Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,905 --> 00:00:06,440
Previously on ER...
2
00:00:06,474 --> 00:00:07,475
I'm a drunk.
3
00:00:07,508 --> 00:00:08,509
How long have you been sober?
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,078
Almost five years.
5
00:00:12,613 --> 00:00:14,215
Brian! Brian!
6
00:00:14,248 --> 00:00:15,749
( groans )
7
00:00:15,783 --> 00:00:17,351
Is there somewhere
you can stay tonight?
8
00:00:17,385 --> 00:00:19,320
I'll figure something out.
9
00:00:21,822 --> 00:00:23,357
So, you have
your place back?
10
00:00:23,391 --> 00:00:24,792
He offered it to me, yeah.
11
00:00:24,825 --> 00:00:25,826
Greg Pratt?
Yes.
12
00:00:25,859 --> 00:00:27,295
Mark Green.
How you doing?
13
00:00:27,328 --> 00:00:29,163
Do I seem like
a punk to you?
No.
14
00:00:29,197 --> 00:00:31,065
Then how about you stop
treating me like one.
15
00:00:31,099 --> 00:00:33,067
I know everybody thinks
you've changed, Chloe
16
00:00:33,101 --> 00:00:34,802
and I hope to God
that you have
17
00:00:34,835 --> 00:00:37,338
but, I mean, do you really think
you can be a good mother
18
00:00:37,371 --> 00:00:38,339
to this little girl?
19
00:00:54,855 --> 00:00:55,856
I'll be right back.
20
00:00:55,889 --> 00:00:57,125
Okay.
21
00:01:15,143 --> 00:01:17,345
You like macaroni
and cheese?
22
00:01:17,378 --> 00:01:19,613
Who? Me? No.
23
00:01:19,647 --> 00:01:21,282
That's all I've got.
24
00:01:21,315 --> 00:01:22,650
What?
25
00:01:22,683 --> 00:01:24,618
For dinner.
26
00:01:24,652 --> 00:01:26,687
Too bad.
27
00:01:26,720 --> 00:01:28,356
Oh, well, it's not so bad
28
00:01:28,389 --> 00:01:31,659
if you kick in a few bucks
for a nice bottle of wine.
29
00:01:31,692 --> 00:01:33,694
I've got your
meds, Mr. Walden.
30
00:01:33,727 --> 00:01:35,396
Are you asking me out?
31
00:01:35,429 --> 00:01:36,330
I'll pass.
32
00:01:36,364 --> 00:01:37,465
Why?
33
00:01:37,498 --> 00:01:39,233
I don't like
macaroni and cheese.
34
00:01:39,267 --> 00:01:40,701
Well, then you
cook something.
35
00:01:40,734 --> 00:01:41,769
I don't think so.
36
00:01:41,802 --> 00:01:42,736
What? You can't cook?
37
00:01:42,770 --> 00:01:44,705
I'm not making you dinner.
38
00:01:44,738 --> 00:01:47,908
Wow. I just figured
you'd want to eat first.
39
00:01:47,941 --> 00:01:49,477
First?
40
00:01:49,510 --> 00:01:51,445
You know, before things
get hot and heavy.
41
00:01:51,479 --> 00:01:52,580
( laughs )
42
00:01:52,613 --> 00:01:54,348
Okay, sure.
43
00:01:54,382 --> 00:01:55,816
Come on, you
can't tell me
44
00:01:55,849 --> 00:01:57,685
you wouldn't want to go home
45
00:01:57,718 --> 00:02:00,254
have a nice hot shower,
glass of wine
46
00:02:00,288 --> 00:02:03,157
some great sex.
47
00:02:03,191 --> 00:02:05,659
Did someone say sex?
48
00:02:05,693 --> 00:02:07,828
Do you like macaroni
and cheese, Pablo?
49
00:02:07,861 --> 00:02:09,930
Oh, yeah, I love it.
50
00:02:09,963 --> 00:02:11,632
You got yourself a date.
51
00:02:11,665 --> 00:02:15,269
Yuck. I don't even know
what half this stuff was.
52
00:02:20,574 --> 00:02:22,743
( knocking on door )
53
00:02:22,776 --> 00:02:24,545
Were you expecting someone?
54
00:02:24,578 --> 00:02:25,846
No.
55
00:02:28,316 --> 00:02:30,784
Hey. Come on in.
56
00:02:33,787 --> 00:02:35,656
Hey, Carter.
57
00:02:37,791 --> 00:02:40,661
Would you like some pizza?
58
00:02:42,763 --> 00:02:44,732
I just came by to make
sure you were settled.
59
00:02:44,765 --> 00:02:46,634
I'm getting there.
60
00:02:46,667 --> 00:02:49,169
Yeah, I can see that.
61
00:02:50,938 --> 00:02:53,541
It's a little
housewarming gift.
62
00:02:53,574 --> 00:02:54,875
Welcome home.
63
00:03:51,832 --> 00:03:55,336
Oh... you got to
make it stop, man.
64
00:03:55,369 --> 00:03:56,870
Hey, I can't help you
65
00:03:56,904 --> 00:03:59,273
unless you settle down
and tell me what's wrong.
66
00:03:59,307 --> 00:04:00,308
Need a hand?
67
00:04:00,341 --> 00:04:01,475
It's in my stomach.
68
00:04:01,509 --> 00:04:03,644
Did you ingest
something, sir?
69
00:04:03,677 --> 00:04:04,645
No.
70
00:04:04,678 --> 00:04:05,613
My brother...
71
00:04:05,646 --> 00:04:06,614
Wait, wait...
72
00:04:06,647 --> 00:04:07,715
your brother what?
73
00:04:07,748 --> 00:04:09,517
Did he give you something?
74
00:04:09,550 --> 00:04:10,851
No. He's inside me.
75
00:04:10,884 --> 00:04:11,652
Want me to call
for a psych consult?
76
00:04:11,685 --> 00:04:13,053
Not yet.
Are you taking any drugs?
77
00:04:13,086 --> 00:04:15,356
He's trying to bite his way out.
78
00:04:15,389 --> 00:04:16,457
I'm going to get
some haldol.
79
00:04:16,490 --> 00:04:17,391
I didn't ask for that.
80
00:04:17,425 --> 00:04:18,359
Stop it.
81
00:04:18,392 --> 00:04:19,493
And some soft restraints.
82
00:04:19,527 --> 00:04:21,462
No. Look, I fly the plane.
83
00:04:21,495 --> 00:04:22,863
You serve the coffee.
84
00:04:22,896 --> 00:04:24,832
MAN:
I think he's angry.
85
00:04:24,865 --> 00:04:25,733
Oh, God.
86
00:04:25,766 --> 00:04:27,000
Fine, he's all yours.
87
00:04:27,034 --> 00:04:28,369
Pratt, did you do a repeat
88
00:04:28,402 --> 00:04:29,303
EKG on Finestien?
89
00:04:29,337 --> 00:04:30,738
No.
90
00:04:30,771 --> 00:04:32,840
You need to do serial
EKGs to rule out an MI.
91
00:04:32,873 --> 00:04:34,642
His first EKG was normal.
92
00:04:34,675 --> 00:04:36,844
He could have
pseudonormalization
of his T-waves.
93
00:04:36,877 --> 00:04:39,680
I got to get him out
before he kills me!
94
00:04:39,713 --> 00:04:40,514
Calm down.
95
00:04:40,548 --> 00:04:41,915
A little help!
96
00:04:41,949 --> 00:04:43,884
Hey, Haleh, let's get
hard restraints
97
00:04:43,917 --> 00:04:44,918
haldol and psych consult.
98
00:04:47,388 --> 00:04:50,057
Better get a wrist film too.
