48,798 [Laughs] 104 00:08:48,878 --> 00:08:50,311 Unbelievable! 105 00:08:51,163 --> 00:08:54,676 Okay, Rajat. I know what you want. Okay. 106 00:08:54,756 --> 00:08:56,203 Let's make a deal. 107 00:08:56,283 --> 00:08:58,257 You take the credit of this case, 108 00:08:58,853 --> 00:09:00,000 but I want those fucking criminals behind the bars. 109 00:09:00,000 --> 00:09:01,974 but I want those fucking criminals behind the bars. 110 00:09:02,054 --> 00:09:05,650 This is what I was so desperate to hear, Ms. Hema. 111 00:09:07,394 --> 00:09:08,907 Let's go and catch those bastards. 112 00:09:08,987 --> 00:09:10,015 Deal? - Deal. 113 00:09:10,095 --> 00:09:11,353 Let's go. - Let's go. 114 00:09:34,298 --> 00:09:35,271 Sir... - Hmm... 115 00:09:35,351 --> 00:09:36,947 I've got the pen-drive. 116 00:09:38,676 --> 00:09:41,230 Sir, your glasses. - To hell with it. 117 00:09:41,500 --> 00:09:43,703 I'm tired of pretending to be blind. 118 00:09:43,783 --> 00:09:45,770 I don't know why I killed my wife. Unwanted problems. 119 00:09:45,850 --> 00:09:46,851 Let's see what's in the pen-drive. 120 00:09:46,931 --> 00:09:48,243 Come. - Let's go. 121 00:09:48,432 --> 00:09:49,527 Don't go inside. 122 00:09:49,716 --> 00:09:50,797 You can't barge inside like this. 123 00:09:50,877 --> 00:09:51,513 Come. - Come. 124 00:09:51,593 --> 00:09:53,094 This is not right. - Stop! Please stop. 125 00:09:53,174 --> 00:09:54,972 You're not allowed inside. Don't go inside. Don't go. - Move. 126 00:09:55,162 --> 00:09:56,162 Don't go. - Move. 127 00:09:56,242 --> 00:09:57,729 Stay here. 128 00:09:57,809 --> 00:09:59,581 Nobody should come inside. - Sir, stop. 129 00:10:01,485 --> 00:10:03,972 Mr. Pakrashi, what is all this? 130 00:10:04,052 --> 00:10:06,877 How did this app get linked with our system? 131 00:10:07,540 --> 00:10:09,162 I'm confused. - Do you see this? 132 00:10:09,513 --> 00:10:10,689 What the hell is all this? 133 00:10:11,013 --> 00:10:11,945 Oh God! 134 00:10:13,189 --> 00:10:14,283 Look at this. 135 00:10:14,363 --> 00:10:15,540 How did this happen? - Sir, please don't go inside. 136 00:10:15,620 --> 00:10:16,959 Don't go inside. Why did you come in? Stop! 137 00:10:17,148 --> 00:10:18,891 Who are you? 138 00:10:18,971 --> 00:10:20,607 Diya, what's happening? - Officer, take him away. 139 00:10:20,687 --> 00:10:21,769 Come with me. Come. 140 00:10:21,849 --> 00:10:23,486 This is the pen-drove we were looking for. 141 00:10:23,566 --> 00:10:25,742 Your game is over, Mr. Roy Choudhury. - But... 142 00:10:25,822 --> 00:10:27,837 All proofs against you. 143 00:10:28,215 --> 00:10:30,000 You're not even blind. - Listen... 144 00:10:30,000 --> 00:10:30,256 You're not even blind. - Listen... 145 00:10:30,336 --> 00:10:32,215 The Dark Dare app that you were running 146 00:10:32,295 --> 00:10:33,904 it's flashed in front of the world. Okay? 147 00:10:33,984 --> 00:10:35,404 Okay, listen... listen... 148 00:10:35,648 --> 00:10:37,945 We're clearly not responsible for this. Okay? 149 00:10:38,025 --> 00:10:41,025 Somebody has definitely hacked our system 150 00:10:41,105 --> 00:10:42,215 and is using it against us. 151 00:10:42,295 --> 00:10:43,215 Oh! Really? 