Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,959 --> 00:00:13,351
Eat it.
2
00:00:17,487 --> 00:00:19,865
Madam throws a lot of tantrums.
3
00:00:20,108 --> 00:00:21,284
She can't eat with her hands.
4
00:00:21,364 --> 00:00:22,514
She needs a spoon.
5
00:00:23,027 --> 00:00:24,284
Eat it.
6
00:00:47,136 --> 00:00:48,406
[Tania] 'Do you know what?'
7
00:00:50,433 --> 00:00:52,581
'When life becomes boring
and monotonous,'
8
00:00:54,934 --> 00:00:58,501
'an adrenalin rush comes into play.'
9
00:01:02,137 --> 00:01:03,650
'To find something new'
10
00:01:08,515 --> 00:01:10,744
'I've set out on that journey
to find something new.'
11
00:01:32,704 --> 00:01:34,866
[Diya] 'Why did Rik give me
the pen-drive in this manner?'
12
00:01:37,853 --> 00:01:39,029
'What's in the pen-drive?'
13
00:04:20,636 --> 00:04:23,379
She has slit her wrist.
Call the ambulance.
14
00:04:23,459 --> 00:04:24,771
She has slit her wrist.
15
00:04:25,001 --> 00:04:26,203
She has slit her wrist.
16
00:04:26,283 --> 00:04:27,474
She has slit her wrist.
17
00:04:27,554 --> 00:04:28,811
Call the ambulance.
18
00:04:29,311 --> 00:04:30,000
Look what has happened.
19
00:04:30,000 --> 00:04:30,555
Look what has happened.
20
00:04:41,270 --> 00:04:44,108
What the fuck are you doing over here?
21
00:04:49,203 --> 00:04:50,501
Happy?
22
00:04:51,717 --> 00:04:55,812
The young girl is critical
and you know she might die.
23
00:04:58,203 --> 00:04:59,920
[Chuckles] Young girl?
24
00:05:00,420 --> 00:05:02,176
She's a fucking criminal.
25
00:05:02,500 --> 00:05:04,933
I don't differentiate
between young and old.
26
00:05:05,825 --> 00:05:07,230
Oh really?
27
00:05:07,595 --> 00:05:11,135
Sir has put you out of this case
because of this attitude of yours.
28
00:05:11,879 --> 00:05:12,974
What?
29
00:05:16,473 --> 00:05:18,730
And they've put an enquiry on you.
30
00:05:21,771 --> 00:05:24,474
Now wait and watch.
31
00:05:31,556 --> 00:05:33,137
Shit!
32
00:05:43,623 --> 00:05:44,825
Ma'am...
33
00:05:45,785 --> 00:05:46,825
Ma'am...
34
00:05:47,123 --> 00:05:49,177
Oh! Thank you.
- Coffee.
35
00:05:51,812 --> 00:05:53,744
Did you get anything
in the victim's laptop history?
36
00:05:56,865 --> 00:06:00,000
Ma'am, he had done a lot of research
on Dark Dare app.
37
00:06:00,000 --> 00:06:00,676
Ma'am, he had done a lot of research
on Dark Dare app.
38
00:06:01,256 --> 00:06:04,432
He also did a lot of research on
minister Anthony Dsouza.
39
00:06:07,189 --> 00:06:09,621
Do you know what's most strange?
40
00:06:09,945 --> 00:06:12,945
He hacked the server of
his own company. - Really?
41
00:06:15,067 --> 00:06:21,418
I think the guy had some loose end,
so he was killed.
42
00:06:22,620 --> 00:06:24,634
Ma'am, do you know what?
43
00:06:26,431 --> 00:06:28,958
He's not the only person
involved in this incident.
44
00:06:29,985 --> 00:06:30,000
Some big shot is involved.
45
00:06:30,000 --> 00:06:32,404
Some big shot is involved.
46
00:06:33,795 --> 00:06:38,309
I sincerely hope that you're right
so that we can continue our search.
47
00:06:39,052 --> 00:06:40,579
Let's visit the company.