99
00:04:50,090 --> 00:04:52,092
ROMANO:
Did you know
100
00:04:52,125 --> 00:04:54,562
that "lesbians are at
a higher risk of breast
101
00:04:54,595 --> 00:04:55,763
"cervical and
ovarian cancers
102
00:04:55,796 --> 00:04:57,331
"because they are
less likely
103
00:04:57,365 --> 00:04:58,999
to have children by
age 30, if at all."
104
00:04:59,032 --> 00:05:00,534
Is that so?
105
00:05:00,568 --> 00:05:02,470
Yeah. "Lesbians are less
likely to see healthcare
106
00:05:02,503 --> 00:05:04,037
"because of the
discomfort of coming out
107
00:05:04,071 --> 00:05:05,339
to healthcare providers."
108
00:05:05,373 --> 00:05:06,674
Why are you
telling me this?
109
00:05:06,707 --> 00:05:08,542
"Lesbians are also less likely
110
00:05:08,576 --> 00:05:10,844
"to get routine
gynecological services
111
00:05:10,878 --> 00:05:13,647
which means later detection
of these cancers."
112
00:05:13,681 --> 00:05:14,715
Robert.
Huh?
113
00:05:14,748 --> 00:05:15,916
Do you have to keep
saying that?
114
00:05:15,949 --> 00:05:17,017
What? Lesbians?
115
00:05:17,050 --> 00:05:18,452
I'm just reading
what it says.
116
00:05:18,486 --> 00:05:19,387
Don't.
117
00:05:19,420 --> 00:05:20,454
I can't help it.
118
00:05:20,488 --> 00:05:21,722
Kerry, I-- this
gets me excited.
119
00:05:21,755 --> 00:05:22,923
You want to know why?
120
00:05:22,956 --> 00:05:23,991
Because this smells
like money.
121
00:05:24,024 --> 00:05:25,459
Your sisters are
underserviced
122
00:05:25,493 --> 00:05:26,794
and we can fix that.
123
00:05:26,827 --> 00:05:28,061
Yeah, you're trying to exploit
my lifestyle.
124
00:05:28,095 --> 00:05:29,530
No, I'm not.
125
00:05:29,563 --> 00:05:31,632
I am trying to accentuate
the positive here.
126
00:05:31,665 --> 00:05:33,767
You're Chief, you're gay,
you're challenged...
Ah, challenged.
127
00:05:33,801 --> 00:05:35,068
You can be poster girl
for County General's
128
00:05:35,102 --> 00:05:36,136
new Center
for Lesbian Excellence.
129
00:05:36,169 --> 00:05:37,538
No.
130
00:05:37,571 --> 00:05:38,572
You haven't even seen
the proposal.
131
00:05:38,606 --> 00:05:39,607
What proposal?
132
00:05:39,640 --> 00:05:40,841
It's in the press packet.
133
00:05:40,874 --> 00:05:41,942
Read it before
the news conference.
134
00:05:41,975 --> 00:05:43,010
You better be kidding.
135
00:05:43,043 --> 00:05:44,878
This is going to be great!
136
00:05:47,848 --> 00:05:48,882
What are you doing?
137
00:05:48,916 --> 00:05:50,851
Damn toaster
ate my Pop Tart.
138
00:05:50,884 --> 00:05:52,152
Is that a switchblade?
139
00:05:52,185 --> 00:05:55,155
I couldn't get my brass knuckles
in the slot.
140
00:05:55,188 --> 00:05:56,156
Whose stuff is this?
141
00:05:56,189 --> 00:05:57,825
It's Pratt's.
142
00:05:57,858 --> 00:06:00,093
I don't think Weaver's
given him a locker yet.
143
00:06:00,127 --> 00:06:01,962
I hope you unplugged
that thing.
144
00:06:01,995 --> 00:06:04,765
( toaster rattling )
145
00:06:04,798 --> 00:06:06,800
Very funny.
146
00:06:06,834 --> 00:06:09,069
LEWIS ( phone message ):
Hi, it's me.
147
00:06:09,102 --> 00:06:11,472
I'm out saving lives
or shopping.
148
00:06:11,505 --> 00:06:12,440
Leave a message. ( beep )
149
00:06:12,473 --> 00:06:13,774
At least I'm honest.
150
00:06:13,807 --> 00:06:15,909
Have you heard about
a replacement for Dr. Green?
151
00:06:15,943 --> 00:06:17,811
This is Frank
from Castle Automotive.
152
00:06:17,845 --> 00:06:19,547
Your car needs a new battery.
153
00:06:19,580 --> 00:06:21,181
It's 180 bucks with labor.
Get back to me.
154
00:06:21,214 --> 00:06:23,851
$180. I barely make that
resuscitating somebody.
155
00:06:23,884 --> 00:06:25,553
Are you covering for...?
156
00:06:25,586 --> 00:06:28,088
SUZY:
Aunt Susan? It's Suzy.
157
00:06:28,121 --> 00:06:29,056
Wait.
158
00:06:29,089 --> 00:06:30,758
My mom's really sick.
159
00:06:30,791 --> 00:06:32,192
We're in a hotel.
I think she needs a doctor.
160
00:06:32,225 --> 00:06:35,829
I can't wake her up.
I got to go.
161
00:06:39,967 --> 00:06:42,470
CHLOE ( on phone ):
Hello...
162
00:06:42,503 --> 00:06:43,504
Chloe?
163
00:06:43,537 --> 00:06:44,938
We're not at home
164
00:06:44,972 --> 00:06:47,007
but if you want to leave
a message for Chloe or Joe
165
00:06:47,040 --> 00:06:48,542
wait for the beep.
166
00:06:48,576 --> 00:06:50,110
Chloe, hi, it's Susan.
Are you there?
167
00:06:50,143 --> 00:06:51,812
Chloe?
168
00:06:51,845 --> 00:06:53,180
Are you there?
169
00:06:53,213 --> 00:06:54,815
Your brother-in-law's a cop?
170
00:06:54,848 --> 00:06:56,450
Yeah, in New Jersey
171
00:06:56,484 --> 00:06:58,952
but I couldn't get
a hold of him either.
172
00:06:58,986 --> 00:07:00,654
His precinct said he
took a few days off
173
00:07:00,688 --> 00:07:02,155
but they don't know
where to reach him.
174
00:07:02,189 --> 00:07:04,492
Mmm. Do you have
caller ID at home?
175
00:07:04,525 --> 00:07:05,926
No.
176
00:07:05,959 --> 00:07:07,895
Can't you just trace
the call or something?
177
00:07:07,928 --> 00:07:09,697
Yeah, I'll see what I can do.
178
00:07:09,730 --> 00:07:11,098
Okay.
179
00:07:11,131 --> 00:07:12,633
You okay?
180
00:07:12,666 --> 00:07:13,901
I don't know what to do.
181
00:07:13,934 --> 00:07:15,469
I'm sure it's nothing.
182
00:07:15,503 --> 00:07:17,037
You know kids;
active imaginations.
183
00:07:17,070 --> 00:07:18,806
Dr. Lewis, Mrs. Reynolds
184
00:07:18,839 --> 00:07:20,908
would like you to go over
her husband's aftercare.
185
00:07:20,941 --> 00:07:21,942
I did.
186
00:07:21,975 --> 00:07:23,143
She has a few more questions.
187
00:07:23,176 --> 00:07:24,111
It's a damn carbuncle.
188
00:07:24,144 --> 00:07:25,546
I'll go talk to her.
189
00:07:25,579 --> 00:07:26,947
No, Carter,
you don't have to do that.
190
00:07:26,980 --> 00:07:28,716
It's all right; I
rock with carbuncles.