152 00:10:43,295 --> 00:10:45,404 Then why did you have to kill Rik Banerjee? 153 00:10:45,484 --> 00:10:47,201 Why did you send people to kill Diya? Why? 154 00:10:47,458 --> 00:10:51,796 Listen, I accept that I sent people to kill Diya. 155 00:10:51,876 --> 00:10:52,944 But Rik Banerjee? 156 00:10:53,024 --> 00:10:55,282 I swear we didn't kill him. Okay? 157 00:10:55,362 --> 00:10:57,377 This is clearly an insider's job. 158 00:10:57,457 --> 00:11:00,000 We were really clueless. 159 00:11:00,000 --> 00:11:00,160 We were really clueless. 160 00:11:00,363 --> 00:11:01,823 We're not responsible for this. 161 00:11:01,903 --> 00:11:02,633 Hold on, sir. 162 00:11:02,713 --> 00:11:04,917 You tried to hack our system. 163 00:11:04,997 --> 00:11:05,809 We've CCTV footage. 164 00:11:05,889 --> 00:11:08,268 I did it to find Ergonomics' link with the app. 165 00:11:08,348 --> 00:11:09,701 Okay. But trust me... 166 00:11:09,781 --> 00:11:12,836 You've been caught red-handed. - I... I... 167 00:11:12,916 --> 00:11:15,201 All the evidence go against your company. 168 00:11:15,281 --> 00:11:19,539 It's a very sensitive case and based on solid evidence, 169 00:11:19,619 --> 00:11:21,755 you and your immediate team are under arrest. 170 00:11:22,134 --> 00:11:23,715 Yes, Mr. Roy Choudhury. 171 00:11:24,161 --> 00:11:26,417 Yeah, let's go. 172 00:11:27,485 --> 00:11:28,809 Let's go. 173 00:12:05,405 --> 00:12:06,662 Excuse me, Diya. 174 00:12:07,607 --> 00:12:08,729 Sorry, I don't... 175 00:12:08,809 --> 00:12:11,040 You're not supposed to know me. 176 00:12:11,337 --> 00:12:14,837 I was Tania's boyfriend. 177 00:12:15,675 --> 00:12:20,972 I know you can never forgive me, but believe me sister, 178 00:12:21,594 --> 00:12:23,378 I loved her a lot. 179 00:12:23,458 --> 00:12:28,607 Tania saw me with another girl and we broke up. 180 00:12:28,687 --> 00:12:30,000 I never knew that all this would happen due to the break-up. 181 00:12:30,000 --> 00:12:32,485 I never knew that all this would happen due to the break-up. 182 00:12:32,565 --> 00:12:33,593 I'm speaking the truth, please trust me. 183 00:12:33,673 --> 00:12:37,851 She got entangled in an app and committed suicide... 184 00:12:40,986 --> 00:12:42,553 It's all over now. 185 00:12:46,012 --> 00:12:50,012 Sister, I'll punish the people who've wronged Tania. 186 00:12:50,092 --> 00:12:52,189 [Rik] 'I'll ensure she gets justice.' 187 00:12:52,527 --> 00:12:54,689 'I really loved Tania.' 188 00:12:55,473 --> 00:12:57,216 'I really loved her.' 189 00:13:09,811 --> 00:13:13,162 I pray that you're happy wherever you are. 190 00:13:15,811 --> 00:13:18,649 You guys are made for each other. Really. 191 00:13:23,203 --> 00:13:24,892 Welcome to News 'Jokhon Tokhon'. 