48
00:06:53,917 --> 00:06:55,931
Good evening, Mr. Roy Choudhury.
49
00:06:59,525 --> 00:07:00,000
Ah! Good evening.
50
00:07:00,000 --> 00:07:01,214
Ah! Good evening.
51
00:07:02,079 --> 00:07:03,958
I wasn't expecting you, Ms. Hema.
52
00:07:04,200 --> 00:07:07,687
Well... no one expects us
and that's the problem.
53
00:07:08,741 --> 00:07:11,984
Well, Ms. Hema, I'm very busy today.
54
00:07:12,457 --> 00:07:14,497
Can you tell me what this is all about?
55
00:07:18,146 --> 00:07:23,173
Look, the man who was killed was
doing a white collar job for some time,
56
00:07:23,861 --> 00:07:26,361
but basically, he was
a professional hacker.
57
00:07:36,227 --> 00:07:40,456
Our cyber team examined his laptop
and we got to know that
58
00:07:40,766 --> 00:07:49,361
he hacked the server of your company
only once and nothing after that.
59
00:07:50,793 --> 00:07:52,172
Isn't this strange?
60
00:07:52,658 --> 00:07:54,550
This doesn't make any sense to me.
61
00:07:54,834 --> 00:07:57,226
Can you please explain, Mr. Roy Choudhury?
62
00:07:58,050 --> 00:08:00,000
Listen, Ms. Hema we don't have
any personal link as such
63
00:08:00,000 --> 00:08:02,942
Listen, Ms. Hema we don't have
any personal link as such
64
00:08:03,496 --> 00:08:05,091
with this gentleman.
65
00:08:05,375 --> 00:08:08,983
He was just an employee for us.
66
00:08:09,375 --> 00:08:12,010
I hope I made that clear to you. Right?
67
00:08:12,834 --> 00:08:17,199
And as such, I'm just a blind man
68
00:08:17,564 --> 00:08:21,347
trying to do some humble service
through my organization.
69
00:08:22,925 --> 00:08:26,990
Now, if you'll excuse me,
I've a lot of work to do today.
70
00:08:30,536 --> 00:08:33,855
Okay, Mr. Roy Choudhury,
but we'll be right back.
71
00:08:52,277 --> 00:08:54,872
She couldn't stand
the tortures of Rajat sir
72
00:08:55,499 --> 00:08:57,217
and finally she committed suicide.
73
00:09:01,843 --> 00:09:04,914
Did you inform her family?
- Yes.
74
00:09:18,535 --> 00:09:20,935
[Wailing]
75
00:09:45,831 --> 00:09:49,528
[Diya] 'Six months have passed
after that fateful day.'
76
00:09:51,442 --> 00:09:54,025
'My younger sister is no more.'
77
00:09:55,820 --> 00:09:57,615
'But the people who're responsible'
78
00:09:58,555 --> 00:10:00,000
'for her death are
roaming around scot-free.'
79
00:10:00,000 --> 00:10:01,042
'for her death are
roaming around scot-free.'
80
00:10:03,345 --> 00:10:04,664
'Not anymore.'
81
00:10:05,713 --> 00:10:07,021
'They've to pay for it.'
82
00:10:08,318 --> 00:10:09,064
'They will.'
83
00:10:25,162 --> 00:10:27,810
[Crying]
84
00:10:59,831 --> 00:11:00,000
[Cell phone rings]
85
00:11:00,000 --> 00:11:03,549
[Cell phone rings]
86
00:11:32,739 --> 00:11:33,712
Hello...
87
00:11:33,885 --> 00:11:35,009
Hello...
88
00:11:38,533 --> 00:11:40,177
Did you record the video?
- Yes. Let's go.
89
00:11:56,479 --> 00:11:57,884
You can see the images.
90
00:11:57,964 --> 00:11:59,884
The city in which the police aren't safe,
91
00:11:59,964 --> 00:12:00,000
the security and safety of common people
like us questionable.
92
00:12:00,000 --> 00:12:04,241
the security and safety of common people
like us questionable.
93
00:12:04,424 --> 00:12:05,549
Dark Dare.
