Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:13,527
[Ambulance siren wails]
2
00:00:14,108 --> 00:00:16,595
Don't worry, you'll be fine. Okay?
3
00:00:17,108 --> 00:00:19,270
You'll be absolutely fine.
Carefully.
4
00:00:22,203 --> 00:00:27,284
Oh my God! Carefully. Please.
You'll be fine. Don't worry.
5
00:00:41,757 --> 00:00:44,095
Hello. Gopi,
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,284
I'm sending you a car's number.
7
00:00:46,364 --> 00:00:48,001
Track its location immediately.
8
00:00:48,190 --> 00:00:49,757
We've been attacked.
9
00:01:06,987 --> 00:01:08,338
[Brakes squeal]
10
00:01:48,785 --> 00:01:52,083
What's this, Ms. Hema?
Why did you interfere in my case?
11
00:01:52,461 --> 00:01:55,204
You were charged with insubordination.
12
00:01:55,284 --> 00:01:57,041
You were also suspended.
13
00:01:57,501 --> 00:01:58,622
What did you gain?
14
00:02:02,676 --> 00:02:04,852
Officer, arrest her.
15
00:02:05,041 --> 00:02:06,109
Excuse me.
16
00:02:06,582 --> 00:02:08,136
Why are you arresting her?
17
00:02:08,433 --> 00:02:11,757
For your kind information,
she was attacked today.
18
00:02:12,149 --> 00:02:13,203
Oh really?
19
00:02:13,500 --> 00:02:18,000
I've heard that people are murdered
wherever she goes.
20
00:02:18,339 --> 00:02:19,676
And look at her.
21
00:02:19,879 --> 00:02:21,163
She's in perfect shape.
22
00:02:22,298 --> 00:02:25,096
Rajat, whatever you're doing is wrong.
23
00:02:25,176 --> 00:02:26,569
Enough!
24
00:02:26,812 --> 00:02:28,650
Don't bring our personal difference here.
25
00:02:28,730 --> 00:02:29,974
Enough!
26
00:02:30,433 --> 00:02:32,069
Madam, arrest her.
27
00:02:32,325 --> 00:02:35,042
Officer, let's see
what's happening inside.
28
00:02:35,244 --> 00:02:36,136
Yes, sir.
29
00:02:36,216 --> 00:02:38,123
Let's see what's happening inside.
30
00:02:41,015 --> 00:02:44,947
No... no...
31
00:02:46,596 --> 00:02:48,285
Move. Just move from here.
32
00:02:48,365 --> 00:02:50,745
Just move from here. Just move.
Diya, take the car.
33
00:02:50,825 --> 00:02:52,853
Hey! Get out.
Get out from here.
34
00:02:52,933 --> 00:02:54,001
Just get out.
35
00:02:54,217 --> 00:02:57,880
Go. Leave. Leave from here. Yes.
36
00:03:01,339 --> 00:03:03,541
Just leave.
37
00:03:07,258 --> 00:03:09,961
Don't move. Diya, drive.
Let's go.
38
00:03:12,014 --> 00:03:13,514
Asshole!
39
00:03:14,069 --> 00:03:15,704
You couldn't stop two women.
40
00:03:16,731 --> 00:03:19,690
Officer, alert everybody.
41
00:03:19,906 --> 00:03:21,244
I need them.
42
00:03:21,514 --> 00:03:23,393
Got it?
- Got it, sir. - Go.
43
00:03:24,002 --> 00:03:25,353
Oh no!
44
00:03:25,988 --> 00:03:27,772
I don't know how this happened.
45
00:03:28,110 --> 00:03:30,000
They managed to escape.
46
00:03:30,000 --> 00:03:30,110
They managed to escape.
47
00:05:08,202 --> 00:05:11,892
Diya, go straight and take a left.
- Okay.
48
00:05:12,581 --> 00:05:14,135
Diya, go slow.
49
00:05:14,351 --> 00:05:16,040
I think we've found them.
50
00:05:16,635 --> 00:05:18,851
Gopichand gave correct information.
51
00:05:19,595 --> 00:05:20,960
They were tracked to this location.
