All language subtitles for Encrypted 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,959 --> 00:00:13,351 Eat it. 2 00:00:17,487 --> 00:00:19,865 Madam throws a lot of tantrums. 3 00:00:20,108 --> 00:00:21,284 She can't eat with her hands. 4 00:00:21,364 --> 00:00:22,514 She needs a spoon. 5 00:00:23,027 --> 00:00:24,284 Eat it. 6 00:00:47,136 --> 00:00:48,406 [Tania] 'Do you know what?' 7 00:00:50,433 --> 00:00:52,581 'When life becomes boring and monotonous,' 8 00:00:54,934 --> 00:00:58,501 'an adrenalin rush comes into play.' 9 00:01:02,137 --> 00:01:03,650 'To find something new' 10 00:01:08,515 --> 00:01:10,744 'I've set out on that journey to find something new.' 11 00:01:32,704 --> 00:01:34,866 [Diya] 'Why did Rik give me the pen-drive in this manner?' 12 00:01:37,853 --> 00:01:39,029 'What's in the pen-drive?' 13 00:04:20,636 --> 00:04:23,379 She has slit her wrist. Call the ambulance. 14 00:04:23,459 --> 00:04:24,771 She has slit her wrist. 15 00:04:25,001 --> 00:04:26,203 She has slit her wrist. 16 00:04:26,283 --> 00:04:27,474 She has slit her wrist. 17 00:04:27,554 --> 00:04:28,811 Call the ambulance. 18 00:04:29,311 --> 00:04:30,000 Look what has happened. 19 00:04:30,000 --> 00:04:30,555 Look what has happened. 20 00:04:41,270 --> 00:04:44,108 What the fuck are you doing over here? 21 00:04:49,203 --> 00:04:50,501 Happy? 22 00:04:51,717 --> 00:04:55,812 The young girl is critical and you know she might die. 23 00:04:58,203 --> 00:04:59,920 [Chuckles] Young girl? 24 00:05:00,420 --> 00:05:02,176 She's a fucking criminal. 25 00:05:02,500 --> 00:05:04,933 I don't differentiate between young and old. 26 00:05:05,825 --> 00:05:07,230 Oh really? 27 00:05:07,595 --> 00:05:11,135 Sir has put you out of this case because of this attitude of yours. 28 00:05:11,879 --> 00:05:12,974 What? 29 00:05:16,473 --> 00:05:18,730 And they've put an enquiry on you. 30 00:05:21,771 --> 00:05:24,474 Now wait and watch. 31 00:05:31,556 --> 00:05:33,137 Shit! 32 00:05:43,623 --> 00:05:44,825 Ma'am... 33 00:05:45,785 --> 00:05:46,825 Ma'am... 34 00:05:47,123 --> 00:05:49,177 Oh! Thank you. - Coffee. 35 00:05:51,812 --> 00:05:53,744 Did you get anything in the victim's laptop history? 36 00:05:56,865 --> 00:06:00,000 Ma'am, he had done a lot of research on Dark Dare app. 37 00:06:00,000 --> 00:06:00,676 Ma'am, he had done a lot of research on Dark Dare app. 38 00:06:01,256 --> 00:06:04,432 He also did a lot of research on minister Anthony Dsouza. 39 00:06:07,189 --> 00:06:09,621 Do you know what's most strange? 40 00:06:09,945 --> 00:06:12,945 He hacked the server of his own company. - Really? 41 00:06:15,067 --> 00:06:21,418 I think the guy had some loose end, so he was killed. 42 00:06:22,620 --> 00:06:24,634 Ma'am, do you know what? 43 00:06:26,431 --> 00:06:28,958 He's not the only person involved in this incident. 44 00:06:29,985 --> 00:06:30,000 Some big shot is involved. 45 00:06:30,000 --> 00:06:32,404 Some big shot is involved. 46 00:06:33,795 --> 00:06:38,309 I sincerely hope that you're right so that we can continue our search. 47 00:06:39,052 --> 00:06:40,579 Let's visit the company. 