All language subtitles for ER (1994) - S08E19 - Brothers and Sisters (1) (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:06,440 Previously on ER... 2 00:00:06,474 --> 00:00:07,475 I'm a drunk. 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,509 How long have you been sober? 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,078 Almost five years. 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,215 Brian! Brian! 6 00:00:14,248 --> 00:00:15,749 ( groans ) 7 00:00:15,783 --> 00:00:17,351 Is there somewhere you can stay tonight? 8 00:00:17,385 --> 00:00:19,320 I'll figure something out. 9 00:00:21,822 --> 00:00:23,357 So, you have your place back? 10 00:00:23,391 --> 00:00:24,792 He offered it to me, yeah. 11 00:00:24,825 --> 00:00:25,826 Greg Pratt? Yes. 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,295 Mark Green. How you doing? 13 00:00:27,328 --> 00:00:29,163 Do I seem like a punk to you? No. 14 00:00:29,197 --> 00:00:31,065 Then how about you stop treating me like one. 15 00:00:31,099 --> 00:00:33,067 I know everybody thinks you've changed, Chloe 16 00:00:33,101 --> 00:00:34,802 and I hope to God that you have 17 00:00:34,835 --> 00:00:37,338 but, I mean, do you really think you can be a good mother 18 00:00:37,371 --> 00:00:38,339 to this little girl? 19 00:00:54,855 --> 00:00:55,856 I'll be right back. 20 00:00:55,889 --> 00:00:57,125 Okay. 21 00:01:15,143 --> 00:01:17,345 You like macaroni and cheese? 22 00:01:17,378 --> 00:01:19,613 Who? Me? No. 23 00:01:19,647 --> 00:01:21,282 That's all I've got. 24 00:01:21,315 --> 00:01:22,650 What? 25 00:01:22,683 --> 00:01:24,618 For dinner. 26 00:01:24,652 --> 00:01:26,687 Too bad. 27 00:01:26,720 --> 00:01:28,356 Oh, well, it's not so bad 28 00:01:28,389 --> 00:01:31,659 if you kick in a few bucks for a nice bottle of wine. 29 00:01:31,692 --> 00:01:33,694 I've got your meds, Mr. Walden. 30 00:01:33,727 --> 00:01:35,396 Are you asking me out? 31 00:01:35,429 --> 00:01:36,330 I'll pass. 32 00:01:36,364 --> 00:01:37,465 Why? 33 00:01:37,498 --> 00:01:39,233 I don't like macaroni and cheese. 34 00:01:39,267 --> 00:01:40,701 Well, then you cook something. 35 00:01:40,734 --> 00:01:41,769 I don't think so. 36 00:01:41,802 --> 00:01:42,736 What? You can't cook? 37 00:01:42,770 --> 00:01:44,705 I'm not making you dinner. 38 00:01:44,738 --> 00:01:47,908 Wow. I just figured you'd want to eat first. 39 00:01:47,941 --> 00:01:49,477 First? 40 00:01:49,510 --> 00:01:51,445 You know, before things get hot and heavy. 41 00:01:51,479 --> 00:01:52,580 ( laughs ) 42 00:01:52,613 --> 00:01:54,348 Okay, sure. 43 00:01:54,382 --> 00:01:55,816 Come on, you can't tell me 44 00:01:55,849 --> 00:01:57,685 you wouldn't want to go home 45 00:01:57,718 --> 00:02:00,254 have a nice hot shower, glass of wine 46 00:02:00,288 --> 00:02:03,157 some great sex. 47 00:02:03,191 --> 00:02:05,659 Did someone say sex? 48 00:02:05,693 --> 00:02:07,828 Do you like macaroni and cheese, Pablo? 49 00:02:07,861 --> 00:02:09,930 Oh, yeah, I love it. 50 00:02:09,963 --> 00:02:11,632 You got yourself a date. 51 00:02:11,665 --> 00:02:15,269 Yuck. I don't even know what half this stuff was. 52 00:02:20,574 --> 00:02:22,743 ( knocking on door ) 53 00:02:22,776 --> 00:02:24,545 Were you expecting someone? 54 00:02:24,578 --> 00:02:25,846 No. 55 00:02:28,316 --> 00:02:30,784 Hey. Come on in. 56 00:02:33,787 --> 00:02:35,656 Hey, Carter. 57 00:02:37,791 --> 00:02:40,661 Would you like some pizza? 58 00:02:42,763 --> 00:02:44,732 I just came by to make sure you were settled. 59 00:02:44,765 --> 00:02:46,634 I'm getting there. 60 00:02:46,667 --> 00:02:49,169 Yeah, I can see that. 61 00:02:50,938 --> 00:02:53,541 It's a little housewarming gift. 62 00:02:53,574 --> 00:02:54,875 Welcome home. 63 00:03:51,832 --> 00:03:55,336 Oh... you got to make it stop, man. 64 00:03:55,369 --> 00:03:56,870 Hey, I can't help you 65 00:03:56,904 --> 00:03:59,273 unless you settle down and tell me what's wrong. 66 00:03:59,307 --> 00:04:00,308 Need a hand? 67 00:04:00,341 --> 00:04:01,475 It's in my stomach. 68 00:04:01,509 --> 00:04:03,644 Did you ingest something, sir? 69 00:04:03,677 --> 00:04:04,645 No. 70 00:04:04,678 --> 00:04:05,613 My brother... 71 00:04:05,646 --> 00:04:06,614 Wait, wait... 72 00:04:06,647 --> 00:04:07,715 your brother what? 73 00:04:07,748 --> 00:04:09,517 Did he give you something? 74 00:04:09,550 --> 00:04:10,851 No. He's inside me. 75 00:04:10,884 --> 00:04:11,652 Want me to call for a psych consult? 76 00:04:11,685 --> 00:04:13,053 Not yet. Are you taking any drugs? 77 00:04:13,086 --> 00:04:15,356 He's trying to bite his way out. 78 00:04:15,389 --> 00:04:16,457 I'm going to get some haldol. 79 00:04:16,490 --> 00:04:17,391 I didn't ask for that. 80 00:04:17,425 --> 00:04:18,359 Stop it. 81 00:04:18,392 --> 00:04:19,493 And some soft restraints. 82 00:04:19,527 --> 00:04:21,462 No. Look, I fly the plane. 83 00:04:21,495 --> 00:04:22,863 You serve the coffee. 84 00:04:22,896 --> 00:04:24,832 MAN: I think he's angry. 85 00:04:24,865 --> 00:04:25,733 Oh, God. 86 00:04:25,766 --> 00:04:27,000 Fine, he's all yours. 87 00:04:27,034 --> 00:04:28,369 Pratt, did you do a repeat 88 00:04:28,402 --> 00:04:29,303 EKG on Finestien? 89 00:04:29,337 --> 00:04:30,738 No. 90 00:04:30,771 --> 00:04:32,840 You need to do serial EKGs to rule out an MI. 91 00:04:32,873 --> 00:04:34,642 His first EKG was normal. 92 00:04:34,675 --> 00:04:36,844 He could have pseudonormalization of his T-waves. 93 00:04:36,877 --> 00:04:39,680 I got to get him out before he kills me! 94 00:04:39,713 --> 00:04:40,514 Calm down. 95 00:04:40,548 --> 00:04:41,915 A little help! 96 00:04:41,949 --> 00:04:43,884 Hey, Haleh, let's get hard restraints 97 00:04:43,917 --> 00:04:44,918 haldol and psych consult. 98 00:04:47,388 --> 00:04:50,057 Better get a wrist film too. 99 00:04:50,090 --> 00:04:52,092 ROMANO: Did you know 100 00:04:52,125 --> 00:04:54,562 that "lesbians are at a higher risk of breast 101 00:04:54,595 --> 00:04:55,763 "cervical and ovarian cancers 102 00:04:55,796 --> 00:04:57,331 "because they are less likely 103 00:04:57,365 --> 00:04:58,999 to have children by age 30, if at all." 104 00:04:59,032 --> 00:05:00,534 Is that so? 105 00:05:00,568 --> 00:05:02,470 Yeah. "Lesbians are less likely to see healthcare 106 00:05:02,503 --> 00:05:04,037 "because of the discomfort of coming out 107 00:05:04,071 --> 00:05:05,339 to healthcare providers." 108 00:05:05,373 --> 00:05:06,674 Why are you telling me this? 109 00:05:06,707 --> 00:05:08,542 "Lesbians are also less likely 110 00:05:08,576 --> 00:05:10,844 "to get routine gynecological services 111 00:05:10,878 --> 00:05:13,647 which means later detection of these cancers." 112 00:05:13,681 --> 00:05:14,715 Robert. Huh? 113 00:05:14,748 --> 00:05:15,916 Do you have to keep saying that? 114 00:05:15,949 --> 00:05:17,017 What? Lesbians? 115 00:05:17,050 --> 00:05:18,452 I'm just reading what it says. 116 00:05:18,486 --> 00:05:19,387 Don't. 117 00:05:19,420 --> 00:05:20,454 I can't help it. 118 00:05:20,488 --> 00:05:21,722 Kerry, I-- this gets me excited. 119 00:05:21,755 --> 00:05:22,923 You want to know why? 120 00:05:22,956 --> 00:05:23,991 Because this smells like money. 121 00:05:24,024 --> 00:05:25,459 Your sisters are underserviced 122 00:05:25,493 --> 00:05:26,794 and we can fix that. 123 00:05:26,827 --> 00:05:28,061 Yeah, you're trying to exploit my lifestyle. 124 00:05:28,095 --> 00:05:29,530 No, I'm not. 125 00:05:29,563 --> 00:05:31,632 I am trying to accentuate the positive here. 126 00:05:31,665 --> 00:05:33,767 You're Chief, you're gay, you're challenged... Ah, challenged. 127 00:05:33,801 --> 00:05:35,068 You can be poster girl for County General's 128 00:05:35,102 --> 00:05:36,136 new Center for Lesbian Excellence. 129 00:05:36,169 --> 00:05:37,538 No. 130 00:05:37,571 --> 00:05:38,572 You haven't even seen the proposal. 131 00:05:38,606 --> 00:05:39,607 What proposal? 132 00:05:39,640 --> 00:05:40,841 It's in the press packet. 133 00:05:40,874 --> 00:05:41,942 Read it before the news conference. 134 00:05:41,975 --> 00:05:43,010 You better be kidding. 135 00:05:43,043 --> 00:05:44,878 This is going to be great! 136 00:05:47,848 --> 00:05:48,882 What are you doing? 137 00:05:48,916 --> 00:05:50,851 Damn toaster ate my Pop Tart. 138 00:05:50,884 --> 00:05:52,152 Is that a switchblade? 