191
00:07:28,749 --> 00:07:29,717
Thanks.
192
00:07:29,750 --> 00:07:30,718
What room?
193
00:07:30,751 --> 00:07:31,752
Exam four.
194
00:07:31,785 --> 00:07:33,921
I'll be right there.
195
00:07:33,954 --> 00:07:35,489
You got a minute?
196
00:07:35,523 --> 00:07:37,558
Yep. What do you need?
197
00:07:37,591 --> 00:07:38,892
I need to talk to you.
198
00:07:38,926 --> 00:07:39,927
Go ahead.
199
00:07:39,960 --> 00:07:41,161
About Abby.
200
00:07:41,194 --> 00:07:43,096
What about her?
What do you think?
201
00:07:43,130 --> 00:07:44,965
She's drinking again,
or didn't you notice?
202
00:07:44,998 --> 00:07:49,169
WEAVER:
Luka, seven-year-old witnessed
15-foot fall, headfirst.
203
00:07:49,202 --> 00:07:50,838
He was climbing a
tree on a class trip.
204
00:07:50,871 --> 00:07:51,872
Page surgery.
205
00:07:51,905 --> 00:07:53,641
Stabilize the neck.
206
00:07:53,674 --> 00:07:55,576
Get Peds neurosurge
down here.
207
00:07:55,609 --> 00:07:57,210
JARVIK:
Is that spinal fluid?
208
00:07:57,244 --> 00:07:59,246
Looks like it.
Prep 30 grams
of mannitol.
209
00:07:59,279 --> 00:08:00,581
Sats 93% on four liters.
210
00:08:00,614 --> 00:08:01,982
Blood in the left canal.
211
00:08:02,015 --> 00:08:04,084
Feels like a deformity
at the angle of the mandible.
212
00:08:04,117 --> 00:08:05,085
DTR's three plus.
213
00:08:05,118 --> 00:08:06,086
We got this, Carter.
214
00:08:06,119 --> 00:08:07,921
Pupils midrange
215
00:08:07,955 --> 00:08:09,222
equal and reactive.
216
00:08:09,256 --> 00:08:11,892
Probable basilar
skull fracture.
217
00:08:11,925 --> 00:08:13,927
6.5 ET and a two mac.
218
00:08:13,961 --> 00:08:15,929
Premedicate with 40 of lido
and 2.5 of pav.
219
00:08:19,099 --> 00:08:20,901
So, how was it?
220
00:08:20,934 --> 00:08:21,935
What?
221
00:08:21,969 --> 00:08:24,938
Your date with Pablo.
222
00:08:24,972 --> 00:08:27,841
Pretty interesting.
223
00:08:27,875 --> 00:08:30,243
Did you know he used to be
with a Mexican circus?
224
00:08:30,277 --> 00:08:31,912
Oh, really?
225
00:08:31,945 --> 00:08:34,882
Yeah. Guy's had a hard
life, but intriguing.
226
00:08:34,915 --> 00:08:38,051
He was even shot by
border patrol once.
227
00:08:38,085 --> 00:08:40,921
You really had dinner
with Pablo?
228
00:08:40,954 --> 00:08:43,190
Not at my place;
at Doc Magoo's.
229
00:08:43,223 --> 00:08:47,094
He was hungry and I just
can't stand eating alone.
230
00:08:47,127 --> 00:08:48,328
Where's Mrs. Pradeep?
231
00:08:48,361 --> 00:08:49,196
I sent her home.
232
00:08:49,229 --> 00:08:50,330
Excuse us.
233
00:08:50,363 --> 00:08:51,865
I didn't sign off
on her chart.
234
00:08:51,899 --> 00:08:53,601
There was nothing wrong
with that woman.
235
00:08:53,634 --> 00:08:54,935
She just wanted
a free meal.
236
00:08:54,968 --> 00:08:57,638
Yeah, I sign off
on every single patient you see.
237
00:08:57,671 --> 00:08:59,306
I don't care
if they stop in here
238
00:08:59,339 --> 00:09:01,008
for directions
to Wrigley Field.
239
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
Got it?
I got it.
240
00:09:02,242 --> 00:09:03,911
Let me know if
you hear anything.
241
00:09:03,944 --> 00:09:04,912
Thanks, Dix. Bye.
242
00:09:04,945 --> 00:09:06,213
Anything?
243
00:09:06,246 --> 00:09:07,648
WILSON:
Dr. Lewis?
244
00:09:07,681 --> 00:09:08,682
Yeah?
245
00:09:08,716 --> 00:09:09,883
Phone company traced the call.
246
00:09:09,917 --> 00:09:10,851
Came from a cellular phone
247
00:09:10,884 --> 00:09:12,052
off a network
in New York.
248
00:09:12,085 --> 00:09:13,621
New York?
249
00:09:13,654 --> 00:09:15,856
Yeah, it's on the upper
west side of Manhattan
250
00:09:15,889 --> 00:09:18,992
which is in the jurisdiction of
the 55th precinct of the NYPD
251
00:09:19,026 --> 00:09:20,861
and they're expecting
your call.
252
00:09:20,894 --> 00:09:21,929
Thank you.
253
00:09:21,962 --> 00:09:23,330
Yeah.
254
00:09:26,667 --> 00:09:28,268
( phone rings )
255
00:09:28,301 --> 00:09:30,838
5-5 Precinct. May I help you?
256
00:09:30,871 --> 00:09:34,875
Yes, sir. Yes, sir.
Please hold.
257
00:09:34,908 --> 00:09:35,943
Bosco, you're early.
258
00:09:35,976 --> 00:09:37,611
They fumigating
your apartment?
259
00:09:37,645 --> 00:09:39,079
No. Some jerk from
the second watch
260
00:09:39,112 --> 00:09:40,948
has been working out
in the weight room
261
00:09:40,981 --> 00:09:42,683
without wiping
down the benches.
262
00:09:42,716 --> 00:09:45,218
What do I look like?
The gym monitor?
263
00:09:45,252 --> 00:09:47,120
Sir, you have to call
parking enforcement.
264
00:09:47,154 --> 00:09:48,155
We don't tow cars.
265
00:09:48,188 --> 00:09:49,690
How hard is it
to take a towel
266
00:09:49,723 --> 00:09:50,958
and wipe the sweat
off the bench?
267
00:09:50,991 --> 00:09:52,225
5-5 Precinct.
May I help you?
268
00:09:52,259 --> 00:09:53,894
I put up a sign,
he's still doing it.
269
00:09:53,927 --> 00:09:55,763
Tell you what,
I figure out who it is
270
00:09:55,796 --> 00:09:57,665
I'm going to put his head
in the squat rack.
271
00:09:57,698 --> 00:09:59,667
Okay, ma'am, let me
put you on with an officer.
272
00:09:59,700 --> 00:10:02,335
Bosco, take
a missing persons report.
273
00:10:02,369 --> 00:10:03,737
I'm not on yet.
274
00:10:03,771 --> 00:10:06,306
Well, your sweaty
manhunt can wait.
275
00:10:06,339 --> 00:10:07,374
Line two.
276
00:10:07,407 --> 00:10:09,877
Be right with you, ma'am.
277
00:10:13,246 --> 00:10:17,184
Officer Boscorelli,
how can I help you?
278
00:10:17,217 --> 00:10:19,653
Okay.
279
00:10:19,687 --> 00:10:21,221
Okay, ma'am, calm down.
280
00:10:21,254 --> 00:10:23,256
Ma'am, you got to calm down.
Now, listen to me.
281
00:10:23,290 --> 00:10:25,325
When was the last time
you talked to your sister?