52
00:05:21,040 --> 00:05:23,311
Let me go and get these bastards.
53
00:05:23,500 --> 00:05:24,797
Hold on.
- What?
54
00:05:24,877 --> 00:05:25,987
Wait.
55
00:05:27,298 --> 00:05:28,474
We've company.
56
00:05:31,095 --> 00:05:32,716
What did they exchange?
57
00:05:34,311 --> 00:05:36,149
I think that's the pen-drive.
58
00:05:40,581 --> 00:05:43,798
Let's go, Diya. Follow this bike.
- Yeah.
59
00:05:46,257 --> 00:05:47,866
Are we following the right person?
60
00:05:47,946 --> 00:05:49,203
What do you think?
61
00:05:49,460 --> 00:05:51,487
Did they exchange the pen-drive?
62
00:05:54,082 --> 00:05:55,704
Let's find that out.
63
00:05:56,447 --> 00:05:57,839
Go slow.
64
00:06:05,136 --> 00:06:06,569
This is getting complicated.
65
00:06:06,649 --> 00:06:08,812
He gave the same packet to another person.
66
00:06:09,325 --> 00:06:11,609
Let's go. Keep following.
- Yes.
67
00:06:16,353 --> 00:06:19,353
I hope the man doesn't know
that we're following him.
68
00:06:19,596 --> 00:06:22,272
Doesn't matter, Diya.
We have to get the pen-drive.
69
00:06:28,745 --> 00:06:29,705
There you go.
70
00:06:29,785 --> 00:06:30,000
One more exchange. Unbelievable!
71
00:06:30,000 --> 00:06:33,069
One more exchange. Unbelievable!
72
00:06:34,434 --> 00:06:37,245
Keep following, Diya.
Don't stop.
73
00:06:47,556 --> 00:06:49,988
I think this is not going to end.
74
00:06:50,204 --> 00:06:51,677
Don't you worry, Diya.
75
00:06:51,757 --> 00:06:54,839
We'll follow till the end
and find the culprit.
76
00:06:58,245 --> 00:06:59,434
The pen-drive is with this man.
77
00:06:59,514 --> 00:07:00,000
Don't lose this guy.
78
00:07:00,000 --> 00:07:00,704
Don't lose this guy.
79
00:07:18,070 --> 00:07:19,584
Diya, stop.
80
00:07:22,273 --> 00:07:23,706
What shall we do now?
81
00:07:25,097 --> 00:07:27,341
How will we know where
he has gone to deliver the package?
82
00:07:27,421 --> 00:07:30,000
Let's wait for a while.
Let him come back, we'll follow him.
83
00:07:30,000 --> 00:07:30,326
Let's wait for a while.
Let him come back, we'll follow him.
84
00:07:43,543 --> 00:07:44,624
Let's follow.
85
00:07:47,246 --> 00:07:48,246
Hold on.
86
00:07:48,326 --> 00:07:50,381
Isn't he the same guy
who works in your company?
87
00:07:50,461 --> 00:07:52,745
Yes, he's Mr. Pakrashi.
- Follow him. - Yeah.
88
00:07:54,299 --> 00:07:57,083
Now we're sure that
the pen-drive is in the package.
89
00:07:57,555 --> 00:08:00,000
Let's catch them red-handed.
- Now we will.
90
00:08:00,000 --> 00:08:00,515
Let's catch them red-handed.
- Now we will.
91
00:08:01,961 --> 00:08:02,907
[Brakes squeal]
92
00:08:03,907 --> 00:08:05,569
Oh my God!
93
00:08:16,717 --> 00:08:18,028
So, we meet again.
94
00:08:18,258 --> 00:08:20,217
World is a small place,
Ms. Hema.
95
00:08:21,028 --> 00:08:23,609
Where will you escape? [Laughs]
96
00:08:24,231 --> 00:08:27,487
See Rajat, I know we're rivals.
97
00:08:28,109 --> 00:08:29,852
And you know very well
98
00:08:30,176 --> 00:08:32,474
that you're nowhere close
to solving this case.