139 00:05:52,185 --> 00:05:55,155 I couldn't get my brass knuckles in the slot. 140 00:05:55,188 --> 00:05:56,156 Whose stuff is this? 141 00:05:56,189 --> 00:05:57,825 It's Pratt's. 142 00:05:57,858 --> 00:06:00,093 I don't think Weaver's given him a locker yet. 143 00:06:00,127 --> 00:06:01,962 I hope you unplugged that thing. 144 00:06:01,995 --> 00:06:04,765 ( toaster rattling ) 145 00:06:04,798 --> 00:06:06,800 Very funny. 146 00:06:06,834 --> 00:06:09,069 LEWIS ( phone message ): Hi, it's me. 147 00:06:09,102 --> 00:06:11,472 I'm out saving lives or shopping. 148 00:06:11,505 --> 00:06:12,440 Leave a message. ( beep ) 149 00:06:12,473 --> 00:06:13,774 At least I'm honest. 150 00:06:13,807 --> 00:06:15,909 Have you heard about a replacement for Dr. Green? 151 00:06:15,943 --> 00:06:17,811 This is Frank from Castle Automotive. 152 00:06:17,845 --> 00:06:19,547 Your car needs a new battery. 153 00:06:19,580 --> 00:06:21,181 It's 180 bucks with labor. Get back to me. 154 00:06:21,214 --> 00:06:23,851 $180. I barely make that resuscitating somebody. 155 00:06:23,884 --> 00:06:25,553 Are you covering for...? 156 00:06:25,586 --> 00:06:28,088 SUZY: Aunt Susan? It's Suzy. 157 00:06:28,121 --> 00:06:29,056 Wait. 158 00:06:29,089 --> 00:06:30,758 My mom's really sick. 159 00:06:30,791 --> 00:06:32,192 We're in a hotel. I think she needs a doctor. 160 00:06:32,225 --> 00:06:35,829 I can't wake her up. I got to go. 161 00:06:39,967 --> 00:06:42,470 CHLOE ( on phone ): Hello... 162 00:06:42,503 --> 00:06:43,504 Chloe? 163 00:06:43,537 --> 00:06:44,938 We're not at home 164 00:06:44,972 --> 00:06:47,007 but if you want to leave a message for Chloe or Joe 165 00:06:47,040 --> 00:06:48,542 wait for the beep. 166 00:06:48,576 --> 00:06:50,110 Chloe, hi, it's Susan. Are you there? 167 00:06:50,143 --> 00:06:51,812 Chloe? 168 00:06:51,845 --> 00:06:53,180 Are you there? 169 00:06:53,213 --> 00:06:54,815 Your brother-in-law's a cop? 170 00:06:54,848 --> 00:06:56,450 Yeah, in New Jersey 171 00:06:56,484 --> 00:06:58,952 but I couldn't get a hold of him either. 172 00:06:58,986 --> 00:07:00,654 His precinct said he took a few days off 173 00:07:00,688 --> 00:07:02,155 but they don't know where to reach him. 174 00:07:02,189 --> 00:07:04,492 Mmm. Do you have caller ID at home? 175 00:07:04,525 --> 00:07:05,926 No. 176 00:07:05,959 --> 00:07:07,895 Can't you just trace the call or something? 177 00:07:07,928 --> 00:07:09,697 Yeah, I'll see what I can do. 178 00:07:09,730 --> 00:07:11,098 Okay. 179 00:07:11,131 --> 00:07:12,633 You okay? 180 00:07:12,666 --> 00:07:13,901 I don't know what to do. 181 00:07:13,934 --> 00:07:15,469 I'm sure it's nothing. 182 00:07:15,503 --> 00:07:17,037 You know kids; active imaginations. 183 00:07:17,070 --> 00:07:18,806 Dr. Lewis, Mrs. Reynolds 184 00:07:18,839 --> 00:07:20,908 would like you to go over her husband's aftercare. 185 00:07:20,941 --> 00:07:21,942 I did. 186 00:07:21,975 --> 00:07:23,143 She has a few more questions. 187 00:07:23,176 --> 00:07:24,111 It's a damn carbuncle. 188 00:07:24,144 --> 00:07:25,546 I'll go talk to her. 189 00:07:25,579 --> 00:07:26,947 No, Carter, you don't have to do that. 190 00:07:26,980 --> 00:07:28,716 It's all right; I rock with carbuncles. 191 00:07:28,749 --> 00:07:29,717 Thanks. 192 00:07:29,750 --> 00:07:30,718 What room? 193 00:07:30,751 --> 00:07:31,752 Exam four. 194 00:07:31,785 --> 00:07:33,921 I'll be right there. 195 00:07:33,954 --> 00:07:35,489 You got a minute? 196 00:07:35,523 --> 00:07:37,558 Yep. What do you need? 197 00:07:37,591 --> 00:07:38,892 I need to talk to you. 198 00:07:38,926 --> 00:07:39,927 Go ahead. 199 00:07:39,960 --> 00:07:41,161 About Abby. 200 00:07:41,194 --> 00:07:43,096 What about her? What do you think? 201 00:07:43,130 --> 00:07:44,965 She's drinking again, or didn't you notice? 202 00:07:44,998 --> 00:07:49,169 WEAVER: Luka, seven-year-old witnessed 15-foot fall, headfirst. 203 00:07:49,202 --> 00:07:50,838 He was climbing a tree on a class trip. 204 00:07:50,871 --> 00:07:51,872 Page surgery. 205 00:07:51,905 --> 00:07:53,641 Stabilize the neck. 206 00:07:53,674 --> 00:07:55,576 Get Peds neurosurge down here. 207 00:07:55,609 --> 00:07:57,210 JARVIK: Is that spinal fluid? 208 00:07:57,244 --> 00:07:59,246 Looks like it. Prep 30 grams of mannitol. 209 00:07:59,279 --> 00:08:00,581 Sats 93% on four liters. 210 00:08:00,614 --> 00:08:01,982 Blood in the left canal. 211 00:08:02,015 --> 00:08:04,084 Feels like a deformity at the angle of the mandible. 212 00:08:04,117 --> 00:08:05,085 DTR's three plus. 213 00:08:05,118 --> 00:08:06,086 We got this, Carter. 214 00:08:06,119 --> 00:08:07,921 Pupils midrange 215 00:08:07,955 --> 00:08:09,222 equal and reactive. 216 00:08:09,256 --> 00:08:11,892 Probable basilar skull fracture. 217 00:08:11,925 --> 00:08:13,927 6.5 ET and a two mac. 218 00:08:13,961 --> 00:08:15,929 Premedicate with 40 of lido and 2.5 of pav. 219 00:08:19,099 --> 00:08:20,901 So, how was it? 220 00:08:20,934 --> 00:08:21,935 What? 221 00:08:21,969 --> 00:08:24,938 Your date with Pablo. 222 00:08:24,972 --> 00:08:27,841 Pretty interesting. 223 00:08:27,875 --> 00:08:30,243 Did you know he used to be with a Mexican circus? 224 00:08:30,277 --> 00:08:31,912 Oh, really? 225 00:08:31,945 --> 00:08:34,882 Yeah. Guy's had a hard life, but intriguing. 226 00:08:34,915 --> 00:08:38,051 He was even shot by border patrol once. 227 00:08:38,085 --> 00:08:40,921 You really had dinner with Pablo? 228 00:08:40,954 --> 00:08:43,190 Not at my place; at Doc Magoo's. 229 00:08:43,223 --> 00:08:47,094 He was hungry and I just can't stand eating alone. 230 00:08:47,127 --> 00:08:48,328 Where's Mrs. Pradeep? 231 00:08:48,361 --> 00:08:49,196 I sent her home. 232 00:08:49,229 --> 00:08:50,330 Excuse us. 233 00:08:50,363 --> 00:08:51,865 I didn't sign off on her chart. 234 00:08:51,899 --> 00:08:53,601 There was nothing wrong with that woman. 235 00:08:53,634 --> 00:08:54,935 She just wanted a free meal. 236 00:08:54,968 --> 00:08:57,638 Yeah, I sign off on every single patient you see. 237 00:08:57,671 --> 00:08:59,306 I don't care if they stop in here 238 00:08:59,339 --> 00:09:01,008 for directions to Wrigley Field. 239 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 Got it? I got it. 240 00:09:02,242 --> 00:09:03,911 Let me know if you hear anything. 241 00:09:03,944 --> 00:09:04,912 Thanks, Dix. Bye. 242 00:09:04,945 --> 00:09:06,213 Anything? 243 00:09:06,246 --> 00:09:07,648 WILSON: Dr. Lewis? 244 00:09:07,681 --> 00:09:08,682 Yeah? 245 00:09:08,716 --> 00:09:09,883 Phone company traced the call. 246 00:09:09,917 --> 00:09:10,851 Came from a cellular phone 247 00:09:10,884 --> 00:09:12,052 off a network in New York. 248 00:09:12,085 --> 00:09:13,621 New York? 249 00:09:13,654 --> 00:09:15,856 Yeah, it's on the upper west side of Manhattan 250 00:09:15,889 --> 00:09:18,992 which is in the jurisdiction of the 55th precinct of the NYPD 251 00:09:19,026 --> 00:09:20,861 and they're expecting your call. 252 00:09:20,894 --> 00:09:21,929 Thank you. 253 00:09:21,962 --> 00:09:23,330 Yeah. 254 00:09:26,667 --> 00:09:28,268 ( phone rings ) 255 00:09:28,301 --> 00:09:30,838 5-5 Precinct. May I help you? 256 00:09:30,871 --> 00:09:34,875 Yes, sir. Yes, sir. Please hold. 257 00:09:34,908 --> 00:09:35,943 Bosco, you're early. 258 00:09:35,976 --> 00:09:37,611 They fumigating your apartment? 259 00:09:37,645 --> 00:09:39,079 No. Some jerk from the second watch 260 00:09:39,112 --> 00:09:40,948 has been working out in the weight room 261 00:09:40,981 --> 00:09:42,683 without wiping down the benches. 262 00:09:42,716 --> 00:09:45,218 What do I look like? The gym monitor? 263 00:09:45,252 --> 00:09:47,120 Sir, you have to call parking enforcement. 264 00:09:47,154 --> 00:09:48,155 We don't tow cars. 265 00:09:48,188 --> 00:09:49,690 How hard is it to take a towel 266 00:09:49,723 --> 00:09:50,958 and wipe the sweat off the bench? 267 00:09:50,991 --> 00:09:52,225 5-5 Precinct. May I help you? 268 00:09:52,259 --> 00:09:53,894 I put up a sign, he's still doing it. 269 00:09:53,927 --> 00:09:55,763 Tell you what, I figure out who it is 270 00:09:55,796 --> 00:09:57,665 I'm going to put his head in the squat rack. 271 00:09:57,698 --> 00:09:59,667 Okay, ma'am, let me put you on with an officer. 