48 00:06:53,917 --> 00:06:55,931 Good evening, Mr. Roy Choudhury. 49 00:06:59,525 --> 00:07:00,000 Ah! Good evening. 50 00:07:00,000 --> 00:07:01,214 Ah! Good evening. 51 00:07:02,079 --> 00:07:03,958 I wasn't expecting you, Ms. Hema. 52 00:07:04,200 --> 00:07:07,687 Well... no one expects us and that's the problem. 53 00:07:08,741 --> 00:07:11,984 Well, Ms. Hema, I'm very busy today. 54 00:07:12,457 --> 00:07:14,497 Can you tell me what this is all about? 55 00:07:18,146 --> 00:07:23,173 Look, the man who was killed was doing a white collar job for some time, 56 00:07:23,861 --> 00:07:26,361 but basically, he was a professional hacker. 57 00:07:36,227 --> 00:07:40,456 Our cyber team examined his laptop and we got to know that 58 00:07:40,766 --> 00:07:49,361 he hacked the server of your company only once and nothing after that. 59 00:07:50,793 --> 00:07:52,172 Isn't this strange? 60 00:07:52,658 --> 00:07:54,550 This doesn't make any sense to me. 61 00:07:54,834 --> 00:07:57,226 Can you please explain, Mr. Roy Choudhury? 62 00:07:58,050 --> 00:08:00,000 Listen, Ms. Hema we don't have any personal link as such 63 00:08:00,000 --> 00:08:02,942 Listen, Ms. Hema we don't have any personal link as such 64 00:08:03,496 --> 00:08:05,091 with this gentleman. 65 00:08:05,375 --> 00:08:08,983 He was just an employee for us. 66 00:08:09,375 --> 00:08:12,010 I hope I made that clear to you. Right? 67 00:08:12,834 --> 00:08:17,199 And as such, I'm just a blind man 68 00:08:17,564 --> 00:08:21,347 trying to do some humble service through my organization. 69 00:08:22,925 --> 00:08:26,990 Now, if you'll excuse me, I've a lot of work to do today. 70 00:08:30,536 --> 00:08:33,855 Okay, Mr. Roy Choudhury, but we'll be right back. 71 00:08:52,277 --> 00:08:54,872 She couldn't stand the tortures of Rajat sir 72 00:08:55,499 --> 00:08:57,217 and finally she committed suicide. 73 00:09:01,843 --> 00:09:04,914 Did you inform her family? - Yes. 74 00:09:18,535 --> 00:09:20,935 [Wailing] 75 00:09:45,831 --> 00:09:49,528 [Diya] 'Six months have passed after that fateful day.' 76 00:09:51,442 --> 00:09:54,025 'My younger sister is no more.' 77 00:09:55,820 --> 00:09:57,615 'But the people who're responsible' 78 00:09:58,555 --> 00:10:00,000 'for her death are roaming around scot-free.' 79 00:10:00,000 --> 00:10:01,042 'for her death are roaming around scot-free.' 80 00:10:03,345 --> 00:10:04,664 'Not anymore.' 81 00:10:05,713 --> 00:10:07,021 'They've to pay for it.' 82 00:10:08,318 --> 00:10:09,064 'They will.' 83 00:10:25,162 --> 00:10:27,810 [Crying] 84 00:10:59,831 --> 00:11:00,000 [Cell phone rings] 85 00:11:00,000 --> 00:11:03,549 [Cell phone rings] 86 00:11:32,739 --> 00:11:33,712 Hello... 87 00:11:33,885 --> 00:11:35,009 Hello... 88 00:11:38,533 --> 00:11:40,177 Did you record the video? - Yes. Let's go. 89 00:11:56,479 --> 00:11:57,884 You can see the images. 90 00:11:57,964 --> 00:11:59,884 The city in which the police aren't safe, 91 00:11:59,964 --> 00:12:00,000 the security and safety of common people like us questionable. 92 00:12:00,000 --> 00:12:04,241 the security and safety of common people like us questionable. 