99
00:08:32,676 --> 00:08:34,960
But I am.
- [Chuckles]
100
00:08:38,393 --> 00:08:41,339
But rivals should also
shake hands sometimes.
101
00:08:41,419 --> 00:08:43,515
Ms. Hema, do you think
you'll always get the upper hand?
102
00:08:43,771 --> 00:08:47,271
You shake hands whenever you like
and you betray whenever you wish.
103
00:08:47,351 --> 00:08:48,798
[Laughs]
104
00:08:48,878 --> 00:08:50,311
Unbelievable!
105
00:08:51,163 --> 00:08:54,676
Okay, Rajat.
I know what you want. Okay.
106
00:08:54,756 --> 00:08:56,203
Let's make a deal.
107
00:08:56,283 --> 00:08:58,257
You take the credit of this case,
108
00:08:58,853 --> 00:09:00,000
but I want those fucking criminals
behind the bars.
109
00:09:00,000 --> 00:09:01,974
but I want those fucking criminals
behind the bars.
110
00:09:02,054 --> 00:09:05,650
This is what I was so desperate
to hear, Ms. Hema.
111
00:09:07,394 --> 00:09:08,907
Let's go and catch those bastards.
112
00:09:08,987 --> 00:09:10,015
Deal?
- Deal.
113
00:09:10,095 --> 00:09:11,353
Let's go.
- Let's go.
114
00:09:34,298 --> 00:09:35,271
Sir...
- Hmm...
115
00:09:35,351 --> 00:09:36,947
I've got the pen-drive.
116
00:09:38,676 --> 00:09:41,230
Sir, your glasses.
- To hell with it.
117
00:09:41,500 --> 00:09:43,703
I'm tired of pretending to be blind.
118
00:09:43,783 --> 00:09:45,770
I don't know why I killed my wife.
Unwanted problems.
119
00:09:45,850 --> 00:09:46,851
Let's see what's in the pen-drive.
120
00:09:46,931 --> 00:09:48,243
Come.
- Let's go.
121
00:09:48,432 --> 00:09:49,527
Don't go inside.
122
00:09:49,716 --> 00:09:50,797
You can't barge inside like this.
123
00:09:50,877 --> 00:09:51,513
Come.
- Come.
124
00:09:51,593 --> 00:09:53,094
This is not right.
- Stop! Please stop.
125
00:09:53,174 --> 00:09:54,972
You're not allowed inside.
Don't go inside. Don't go. - Move.
126
00:09:55,162 --> 00:09:56,162
Don't go.
- Move.
127
00:09:56,242 --> 00:09:57,729
Stay here.
128
00:09:57,809 --> 00:09:59,581
Nobody should come inside.
- Sir, stop.
129
00:10:01,485 --> 00:10:03,972
Mr. Pakrashi, what is all this?
130
00:10:04,052 --> 00:10:06,877
How did this app get linked
with our system?
131
00:10:07,540 --> 00:10:09,162
I'm confused.
- Do you see this?
132
00:10:09,513 --> 00:10:10,689
What the hell is all this?
133
00:10:11,013 --> 00:10:11,945
Oh God!
134
00:10:13,189 --> 00:10:14,283
Look at this.
135
00:10:14,363 --> 00:10:15,540
How did this happen?
- Sir, please don't go inside.
136
00:10:15,620 --> 00:10:16,959
Don't go inside.
Why did you come in? Stop!
137
00:10:17,148 --> 00:10:18,891
Who are you?
138
00:10:18,971 --> 00:10:20,607
Diya, what's happening?
- Officer, take him away.
139
00:10:20,687 --> 00:10:21,769
Come with me. Come.
140
00:10:21,849 --> 00:10:23,486
This is the pen-drove we were looking for.
141
00:10:23,566 --> 00:10:25,742
Your game is over, Mr. Roy Choudhury.
- But...
142
00:10:25,822 --> 00:10:27,837
All proofs against you.
143
00:10:28,215 --> 00:10:30,000
You're not even blind.
- Listen...
144
00:10:30,000 --> 00:10:30,256
You're not even blind.