272 00:09:59,700 --> 00:10:02,335 Bosco, take a missing persons report. 273 00:10:02,369 --> 00:10:03,737 I'm not on yet. 274 00:10:03,771 --> 00:10:06,306 Well, your sweaty manhunt can wait. 275 00:10:06,339 --> 00:10:07,374 Line two. 276 00:10:07,407 --> 00:10:09,877 Be right with you, ma'am. 277 00:10:13,246 --> 00:10:17,184 Officer Boscorelli, how can I help you? 278 00:10:17,217 --> 00:10:19,653 Okay. 279 00:10:19,687 --> 00:10:21,221 Okay, ma'am, calm down. 280 00:10:21,254 --> 00:10:23,256 Ma'am, you got to calm down. Now, listen to me. 281 00:10:23,290 --> 00:10:25,325 When was the last time you talked to your sister? 282 00:10:25,358 --> 00:10:26,927 Abdomen's soft, no guarding. 283 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 Two by two abrasion of the left iliac crest. 284 00:10:29,162 --> 00:10:31,064 Let's hold off for now. 285 00:10:31,098 --> 00:10:33,066 Give neurosurge a chance to see him before we paralyze. 286 00:10:33,100 --> 00:10:34,134 Heart rate down to 60. 287 00:10:34,167 --> 00:10:35,302 Six centimeter scalp lac 288 00:10:35,335 --> 00:10:36,403 with exposed gaylee-ah. 289 00:10:36,436 --> 00:10:38,105 I need three-O chromic on a driver. 290 00:10:38,138 --> 00:10:38,939 How's Mark? 291 00:10:38,972 --> 00:10:40,140 He's good. 292 00:10:40,173 --> 00:10:42,242 He's in Hawaii with Rachel. 293 00:10:42,275 --> 00:10:44,978 He's showing her where he grew up. 294 00:10:45,012 --> 00:10:46,313 Oh, that's nice. 295 00:10:46,346 --> 00:10:48,048 I didn't know he grew up in Hawaii. 296 00:10:48,081 --> 00:10:49,349 He grew up in a lot of different places. 297 00:10:49,382 --> 00:10:50,350 He's fixed and dilated. 298 00:10:50,383 --> 00:10:51,351 What? No. 299 00:10:51,384 --> 00:10:52,753 Eight millimeters. 300 00:10:52,786 --> 00:10:53,954 BP's up 160/100. 301 00:10:53,987 --> 00:10:55,355 Cushing's response. 302 00:10:55,388 --> 00:10:57,257 Let's page neurosurge. 303 00:10:57,290 --> 00:10:58,892 There's no response to pain. 304 00:10:58,926 --> 00:11:00,260 Swab. 305 00:11:00,293 --> 00:11:01,895 There's a step off; pretty big skull fracture. 306 00:11:01,929 --> 00:11:02,963 No corneal reflex. 307 00:11:02,996 --> 00:11:03,964 I think he's herniated. 308 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 WEAVER: Let's tube him. 309 00:11:05,365 --> 00:11:07,735 200 mikes of Fentanyl 310 00:11:07,768 --> 00:11:08,936 50 of sux. 311 00:11:08,969 --> 00:11:09,970 Won't the sux raise the ICP? 312 00:11:10,003 --> 00:11:11,404 No. It's a myth. 313 00:11:11,438 --> 00:11:12,973 Besides, I don't think it's going to matter. 314 00:11:13,006 --> 00:11:14,407 I have to leave. I put in four calls 315 00:11:14,441 --> 00:11:15,943 to find someone to cover for me. 316 00:11:15,976 --> 00:11:17,945 Wait, slow down, Susan. 317 00:11:17,978 --> 00:11:19,412 My sister and her daughter are missing 318 00:11:19,446 --> 00:11:20,914 and the police aren't helping. 319 00:11:20,948 --> 00:11:21,915 I have to go. I'm sorry. 320 00:11:21,949 --> 00:11:23,316 Whoa, what's going on? 321 00:11:23,350 --> 00:11:26,019 Oh, I'm trying to catch an 11:30 flight. 322 00:11:26,053 --> 00:11:27,420 You're going to New York? 323 00:11:27,454 --> 00:11:29,256 Yeah. I can't sit around here and wait. 324 00:11:29,289 --> 00:11:30,390 What are you going to do? 325 00:11:30,423 --> 00:11:32,092 I'm going to find them. 326 00:11:44,371 --> 00:11:46,774 Jesus was a healer. 327 00:11:46,807 --> 00:11:48,041 Who let Reverend Ed in? 328 00:11:48,075 --> 00:11:49,142 You know the preacher? 329 00:11:49,176 --> 00:11:50,978 He's a holy pain in the ass. 330 00:11:51,011 --> 00:11:51,912 Get rid of him. 331 00:11:51,945 --> 00:11:52,846 Me? 332 00:11:52,880 --> 00:11:54,147 In about ten minutes 333 00:11:54,181 --> 00:11:56,049 he's going to start trying to heal people. 334 00:11:56,083 --> 00:11:57,851 It's bad for business. 335 00:11:57,885 --> 00:12:00,020 REVEREND: You see, the road to recovery 336 00:12:00,053 --> 00:12:02,322 begins when you open your heart to Jesus. 337 00:12:02,355 --> 00:12:04,124 Excuse me, sir. 338 00:12:04,157 --> 00:12:06,226 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 339 00:12:06,259 --> 00:12:08,228 Now you treat the body and I treat the soul. 340 00:12:08,261 --> 00:12:09,396 Watch your back, darling. 341 00:12:09,429 --> 00:12:12,132 Gallant! Go with God, my son. 342 00:12:12,165 --> 00:12:13,934 Stanley Sherman, 32 343 00:12:13,967 --> 00:12:15,235 security guard, GSW to the abdomen. 344 00:12:15,268 --> 00:12:19,072 B.P. 140/80, pulse 100 with a liter in. 345 00:12:19,106 --> 00:12:20,107 Pay attention. 346 00:12:20,140 --> 00:12:21,308 Where's it hurt, Stanley? 347 00:12:21,341 --> 00:12:22,976 Where do you think? Right here. 348 00:12:23,010 --> 00:12:25,913 Eyes are open. 349 00:12:25,946 --> 00:12:27,380 Is this the GSW? 350 00:12:27,414 --> 00:12:29,783 Small caliber entry wound to the epigastric area 351 00:12:29,817 --> 00:12:31,384 no LOC, good breath sounds both sides. 352 00:12:31,418 --> 00:12:33,120 Haven't seen you around this morning. 353 00:12:34,988 --> 00:12:36,156 It's been busy. 354 00:12:38,859 --> 00:12:40,127 This is all yours, Pratt. 355 00:12:40,160 --> 00:12:43,096 Okay, CBC, Lytes, BUN and creatine 356 00:12:43,130 --> 00:12:45,498 glucose, accucheck and a hemacue times three. 357 00:12:45,532 --> 00:12:47,067 Okay, a big stick. Say ow. 358 00:12:47,100 --> 00:12:49,202 ( yells ) Told you. 359 00:12:49,236 --> 00:12:51,138 Lateral C-spine, AP chest and pelvis. 360 00:12:51,171 --> 00:12:53,306 Bilateral TMs are clear. Head's atraumatic. 361 00:12:53,340 --> 00:12:54,842 Can I do the airway? 362 00:12:54,875 --> 00:12:56,009 No, he doesn't need an airway. 363 00:12:56,977 --> 00:12:57,845 You can do the rectal. 364 00:12:57,878 --> 00:12:59,346 The rectal. 365 00:12:59,379 --> 00:13:00,580 Play nice, kids. 366 00:13:00,613 --> 00:13:02,115 Don't make me stop this trauma. 367 00:13:08,455 --> 00:13:10,423 It's a big gun show in Baltimore this weekend. 368 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 You interested? 369 00:13:11,491 --> 00:13:12,893 Uh, no, thank you. 370 00:13:12,926 --> 00:13:13,961 Oh, come on. 371 00:13:13,994 --> 00:13:15,495 Come on, you can bring the kids. 372 00:13:15,528 --> 00:13:17,230 Yeah, okay, let me call Fred 373 00:13:17,264 --> 00:13:19,099 and tell him to pack a bag for the kids 374 00:13:19,132 --> 00:13:20,233 so they can go to the gun show. 375 00:13:20,267 --> 00:13:22,235 Hey, what's up, Lieu? 376 00:13:22,269 --> 00:13:24,471 Your missing persons report from this morning. 377 00:13:24,504 --> 00:13:25,873 Who? 378 00:13:25,906 --> 00:13:27,607 The doctor with the missing sister. 379 00:13:27,640 --> 00:13:29,076 I thought she was in Chicago. 380 00:13:29,109 --> 00:13:30,911 She was. She flew here? 381 00:13:30,944 --> 00:13:33,246 What are we talking about? You brought us in for this, Boss? 382 00:13:33,280 --> 00:13:35,048 Somebody tell me what's going on. 383 00:13:35,082 --> 00:13:36,183 Her sister and her sister's kid 384 00:13:36,216 --> 00:13:37,417 go missing for what, an hour 385 00:13:37,450 --> 00:13:39,152 so she's coming unglued. 386 00:13:39,186 --> 00:13:40,954 Take her out and drive her around. 387 00:13:40,988 --> 00:13:42,222 Oh, you got to be kidding me. 388 00:13:42,255 --> 00:13:43,623 A doctor from Chicago... 389 00:13:43,656 --> 00:13:45,358 That kind of trouble I don't need. Lieu. 390 00:13:45,392 --> 00:13:47,928 Hey, Bosco, whatever you told her on the phone 391 00:13:47,961 --> 00:13:49,029 she hopped on a plane. 392 00:13:49,062 --> 00:13:50,230 Now she's your problem. 393 00:13:50,263 --> 00:13:51,932 I didn't tell her anything. 394 00:13:51,965 --> 00:13:53,600 Well, maybe that's why she got on the plane. 395 00:13:53,633 --> 00:13:55,235 Wait, what's going on? 396 00:13:55,268 --> 00:13:56,536 The sister's missing? 397 00:13:56,569 --> 00:13:59,006 She probably took her to the zoo or something. 398 00:13:59,039 --> 00:14:00,307 Uh, excuse me, excuse me. 399 00:14:00,340 --> 00:14:02,275 Are you the officer I spoke with this morning? 400 00:14:02,309 --> 00:14:04,011 Yeah, hi. Boscorelli. How you doing? 401 00:14:04,044 --> 00:14:05,645 This is my partner, Officer Yokas. Hi. 402 00:14:05,678 --> 00:14:07,580 Susan Lewis. Have you found them? 403 00:14:07,614 --> 00:14:10,217 Uh... I made a few phone calls 404 00:14:10,250 --> 00:14:11,518 but I'm afraid I don't have much. 405 00:14:11,551 --> 00:14:13,120 I called my niece's school. 