93 00:12:04,424 --> 00:12:05,549 Dark Dare. 94 00:12:05,733 --> 00:12:09,538 After the launch of this app in the market the crime record rate in 95 00:12:09,743 --> 00:12:12,414 India is highest compared to that of the last 30 years. 96 00:12:12,494 --> 00:12:15,656 Many people have died and have been killed because of this app. 97 00:12:15,736 --> 00:12:18,068 The things are going out of the control of the police. 98 00:12:18,148 --> 00:12:21,906 The police are being affected because of the tasks assigned by the app. 99 00:12:22,360 --> 00:12:24,090 What the fuck is going on, Pakrashi? 100 00:12:24,630 --> 00:12:26,998 There's a breach of the security system of our company. 101 00:12:27,214 --> 00:12:28,965 Will the police inform me about it? 102 00:12:29,278 --> 00:12:30,000 Answer me. 103 00:12:30,000 --> 00:12:30,392 Answer me. 104 00:12:31,235 --> 00:12:33,289 Sir, actually we're suspecting... 105 00:12:33,369 --> 00:12:34,781 Suspecting, what, Pakrashi? 106 00:12:34,954 --> 00:12:36,695 When were you planning to tell me? 107 00:12:38,143 --> 00:12:40,121 Did you notice anything in the security system? 108 00:12:45,408 --> 00:12:49,441 Hi! Diya. - Hi! I'm Sohag. 109 00:12:49,521 --> 00:12:50,673 I know. 110 00:12:50,911 --> 00:12:54,965 I've been trying to meet you for a long time, but I couldn't. 111 00:12:55,045 --> 00:12:56,003 Why? 112 00:12:56,987 --> 00:13:00,000 Actually, I've some very valuable information to share with you. 113 00:13:00,000 --> 00:13:01,376 Actually, I've some very valuable information to share with you. 114 00:13:03,830 --> 00:13:05,073 About dark Dare. 115 00:13:05,463 --> 00:13:06,933 What? - Yes. 116 00:13:07,333 --> 00:13:09,538 Please share what you know in detail. 117 00:13:10,036 --> 00:13:13,906 The Dark Dare app functions on the serve of Ergonomics Solutions. 118 00:13:14,101 --> 00:13:15,495 I've got evidence. 119 00:13:15,830 --> 00:13:17,506 I've got everything in a pen-drive. 120 00:13:18,273 --> 00:13:21,333 The person who gave me the pen-drive got murdered. 121 00:13:21,635 --> 00:13:23,030 Give it to me immediately. 122 00:13:23,289 --> 00:13:24,370 My sister has died. 123 00:13:24,987 --> 00:13:26,695 So many people are in danger. 124 00:13:26,775 --> 00:13:28,835 You have to find a solution. 125 00:13:29,182 --> 00:13:30,000 I hope you didn't share any information about this pen-drive to anyone. 126 00:13:30,000 --> 00:13:31,517 I hope you didn't share any information about this pen-drive to anyone. 127 00:13:31,597 --> 00:13:34,533 Of course not and that's why I'm still alive. 128 00:13:44,729 --> 00:13:47,193 Sir, you told me about company's security check. 129 00:13:47,273 --> 00:13:48,880 I've checked it. 130 00:13:48,960 --> 00:13:52,047 I've noticed a footage in CCTV camera... 131 00:13:52,794 --> 00:13:55,064 Shall I show it to you? - Yes, show me. 132 00:14:02,081 --> 00:14:02,924 Look here, sir. 133 00:14:04,167 --> 00:14:06,189 This is Diya. 134 00:14:10,545 --> 00:14:13,669 Pakrashi, you know what is to be done. 135 00:14:14,361 --> 00:14:15,453 Do the needful. 