282
00:10:25,358 --> 00:10:26,927
Abdomen's soft,
no guarding.
283
00:10:26,960 --> 00:10:29,129
Two by two abrasion of
the left iliac crest.
284
00:10:29,162 --> 00:10:31,064
Let's hold off for now.
285
00:10:31,098 --> 00:10:33,066
Give neurosurge a
chance to see him
before we paralyze.
286
00:10:33,100 --> 00:10:34,134
Heart rate down to 60.
287
00:10:34,167 --> 00:10:35,302
Six centimeter
scalp lac
288
00:10:35,335 --> 00:10:36,403
with exposed
gaylee-ah.
289
00:10:36,436 --> 00:10:38,105
I need three-O
chromic on a driver.
290
00:10:38,138 --> 00:10:38,939
How's Mark?
291
00:10:38,972 --> 00:10:40,140
He's good.
292
00:10:40,173 --> 00:10:42,242
He's in Hawaii
with Rachel.
293
00:10:42,275 --> 00:10:44,978
He's showing her
where he grew up.
294
00:10:45,012 --> 00:10:46,313
Oh, that's nice.
295
00:10:46,346 --> 00:10:48,048
I didn't know
he grew up in Hawaii.
296
00:10:48,081 --> 00:10:49,349
He grew up in a lot
of different places.
297
00:10:49,382 --> 00:10:50,350
He's fixed and dilated.
298
00:10:50,383 --> 00:10:51,351
What? No.
299
00:10:51,384 --> 00:10:52,753
Eight millimeters.
300
00:10:52,786 --> 00:10:53,954
BP's up 160/100.
301
00:10:53,987 --> 00:10:55,355
Cushing's response.
302
00:10:55,388 --> 00:10:57,257
Let's page neurosurge.
303
00:10:57,290 --> 00:10:58,892
There's no response to pain.
304
00:10:58,926 --> 00:11:00,260
Swab.
305
00:11:00,293 --> 00:11:01,895
There's a step off;
pretty big skull fracture.
306
00:11:01,929 --> 00:11:02,963
No corneal reflex.
307
00:11:02,996 --> 00:11:03,964
I think he's herniated.
308
00:11:03,997 --> 00:11:05,332
WEAVER:
Let's tube him.
309
00:11:05,365 --> 00:11:07,735
200 mikes of Fentanyl
310
00:11:07,768 --> 00:11:08,936
50 of sux.
311
00:11:08,969 --> 00:11:09,970
Won't the sux
raise the ICP?
312
00:11:10,003 --> 00:11:11,404
No.
It's a myth.
313
00:11:11,438 --> 00:11:12,973
Besides, I don't think
it's going to matter.
314
00:11:13,006 --> 00:11:14,407
I have to leave.
I put in four calls
315
00:11:14,441 --> 00:11:15,943
to find someone to cover for me.
316
00:11:15,976 --> 00:11:17,945
Wait, slow down, Susan.
317
00:11:17,978 --> 00:11:19,412
My sister and her daughter
are missing
318
00:11:19,446 --> 00:11:20,914
and the police aren't helping.
319
00:11:20,948 --> 00:11:21,915
I have to go. I'm sorry.
320
00:11:21,949 --> 00:11:23,316
Whoa, what's going on?
321
00:11:23,350 --> 00:11:26,019
Oh, I'm trying to catch
an 11:30 flight.
322
00:11:26,053 --> 00:11:27,420
You're going to New York?
323
00:11:27,454 --> 00:11:29,256
Yeah. I can't sit around here
and wait.
324
00:11:29,289 --> 00:11:30,390
What are you going to do?
325
00:11:30,423 --> 00:11:32,092
I'm going to find them.
326
00:11:44,371 --> 00:11:46,774
Jesus was a healer.
327
00:11:46,807 --> 00:11:48,041
Who let Reverend Ed in?
328
00:11:48,075 --> 00:11:49,142
You know the preacher?
329
00:11:49,176 --> 00:11:50,978
He's a holy pain
in the ass.
330
00:11:51,011 --> 00:11:51,912
Get rid of him.
331
00:11:51,945 --> 00:11:52,846
Me?
332
00:11:52,880 --> 00:11:54,147
In about ten minutes
333
00:11:54,181 --> 00:11:56,049
he's going to start
trying to heal people.
334
00:11:56,083 --> 00:11:57,851
It's bad for business.
335
00:11:57,885 --> 00:12:00,020
REVEREND:
You see, the road to recovery
336
00:12:00,053 --> 00:12:02,322
begins when you open
your heart to Jesus.
337
00:12:02,355 --> 00:12:04,124
Excuse me, sir.
338
00:12:04,157 --> 00:12:06,226
I'm afraid I'm going
to have to ask you to leave.
339
00:12:06,259 --> 00:12:08,228
Now you treat the body
and I treat the soul.
340
00:12:08,261 --> 00:12:09,396
Watch your back, darling.
341
00:12:09,429 --> 00:12:12,132
Gallant!
Go with God,
my son.
342
00:12:12,165 --> 00:12:13,934
Stanley Sherman, 32
343
00:12:13,967 --> 00:12:15,235
security guard,
GSW to the abdomen.
344
00:12:15,268 --> 00:12:19,072
B.P. 140/80,
pulse 100 with a liter in.
345
00:12:19,106 --> 00:12:20,107
Pay attention.
346
00:12:20,140 --> 00:12:21,308
Where's it hurt,
Stanley?
347
00:12:21,341 --> 00:12:22,976
Where do you think?
Right here.
348
00:12:23,010 --> 00:12:25,913
Eyes are open.
349
00:12:25,946 --> 00:12:27,380
Is this the GSW?
350
00:12:27,414 --> 00:12:29,783
Small caliber entry wound
to the epigastric area
351
00:12:29,817 --> 00:12:31,384
no LOC, good breath
sounds both sides.
352
00:12:31,418 --> 00:12:33,120
Haven't seen you
around this morning.
353
00:12:34,988 --> 00:12:36,156
It's been busy.
354
00:12:38,859 --> 00:12:40,127
This is all yours, Pratt.
355
00:12:40,160 --> 00:12:43,096
Okay, CBC, Lytes,
BUN and creatine
356
00:12:43,130 --> 00:12:45,498
glucose, accucheck and
a hemacue times three.
357
00:12:45,532 --> 00:12:47,067
Okay, a big stick.
Say ow.
358
00:12:47,100 --> 00:12:49,202
( yells )
Told you.
359
00:12:49,236 --> 00:12:51,138
Lateral C-spine,
AP chest and pelvis.
360
00:12:51,171 --> 00:12:53,306
Bilateral TMs are clear.
Head's atraumatic.
361
00:12:53,340 --> 00:12:54,842
Can I do the airway?
362
00:12:54,875 --> 00:12:56,009
No, he doesn't
need an airway.
363
00:12:56,977 --> 00:12:57,845
You can do the rectal.
364
00:12:57,878 --> 00:12:59,346
The rectal.
365
00:12:59,379 --> 00:13:00,580
Play nice, kids.
366
00:13:00,613 --> 00:13:02,115
Don't make me stop
this trauma.
367
00:13:08,455 --> 00:13:10,423
It's a big gun show in
Baltimore this weekend.
368
00:13:10,457 --> 00:13:11,458
You interested?
369
00:13:11,491 --> 00:13:12,893
Uh, no, thank you.
370
00:13:12,926 --> 00:13:13,961
Oh, come on.
371
00:13:13,994 --> 00:13:15,495
Come on, you can
bring the kids.
372
00:13:15,528 --> 00:13:17,230
Yeah, okay,
let me call Fred
373
00:13:17,264 --> 00:13:19,099
and tell him to pack
a bag for the kids
374
00:13:19,132 --> 00:13:20,233
so they can go
to the gun show.