406 00:14:13,153 --> 00:14:15,022 They said she hasn't showed up in days. 407 00:14:16,456 --> 00:14:18,591 I'm going to get a cup of coffee. 408 00:14:18,625 --> 00:14:19,592 You want some? 409 00:14:19,626 --> 00:14:21,361 No, I'm fine. 410 00:14:21,394 --> 00:14:22,896 You know, uh, Susan? 411 00:14:22,930 --> 00:14:23,897 Yeah. 412 00:14:23,931 --> 00:14:25,232 Like 90% of the time 413 00:14:25,265 --> 00:14:27,400 these things work out to be just fine. 414 00:14:27,434 --> 00:14:29,369 Well, I called their home, his work. 415 00:14:29,402 --> 00:14:31,071 I can't get ahold of anybody. 416 00:14:31,104 --> 00:14:33,974 Maybe the whole family took a trip to Disneyworld or... 417 00:14:34,007 --> 00:14:36,109 I don't know, went fishing or something. 418 00:14:40,013 --> 00:14:41,214 Where do they live? 419 00:14:41,248 --> 00:14:42,449 South Orange. 420 00:14:42,482 --> 00:14:44,451 South Orange? 421 00:14:44,484 --> 00:14:47,220 That's New Jersey. 422 00:14:47,254 --> 00:14:48,388 You know what we can do 423 00:14:48,421 --> 00:14:49,622 we can call the PD over there 424 00:14:49,656 --> 00:14:51,258 and we can have them send a patrol over 425 00:14:51,291 --> 00:14:52,692 and, uh, you know, check it out. 426 00:14:52,725 --> 00:14:55,062 Would you just listen to this? 427 00:14:56,263 --> 00:14:58,131 SUZY ON TAPE: Aunt Susan? 428 00:14:58,165 --> 00:15:00,267 Aunt Susan, it's Suzy. 429 00:15:00,300 --> 00:15:02,269 My mom's really sick. 430 00:15:02,302 --> 00:15:03,937 We're in a hotel. 431 00:15:03,971 --> 00:15:06,106 I think she needs a doctor. 432 00:15:06,139 --> 00:15:08,141 I can't wake her up. 433 00:15:08,175 --> 00:15:10,177 ( whispers ): I have to go. 434 00:15:10,210 --> 00:15:11,644 Did you try the hospitals? 435 00:15:11,678 --> 00:15:12,980 Isn't that your job? 436 00:15:14,647 --> 00:15:16,183 Do you have pictures? 437 00:15:16,216 --> 00:15:17,517 Yeah. 438 00:15:22,722 --> 00:15:26,226 Well, what we can do is we can canvass 439 00:15:26,259 --> 00:15:29,062 the hotels in our precinct and see if anybody's seen them. 440 00:15:29,096 --> 00:15:30,230 Can I come with you? No. Yeah. 441 00:15:30,263 --> 00:15:31,198 Thank you. 442 00:15:34,134 --> 00:15:36,103 Stanley, can you hear me? I'm talking to you. 443 00:15:36,136 --> 00:15:37,470 Run in another liter. Let's repage surgery. 444 00:15:37,504 --> 00:15:39,339 BP's dropping. 445 00:15:39,372 --> 00:15:41,574 Set up for a central line. Let's prep the rapid infuser. 446 00:15:41,608 --> 00:15:43,076 He's not breathing. 447 00:15:43,110 --> 00:15:45,045 Bag him, Gallant. What drugs you want, Pratt? 448 00:15:45,078 --> 00:15:46,413 120 of sux, 20 of etomidate. 449 00:15:47,580 --> 00:15:49,116 Sats coming up. 94 percent. 450 00:15:49,149 --> 00:15:51,218 Eight-oh ET and a three Mac. Drugs are in. 451 00:15:51,251 --> 00:15:53,586 I thought this was my tube. 452 00:15:53,620 --> 00:15:54,687 Go for it. 453 00:15:54,721 --> 00:15:55,688 Hey, I'm running this. 454 00:15:55,722 --> 00:15:56,656 Teaching hospital, Pratt. 455 00:15:56,689 --> 00:15:58,225 Come on, give him a shot. 456 00:15:58,258 --> 00:15:59,392 If he doesn't get it, it's mine. 457 00:15:59,426 --> 00:16:01,094 Yeah, don't hold your breath. 458 00:16:01,128 --> 00:16:03,196 Okay, pressure's better, 110 systolic. 459 00:16:03,230 --> 00:16:05,565 All right, keep running it in. I'll give you a crichoid. 460 00:16:05,598 --> 00:16:07,334 You ready? 461 00:16:07,367 --> 00:16:09,169 Okay, okay. 462 00:16:09,202 --> 00:16:10,437 Don't chip his teeth. 463 00:16:14,607 --> 00:16:16,376 Tell me what you see. 464 00:16:16,409 --> 00:16:17,710 Just the back of his throat. 465 00:16:17,744 --> 00:16:19,112 Epiglottis. 466 00:16:19,146 --> 00:16:20,780 All right, lift towards the feet. 467 00:16:20,813 --> 00:16:22,549 Harder. 468 00:16:22,582 --> 00:16:24,584 Good. 469 00:16:26,286 --> 00:16:28,621 Okay, yeah, give me the tube. 470 00:16:28,655 --> 00:16:31,258 Tube. 471 00:16:31,291 --> 00:16:34,227 Just watch it go right through the cords. 472 00:16:34,261 --> 00:16:35,362 Okay... 473 00:16:37,297 --> 00:16:38,665 Okay... 474 00:16:38,698 --> 00:16:40,567 I got it. I'm in. 475 00:16:40,600 --> 00:16:42,769 Easy intubation. 476 00:16:46,306 --> 00:16:48,241 Carter was looking for you. 477 00:16:48,275 --> 00:16:49,309 Oh, he found me. 478 00:16:49,342 --> 00:16:50,410 He didn't seem real happy. 479 00:16:50,443 --> 00:16:51,511 No, he's not. 480 00:16:57,384 --> 00:16:58,685 It's going to be okay. 481 00:17:02,755 --> 00:17:06,193 When Allan fell, he tore a blood vessel in his head. 482 00:17:06,226 --> 00:17:07,427 Can't you fix it? 483 00:17:07,460 --> 00:17:10,363 The neurosurgeon will speak to you 484 00:17:10,397 --> 00:17:15,368 but the CT scan shows damage that they feel is unrecoverable. 485 00:17:15,402 --> 00:17:18,338 But he's still alive. 486 00:17:18,371 --> 00:17:20,173 The ventilator is helping him breathe. 487 00:17:20,207 --> 00:17:23,176 And we're giving him medicines 488 00:17:23,210 --> 00:17:25,512 to stabilize the pressure in his brain 489 00:17:25,545 --> 00:17:27,747 but if we discontinue them 490 00:17:27,780 --> 00:17:30,117 he'll die. 491 00:17:31,451 --> 00:17:34,521 I'm sorry. 492 00:17:39,192 --> 00:17:40,793 Hey, hey, hey, hey. What are you...? 493 00:17:40,827 --> 00:17:42,295 Nice, jag off! 494 00:17:44,531 --> 00:17:46,866 Yeah, what about Mercy? 495 00:17:46,899 --> 00:17:48,401 DISPATCHER: Mercy? 496 00:17:48,435 --> 00:17:50,203 Yeah, Mercy. 497 00:17:50,237 --> 00:17:51,371 Let me check. 498 00:17:51,404 --> 00:17:52,772 No. we got nothing at Mercy. 499 00:17:52,805 --> 00:17:55,142 Okay, 10-4. 500 00:17:55,175 --> 00:17:59,146 Nobody matching your niece or your sister's descriptions or names 501 00:17:59,179 --> 00:18:01,281 have showed up at the morgues or the hospitals. 502 00:18:01,314 --> 00:18:02,315 That's good. 503 00:18:02,349 --> 00:18:03,450 Yeah. 504 00:18:03,483 --> 00:18:06,519 This happens all the time. 505 00:18:06,553 --> 00:18:08,155 You know that, right? 506 00:18:08,188 --> 00:18:09,756 People decide to go somewhere 507 00:18:09,789 --> 00:18:12,825 forget to tell their family members they're going. 508 00:18:15,595 --> 00:18:18,331 All right, thank you. Thanks for looking. 509 00:18:21,268 --> 00:18:23,603 Any luck? 510 00:18:23,636 --> 00:18:25,205 None. 511 00:18:25,238 --> 00:18:27,674 Was your sister and her husband 512 00:18:27,707 --> 00:18:29,676 having problems with their marriage? 513 00:18:29,709 --> 00:18:31,278 Not that I know of. 514 00:18:31,311 --> 00:18:33,813 Was he having any kind of personal problems? 515 00:18:33,846 --> 00:18:35,248 Like what? 516 00:18:35,282 --> 00:18:37,350 Like drugs or alcohol or gambling? 517 00:18:37,384 --> 00:18:39,319 No, he's the one who straightened out my sister. 518 00:18:40,587 --> 00:18:43,223 Straightened her out? 519 00:18:43,256 --> 00:18:46,626 Chloe had a substance abuse problem 520 00:18:46,659 --> 00:18:47,727 for awhile. 521 00:18:49,596 --> 00:18:51,664 She's been clean for five years. 522 00:18:51,698 --> 00:18:53,500 Joe helped her get her life back together. 523 00:18:53,533 --> 00:18:54,534 You should've told us she's a drug addict. 524 00:18:54,567 --> 00:18:55,768 She's not a drug addict. 525 00:18:55,802 --> 00:18:57,304 She had a problem and she beat it. 526 00:18:57,337 --> 00:18:58,671 She's a responsible wife and mother. 527 00:18:58,705 --> 00:19:00,440 If she's so responsible then why are you here? 528 00:19:05,612 --> 00:19:07,580 Surgery's on their way. 529 00:19:07,614 --> 00:19:09,316 You sure you know how to work that? 530 00:19:09,349 --> 00:19:10,683 You spend almost a year at the VA 531 00:19:10,717 --> 00:19:12,319 you learn to work the hardware. 532 00:19:12,352 --> 00:19:15,522 They got a whole floor of vent-dependent Gomers there. 533 00:19:15,555 --> 00:19:17,190 Hey, don't call them that. 534 00:19:17,224 --> 00:19:19,259 Why not? That's what they are. 535 00:19:19,292 --> 00:19:20,727 No, they're veterans who gave themselves 536 00:19:20,760 --> 00:19:22,229 so you could live the life you do. 537 00:19:22,262 --> 00:19:23,530 Nobody ever gave me anything. 