94
00:12:05,733 --> 00:12:09,538
After the launch of this app in the market
the crime record rate in
95
00:12:09,743 --> 00:12:12,414
India is highest compared to
that of the last 30 years.
96
00:12:12,494 --> 00:12:15,656
Many people have died and
have been killed because of this app.
97
00:12:15,736 --> 00:12:18,068
The things are going out of
the control of the police.
98
00:12:18,148 --> 00:12:21,906
The police are being affected
because of the tasks assigned by the app.
99
00:12:22,360 --> 00:12:24,090
What the fuck is going on, Pakrashi?
100
00:12:24,630 --> 00:12:26,998
There's a breach of the security system
of our company.
101
00:12:27,214 --> 00:12:28,965
Will the police inform me about it?
102
00:12:29,278 --> 00:12:30,000
Answer me.
103
00:12:30,000 --> 00:12:30,392
Answer me.
104
00:12:31,235 --> 00:12:33,289
Sir, actually we're suspecting...
105
00:12:33,369 --> 00:12:34,781
Suspecting, what, Pakrashi?
106
00:12:34,954 --> 00:12:36,695
When were you planning to tell me?
107
00:12:38,143 --> 00:12:40,121
Did you notice anything
in the security system?
108
00:12:45,408 --> 00:12:49,441
Hi! Diya.
- Hi! I'm Sohag.
109
00:12:49,521 --> 00:12:50,673
I know.
110
00:12:50,911 --> 00:12:54,965
I've been trying to meet you
for a long time, but I couldn't.
111
00:12:55,045 --> 00:12:56,003
Why?
112
00:12:56,987 --> 00:13:00,000
Actually, I've some very valuable
information to share with you.
113
00:13:00,000 --> 00:13:01,376
Actually, I've some very valuable
information to share with you.
114
00:13:03,830 --> 00:13:05,073
About dark Dare.
115
00:13:05,463 --> 00:13:06,933
What?
- Yes.
116
00:13:07,333 --> 00:13:09,538
Please share what you know in detail.
117
00:13:10,036 --> 00:13:13,906
The Dark Dare app functions
on the serve of Ergonomics Solutions.
118
00:13:14,101 --> 00:13:15,495
I've got evidence.
119
00:13:15,830 --> 00:13:17,506
I've got everything in a pen-drive.
120
00:13:18,273 --> 00:13:21,333
The person who gave me
the pen-drive got murdered.
121
00:13:21,635 --> 00:13:23,030
Give it to me immediately.
122
00:13:23,289 --> 00:13:24,370
My sister has died.
123
00:13:24,987 --> 00:13:26,695
So many people are in danger.
124
00:13:26,775 --> 00:13:28,835
You have to find a solution.
125
00:13:29,182 --> 00:13:30,000
I hope you didn't share any information
about this pen-drive to anyone.
126
00:13:30,000 --> 00:13:31,517
I hope you didn't share any information
about this pen-drive to anyone.
127
00:13:31,597 --> 00:13:34,533
Of course not
and that's why I'm still alive.
128
00:13:44,729 --> 00:13:47,193
Sir, you told me about
company's security check.
129
00:13:47,273 --> 00:13:48,880
I've checked it.
130
00:13:48,960 --> 00:13:52,047
I've noticed a footage in CCTV camera...
131
00:13:52,794 --> 00:13:55,064
Shall I show it to you?
- Yes, show me.
132
00:14:02,081 --> 00:14:02,924
Look here, sir.
133
00:14:04,167 --> 00:14:06,189
This is Diya.
134
00:14:10,545 --> 00:14:13,669
Pakrashi, you know what is to be done.
135
00:14:14,361 --> 00:14:15,453
Do the needful.
136
00:14:23,237 --> 00:14:24,037
Yes, sir.
137
00:14:26,037 --> 00:14:27,042
Sir, you called me?
138
00:14:27,122 --> 00:14:30,000
Did you interrogate the CEO off
Ergonomics Solutions without a warrant?
139
00:14:30,000 --> 00:14:31,107
Did you interrogate the CEO off
Ergonomics Solutions without a warrant?