375
00:13:20,267 --> 00:13:22,235
Hey, what's up, Lieu?
376
00:13:22,269 --> 00:13:24,471
Your missing persons report
from this morning.
377
00:13:24,504 --> 00:13:25,873
Who?
378
00:13:25,906 --> 00:13:27,607
The doctor
with the missing sister.
379
00:13:27,640 --> 00:13:29,076
I thought she
was in Chicago.
380
00:13:29,109 --> 00:13:30,911
She was.
She flew here?
381
00:13:30,944 --> 00:13:33,246
What are we talking about?
You brought us in
for this, Boss?
382
00:13:33,280 --> 00:13:35,048
Somebody tell me
what's going on.
383
00:13:35,082 --> 00:13:36,183
Her sister and
her sister's kid
384
00:13:36,216 --> 00:13:37,417
go missing
for what, an hour
385
00:13:37,450 --> 00:13:39,152
so she's coming
unglued.
386
00:13:39,186 --> 00:13:40,954
Take her out and
drive her around.
387
00:13:40,988 --> 00:13:42,222
Oh, you got
to be kidding me.
388
00:13:42,255 --> 00:13:43,623
A doctor from Chicago...
389
00:13:43,656 --> 00:13:45,358
That kind of trouble
I don't need.
Lieu.
390
00:13:45,392 --> 00:13:47,928
Hey, Bosco, whatever
you told her on the phone
391
00:13:47,961 --> 00:13:49,029
she hopped on a plane.
392
00:13:49,062 --> 00:13:50,230
Now she's your problem.
393
00:13:50,263 --> 00:13:51,932
I didn't tell her
anything.
394
00:13:51,965 --> 00:13:53,600
Well, maybe that's why
she got on the plane.
395
00:13:53,633 --> 00:13:55,235
Wait, what's
going on?
396
00:13:55,268 --> 00:13:56,536
The sister's missing?
397
00:13:56,569 --> 00:13:59,006
She probably took her
to the zoo or something.
398
00:13:59,039 --> 00:14:00,307
Uh, excuse me, excuse me.
399
00:14:00,340 --> 00:14:02,275
Are you the officer I
spoke with this morning?
400
00:14:02,309 --> 00:14:04,011
Yeah, hi. Boscorelli.
How you doing?
401
00:14:04,044 --> 00:14:05,645
This is my partner,
Officer Yokas.
Hi.
402
00:14:05,678 --> 00:14:07,580
Susan Lewis.
Have you found them?
403
00:14:07,614 --> 00:14:10,217
Uh... I made
a few phone calls
404
00:14:10,250 --> 00:14:11,518
but I'm afraid
I don't have much.
405
00:14:11,551 --> 00:14:13,120
I called my niece's school.
406
00:14:13,153 --> 00:14:15,022
They said she hasn't
showed up in days.
407
00:14:16,456 --> 00:14:18,591
I'm going to get
a cup of coffee.
408
00:14:18,625 --> 00:14:19,592
You want some?
409
00:14:19,626 --> 00:14:21,361
No, I'm fine.
410
00:14:21,394 --> 00:14:22,896
You know, uh, Susan?
411
00:14:22,930 --> 00:14:23,897
Yeah.
412
00:14:23,931 --> 00:14:25,232
Like 90% of the time
413
00:14:25,265 --> 00:14:27,400
these things work out
to be just fine.
414
00:14:27,434 --> 00:14:29,369
Well, I called their
home, his work.
415
00:14:29,402 --> 00:14:31,071
I can't get ahold of anybody.
416
00:14:31,104 --> 00:14:33,974
Maybe the whole
family took a trip
to Disneyworld or...
417
00:14:34,007 --> 00:14:36,109
I don't know,
went fishing or something.
418
00:14:40,013 --> 00:14:41,214
Where do they live?
419
00:14:41,248 --> 00:14:42,449
South Orange.
420
00:14:42,482 --> 00:14:44,451
South Orange?
421
00:14:44,484 --> 00:14:47,220
That's New Jersey.
422
00:14:47,254 --> 00:14:48,388
You know what we can do
423
00:14:48,421 --> 00:14:49,622
we can call
the PD over there
424
00:14:49,656 --> 00:14:51,258
and we can have them
send a patrol over
425
00:14:51,291 --> 00:14:52,692
and, uh, you know,
check it out.
426
00:14:52,725 --> 00:14:55,062
Would you just
listen to this?
427
00:14:56,263 --> 00:14:58,131
SUZY ON TAPE:
Aunt Susan?
428
00:14:58,165 --> 00:15:00,267
Aunt Susan, it's Suzy.
429
00:15:00,300 --> 00:15:02,269
My mom's really sick.
430
00:15:02,302 --> 00:15:03,937
We're in a hotel.
431
00:15:03,971 --> 00:15:06,106
I think she needs a doctor.
432
00:15:06,139 --> 00:15:08,141
I can't wake her up.
433
00:15:08,175 --> 00:15:10,177
( whispers ):
I have to go.
434
00:15:10,210 --> 00:15:11,644
Did you try the hospitals?
435
00:15:11,678 --> 00:15:12,980
Isn't that your job?
436
00:15:14,647 --> 00:15:16,183
Do you have pictures?
437
00:15:16,216 --> 00:15:17,517
Yeah.
438
00:15:22,722 --> 00:15:26,226
Well, what we can do
is we can canvass
439
00:15:26,259 --> 00:15:29,062
the hotels in our precinct
and see if anybody's seen them.
440
00:15:29,096 --> 00:15:30,230
Can I come with you?
No.
Yeah.
441
00:15:30,263 --> 00:15:31,198
Thank you.
442
00:15:34,134 --> 00:15:36,103
Stanley, can you hear me?
I'm talking to you.
443
00:15:36,136 --> 00:15:37,470
Run in another liter.
Let's repage surgery.
444
00:15:37,504 --> 00:15:39,339
BP's dropping.
445
00:15:39,372 --> 00:15:41,574
Set up for a central line.
Let's prep the rapid infuser.
446
00:15:41,608 --> 00:15:43,076
He's not breathing.
447
00:15:43,110 --> 00:15:45,045
Bag him, Gallant.
What drugs you want, Pratt?
448
00:15:45,078 --> 00:15:46,413
120 of sux, 20 of etomidate.
449
00:15:47,580 --> 00:15:49,116
Sats coming up.
94 percent.
450
00:15:49,149 --> 00:15:51,218
Eight-oh ET
and a three Mac.
Drugs are in.
451
00:15:51,251 --> 00:15:53,586
I thought this was my tube.
452
00:15:53,620 --> 00:15:54,687
Go for it.
453
00:15:54,721 --> 00:15:55,688
Hey, I'm running this.
454
00:15:55,722 --> 00:15:56,656
Teaching hospital, Pratt.
455
00:15:56,689 --> 00:15:58,225
Come on,
give him a shot.
456
00:15:58,258 --> 00:15:59,392
If he doesn't get it,
it's mine.
457
00:15:59,426 --> 00:16:01,094
Yeah, don't hold your breath.
458
00:16:01,128 --> 00:16:03,196
Okay, pressure's
better, 110 systolic.
459
00:16:03,230 --> 00:16:05,565
All right, keep running it in.
I'll give you a crichoid.
460
00:16:05,598 --> 00:16:07,334
You ready?
461
00:16:07,367 --> 00:16:09,169
Okay, okay.
462
00:16:09,202 --> 00:16:10,437
Don't chip his teeth.
463
00:16:14,607 --> 00:16:16,376
Tell me what you see.