538 00:19:26,633 --> 00:19:28,901 Third unit of type specific is up. 539 00:19:28,935 --> 00:19:30,637 Maybe Carter should call surgery again. 540 00:19:30,670 --> 00:19:33,306 They only have so many ORs. They'll come when they can. 541 00:19:33,340 --> 00:19:35,542 ( alarm ) 542 00:19:35,575 --> 00:19:36,776 Run of ectopy. 543 00:19:36,809 --> 00:19:38,311 Open a crash cart. 544 00:19:38,345 --> 00:19:40,613 100 of lido I.V. push. 545 00:19:40,647 --> 00:19:42,215 Okay, pressure is holding. 546 00:19:42,249 --> 00:19:43,983 Let's start a drip at two milligrams per minute. 547 00:19:44,016 --> 00:19:45,352 Should I get Carter? 548 00:19:45,385 --> 00:19:46,353 ( alarm ) 549 00:19:46,386 --> 00:19:47,354 It's V-tach. 550 00:19:48,521 --> 00:19:50,490 V-fib. Charge the paddles to 200. 551 00:19:50,523 --> 00:19:51,491 Come on! 552 00:19:51,524 --> 00:19:52,692 ACLS. 553 00:19:52,725 --> 00:19:53,726 We both have a card. 554 00:19:53,760 --> 00:19:55,395 Asystole. Definitely asystole. 555 00:19:55,428 --> 00:19:56,296 Thoracotomy tray. 556 00:19:56,329 --> 00:19:58,298 What?! 557 00:19:58,331 --> 00:19:59,566 Look, I am going to get Carter. 558 00:19:59,599 --> 00:20:01,000 No time! CPR, Gallant. 559 00:20:01,033 --> 00:20:02,835 Get with the program. 560 00:20:04,404 --> 00:20:06,406 Do not do this, okay. They are coming. 561 00:20:06,439 --> 00:20:07,540 They're coming. 562 00:20:07,574 --> 00:20:09,342 What's that? 563 00:20:09,376 --> 00:20:10,277 Notes. 564 00:20:10,310 --> 00:20:12,679 No, no, no, no. 565 00:20:12,712 --> 00:20:13,846 See one, do one. 566 00:20:13,880 --> 00:20:14,981 You heard what Carter said. 567 00:20:15,014 --> 00:20:16,015 This is a teaching hospital. 568 00:20:16,048 --> 00:20:17,284 There's no pressure. 569 00:20:19,586 --> 00:20:21,888 Step back. 570 00:20:21,921 --> 00:20:23,856 Step back! 571 00:20:23,890 --> 00:20:26,025 Okay, fourth to fifth 572 00:20:26,058 --> 00:20:28,528 intercostal space just below the nipple. 573 00:20:31,598 --> 00:20:33,032 I am not doing this! Abby! 574 00:20:33,065 --> 00:20:35,234 Would you shut up? I'm trying to concentrate. 575 00:20:39,439 --> 00:20:42,342 Okay. Okay. 576 00:20:42,375 --> 00:20:44,411 Anything that bleeds, clamp it. Pass me a snap. 577 00:20:44,444 --> 00:20:46,579 Here, this? 578 00:20:46,613 --> 00:20:48,047 No, that's a Kelly. 579 00:20:48,080 --> 00:20:49,582 It'll do. Give it me. 580 00:20:49,616 --> 00:20:51,250 Rib spreader. 581 00:20:53,052 --> 00:20:55,054 Right up here. Yeah. 582 00:20:55,087 --> 00:20:56,923 All right, come on, crank it. 583 00:20:56,956 --> 00:20:58,391 Come on, come on, wider. 584 00:20:58,425 --> 00:21:00,360 Crank it. 585 00:21:00,393 --> 00:21:01,561 What are you doing? 586 00:21:01,594 --> 00:21:02,829 Go get somebody. 587 00:21:02,862 --> 00:21:04,464 Crank it. Wider. 588 00:21:04,497 --> 00:21:06,065 Okay! There, there, there. 589 00:21:06,098 --> 00:21:08,501 Carter your students just cracked somebody's chest. 590 00:21:12,004 --> 00:21:13,039 Whoa. 591 00:21:13,072 --> 00:21:14,641 Pericardium was full of clot. 592 00:21:14,674 --> 00:21:16,376 Are you guys insane? 593 00:21:16,409 --> 00:21:17,977 I need to cross clamp the aorta with that big ass clamp. 594 00:21:18,010 --> 00:21:19,646 If you don't know what it's called 595 00:21:19,679 --> 00:21:21,047 then you sure as hell shouldn't be using it. 596 00:21:21,080 --> 00:21:22,014 Statinsky. 597 00:21:22,048 --> 00:21:23,816 Get out of the way. 598 00:21:23,850 --> 00:21:25,952 Page the OR. Let's get a trauma surgeon down here. 599 00:21:25,985 --> 00:21:27,053 Why didn't you come and get me? 600 00:21:27,086 --> 00:21:28,488 The guy was dying. 601 00:21:28,521 --> 00:21:30,390 Well, if he wasn't, he is now. 602 00:21:34,394 --> 00:21:36,363 BOSCO: All right, I'll check this one out. 603 00:21:36,396 --> 00:21:39,098 Hey, Daryl. 604 00:21:39,131 --> 00:21:40,700 How's my good friend? 605 00:21:40,733 --> 00:21:42,569 You're looking dapper today. 606 00:21:42,602 --> 00:21:43,603 I need some information. 607 00:21:43,636 --> 00:21:45,372 You seen any junkies around? 608 00:21:45,405 --> 00:21:47,740 I'm looking for a junkie with a six-year-old girl. 609 00:21:47,774 --> 00:21:48,941 You seen her? 610 00:21:51,143 --> 00:21:54,681 Man, I ain't seen no little girls, man. 611 00:21:54,714 --> 00:21:56,048 Okay, well, go get the owner. 612 00:21:56,082 --> 00:21:58,918 You know, Bosco's not as bad as he seems. 613 00:22:00,887 --> 00:22:04,056 Come on, go get... what are you ignoring me? Huh? 614 00:22:04,090 --> 00:22:06,659 Go get the owner now before I break your face. 615 00:22:06,693 --> 00:22:08,094 Stupid ass. 616 00:22:08,127 --> 00:22:10,963 Excuse me. 617 00:22:14,033 --> 00:22:15,402 What was that all about? 618 00:22:15,435 --> 00:22:18,505 Daryl wasn't being helpful. 619 00:22:18,538 --> 00:22:21,508 Did he see the mom or the daughter? 620 00:22:21,541 --> 00:22:23,109 Did you even show him the picture? 621 00:22:23,142 --> 00:22:24,644 He went to get the owner. 622 00:22:24,677 --> 00:22:26,413 You know what, you better tone it down 623 00:22:26,446 --> 00:22:27,647 with a civilian in the RMP. 624 00:22:27,680 --> 00:22:30,016 She's wasting our time. 625 00:22:32,552 --> 00:22:34,821 You guys finally going to shut this place down? 626 00:22:34,854 --> 00:22:35,688 Who are you? 627 00:22:35,722 --> 00:22:38,090 Neighborhood watch. 628 00:22:38,124 --> 00:22:39,158 Yeah? 629 00:22:39,191 --> 00:22:40,860 They're hookers, you know. 630 00:22:40,893 --> 00:22:42,562 I believe the politically correct term 631 00:22:42,595 --> 00:22:44,096 is street hostesses. 632 00:22:44,130 --> 00:22:45,932 In and out of this dump day and night. 633 00:22:45,965 --> 00:22:48,167 Stopping traffic up and down the street. 634 00:22:48,200 --> 00:22:50,102 I've been documenting their activity. 635 00:22:50,136 --> 00:22:51,871 Nice work. 636 00:22:51,904 --> 00:22:53,105 Been calling the precinct for months. 637 00:22:53,139 --> 00:22:54,707 Didn't think you guys would ever come. 638 00:22:54,741 --> 00:22:57,444 Yeah? You see that drunk outside the deli over there? 639 00:22:57,477 --> 00:22:58,878 Yeah, I called about him, too. 640 00:22:58,911 --> 00:23:00,413 You got a picture? 641 00:23:02,081 --> 00:23:04,484 I can't arrest him without a picture. 642 00:23:08,521 --> 00:23:11,491 It might be a custody thing with her and the husband. 643 00:23:11,524 --> 00:23:12,692 Right? 644 00:23:12,725 --> 00:23:14,561 Maybe this chick isn't even missing. 645 00:23:14,594 --> 00:23:16,963 Maybe she's hiding from her controlling lunatic of a sister 646 00:23:16,996 --> 00:23:18,465 who jumps on a plane 647 00:23:18,498 --> 00:23:20,099 the minute she doesn't answer the phone. 648 00:23:20,132 --> 00:23:22,201 She flew in from Chicago, Bosco. 649 00:23:22,234 --> 00:23:23,536 She's worried and she's scared. 650 00:23:23,570 --> 00:23:24,837 Junkies go missing all the time. 651 00:23:24,871 --> 00:23:26,205 We aren't out hunting for them. 652 00:23:26,238 --> 00:23:27,640 Well, the sister said she's clean. 653 00:23:27,674 --> 00:23:29,008 Right. 654 00:23:31,744 --> 00:23:33,680 Oh, no, this is a bloody mess. 655 00:23:33,713 --> 00:23:36,749 What did you use to crack his chest, a hand grenade? 656 00:23:36,783 --> 00:23:38,184 Hey, we saved him. 657 00:23:38,217 --> 00:23:40,453 Who the hell are you and why are you talking to me? 658 00:23:40,487 --> 00:23:42,589 You're supposed to be chief resident, aren't you? 659 00:23:42,622 --> 00:23:43,756 Yeah. 660 00:23:43,790 --> 00:23:45,592 Well, you better start acting like one 661 00:23:45,625 --> 00:23:48,495 before your students kill off the rest of your patients. 662 00:23:51,931 --> 00:23:53,232 What's his problem? 663 00:23:53,265 --> 00:23:55,067 His problem is you just hacked up a patient 664 00:23:55,101 --> 00:23:56,469 you shouldn't have been touching. 665 00:23:56,503 --> 00:23:57,670 The guy would have been dead. 666 00:23:57,704 --> 00:23:58,705 Shut up. 667 00:23:58,738 --> 00:24:00,707 Go to the lounge, both of you. 668 00:24:00,740 --> 00:24:01,541 For what? 669 00:24:01,574 --> 00:24:02,975 ( sighs ) 670 00:24:03,009 --> 00:24:06,112 For once, just do as you're told, Pratt. 671 00:24:08,147 --> 00:24:09,616 Thanks a lot. 672 00:24:12,251 --> 00:24:13,553 Hey, where you going? 673 00:24:13,586 --> 00:24:15,788 To save some more lives. 