136 00:14:23,237 --> 00:14:24,037 Yes, sir. 137 00:14:26,037 --> 00:14:27,042 Sir, you called me? 138 00:14:27,122 --> 00:14:30,000 Did you interrogate the CEO off Ergonomics Solutions without a warrant? 139 00:14:30,000 --> 00:14:31,107 Did you interrogate the CEO off Ergonomics Solutions without a warrant? 140 00:14:31,303 --> 00:14:32,265 Yes, sir. 141 00:14:34,708 --> 00:14:37,584 Look Hema, you've been handling this case for a long time. 142 00:14:38,168 --> 00:14:39,519 But there are no results. 143 00:14:40,070 --> 00:14:42,762 The media is criticizing the police. 144 00:14:43,183 --> 00:14:47,043 Sir, you know that... - No. See, in this situation 145 00:14:47,238 --> 00:14:49,941 I've no other option but to remove you from this case. 146 00:14:50,341 --> 00:14:52,179 But sir... - I know... I know... 147 00:14:52,259 --> 00:14:54,871 But I cannot deny orders from my ministry. 148 00:14:56,720 --> 00:14:57,628 I'm sorry. 149 00:14:57,909 --> 00:14:59,228 May I come in, sir? 150 00:15:01,088 --> 00:15:02,202 Yes, come in. 151 00:15:04,537 --> 00:15:06,234 Have a seat. - Thank you, sir. 152 00:15:10,083 --> 00:15:11,488 Look Rajat... - Sir. 153 00:15:11,672 --> 00:15:13,250 You're in charge of this case from today. 154 00:15:13,330 --> 00:15:14,418 With pleasure, sir. 155 00:15:15,456 --> 00:15:19,910 Hema, hand over all the details to Rajat immediately. 156 00:15:24,159 --> 00:15:25,207 Yes, sir. 157 00:15:29,067 --> 00:15:30,000 Sir, I need full control of the case. 158 00:15:30,000 --> 00:15:31,077 Sir, I need full control of the case. 159 00:15:31,985 --> 00:15:33,121 You'll get it. 160 00:15:33,683 --> 00:15:36,981 But I want results immediately. - Definitely, sir. 161 00:16:17,716 --> 00:16:18,949 Come on. Come on. 162 00:16:19,029 --> 00:16:20,527 Come. - Come on. 163 00:16:21,186 --> 00:16:22,441 Sit here. 164 00:16:34,657 --> 00:16:35,738 [Gun Cocking] 165 00:16:35,998 --> 00:16:38,193 Shoot her quickly, we've other things to do. 166 00:16:38,273 --> 00:16:40,765 No. Please... don't... don't... don't shoot. 167 00:16:40,845 --> 00:16:42,408 Please don't shoot. 168 00:16:42,830 --> 00:16:46,246 I have money. I've money. 169 00:16:47,619 --> 00:16:48,678 Don't shoot. 170 00:16:59,683 --> 00:17:00,000 Are you Tania's elder sister? 171 00:17:00,000 --> 00:17:01,391 Are you Tania's elder sister? 172 00:17:02,245 --> 00:17:03,511 Get up. Get up. 173 00:17:03,591 --> 00:17:04,711 Tania's elder sister. 174 00:17:05,478 --> 00:17:07,770 Come this side. Come this side. 175 00:17:07,954 --> 00:17:09,132 Hey Poltu! - None of you should budge from your place. 176 00:17:09,212 --> 00:17:10,559 Don't move. - Hey Poltu! 177 00:17:10,639 --> 00:17:12,115 I couldn't save Tania, sister. 178 00:17:12,195 --> 00:17:13,672 It's killing me. 179 00:17:14,007 --> 00:17:15,153 I won't let you die, sister. 180 00:17:15,336 --> 00:17:17,326 This is not right, Poltu. - Sister... Don't move. 181 00:17:17,406 --> 00:17:19,359 This is not right. Don't betray us or... - Sister, run away. 182 00:17:19,439 --> 00:17:20,916 Poltu, put down the gun. Put down the gun. 183 00:17:20,996 --> 00:17:21,889 Run away, sister. 