464
00:16:16,409 --> 00:16:17,710
Just the back of his throat.
465
00:16:17,744 --> 00:16:19,112
Epiglottis.
466
00:16:19,146 --> 00:16:20,780
All right,
lift towards the feet.
467
00:16:20,813 --> 00:16:22,549
Harder.
468
00:16:22,582 --> 00:16:24,584
Good.
469
00:16:26,286 --> 00:16:28,621
Okay, yeah, give me the tube.
470
00:16:28,655 --> 00:16:31,258
Tube.
471
00:16:31,291 --> 00:16:34,227
Just watch it go right
through the cords.
472
00:16:34,261 --> 00:16:35,362
Okay...
473
00:16:37,297 --> 00:16:38,665
Okay...
474
00:16:38,698 --> 00:16:40,567
I got it. I'm in.
475
00:16:40,600 --> 00:16:42,769
Easy intubation.
476
00:16:46,306 --> 00:16:48,241
Carter was looking for you.
477
00:16:48,275 --> 00:16:49,309
Oh, he found me.
478
00:16:49,342 --> 00:16:50,410
He didn't seem real happy.
479
00:16:50,443 --> 00:16:51,511
No, he's not.
480
00:16:57,384 --> 00:16:58,685
It's going to be okay.
481
00:17:02,755 --> 00:17:06,193
When Allan fell,
he tore a blood vessel
in his head.
482
00:17:06,226 --> 00:17:07,427
Can't you fix it?
483
00:17:07,460 --> 00:17:10,363
The neurosurgeon
will speak to you
484
00:17:10,397 --> 00:17:15,368
but the CT scan shows damage
that they feel is unrecoverable.
485
00:17:15,402 --> 00:17:18,338
But he's still alive.
486
00:17:18,371 --> 00:17:20,173
The ventilator is
helping him breathe.
487
00:17:20,207 --> 00:17:23,176
And we're giving him medicines
488
00:17:23,210 --> 00:17:25,512
to stabilize the pressure
in his brain
489
00:17:25,545 --> 00:17:27,747
but if we discontinue them
490
00:17:27,780 --> 00:17:30,117
he'll die.
491
00:17:31,451 --> 00:17:34,521
I'm sorry.
492
00:17:39,192 --> 00:17:40,793
Hey, hey, hey, hey.
What are you...?
493
00:17:40,827 --> 00:17:42,295
Nice, jag off!
494
00:17:44,531 --> 00:17:46,866
Yeah, what about Mercy?
495
00:17:46,899 --> 00:17:48,401
DISPATCHER:
Mercy?
496
00:17:48,435 --> 00:17:50,203
Yeah, Mercy.
497
00:17:50,237 --> 00:17:51,371
Let me check.
498
00:17:51,404 --> 00:17:52,772
No. we got nothing at Mercy.
499
00:17:52,805 --> 00:17:55,142
Okay, 10-4.
500
00:17:55,175 --> 00:17:59,146
Nobody matching your
niece or your sister's
descriptions or names
501
00:17:59,179 --> 00:18:01,281
have showed up
at the morgues
or the hospitals.
502
00:18:01,314 --> 00:18:02,315
That's good.
503
00:18:02,349 --> 00:18:03,450
Yeah.
504
00:18:03,483 --> 00:18:06,519
This happens
all the time.
505
00:18:06,553 --> 00:18:08,155
You know that, right?
506
00:18:08,188 --> 00:18:09,756
People decide
to go somewhere
507
00:18:09,789 --> 00:18:12,825
forget to tell their family
members they're going.
508
00:18:15,595 --> 00:18:18,331
All right, thank you.
Thanks for looking.
509
00:18:21,268 --> 00:18:23,603
Any luck?
510
00:18:23,636 --> 00:18:25,205
None.
511
00:18:25,238 --> 00:18:27,674
Was your sister
and her husband
512
00:18:27,707 --> 00:18:29,676
having problems
with their marriage?
513
00:18:29,709 --> 00:18:31,278
Not that I know of.
514
00:18:31,311 --> 00:18:33,813
Was he having any kind
of personal problems?
515
00:18:33,846 --> 00:18:35,248
Like what?
516
00:18:35,282 --> 00:18:37,350
Like drugs or alcohol
or gambling?
517
00:18:37,384 --> 00:18:39,319
No, he's the one
who straightened
out my sister.
518
00:18:40,587 --> 00:18:43,223
Straightened her out?
519
00:18:43,256 --> 00:18:46,626
Chloe had a substance
abuse problem
520
00:18:46,659 --> 00:18:47,727
for awhile.
521
00:18:49,596 --> 00:18:51,664
She's been clean
for five years.
522
00:18:51,698 --> 00:18:53,500
Joe helped her get
her life back together.
523
00:18:53,533 --> 00:18:54,534
You should've told us
she's a drug addict.
524
00:18:54,567 --> 00:18:55,768
She's not a drug addict.
525
00:18:55,802 --> 00:18:57,304
She had a problem
and she beat it.
526
00:18:57,337 --> 00:18:58,671
She's a responsible
wife and mother.
527
00:18:58,705 --> 00:19:00,440
If she's so responsible
then why are you here?
528
00:19:05,612 --> 00:19:07,580
Surgery's on their way.
529
00:19:07,614 --> 00:19:09,316
You sure you know
how to work that?
530
00:19:09,349 --> 00:19:10,683
You spend almost
a year at the VA
531
00:19:10,717 --> 00:19:12,319
you learn to work
the hardware.
532
00:19:12,352 --> 00:19:15,522
They got a whole floor of
vent-dependent Gomers there.
533
00:19:15,555 --> 00:19:17,190
Hey, don't
call them that.
534
00:19:17,224 --> 00:19:19,259
Why not? That's what they are.
535
00:19:19,292 --> 00:19:20,727
No, they're veterans
who gave themselves
536
00:19:20,760 --> 00:19:22,229
so you could live
the life you do.
537
00:19:22,262 --> 00:19:23,530
Nobody ever gave me anything.
538
00:19:26,633 --> 00:19:28,901
Third unit of
type specific is up.
539
00:19:28,935 --> 00:19:30,637
Maybe Carter should
call surgery again.
540
00:19:30,670 --> 00:19:33,306
They only have so many ORs.
They'll come when they can.
541
00:19:33,340 --> 00:19:35,542
( alarm )
542
00:19:35,575 --> 00:19:36,776
Run of ectopy.
543
00:19:36,809 --> 00:19:38,311
Open a crash cart.
544
00:19:38,345 --> 00:19:40,613
100 of lido I.V. push.
545
00:19:40,647 --> 00:19:42,215
Okay, pressure
is holding.
546
00:19:42,249 --> 00:19:43,983
Let's start a drip at
two milligrams per minute.
547
00:19:44,016 --> 00:19:45,352
Should I get Carter?
548
00:19:45,385 --> 00:19:46,353
( alarm )
549
00:19:46,386 --> 00:19:47,354
It's V-tach.
550
00:19:48,521 --> 00:19:50,490
V-fib. Charge
the paddles to 200.
551
00:19:50,523 --> 00:19:51,491
Come on!
552
00:19:51,524 --> 00:19:52,692
ACLS.
553
00:19:52,725 --> 00:19:53,726
We both have a card.
554
00:19:53,760 --> 00:19:55,395
Asystole.
Definitely asystole.
555
00:19:55,428 --> 00:19:56,296
Thoracotomy tray.
556
00:19:56,329 --> 00:19:58,298
What?!
557
00:19:58,331 --> 00:19:59,566
Look, I am going
to get Carter.
558
00:19:59,599 --> 00:20:01,000
No time!