674 00:24:15,822 --> 00:24:19,191 Yeah, I rented it to a woman on Monday. 675 00:24:19,225 --> 00:24:21,828 They seemed like nice people. 676 00:24:21,861 --> 00:24:23,162 Cute little girl. 677 00:24:23,195 --> 00:24:24,631 Just the two of them? 678 00:24:24,664 --> 00:24:25,898 Yeah. 679 00:24:25,932 --> 00:24:27,567 Did they have any visitors? 680 00:24:27,600 --> 00:24:29,569 Around here we specialize in anonymity. 681 00:24:29,602 --> 00:24:31,203 That and $20 nooners. 682 00:24:34,707 --> 00:24:35,842 Hello. 683 00:24:35,875 --> 00:24:36,943 Hello? 684 00:24:38,244 --> 00:24:39,211 Hello. 685 00:24:43,950 --> 00:24:45,585 The cell's dead. 686 00:24:45,618 --> 00:24:46,653 Yokas! 687 00:24:56,262 --> 00:24:59,899 We should have been working this angle from moment one. 688 00:25:13,646 --> 00:25:14,947 He moved a little. 689 00:25:14,981 --> 00:25:17,149 It wasn't voluntary. 690 00:25:17,183 --> 00:25:20,787 Trees, monkey bars, fences... 691 00:25:20,820 --> 00:25:23,590 He was always climbing. 692 00:25:23,623 --> 00:25:25,191 I swear 693 00:25:25,224 --> 00:25:28,861 he was half monkey. 694 00:25:28,895 --> 00:25:31,230 He's not going to get better, is he? 695 00:25:31,263 --> 00:25:34,967 He's got what we call an axonal injury. 696 00:25:35,001 --> 00:25:37,136 Even if we could remove the blood 697 00:25:37,169 --> 00:25:41,107 the force of the fall damaged the connections of the brain. 698 00:25:47,313 --> 00:25:49,849 Is he suffering? 699 00:25:49,882 --> 00:25:52,251 I think he's gone. 700 00:25:54,754 --> 00:25:56,656 This is just his body. 701 00:26:03,362 --> 00:26:05,898 We want to let him go. 702 00:26:08,334 --> 00:26:09,669 Okay. 703 00:26:26,686 --> 00:26:27,787 Excuse me. 704 00:26:38,998 --> 00:26:40,232 Where's Pratt? 705 00:26:40,266 --> 00:26:41,634 I don't know. 706 00:26:41,668 --> 00:26:43,870 I told you both to wait in here for me. 707 00:26:43,903 --> 00:26:45,237 Yeah, and I'm here. 708 00:26:51,010 --> 00:26:52,178 How's Stanley? 709 00:26:52,211 --> 00:26:53,913 He's still in the O.R. 710 00:26:55,347 --> 00:26:56,783 That was really stupid. 711 00:26:56,816 --> 00:26:59,986 Look, it was not my idea. 712 00:27:00,019 --> 00:27:01,287 You should have come to get me. 713 00:27:01,320 --> 00:27:02,321 I tried. 714 00:27:02,354 --> 00:27:03,823 If I would have left Pratt 715 00:27:03,856 --> 00:27:05,324 the patient would have died for sure. 716 00:27:05,357 --> 00:27:06,358 What was I supposed to do? 717 00:27:06,392 --> 00:27:08,060 Well, you weren't supposed 718 00:27:08,094 --> 00:27:09,295 to crack the guy's chest. 719 00:27:10,930 --> 00:27:12,131 All right, you're on scut duty 720 00:27:12,164 --> 00:27:13,666 for the rest of the day, both of you. 721 00:27:13,700 --> 00:27:15,768 Yes, sir. 722 00:27:19,806 --> 00:27:22,208 You know Dr. Malucci? 723 00:27:22,241 --> 00:27:23,309 No. 724 00:27:23,342 --> 00:27:24,944 That's because he got fired. 725 00:27:24,977 --> 00:27:27,113 He was a hotshot, too. 726 00:27:27,146 --> 00:27:29,248 Killed a guy because he thought he knew everything. 727 00:27:31,350 --> 00:27:34,754 You two pull another stunt like that, you're out of here. 728 00:27:38,357 --> 00:27:40,860 Look, I don't blame you for being angry, Dr. Carter 729 00:27:40,893 --> 00:27:43,863 about what happened, but please, don't confuse me and Pratt. 730 00:27:51,370 --> 00:27:52,872 WEAVER: Gallant! 731 00:27:52,905 --> 00:27:54,841 I thought I told you to get rid of that guy. 732 00:27:54,874 --> 00:27:56,008 I was pulled into a trauma. 733 00:27:56,042 --> 00:27:57,076 Well, it doesn't 734 00:27:57,109 --> 00:27:58,344 look like you're in one now. 735 00:27:58,377 --> 00:27:59,345 The healing will begin. 736 00:27:59,378 --> 00:28:00,346 Forget it. 737 00:28:00,379 --> 00:28:03,115 Pratt, turf that guy. 738 00:28:03,149 --> 00:28:04,116 Yeah, okay. 739 00:28:04,150 --> 00:28:05,818 More suction! 740 00:28:05,852 --> 00:28:06,953 This the GSW? 741 00:28:06,986 --> 00:28:08,287 What's left of him. 742 00:28:08,320 --> 00:28:09,355 What happened? 743 00:28:09,388 --> 00:28:11,357 Well, he had the unfortunate luck 744 00:28:11,390 --> 00:28:14,126 of passing through the ER butcher shop. 745 00:28:14,160 --> 00:28:16,996 Where were you? I paged you about a dozen times. 746 00:28:17,029 --> 00:28:18,364 I had to break the bad news 747 00:28:18,397 --> 00:28:20,332 to the parents of a little boy 748 00:28:20,366 --> 00:28:21,868 with a severe head injury. 749 00:28:21,901 --> 00:28:23,903 Oh. Huh. Right. That old excuse. 750 00:28:26,038 --> 00:28:27,473 Dr. Corday, you have a phone call. 751 00:28:27,506 --> 00:28:28,374 She's busy! 752 00:28:28,407 --> 00:28:30,042 Take a message please. 753 00:28:30,076 --> 00:28:31,878 It's your stepdaughter calling from Hawaii. 754 00:28:31,911 --> 00:28:34,046 She says it's an emergency. 755 00:28:37,383 --> 00:28:38,317 Go. 756 00:28:39,385 --> 00:28:40,519 Metz! 757 00:28:44,390 --> 00:28:45,357 Rachel. 758 00:28:45,391 --> 00:28:47,994 What's going on? 759 00:28:52,799 --> 00:28:55,101 YOKAS: There he is. 760 00:28:55,134 --> 00:28:56,302 Oleg! 761 00:28:56,335 --> 00:29:00,006 Oleg, I want to ask you a few questions. 762 00:29:01,073 --> 00:29:02,975 Come here. 763 00:29:03,009 --> 00:29:05,211 Don't make me get out of the car. 764 00:29:05,244 --> 00:29:06,378 Damn it. 765 00:29:08,514 --> 00:29:09,982 Hang on. 766 00:29:34,140 --> 00:29:35,842 Have you seen them? 767 00:29:35,875 --> 00:29:37,810 How you been, Oleg?! 768 00:29:37,844 --> 00:29:39,145 Get out of there. 769 00:29:39,178 --> 00:29:40,379 Get out of there. 770 00:29:41,447 --> 00:29:43,049 Stand up. 771 00:29:43,082 --> 00:29:45,184 Shut up. 772 00:29:45,217 --> 00:29:46,285 Oops. 773 00:29:46,318 --> 00:29:48,187 What do we have here? 774 00:29:48,220 --> 00:29:49,455 Illegal narcotics? 775 00:29:49,488 --> 00:29:51,123 I'm shocked, man! 776 00:29:51,157 --> 00:29:52,358 Let's do this again, huh? 777 00:29:54,260 --> 00:29:56,195 Look again. Have you seen them? 778 00:29:56,228 --> 00:29:58,064 I'm not good with faces. 779 00:29:58,097 --> 00:29:59,065 Keep looking. 780 00:30:00,566 --> 00:30:04,236 Maybe. There's a shooting gallery in back 781 00:30:04,270 --> 00:30:06,605 of the old carpet factory. 782 00:30:06,638 --> 00:30:08,007 How long ago? 783 00:30:08,040 --> 00:30:09,308 Maybe an hour. 784 00:30:09,341 --> 00:30:10,376 Was the girl there? 785 00:30:10,409 --> 00:30:11,377 There's no kid. 786 00:30:11,410 --> 00:30:13,045 You sure? Huh? 787 00:30:13,079 --> 00:30:14,847 ( gasping ) 788 00:30:14,881 --> 00:30:15,982 Maybe she 789 00:30:16,015 --> 00:30:17,516 was there-- I don't know. 790 00:30:17,549 --> 00:30:18,985 I didn't see her. 791 00:30:19,018 --> 00:30:20,987 Show some respect for the badge, Oleg. 792 00:30:21,020 --> 00:30:22,454 You're bleeding all over my car. 793 00:30:27,126 --> 00:30:30,296 You may have broken his nose. 794 00:30:30,329 --> 00:30:32,631 Nah, he was always that ugly. 795 00:30:32,664 --> 00:30:34,000 ( laughing ) 796 00:30:34,033 --> 00:30:35,401 All right. Okay. 797 00:30:35,434 --> 00:30:37,303 Carter, Pratt just did a perfect tap. 798 00:30:37,336 --> 00:30:39,405 Congratulations, now you can go home. 799 00:30:40,239 --> 00:30:41,407 Come on, man. 800 00:30:41,440 --> 00:30:42,875 I told you to wait in the lounge. 801 00:30:42,909 --> 00:30:44,843 What good does that do anybody? 802 00:30:46,145 --> 00:30:47,313 You want to stay here? 803 00:30:47,346 --> 00:30:49,148 You do what I tell you, when I tell you. 804 00:30:49,181 --> 00:30:50,316 It's that simple. 805 00:30:50,349 --> 00:30:52,051 Don't make me be a hard-ass, okay? 806 00:30:52,084 --> 00:30:53,385 Okay. 807 00:30:53,419 --> 00:30:54,453 Gallant's in Exam Four. 808 00:30:54,486 --> 00:30:55,888 Why don't you teach him 809 00:30:55,922 --> 00:30:57,489 how to drain a perirectal abscess? 810 00:31:01,660 --> 00:31:04,163 Uh... did I miss something? 811 00:31:04,196 --> 00:31:05,631 ( sighs ) 812 00:31:05,664 --> 00:31:07,399 We need to keep our eye on him. 813 00:31:07,433 --> 00:31:08,935 He's good. 814 00:31:08,968 --> 00:31:10,569 He's dangerous. 815 00:31:27,186 --> 00:31:30,422 Any word on Pratt's thoracotomy? 816 00:31:30,456 --> 00:31:32,058 I haven't heard. 817 00:31:35,094 --> 00:31:36,362 Do you want to talk about it? 818 00:31:38,564 --> 00:31:40,532 There's nothing to talk about. 