184 00:17:22,061 --> 00:17:23,575 I'll deal with them. Sister, run. 185 00:17:23,655 --> 00:17:25,186 We warn you, Poltu. - Don't move. 186 00:17:25,737 --> 00:17:28,116 Sister, run. - Kill him. 187 00:17:28,321 --> 00:17:29,629 [Gunshot] 188 00:17:46,776 --> 00:17:48,008 [Brakes squeal] 189 00:17:48,862 --> 00:17:50,019 Diya, what are you doing here? 190 00:17:50,099 --> 00:17:51,576 What has happened? Come in. 191 00:17:51,954 --> 00:17:53,857 Get in quickly. Come on, hurry up. 192 00:17:55,014 --> 00:17:56,182 Get in. Get in. 193 00:17:56,668 --> 00:17:58,873 Why are you panting? What has happened? 194 00:17:59,641 --> 00:18:00,000 Relax. 195 00:18:00,000 --> 00:18:00,657 Relax. 196 00:18:03,024 --> 00:18:05,327 Some goons are after me. - What? 197 00:18:07,263 --> 00:18:09,966 Did you tell anybody about the pen-drive? 198 00:18:11,003 --> 00:18:12,020 No. 199 00:18:12,100 --> 00:18:14,376 Then who's following you? 200 00:18:15,328 --> 00:18:16,647 I've no clue. 201 00:18:17,199 --> 00:18:20,355 I don't know whom I should trust in this city. 202 00:18:21,436 --> 00:18:25,047 I know someone whom you can trust. 203 00:18:25,127 --> 00:18:28,106 Inspector Hema Singh. - I know her. 204 00:18:28,186 --> 00:18:29,025 Fine. 205 00:18:29,105 --> 00:18:30,000 Then let's go to her place. - Okay. 206 00:18:30,000 --> 00:18:31,425 Then let's go to her place. - Okay. 207 00:18:31,879 --> 00:18:33,890 Driver, take us to Ms. Hema's house. 208 00:18:54,507 --> 00:18:55,923 [Knock on door] 209 00:18:59,825 --> 00:19:00,000 What are you doing here? 210 00:19:00,000 --> 00:19:01,090 What are you doing here? 211 00:19:01,170 --> 00:19:02,409 Need to talk. 212 00:19:03,696 --> 00:19:04,788 Please come inside. 213 00:19:09,631 --> 00:19:13,155 Ergonomics and Dark Dare are the two sides of the same coin. 214 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 See yourself. 215 00:19:16,226 --> 00:19:17,231 Look. 216 00:19:19,058 --> 00:19:21,977 How did you get this information about this company? 217 00:19:23,296 --> 00:19:26,334 I had a colleague whose name was Rik. 218 00:19:26,973 --> 00:19:29,157 He dropped the pen-drive in my bag. 219 00:19:29,622 --> 00:19:30,000 That's how I got to know. 220 00:19:30,000 --> 00:19:30,703 That's how I got to know. 221 00:19:31,762 --> 00:19:33,287 Did you share this information with anybody else? 222 00:19:33,524 --> 00:19:34,454 No. 223 00:19:35,114 --> 00:19:36,692 Yet she was attacked today. 224 00:19:36,772 --> 00:19:38,887 [Gunshot] - Head down. Damn it. 225 00:19:39,081 --> 00:19:40,897 Head down. Get down. 226 00:19:45,069 --> 00:19:46,594 Stop, rascal. Stop! 227 00:19:46,886 --> 00:19:48,053 Why are you running away? 228 00:19:50,661 --> 00:19:54,553 WB20C0404. 229 00:19:54,920 --> 00:19:55,839 Shit! 230 00:20:04,628 --> 00:20:05,428 Nothing will happen to you. 231 00:20:05,508 --> 00:20:06,996 You'll be alright. You'll be fine. 232 00:20:07,076 --> 00:20:08,791 Please... please... 233 00:20:08,871 --> 00:20:10,077 Nothing will happen to you. 234 00:20:12,391 --> 00:20:13,742 She has got shot. 235 00:20:16,477 --> 00:20:18,088 Nothing will happen. Okay? 236 00:20:20,855 --> 00:20:22,077 Nothing will happen. - Ambulance. 15876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.