CPR, Gallant.
559
00:20:01,033 --> 00:20:02,835
Get with the program.
560
00:20:04,404 --> 00:20:06,406
Do not do this, okay.
They are coming.
561
00:20:06,439 --> 00:20:07,540
They're coming.
562
00:20:07,574 --> 00:20:09,342
What's that?
563
00:20:09,376 --> 00:20:10,277
Notes.
564
00:20:10,310 --> 00:20:12,679
No, no, no, no.
565
00:20:12,712 --> 00:20:13,846
See one, do one.
566
00:20:13,880 --> 00:20:14,981
You heard
what Carter said.
567
00:20:15,014 --> 00:20:16,015
This is a
teaching hospital.
568
00:20:16,048 --> 00:20:17,284
There's no pressure.
569
00:20:19,586 --> 00:20:21,888
Step back.
570
00:20:21,921 --> 00:20:23,856
Step back!
571
00:20:23,890 --> 00:20:26,025
Okay, fourth to fifth
572
00:20:26,058 --> 00:20:28,528
intercostal space
just below the nipple.
573
00:20:31,598 --> 00:20:33,032
I am not doing
this! Abby!
574
00:20:33,065 --> 00:20:35,234
Would you shut up?
I'm trying to concentrate.
575
00:20:39,439 --> 00:20:42,342
Okay. Okay.
576
00:20:42,375 --> 00:20:44,411
Anything that bleeds, clamp it.
Pass me a snap.
577
00:20:44,444 --> 00:20:46,579
Here, this?
578
00:20:46,613 --> 00:20:48,047
No, that's a Kelly.
579
00:20:48,080 --> 00:20:49,582
It'll do. Give it me.
580
00:20:49,616 --> 00:20:51,250
Rib spreader.
581
00:20:53,052 --> 00:20:55,054
Right up here. Yeah.
582
00:20:55,087 --> 00:20:56,923
All right, come on,
crank it.
583
00:20:56,956 --> 00:20:58,391
Come on, come on, wider.
584
00:20:58,425 --> 00:21:00,360
Crank it.
585
00:21:00,393 --> 00:21:01,561
What are you doing?
586
00:21:01,594 --> 00:21:02,829
Go get somebody.
587
00:21:02,862 --> 00:21:04,464
Crank it. Wider.
588
00:21:04,497 --> 00:21:06,065
Okay!
There, there, there.
589
00:21:06,098 --> 00:21:08,501
Carter your students just
cracked somebody's chest.
590
00:21:12,004 --> 00:21:13,039
Whoa.
591
00:21:13,072 --> 00:21:14,641
Pericardium
was full of clot.
592
00:21:14,674 --> 00:21:16,376
Are you guys insane?
593
00:21:16,409 --> 00:21:17,977
I need to cross clamp
the aorta with that
big ass clamp.
594
00:21:18,010 --> 00:21:19,646
If you don't know
what it's called
595
00:21:19,679 --> 00:21:21,047
then you sure as hell
shouldn't be using it.
596
00:21:21,080 --> 00:21:22,014
Statinsky.
597
00:21:22,048 --> 00:21:23,816
Get out of the way.
598
00:21:23,850 --> 00:21:25,952
Page the OR. Let's get
a trauma surgeon down here.
599
00:21:25,985 --> 00:21:27,053
Why didn't you
come and get me?
600
00:21:27,086 --> 00:21:28,488
The guy was dying.
601
00:21:28,521 --> 00:21:30,390
Well, if he wasn't,
he is now.
602
00:21:34,394 --> 00:21:36,363
BOSCO:
All right,
I'll check this one out.
603
00:21:36,396 --> 00:21:39,098
Hey, Daryl.
604
00:21:39,131 --> 00:21:40,700
How's my good friend?
605
00:21:40,733 --> 00:21:42,569
You're looking dapper today.
606
00:21:42,602 --> 00:21:43,603
I need some information.
607
00:21:43,636 --> 00:21:45,372
You seen any junkies around?
608
00:21:45,405 --> 00:21:47,740
I'm looking for a junkie
with a six-year-old girl.
609
00:21:47,774 --> 00:21:48,941
You seen her?
610
00:21:51,143 --> 00:21:54,681
Man, I ain't seen
no little girls, man.
611
00:21:54,714 --> 00:21:56,048
Okay, well,
go get the owner.
612
00:21:56,082 --> 00:21:58,918
You know, Bosco's
not as bad as he seems.
613
00:22:00,887 --> 00:22:04,056
Come on, go get... what
are you ignoring me? Huh?
614
00:22:04,090 --> 00:22:06,659
Go get the owner now
before I break your face.
615
00:22:06,693 --> 00:22:08,094
Stupid ass.
616
00:22:08,127 --> 00:22:10,963
Excuse me.
617
00:22:14,033 --> 00:22:15,402
What was that all about?
618
00:22:15,435 --> 00:22:18,505
Daryl wasn't being helpful.
619
00:22:18,538 --> 00:22:21,508
Did he see the mom
or the daughter?
620
00:22:21,541 --> 00:22:23,109
Did you even show
him the picture?
621
00:22:23,142 --> 00:22:24,644
He went to get the owner.
622
00:22:24,677 --> 00:22:26,413
You know what, you
better tone it down
623
00:22:26,446 --> 00:22:27,647
with a civilian
in the RMP.
624
00:22:27,680 --> 00:22:30,016
She's wasting our time.
625
00:22:32,552 --> 00:22:34,821
You guys finally going
to shut this place down?
626
00:22:34,854 --> 00:22:35,688
Who are you?
627
00:22:35,722 --> 00:22:38,090
Neighborhood watch.
628
00:22:38,124 --> 00:22:39,158
Yeah?
629
00:22:39,191 --> 00:22:40,860
They're hookers, you know.
630
00:22:40,893 --> 00:22:42,562
I believe the politically
correct term
631
00:22:42,595 --> 00:22:44,096
is street hostesses.
632
00:22:44,130 --> 00:22:45,932
In and out of this
dump day and night.
633
00:22:45,965 --> 00:22:48,167
Stopping traffic up
and down the street.
634
00:22:48,200 --> 00:22:50,102
I've been documenting
their activity.
635
00:22:50,136 --> 00:22:51,871
Nice work.
636
00:22:51,904 --> 00:22:53,105
Been calling the precinct
for months.
637
00:22:53,139 --> 00:22:54,707
Didn't think you guys
would ever come.
638
00:22:54,741 --> 00:22:57,444
Yeah? You see that drunk
outside the deli over there?
639
00:22:57,477 --> 00:22:58,878
Yeah, I called
about him, too.
640
00:22:58,911 --> 00:23:00,413
You got a picture?
641
00:23:02,081 --> 00:23:04,484
I can't arrest him
without a picture.
642
00:23:08,521 --> 00:23:11,491
It might be a custody thing
with her and the husband.
643
00:23:11,524 --> 00:23:12,692
Right?
644
00:23:12,725 --> 00:23:14,561
Maybe this chick
isn't even missing.
645
00:23:14,594 --> 00:23:16,963
Maybe she's hiding from
her controlling lunatic
of a sister
646
00:23:16,996 --> 00:23:18,465
who jumps on a plane
647
00:23:18,498 --> 00:23:20,099
the minute she doesn't
answer the phone.
648
00:23:20,132 --> 00:23:22,201
She flew in
from Chicago, Bosco.
649
00:23:22,234 --> 00:23:23,536
She's worried
and she's scared.
650
00:23:23,570 --> 00:23:24,837
Junkies go missing
all the time.
651
00:23:24,871 --> 00:23:26,205
We aren't out
hunting for them.