- Listen...
145
00:10:30,336 --> 00:10:32,215
The Dark Dare app that
you were running
146
00:10:32,295 --> 00:10:33,904
it's flashed in front of the world. Okay?
147
00:10:33,984 --> 00:10:35,404
Okay, listen... listen...
148
00:10:35,648 --> 00:10:37,945
We're clearly not responsible for this.
Okay?
149
00:10:38,025 --> 00:10:41,025
Somebody has definitely hacked our system
150
00:10:41,105 --> 00:10:42,215
and is using it against us.
151
00:10:42,295 --> 00:10:43,215
Oh! Really?
152
00:10:43,295 --> 00:10:45,404
Then why did you have to
kill Rik Banerjee?
153
00:10:45,484 --> 00:10:47,201
Why did you send people
to kill Diya? Why?
154
00:10:47,458 --> 00:10:51,796
Listen, I accept that
I sent people to kill Diya.
155
00:10:51,876 --> 00:10:52,944
But Rik Banerjee?
156
00:10:53,024 --> 00:10:55,282
I swear we didn't kill him. Okay?
157
00:10:55,362 --> 00:10:57,377
This is clearly an insider's job.
158
00:10:57,457 --> 00:11:00,000
We were really clueless.
159
00:11:00,000 --> 00:11:00,160
We were really clueless.
160
00:11:00,363 --> 00:11:01,823
We're not responsible for this.
161
00:11:01,903 --> 00:11:02,633
Hold on, sir.
162
00:11:02,713 --> 00:11:04,917
You tried to hack our system.
163
00:11:04,997 --> 00:11:05,809
We've CCTV footage.
164
00:11:05,889 --> 00:11:08,268
I did it to find Ergonomics'
link with the app.
165
00:11:08,348 --> 00:11:09,701
Okay. But trust me...
166
00:11:09,781 --> 00:11:12,836
You've been caught red-handed.
- I... I...
167
00:11:12,916 --> 00:11:15,201
All the evidence go against your company.
168
00:11:15,281 --> 00:11:19,539
It's a very sensitive case
and based on solid evidence,
169
00:11:19,619 --> 00:11:21,755
you and your immediate team
are under arrest.
170
00:11:22,134 --> 00:11:23,715
Yes, Mr. Roy Choudhury.
171
00:11:24,161 --> 00:11:26,417
Yeah, let's go.
172
00:11:27,485 --> 00:11:28,809
Let's go.
173
00:12:05,405 --> 00:12:06,662
Excuse me, Diya.
174
00:12:07,607 --> 00:12:08,729
Sorry, I don't...
175
00:12:08,809 --> 00:12:11,040
You're not supposed to know me.
176
00:12:11,337 --> 00:12:14,837
I was Tania's boyfriend.
177
00:12:15,675 --> 00:12:20,972
I know you can never forgive me,
but believe me sister,
178
00:12:21,594 --> 00:12:23,378
I loved her a lot.
179
00:12:23,458 --> 00:12:28,607
Tania saw me with another girl
and we broke up.
180
00:12:28,687 --> 00:12:30,000
I never knew that all this would happen
due to the break-up.
181
00:12:30,000 --> 00:12:32,485
I never knew that all this would happen
due to the break-up.
182
00:12:32,565 --> 00:12:33,593
I'm speaking the truth,
please trust me.
183
00:12:33,673 --> 00:12:37,851
She got entangled in an app
and committed suicide...
184
00:12:40,986 --> 00:12:42,553
It's all over now.
185
00:12:46,012 --> 00:12:50,012
Sister, I'll punish the people
who've wronged Tania.
186
00:12:50,092 --> 00:12:52,189
[Rik] 'I'll ensure she gets justice.'
187
00:12:52,527 --> 00:12:54,689
'I really loved Tania.'
188
00:12:55,473 --> 00:12:57,216
'I really loved her.'
189
00:13:09,811 --> 00:13:13,162
I pray that you're happy wherever you are.
190
00:13:15,811 --> 00:13:18,649
You guys are made for each other. Really.