140
00:14:31,303 --> 00:14:32,265
Yes, sir.
141
00:14:34,708 --> 00:14:37,584
Look Hema, you've been handling
this case for a long time.
142
00:14:38,168 --> 00:14:39,519
But there are no results.
143
00:14:40,070 --> 00:14:42,762
The media is criticizing the police.
144
00:14:43,183 --> 00:14:47,043
Sir, you know that...
- No. See, in this situation
145
00:14:47,238 --> 00:14:49,941
I've no other option
but to remove you from this case.
146
00:14:50,341 --> 00:14:52,179
But sir...
- I know... I know...
147
00:14:52,259 --> 00:14:54,871
But I cannot deny orders
from my ministry.
148
00:14:56,720 --> 00:14:57,628
I'm sorry.
149
00:14:57,909 --> 00:14:59,228
May I come in, sir?
150
00:15:01,088 --> 00:15:02,202
Yes, come in.
151
00:15:04,537 --> 00:15:06,234
Have a seat.
- Thank you, sir.
152
00:15:10,083 --> 00:15:11,488
Look Rajat...
- Sir.
153
00:15:11,672 --> 00:15:13,250
You're in charge of this case from today.
154
00:15:13,330 --> 00:15:14,418
With pleasure, sir.
155
00:15:15,456 --> 00:15:19,910
Hema, hand over all the details
to Rajat immediately.
156
00:15:24,159 --> 00:15:25,207
Yes, sir.
157
00:15:29,067 --> 00:15:30,000
Sir, I need full control of the case.
158
00:15:30,000 --> 00:15:31,077
Sir, I need full control of the case.
159
00:15:31,985 --> 00:15:33,121
You'll get it.
160
00:15:33,683 --> 00:15:36,981
But I want results immediately.
- Definitely, sir.
161
00:16:17,716 --> 00:16:18,949
Come on. Come on.
162
00:16:19,029 --> 00:16:20,527
Come.
- Come on.
163
00:16:21,186 --> 00:16:22,441
Sit here.
164
00:16:34,657 --> 00:16:35,738
[Gun Cocking]
165
00:16:35,998 --> 00:16:38,193
Shoot her quickly,
we've other things to do.
166
00:16:38,273 --> 00:16:40,765
No. Please... don't... don't...
don't shoot.
167
00:16:40,845 --> 00:16:42,408
Please don't shoot.
168
00:16:42,830 --> 00:16:46,246
I have money. I've money.
169
00:16:47,619 --> 00:16:48,678
Don't shoot.
170
00:16:59,683 --> 00:17:00,000
Are you Tania's elder sister?
171
00:17:00,000 --> 00:17:01,391
Are you Tania's elder sister?
172
00:17:02,245 --> 00:17:03,511
Get up. Get up.
173
00:17:03,591 --> 00:17:04,711
Tania's elder sister.
174
00:17:05,478 --> 00:17:07,770
Come this side. Come this side.
175
00:17:07,954 --> 00:17:09,132
Hey Poltu!
- None of you should budge from your place.
176
00:17:09,212 --> 00:17:10,559
Don't move.
- Hey Poltu!
177
00:17:10,639 --> 00:17:12,115
I couldn't save Tania, sister.
178
00:17:12,195 --> 00:17:13,672
It's killing me.
179
00:17:14,007 --> 00:17:15,153
I won't let you die, sister.
180
00:17:15,336 --> 00:17:17,326
This is not right, Poltu.
- Sister... Don't move.
181
00:17:17,406 --> 00:17:19,359
This is not right. Don't betray us or...
- Sister, run away.
182
00:17:19,439 --> 00:17:20,916
Poltu, put down the gun.
Put down the gun.
183
00:17:20,996 --> 00:17:21,889
Run away, sister.
184
00:17:22,061 --> 00:17:23,575
I'll deal with them.
Sister, run.
185
00:17:23,655 --> 00:17:25,186
We warn you, Poltu.
- Don't move.
186
00:17:25,737 --> 00:17:28,116
Sister, run.