819 00:31:40,566 --> 00:31:42,034 Oh, no? 820 00:31:46,438 --> 00:31:47,673 It started after your assault. 821 00:31:47,706 --> 00:31:49,541 I said I didn't want to talk about it. 822 00:31:49,575 --> 00:31:52,011 No, you said there was nothing to talk about. 823 00:31:52,044 --> 00:31:53,512 Whatever. Carter, it's not what you think. 824 00:31:53,545 --> 00:31:54,380 Just relax. Relax, Abby. 825 00:31:54,413 --> 00:31:55,714 I can handle this. 826 00:31:55,747 --> 00:31:57,149 I'm not throwing the program at you. 827 00:31:57,183 --> 00:31:58,150 I'm just trying to help. 828 00:31:58,184 --> 00:31:59,485 Don't need any help. 829 00:32:03,122 --> 00:32:04,123 Six years. You know? 830 00:32:04,156 --> 00:32:05,391 You were sober for six years. 831 00:32:05,424 --> 00:32:07,659 That's right. That was then. 832 00:32:10,462 --> 00:32:13,332 I'm a different person now. 833 00:32:13,365 --> 00:32:14,533 ( snorts ) 834 00:32:14,566 --> 00:32:16,668 What? I'm not shooting up. 835 00:32:16,702 --> 00:32:19,038 I had a beer. I had a beer. 836 00:32:20,306 --> 00:32:21,974 Stop trying to make it such a big deal. 837 00:32:22,008 --> 00:32:23,075 Well, it is a big deal. 838 00:32:23,109 --> 00:32:24,110 It's not about the beer 839 00:32:24,143 --> 00:32:25,411 you had yesterday... 840 00:32:25,444 --> 00:32:26,645 or the two you're going to want today 841 00:32:26,678 --> 00:32:28,214 or the six you'll want tomorrow. 842 00:32:28,247 --> 00:32:29,715 It's under control. Oh, is it? 843 00:32:29,748 --> 00:32:31,583 Yes, it is, and it's not a reaction. 844 00:32:31,617 --> 00:32:33,385 It's a decision-- my decision. 845 00:32:35,187 --> 00:32:36,722 We have a 35-year-old restrained driver 846 00:32:36,755 --> 00:32:38,124 in a left T-bone. Possible DUI. 847 00:32:38,157 --> 00:32:39,058 Ran a red, airbag deployed. 848 00:32:39,091 --> 00:32:40,426 Sir, can you hear me? 849 00:32:40,459 --> 00:32:42,161 BP's 110/79 initially, now 100 palp, 850 00:32:42,194 --> 00:32:43,162 Pulse 100. 851 00:32:43,195 --> 00:32:44,296 You guys got this? 852 00:32:44,330 --> 00:32:46,465 No breath sounds on the left. 853 00:32:46,498 --> 00:32:48,434 Probably put down a lung. 854 00:32:48,467 --> 00:32:49,435 This the MVA? 855 00:32:49,468 --> 00:32:50,436 Yeah. Drunk driver. 856 00:32:50,469 --> 00:32:51,437 Trauma Two. 857 00:32:51,470 --> 00:32:52,571 He's satting at 96. 858 00:32:52,604 --> 00:32:54,306 Robert. Not now, Lizzie. 859 00:32:54,340 --> 00:32:55,407 I am not having a good day. 860 00:32:55,441 --> 00:32:57,143 I got spanked in the stock market 861 00:32:57,176 --> 00:32:59,278 some moron from radiology backed into my Jag 862 00:32:59,311 --> 00:33:01,013 and I just spent the last several hours 863 00:33:01,047 --> 00:33:02,514 putting that ER victim back together. 864 00:33:02,548 --> 00:33:03,715 I need some time off. 865 00:33:03,749 --> 00:33:05,151 And I need a month in the south of France 866 00:33:05,184 --> 00:33:06,185 with Vietnamese twins. 867 00:33:06,218 --> 00:33:07,319 It's not going to happen. 868 00:33:07,353 --> 00:33:08,354 It's Mark. He's sick. 869 00:33:08,387 --> 00:33:09,588 I thought he was in Tahiti. 870 00:33:09,621 --> 00:33:11,323 Hawaii. Uh... he's got worse. 871 00:33:11,357 --> 00:33:14,493 I don't think he's going to be able to fly home. 872 00:33:14,526 --> 00:33:16,128 Well, you'd better go to him. 873 00:33:16,162 --> 00:33:18,430 I don't know how long I'll be. 874 00:33:18,464 --> 00:33:20,432 We'll survive. 875 00:33:20,466 --> 00:33:21,600 Thanks. 876 00:33:21,633 --> 00:33:23,269 Anything I can do? 877 00:33:26,338 --> 00:33:28,440 Pray. 878 00:33:28,474 --> 00:33:31,243 It's not exactly my strong suit 879 00:33:31,277 --> 00:33:35,013 but, uh, in this case, I'll make an exception. 880 00:33:39,518 --> 00:33:41,353 Sats are still dropping. 881 00:33:41,387 --> 00:33:44,090 This guy smells like a distillery. 882 00:33:44,123 --> 00:33:45,624 Better get that blood alcohol. 883 00:33:45,657 --> 00:33:46,758 Did he hurt anybody else? 884 00:33:46,792 --> 00:33:48,060 I don't know. 885 00:33:48,094 --> 00:33:49,828 Well... 886 00:33:49,861 --> 00:33:52,464 I guess this is the downside of a three-martini lunch. 887 00:33:56,368 --> 00:33:58,337 7.5 tube and a curved blade. 888 00:33:58,370 --> 00:34:00,339 Better open the crash cart. 889 00:34:00,372 --> 00:34:02,108 I'm going to need some O-neg 890 00:34:02,141 --> 00:34:03,342 and a chest tube tray. 891 00:34:03,375 --> 00:34:04,310 I got that. 892 00:34:08,447 --> 00:34:10,682 LEWIS: Chloe! 893 00:34:12,718 --> 00:34:14,153 Chloe?! 894 00:34:14,186 --> 00:34:15,354 BOSCO: Whew! Smell that? 895 00:34:15,387 --> 00:34:16,722 Welcome to urine town. 896 00:34:16,755 --> 00:34:19,591 How hard is it to find a toilet and take a piss? 897 00:34:23,629 --> 00:34:25,464 BOSCO: Fellas, you don't want to be here. Split. 898 00:34:25,497 --> 00:34:26,532 LEWIS: Chloe! 899 00:34:26,565 --> 00:34:28,367 BOSCO: Get lost. 900 00:34:53,292 --> 00:34:55,294 Oh... 901 00:34:55,327 --> 00:34:56,395 Over here. 902 00:34:56,428 --> 00:34:58,730 Over here. 903 00:35:00,799 --> 00:35:02,301 I think it's her. 904 00:35:02,334 --> 00:35:03,535 Let me see. Chloe? 905 00:35:03,569 --> 00:35:06,672 Chloe, oh, my God. Chloe. Chloe! 906 00:35:06,705 --> 00:35:09,375 Where's Suzy? Where is she? 907 00:35:09,408 --> 00:35:10,609 Chloe, wake up. 908 00:35:10,642 --> 00:35:11,877 Is she breathing? 909 00:35:11,910 --> 00:35:13,379 Uh, it's shallow. 910 00:35:13,412 --> 00:35:15,381 This is 5-5 David. 911 00:35:15,414 --> 00:35:18,584 I need a bus at 1047 and East 93rd forthwith. Damn it. 912 00:35:20,652 --> 00:35:22,488 No little girl. 913 00:35:22,521 --> 00:35:24,490 She's not here. 914 00:35:24,523 --> 00:35:25,791 Oh, God. 915 00:35:29,495 --> 00:35:30,929 I can't get a line-- Kim, stop. 916 00:35:30,962 --> 00:35:32,331 She needs more Narcan now. 917 00:35:32,364 --> 00:35:33,332 Who are you? 918 00:35:33,365 --> 00:35:34,633 I'm her sister. 919 00:35:34,666 --> 00:35:36,368 I give up. Let's go. 920 00:35:36,402 --> 00:35:38,337 No, she's barely breathing. 921 00:35:38,370 --> 00:35:39,505 IM Narcan sucks. 922 00:35:39,538 --> 00:35:40,672 She needs a central line. 923 00:35:40,706 --> 00:35:42,174 I can do it. I'm an ER doctor. 924 00:35:42,208 --> 00:35:42,908 Are you licensed in New York? 925 00:35:42,941 --> 00:35:44,676 No. 926 00:35:44,710 --> 00:35:46,612 Hospital's only three minutes out. We'll be fine. 927 00:35:46,645 --> 00:35:47,746 Look out, she's going to blow! 928 00:35:47,779 --> 00:35:48,747 She say anything? 929 00:35:48,780 --> 00:35:50,182 No, she's too out of it. 930 00:35:50,216 --> 00:35:51,850 You need to tube her to protect her airway. 931 00:35:51,883 --> 00:35:53,285 Yeah, I know. Thanks. 932 00:35:53,319 --> 00:35:54,653 You guys going to Mercy? Can I go with you? 933 00:35:54,686 --> 00:35:55,921 You'll need a second set of hands. 934 00:35:55,954 --> 00:35:58,424 No, it's against department policy. 935 00:35:58,457 --> 00:35:59,825 Can you give her a lift? 936 00:35:59,858 --> 00:36:01,627 Yeah, come on. We'll follow them. 937 00:36:01,660 --> 00:36:02,694 Let's roll. 938 00:36:06,932 --> 00:36:08,867 Know what, come on! 939 00:36:08,900 --> 00:36:11,237 Jump in! Come on! 940 00:36:19,911 --> 00:36:20,879 He's dead. 941 00:36:20,912 --> 00:36:22,281 When was his last epi? 942 00:36:22,314 --> 00:36:23,415 Give up, Luka. 943 00:36:23,449 --> 00:36:25,284 You're not going to get him back. 944 00:36:25,317 --> 00:36:26,385 He tore out his aorta. 945 00:36:26,418 --> 00:36:28,387 Time of death, 7:33. 946 00:36:28,420 --> 00:36:29,655 What a waste. 947 00:36:32,991 --> 00:36:35,261 She's a big girl, Carter. 948 00:36:37,329 --> 00:36:38,897 Yeah, with a drinking problem. 949 00:36:38,930 --> 00:36:40,566 I don't tell people how to live. 950 00:36:40,599 --> 00:36:42,000 She was living in your house. 951 00:36:42,033 --> 00:36:43,702 I didn't make her start drinking. 952 00:36:43,735 --> 00:36:45,404 You didn't stop her. 953 00:36:45,437 --> 00:36:46,305 She's not a drunk. 954 00:36:46,338 --> 00:36:47,706 Yes, she is. 955 00:36:47,739 --> 00:36:50,909 Are you stupid or do you just 956 00:36:50,942 --> 00:36:52,444 not give a damn about her? 957 00:36:52,478 --> 00:36:54,513 Or do you want her to keep drinking, is that it? 958 00:36:54,546 --> 00:36:56,382 You like them a little vulnerable 959 00:36:56,415 --> 00:36:59,017 so you can play the caring, brooding comforter? 