192 00:13:24,972 --> 00:13:27,744 Your love has brought me back. 193 00:13:27,824 --> 00:13:30,000 I got some minor injuries but I'm absolutely fine now. 194 00:13:30,000 --> 00:13:31,163 I got some minor injuries but I'm absolutely fine now. 195 00:13:31,420 --> 00:13:33,906 But I'm back with good news. 196 00:13:34,164 --> 00:13:38,056 The mastermind behind the Dark Dare app, 197 00:13:38,136 --> 00:13:42,420 he people of the Ergonomics Solutions have been arrested 198 00:13:42,609 --> 00:13:46,663 and are behind the bars right now. 199 00:13:46,853 --> 00:13:49,434 We end the news with this good news. 200 00:13:49,514 --> 00:13:53,407 Stay well. Stay healthy and keep watching us. 201 00:14:01,163 --> 00:14:03,974 [Laughs] 202 00:14:25,205 --> 00:14:26,543 I'm busy the entire day. 203 00:14:26,623 --> 00:14:30,000 I'll be free in the afternoon and I'll call you in the evening. 204 00:14:30,000 --> 00:14:30,867 I'll be free in the afternoon and I'll call you in the evening. 205 00:14:30,947 --> 00:14:32,988 Even you can call me in the evening. Okay? 206 00:14:34,448 --> 00:14:38,772 So, the techie talented guy is here. 207 00:14:39,610 --> 00:14:41,380 What a surprise! Tell me. 208 00:14:41,961 --> 00:14:43,921 Sir, I'm the lucky one. 209 00:14:44,515 --> 00:14:48,366 Finally, I get to meet to after trying for so long. 210 00:14:48,446 --> 00:14:51,717 No... no... nothing like that. See, ask my secretary. 211 00:14:51,797 --> 00:14:53,177 What's the reason behind it? 212 00:14:53,257 --> 00:14:57,312 The reason is my door is always open for talented guys like you. 213 00:14:57,717 --> 00:15:00,000 Sir, I've spent a lot of time of my life to develop this revolutionary app. 214 00:15:00,000 --> 00:15:07,096 Sir, I've spent a lot of time of my life to develop this revolutionary app. 215 00:15:08,150 --> 00:15:11,488 This app will make lives better. 216 00:15:11,568 --> 00:15:14,339 It'll change the mundane life of people. 217 00:15:14,745 --> 00:15:18,988 But your ministry is not giving approval to this app. 218 00:15:20,744 --> 00:15:24,312 See, I've no doubts about the utility factor of these apps. 219 00:15:24,392 --> 00:15:25,339 I've seen it. 220 00:15:25,419 --> 00:15:29,231 The matter is, you've to understand the risk factors associated with it. 221 00:15:29,311 --> 00:15:30,000 We can't ignore them. 222 00:15:30,000 --> 00:15:30,839 We can't ignore them. 223 00:15:31,204 --> 00:15:33,623 That's the reason the apps are not being approved. 224 00:15:33,703 --> 00:15:36,271 Sir, all apps have potential risk. 225 00:15:36,514 --> 00:15:39,487 But this app will be very helpful for people, sir. 226 00:15:39,690 --> 00:15:45,649 I've spent a lot of money and a lot of time to develop this app. 227 00:15:45,905 --> 00:15:49,621 My financial condition has deteriorated so much that 228 00:15:49,891 --> 00:15:52,513 I couldn't avail good medical treatment for my mother. 229 00:15:52,593 --> 00:15:57,364 My mother breathed her last in a government hospital. 230 00:15:57,580 --> 00:16:00,000 See, I admire your talent. 231 00:16:00,000 --> 00:16:00,242 See, I admire your talent. 232 00:16:00,769 --> 00:16:05,255 But you've to accept that there are a lot of potential risks 233 00:16:05,335 --> 00:16:08,309 behind this app and I just can't ignore it. 234 00:16:08,389 --> 00:16:09,539 Why can't you understand this? 235 00:16:09,619 --> 00:16:14,904 Sir, may I speak with your IT team and understand the potential risks. 