- Kill him.
187
00:17:28,321 --> 00:17:29,629
[Gunshot]
188
00:17:46,776 --> 00:17:48,008
[Brakes squeal]
189
00:17:48,862 --> 00:17:50,019
Diya, what are you doing here?
190
00:17:50,099 --> 00:17:51,576
What has happened?
Come in.
191
00:17:51,954 --> 00:17:53,857
Get in quickly. Come on, hurry up.
192
00:17:55,014 --> 00:17:56,182
Get in. Get in.
193
00:17:56,668 --> 00:17:58,873
Why are you panting?
What has happened?
194
00:17:59,641 --> 00:18:00,000
Relax.
195
00:18:00,000 --> 00:18:00,657
Relax.
196
00:18:03,024 --> 00:18:05,327
Some goons are after me.
- What?
197
00:18:07,263 --> 00:18:09,966
Did you tell anybody about the pen-drive?
198
00:18:11,003 --> 00:18:12,020
No.
199
00:18:12,100 --> 00:18:14,376
Then who's following you?
200
00:18:15,328 --> 00:18:16,647
I've no clue.
201
00:18:17,199 --> 00:18:20,355
I don't know whom
I should trust in this city.
202
00:18:21,436 --> 00:18:25,047
I know someone whom you can trust.
203
00:18:25,127 --> 00:18:28,106
Inspector Hema Singh.
- I know her.
204
00:18:28,186 --> 00:18:29,025
Fine.
205
00:18:29,105 --> 00:18:30,000
Then let's go to her place.
- Okay.
206
00:18:30,000 --> 00:18:31,425
Then let's go to her place.
- Okay.
207
00:18:31,879 --> 00:18:33,890
Driver, take us to Ms. Hema's house.
208
00:18:54,507 --> 00:18:55,923
[Knock on door]
209
00:18:59,825 --> 00:19:00,000
What are you doing here?
210
00:19:00,000 --> 00:19:01,090
What are you doing here?
211
00:19:01,170 --> 00:19:02,409
Need to talk.
212
00:19:03,696 --> 00:19:04,788
Please come inside.
213
00:19:09,631 --> 00:19:13,155
Ergonomics and Dark Dare
are the two sides of the same coin.
214
00:19:13,235 --> 00:19:14,236
See yourself.
215
00:19:16,226 --> 00:19:17,231
Look.
216
00:19:19,058 --> 00:19:21,977
How did you get this information
about this company?
217
00:19:23,296 --> 00:19:26,334
I had a colleague whose name was Rik.
218
00:19:26,973 --> 00:19:29,157
He dropped the pen-drive in my bag.
219
00:19:29,622 --> 00:19:30,000
That's how I got to know.
220
00:19:30,000 --> 00:19:30,703
That's how I got to know.
221
00:19:31,762 --> 00:19:33,287
Did you share this information
with anybody else?
222
00:19:33,524 --> 00:19:34,454
No.
223
00:19:35,114 --> 00:19:36,692
Yet she was attacked today.
224
00:19:36,772 --> 00:19:38,887
[Gunshot]
- Head down. Damn it.
225
00:19:39,081 --> 00:19:40,897
Head down. Get down.
226
00:19:45,069 --> 00:19:46,594
Stop, rascal. Stop!
227
00:19:46,886 --> 00:19:48,053
Why are you running away?
228
00:19:50,661 --> 00:19:54,553
WB20C0404.
229
00:19:54,920 --> 00:19:55,839
Shit!
230
00:20:04,628 --> 00:20:05,428
Nothing will happen to you.
231
00:20:05,508 --> 00:20:06,996
You'll be alright.
You'll be fine.
232
00:20:07,076 --> 00:20:08,791
Please... please...
233
00:20:08,871 --> 00:20:10,077
Nothing will happen to you.
234
00:20:12,391 --> 00:20:13,742
She has got shot.
235
00:20:16,477 --> 00:20:18,088
Nothing will happen. Okay?
236
00:20:20,855 --> 00:20:22,077
Nothing will happen.
- Ambulance.
15876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.