191
00:13:23,203 --> 00:13:24,892
Welcome to News 'Jokhon Tokhon'.
192
00:13:24,972 --> 00:13:27,744
Your love has brought me back.
193
00:13:27,824 --> 00:13:30,000
I got some minor injuries
but I'm absolutely fine now.
194
00:13:30,000 --> 00:13:31,163
I got some minor injuries
but I'm absolutely fine now.
195
00:13:31,420 --> 00:13:33,906
But I'm back with good news.
196
00:13:34,164 --> 00:13:38,056
The mastermind behind
the Dark Dare app,
197
00:13:38,136 --> 00:13:42,420
he people of the Ergonomics Solutions
have been arrested
198
00:13:42,609 --> 00:13:46,663
and are behind the bars right now.
199
00:13:46,853 --> 00:13:49,434
We end the news with this good news.
200
00:13:49,514 --> 00:13:53,407
Stay well. Stay healthy
and keep watching us.
201
00:14:01,163 --> 00:14:03,974
[Laughs]
202
00:14:25,205 --> 00:14:26,543
I'm busy the entire day.
203
00:14:26,623 --> 00:14:30,000
I'll be free in the afternoon
and I'll call you in the evening.
204
00:14:30,000 --> 00:14:30,867
I'll be free in the afternoon
and I'll call you in the evening.
205
00:14:30,947 --> 00:14:32,988
Even you can call me
in the evening. Okay?
206
00:14:34,448 --> 00:14:38,772
So, the techie talented guy is here.
207
00:14:39,610 --> 00:14:41,380
What a surprise!
Tell me.
208
00:14:41,961 --> 00:14:43,921
Sir, I'm the lucky one.
209
00:14:44,515 --> 00:14:48,366
Finally, I get to meet to
after trying for so long.
210
00:14:48,446 --> 00:14:51,717
No... no... nothing like that.
See, ask my secretary.
211
00:14:51,797 --> 00:14:53,177
What's the reason behind it?
212
00:14:53,257 --> 00:14:57,312
The reason is my door is always open
for talented guys like you.
213
00:14:57,717 --> 00:15:00,000
Sir, I've spent a lot of time of my life
to develop this revolutionary app.
214
00:15:00,000 --> 00:15:07,096
Sir, I've spent a lot of time of my life
to develop this revolutionary app.
215
00:15:08,150 --> 00:15:11,488
This app will make lives better.
216
00:15:11,568 --> 00:15:14,339
It'll change the mundane life of people.
217
00:15:14,745 --> 00:15:18,988
But your ministry is
not giving approval to this app.
218
00:15:20,744 --> 00:15:24,312
See, I've no doubts about
the utility factor of these apps.
219
00:15:24,392 --> 00:15:25,339
I've seen it.
220
00:15:25,419 --> 00:15:29,231
The matter is, you've to understand
the risk factors associated with it.
221
00:15:29,311 --> 00:15:30,000
We can't ignore them.
222
00:15:30,000 --> 00:15:30,839
We can't ignore them.
223
00:15:31,204 --> 00:15:33,623
That's the reason
the apps are not being approved.
224
00:15:33,703 --> 00:15:36,271
Sir, all apps have potential risk.
225
00:15:36,514 --> 00:15:39,487
But this app will be
very helpful for people, sir.
226
00:15:39,690 --> 00:15:45,649
I've spent a lot of money
and a lot of time to develop this app.
227
00:15:45,905 --> 00:15:49,621
My financial condition has
deteriorated so much that
228
00:15:49,891 --> 00:15:52,513
I couldn't avail good medical treatment
for my mother.
229
00:15:52,593 --> 00:15:57,364
My mother breathed her last
in a government hospital.
230
00:15:57,580 --> 00:16:00,000
See, I admire your talent.
231
00:16:00,000 --> 00:16:00,242
See, I admire your talent.
232
00:16:00,769 --> 00:16:05,255
But you've to accept that
there are a lot of potential risks
233
00:16:05,335 --> 00:16:08,309
behind this app
and I just can't ignore it.
234
00:16:08,389 --> 00:16:09,539
Why can't you understand this?