236 00:16:14,984 --> 00:16:16,660 If I could... 237 00:16:17,269 --> 00:16:18,336 What? 238 00:16:18,416 --> 00:16:22,052 You mean to say that the IT cell of the government is not competent. 239 00:16:22,512 --> 00:16:24,336 Do you wish to guide them? 240 00:16:24,742 --> 00:16:27,012 See, I made one thing clear to you. 241 00:16:27,309 --> 00:16:30,000 The apps are disapproved and you've to understand that. 242 00:16:30,000 --> 00:16:32,133 The apps are disapproved and you've to understand that. 243 00:16:32,213 --> 00:16:34,998 I'm quite busy today. Bye. - Sir, please. 244 00:16:35,593 --> 00:16:41,538 Our CEO is really sad at the miserable plight of a talented guy like you. 245 00:16:41,618 --> 00:16:43,471 He has an offer for you. 246 00:16:44,700 --> 00:16:48,294 Sell the source codes of your apps to him. 247 00:16:48,821 --> 00:16:52,226 In return he'll give you a huge amount 248 00:16:52,306 --> 00:16:55,226 that'll help you to repay your loans. 249 00:16:55,496 --> 00:16:57,037 That's not all. 250 00:16:57,117 --> 00:16:59,550 He'll also give you a good job. 251 00:16:59,630 --> 00:17:00,000 You don't have to worry. 252 00:17:00,000 --> 00:17:01,010 You don't have to worry. 253 00:17:01,090 --> 00:17:04,361 You'll get a good salary and earn a lot. 254 00:17:04,577 --> 00:17:07,685 Don't think so much. Come on, sign here. Sign. 255 00:17:07,888 --> 00:17:09,577 Sign here. Come on. 256 00:17:09,657 --> 00:17:12,009 Don't think so much, Sign here. 257 00:17:19,955 --> 00:17:22,226 Congratulations! Well-done! 258 00:17:22,469 --> 00:17:23,740 [Laughs] 259 00:17:24,469 --> 00:17:28,159 Look, I spent a lot of money to make these apps. 260 00:17:28,239 --> 00:17:29,375 A huge amount of money. 261 00:17:29,455 --> 00:17:30,000 I don't wish to keep you in the dark. 262 00:17:30,000 --> 00:17:32,361 I don't wish to keep you in the dark. 263 00:17:33,483 --> 00:17:37,942 Minister Anthony has already disapproved the apps. 264 00:17:40,955 --> 00:17:42,239 Hello, dear friend. 265 00:17:44,468 --> 00:17:48,495 Baidurjya, there is no free lunch in this world, man. 266 00:17:49,522 --> 00:17:50,981 See, I'll tell you. 267 00:17:51,306 --> 00:17:57,062 See, any app can be approved or disapproved at any point of time. 268 00:17:57,738 --> 00:18:00,000 The only thing is the sum or amount we're getting 269 00:18:00,000 --> 00:18:01,265 The only thing is the sum or amount we're getting 270 00:18:01,887 --> 00:18:03,252 and who's paying it. 271 00:18:03,495 --> 00:18:06,076 [Laughs] 272 00:18:06,156 --> 00:18:08,536 [Anthony] 'Oh my Goodness!' 273 00:18:10,145 --> 00:18:11,631 Take this pen-drive. 274 00:18:12,131 --> 00:18:15,942 All the information of our office is in this pen-drive. 275 00:18:16,604 --> 00:18:18,145 Why are you giving it to me? 276 00:18:18,996 --> 00:18:20,685 This is what you wanted. 277 00:18:22,509 --> 00:18:23,806 Enjoy! 278 00:18:26,536 --> 00:18:28,279 I'm invincible. 279 00:18:29,711 --> 00:18:30,000 Invincible! 280 00:18:30,000 --> 00:18:31,036 Invincible! 281 00:18:50,144 --> 00:18:51,508 [Phone chimes] 19223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.