960 00:36:59,050 --> 00:37:00,719 Don't push your luck, Carter. 961 00:37:00,752 --> 00:37:02,821 What are you going to do, beat me up? 962 00:37:02,854 --> 00:37:05,557 You going to bash my head into the ground? 963 00:37:05,591 --> 00:37:07,459 Get out of my way. 964 00:37:08,494 --> 00:37:10,996 If you're not helping her 965 00:37:11,029 --> 00:37:12,931 you're hurting her. 966 00:37:21,473 --> 00:37:22,641 Another two of Narcan IM. 967 00:37:22,674 --> 00:37:23,875 What's the total? Six. 968 00:37:23,909 --> 00:37:25,010 What can I do to help? 969 00:37:25,043 --> 00:37:26,312 Nothing. I mean it. 970 00:37:26,345 --> 00:37:27,779 Sit on your hands if you have to. 971 00:37:27,813 --> 00:37:28,814 We're good at this. 972 00:37:28,847 --> 00:37:30,316 I promise 973 00:37:30,349 --> 00:37:31,383 she's going to be fine. 974 00:37:31,417 --> 00:37:32,384 ( moaning ) 975 00:37:32,418 --> 00:37:33,985 Chloe, what were you taking? 976 00:37:34,019 --> 00:37:35,421 ( mumbles ) 977 00:37:35,454 --> 00:37:36,955 How are we doing? 978 00:37:36,988 --> 00:37:38,290 BP's 140/80 979 00:37:38,324 --> 00:37:39,825 pulse 90. 980 00:37:39,858 --> 00:37:41,393 That's kind of high for heroin. 981 00:37:41,427 --> 00:37:42,828 Chloe, were you doing coke? 982 00:37:42,861 --> 00:37:44,463 Were you speedballing? 983 00:37:44,496 --> 00:37:45,864 Step on it! She's throwing PVC's! 984 00:37:45,897 --> 00:37:46,898 Chloe, where's Suzy? 985 00:37:46,932 --> 00:37:48,734 Call dispatch 986 00:37:48,767 --> 00:37:50,035 tell them that we're... 987 00:37:50,068 --> 00:37:51,036 Lost her pulse. 988 00:37:51,069 --> 00:37:52,438 Out of the way! 989 00:37:52,471 --> 00:37:53,372 I mean it! What did I tell you? 990 00:37:53,405 --> 00:37:54,440 She's in V-fib. 991 00:37:54,473 --> 00:37:55,641 Charging. 992 00:37:55,674 --> 00:37:57,309 You need to intubate her. 993 00:37:57,343 --> 00:37:58,310 Clear! 994 00:37:59,411 --> 00:38:00,746 Nothing. 995 00:38:00,779 --> 00:38:01,913 Charge at 300. 996 00:38:01,947 --> 00:38:03,515 You need to intubate her now. 997 00:38:03,549 --> 00:38:05,351 No. Clear! 998 00:38:07,986 --> 00:38:08,987 Pratt! 999 00:38:09,020 --> 00:38:10,589 I told you to get rid of him. 1000 00:38:10,622 --> 00:38:11,657 Pratt! 1001 00:38:11,690 --> 00:38:13,492 I told him to do it. 1002 00:38:13,525 --> 00:38:15,494 What is with you people? 1003 00:38:15,527 --> 00:38:17,095 You can't turf one lunatic? 1004 00:38:17,128 --> 00:38:18,597 He cured my sciatica. 1005 00:38:18,630 --> 00:38:19,565 What? 1006 00:38:19,598 --> 00:38:21,099 I was tossing him out-- 1007 00:38:21,132 --> 00:38:23,769 he put his hands on my back and my sciatica's gone. 1008 00:38:23,802 --> 00:38:24,936 Yeah, so's your brain. 1009 00:38:24,970 --> 00:38:26,338 All right. Hey, you! 1010 00:38:26,372 --> 00:38:27,339 That's enough. 1011 00:38:27,373 --> 00:38:28,073 You're out of here. 1012 00:38:28,106 --> 00:38:29,341 Worry not, my child 1013 00:38:29,375 --> 00:38:30,676 and put your faith in his powers. 1014 00:38:30,709 --> 00:38:32,010 You know what, I need you to... 1015 00:38:32,043 --> 00:38:33,579 Believe in his powers! 1016 00:38:33,612 --> 00:38:35,981 Let the passion of his love heal you! 1017 00:38:36,014 --> 00:38:37,649 Believe in his power! 1018 00:38:37,683 --> 00:38:39,017 Get out, get out! 1019 00:38:39,050 --> 00:38:41,453 Stop! Get out. Get out of here. 1020 00:38:41,487 --> 00:38:43,689 He's going to live-- Stanley. 1021 00:38:43,722 --> 00:38:45,090 I did the right thing. 1022 00:38:45,123 --> 00:38:46,492 You were lucky. 1023 00:38:46,525 --> 00:38:48,927 It could have gone the other way. 1024 00:38:48,960 --> 00:38:49,995 But it didn't. 1025 00:38:50,028 --> 00:38:50,962 Not this time. 1026 00:38:50,996 --> 00:38:51,830 Is Dr. Weaver here? 1027 00:38:51,863 --> 00:38:53,599 Is this an emergency? 1028 00:38:53,632 --> 00:38:56,101 No. We're from the Illinois Women's Health Coalition. 1029 00:38:56,134 --> 00:38:57,903 Dr. Romano said she was working. 1030 00:38:57,936 --> 00:38:59,471 All right, I need you to get out! 1031 00:38:59,505 --> 00:39:01,440 Get out! Go on, get out! 1032 00:39:01,473 --> 00:39:04,610 I don't want to see you in here again unless you're on a gurney! 1033 00:39:04,643 --> 00:39:06,512 Go! 1034 00:39:06,545 --> 00:39:08,780 Carter. 1035 00:39:12,518 --> 00:39:18,757 I just wanted to apologize if I was abrupt earlier. 1036 00:39:18,790 --> 00:39:21,427 Um... 1037 00:39:21,460 --> 00:39:23,128 But I... 1038 00:39:23,161 --> 00:39:26,097 I didn't want you worrying about me. 1039 00:39:26,131 --> 00:39:28,600 Well, somebody should. 1040 00:39:28,634 --> 00:39:29,801 Not you. 1041 00:39:29,835 --> 00:39:31,837 It's too complicated. 1042 00:39:31,870 --> 00:39:33,505 What's so complicated? 1043 00:39:33,539 --> 00:39:34,573 You and me. 1044 00:39:34,606 --> 00:39:37,443 Us. 1045 00:39:37,476 --> 00:39:40,712 What us? Is there an us? 1046 00:39:40,746 --> 00:39:44,483 Like I said, it's complicated. 1047 00:39:44,516 --> 00:39:46,652 I appreciate your concern, and I'm okay. 1048 00:39:50,121 --> 00:39:52,123 Thanks. 1049 00:40:00,065 --> 00:40:01,166 Hey. 1050 00:40:03,234 --> 00:40:05,604 I dreamed you were here. 1051 00:40:05,637 --> 00:40:07,539 Chloe, where's Suzy? 1052 00:40:10,509 --> 00:40:11,743 She's with me. 1053 00:40:11,777 --> 00:40:14,946 She's not with you. 1054 00:40:14,980 --> 00:40:18,149 Did you leave her in the hotel room? 1055 00:40:18,183 --> 00:40:20,952 Did you take her with you to get drugs? 1056 00:40:23,855 --> 00:40:25,156 Chloe? 1057 00:40:30,496 --> 00:40:32,230 I don't know. 1058 00:40:32,263 --> 00:40:33,732 Chloe, Chloe, think. 1059 00:40:33,765 --> 00:40:34,766 Think, Chloe! 1060 00:40:34,800 --> 00:40:38,637 Maybe he... maybe he took her. 1061 00:40:38,670 --> 00:40:39,971 Who? Joe? 1062 00:40:40,005 --> 00:40:41,607 ( crying ) 1063 00:40:41,640 --> 00:40:42,608 Chloe? 1064 00:40:42,641 --> 00:40:43,609 Chloe! 1065 00:40:46,812 --> 00:40:48,747 He broke my heart. 1066 00:40:50,516 --> 00:40:51,717 Where's Joe? 1067 00:40:51,750 --> 00:40:53,719 Is Suzy with Joe? 1068 00:40:55,220 --> 00:40:58,023 I'm sorry. 1069 00:40:58,056 --> 00:41:01,092 I'm so sorry. 1070 00:41:01,126 --> 00:41:05,096 I screwed up. 1071 00:41:05,130 --> 00:41:08,834 Oh, I screwed up. 1072 00:41:08,867 --> 00:41:12,137 I'm sorry. 1073 00:41:12,170 --> 00:41:14,172 Yeah, Chloe. 1074 00:41:14,205 --> 00:41:16,975 You screwed up. 1075 00:41:17,008 --> 00:41:19,077 ( sobbing ) 1076 00:41:19,110 --> 00:41:20,946 ( banging noise ) 1077 00:41:39,097 --> 00:41:40,666 ( locks rattling ) 1078 00:42:13,231 --> 00:42:16,267 ( tires squealing ) 1079 00:42:17,769 --> 00:42:19,971 ( woman screaming ) 1080 00:42:20,005 --> 00:42:22,007 ( television stops ) 1081 00:42:25,744 --> 00:42:27,245 ( car door closing ) 1082 00:42:45,396 --> 00:42:46,898 Dr. Lewis? 1083 00:42:50,301 --> 00:42:51,269 Nothing? 1084 00:42:51,302 --> 00:42:54,105 We've got officers out 1085 00:42:54,139 --> 00:42:58,009 canvassing the entire precinct. 1086 00:42:58,043 --> 00:43:00,245 How's your sister? 1087 00:43:00,278 --> 00:43:01,847 She's stable. 1088 00:43:03,414 --> 00:43:06,217 The detectives want to talk to her. 1089 00:43:06,251 --> 00:43:08,253 ( sighs ) 1090 00:43:08,286 --> 00:43:11,723 She doesn't remember anything. 1091 00:43:15,426 --> 00:43:17,362 Uh, the longer she's missing 1092 00:43:17,395 --> 00:43:19,230 the worse it gets, right? 1093 00:43:19,264 --> 00:43:22,300 Because I heard that if you don't find them 1094 00:43:22,333 --> 00:43:24,235 in the first 12 hours... 1095 00:43:33,378 --> 00:43:34,813 Do you have a place to stay? 1096 00:43:34,846 --> 00:43:38,083 If you want, I can take you to a hotel. 1097 00:43:38,116 --> 00:43:41,086 No, I couldn't sleep if I wanted to. 1098 00:43:41,119 --> 00:43:42,921 Where's your partner? 1099 00:43:42,954 --> 00:43:44,656 He's out looking. 1100 00:43:52,430 --> 00:43:54,833 When's your shift over? 1101 00:43:54,866 --> 00:43:58,837 Oh, um... 1102 00:43:58,870 --> 00:44:01,106 It was over a few hours ago. 1103 00:44:10,148 --> 00:44:11,282 ( crying ) 1104 00:44:11,316 --> 00:44:13,384 She's only six years old. 1105 00:44:13,418 --> 00:44:17,723 Yeah. 72706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.