235
00:16:09,619 --> 00:16:14,904
Sir, may I speak with your IT team
and understand the potential risks.
236
00:16:14,984 --> 00:16:16,660
If I could...
237
00:16:17,269 --> 00:16:18,336
What?
238
00:16:18,416 --> 00:16:22,052
You mean to say that the IT cell of
the government is not competent.
239
00:16:22,512 --> 00:16:24,336
Do you wish to guide them?
240
00:16:24,742 --> 00:16:27,012
See, I made one thing clear to you.
241
00:16:27,309 --> 00:16:30,000
The apps are disapproved
and you've to understand that.
242
00:16:30,000 --> 00:16:32,133
The apps are disapproved
and you've to understand that.
243
00:16:32,213 --> 00:16:34,998
I'm quite busy today. Bye.
- Sir, please.
244
00:16:35,593 --> 00:16:41,538
Our CEO is really sad at the miserable
plight of a talented guy like you.
245
00:16:41,618 --> 00:16:43,471
He has an offer for you.
246
00:16:44,700 --> 00:16:48,294
Sell the source codes of
your apps to him.
247
00:16:48,821 --> 00:16:52,226
In return he'll give you a huge amount
248
00:16:52,306 --> 00:16:55,226
that'll help you to repay your loans.
249
00:16:55,496 --> 00:16:57,037
That's not all.
250
00:16:57,117 --> 00:16:59,550
He'll also give you a good job.
251
00:16:59,630 --> 00:17:00,000
You don't have to worry.
252
00:17:00,000 --> 00:17:01,010
You don't have to worry.
253
00:17:01,090 --> 00:17:04,361
You'll get a good salary and earn a lot.
254
00:17:04,577 --> 00:17:07,685
Don't think so much.
Come on, sign here. Sign.
255
00:17:07,888 --> 00:17:09,577
Sign here. Come on.
256
00:17:09,657 --> 00:17:12,009
Don't think so much, Sign here.
257
00:17:19,955 --> 00:17:22,226
Congratulations! Well-done!
258
00:17:22,469 --> 00:17:23,740
[Laughs]
259
00:17:24,469 --> 00:17:28,159
Look, I spent a lot of money
to make these apps.
260
00:17:28,239 --> 00:17:29,375
A huge amount of money.
261
00:17:29,455 --> 00:17:30,000
I don't wish to keep you in the dark.
262
00:17:30,000 --> 00:17:32,361
I don't wish to keep you in the dark.
263
00:17:33,483 --> 00:17:37,942
Minister Anthony has already
disapproved the apps.
264
00:17:40,955 --> 00:17:42,239
Hello, dear friend.
265
00:17:44,468 --> 00:17:48,495
Baidurjya, there is no free lunch
in this world, man.
266
00:17:49,522 --> 00:17:50,981
See, I'll tell you.
267
00:17:51,306 --> 00:17:57,062
See, any app can be approved
or disapproved at any point of time.
268
00:17:57,738 --> 00:18:00,000
The only thing is the sum
or amount we're getting
269
00:18:00,000 --> 00:18:01,265
The only thing is the sum
or amount we're getting
270
00:18:01,887 --> 00:18:03,252
and who's paying it.
271
00:18:03,495 --> 00:18:06,076
[Laughs]
272
00:18:06,156 --> 00:18:08,536
[Anthony] 'Oh my Goodness!'
273
00:18:10,145 --> 00:18:11,631
Take this pen-drive.
274
00:18:12,131 --> 00:18:15,942
All the information of
our office is in this pen-drive.
275
00:18:16,604 --> 00:18:18,145
Why are you giving it to me?
276
00:18:18,996 --> 00:18:20,685
This is what you wanted.
277
00:18:22,509 --> 00:18:23,806
Enjoy!
278
00:18:26,536 --> 00:18:28,279
I'm invincible.
279
00:18:29,711 --> 00:18:30,000
Invincible!
280
00:18:30,000 --> 00:18:31,036
Invincible!
281
00:18:50,144 --> 00:18:51,508
[Phone chimes]
19223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.