652
00:23:26,238 --> 00:23:27,640
Well, the sister
said she's clean.
653
00:23:27,674 --> 00:23:29,008
Right.
654
00:23:31,744 --> 00:23:33,680
Oh, no, this is a bloody mess.
655
00:23:33,713 --> 00:23:36,749
What did you use to crack
his chest, a hand grenade?
656
00:23:36,783 --> 00:23:38,184
Hey, we saved him.
657
00:23:38,217 --> 00:23:40,453
Who the hell are you
and why are you
talking to me?
658
00:23:40,487 --> 00:23:42,589
You're supposed to be
chief resident, aren't you?
659
00:23:42,622 --> 00:23:43,756
Yeah.
660
00:23:43,790 --> 00:23:45,592
Well, you better start
acting like one
661
00:23:45,625 --> 00:23:48,495
before your students kill
off the rest of your patients.
662
00:23:51,931 --> 00:23:53,232
What's his problem?
663
00:23:53,265 --> 00:23:55,067
His problem is you just
hacked up a patient
664
00:23:55,101 --> 00:23:56,469
you shouldn't
have been touching.
665
00:23:56,503 --> 00:23:57,670
The guy would
have been dead.
666
00:23:57,704 --> 00:23:58,705
Shut up.
667
00:23:58,738 --> 00:24:00,707
Go to the lounge,
both of you.
668
00:24:00,740 --> 00:24:01,541
For what?
669
00:24:01,574 --> 00:24:02,975
( sighs )
670
00:24:03,009 --> 00:24:06,112
For once, just do
as you're told, Pratt.
671
00:24:08,147 --> 00:24:09,616
Thanks a lot.
672
00:24:12,251 --> 00:24:13,553
Hey, where
you going?
673
00:24:13,586 --> 00:24:15,788
To save some
more lives.
674
00:24:15,822 --> 00:24:19,191
Yeah, I rented it
to a woman on Monday.
675
00:24:19,225 --> 00:24:21,828
They seemed like nice people.
676
00:24:21,861 --> 00:24:23,162
Cute little girl.
677
00:24:23,195 --> 00:24:24,631
Just the two of them?
678
00:24:24,664 --> 00:24:25,898
Yeah.
679
00:24:25,932 --> 00:24:27,567
Did they have
any visitors?
680
00:24:27,600 --> 00:24:29,569
Around here we specialize
in anonymity.
681
00:24:29,602 --> 00:24:31,203
That and $20 nooners.
682
00:24:34,707 --> 00:24:35,842
Hello.
683
00:24:35,875 --> 00:24:36,943
Hello?
684
00:24:38,244 --> 00:24:39,211
Hello.
685
00:24:43,950 --> 00:24:45,585
The cell's dead.
686
00:24:45,618 --> 00:24:46,653
Yokas!
687
00:24:56,262 --> 00:24:59,899
We should have been working
this angle from moment one.
688
00:25:13,646 --> 00:25:14,947
He moved a little.
689
00:25:14,981 --> 00:25:17,149
It wasn't voluntary.
690
00:25:17,183 --> 00:25:20,787
Trees, monkey
bars, fences...
691
00:25:20,820 --> 00:25:23,590
He was always climbing.
692
00:25:23,623 --> 00:25:25,191
I swear
693
00:25:25,224 --> 00:25:28,861
he was half monkey.
694
00:25:28,895 --> 00:25:31,230
He's not going to
get better, is he?
695
00:25:31,263 --> 00:25:34,967
He's got what we call
an axonal injury.
696
00:25:35,001 --> 00:25:37,136
Even if we could
remove the blood
697
00:25:37,169 --> 00:25:41,107
the force of the fall
damaged the connections
of the brain.
698
00:25:47,313 --> 00:25:49,849
Is he suffering?
699
00:25:49,882 --> 00:25:52,251
I think he's gone.
700
00:25:54,754 --> 00:25:56,656
This is just his body.
701
00:26:03,362 --> 00:26:05,898
We want to
let him go.
702
00:26:08,334 --> 00:26:09,669
Okay.
703
00:26:26,686 --> 00:26:27,787
Excuse me.
704
00:26:38,998 --> 00:26:40,232
Where's Pratt?
705
00:26:40,266 --> 00:26:41,634
I don't know.
706
00:26:41,668 --> 00:26:43,870
I told you both
to wait in here for me.
707
00:26:43,903 --> 00:26:45,237
Yeah, and I'm here.
708
00:26:51,010 --> 00:26:52,178
How's Stanley?
709
00:26:52,211 --> 00:26:53,913
He's still in the O.R.
710
00:26:55,347 --> 00:26:56,783
That was really stupid.
711
00:26:56,816 --> 00:26:59,986
Look, it was not my idea.
712
00:27:00,019 --> 00:27:01,287
You should have come to get me.
713
00:27:01,320 --> 00:27:02,321
I tried.
714
00:27:02,354 --> 00:27:03,823
If I would
have left Pratt
715
00:27:03,856 --> 00:27:05,324
the patient would
have died for sure.
716
00:27:05,357 --> 00:27:06,358
What was I supposed to do?
717
00:27:06,392 --> 00:27:08,060
Well, you weren't supposed
718
00:27:08,094 --> 00:27:09,295
to crack the guy's chest.
719
00:27:10,930 --> 00:27:12,131
All right,
you're on scut duty
720
00:27:12,164 --> 00:27:13,666
for the rest of the day,
both of you.
721
00:27:13,700 --> 00:27:15,768
Yes, sir.
722
00:27:19,806 --> 00:27:22,208
You know Dr. Malucci?
723
00:27:22,241 --> 00:27:23,309
No.
724
00:27:23,342 --> 00:27:24,944
That's because
he got fired.
725
00:27:24,977 --> 00:27:27,113
He was a hotshot, too.
726
00:27:27,146 --> 00:27:29,248
Killed a guy because
he thought he knew everything.
727
00:27:31,350 --> 00:27:34,754
You two pull another stunt
like that, you're out of here.
728
00:27:38,357 --> 00:27:40,860
Look, I don't blame you
for being angry, Dr. Carter
729
00:27:40,893 --> 00:27:43,863
about what happened, but please,
don't confuse me and Pratt.
730
00:27:51,370 --> 00:27:52,872
WEAVER:
Gallant!
731
00:27:52,905 --> 00:27:54,841
I thought I told you
to get rid of that guy.
732
00:27:54,874 --> 00:27:56,008
I was pulled
into a trauma.
733
00:27:56,042 --> 00:27:57,076
Well, it doesn't
734
00:27:57,109 --> 00:27:58,344
look like you're
in one now.
735
00:27:58,377 --> 00:27:59,345
The healing
will begin.
736
00:27:59,378 --> 00:28:00,346
Forget it.
737
00:28:00,379 --> 00:28:03,115
Pratt, turf that guy.
738
00:28:03,149 --> 00:28:04,116
Yeah, okay.
739
00:28:04,150 --> 00:28:05,818
More suction!
740
00:28:05,852 --> 00:28:06,953
This the GSW?
741
00:28:06,986 --> 00:28:08,287
What's left of him.
742
00:28:08,320 --> 00:28:09,355
What happened?
743
00:28:09,388 --> 00:28:11,357
Well, he had
the unfortunate luck
744
00:28:11,390 --> 00:28:14,126
of passing through
the ER butcher shop.
745
00:28:14,160 --> 00:28:16,996
Where were you? I paged you
about a dozen times.
746
00:28:17,029 --> 00:28:18,364
I had to break the bad news
747
00:28:18,397 --> 00:28:20,332
to the parents of a little boy
748
00:28:20,366 --> 00:28:21,868
with a severe
head injury.
749
00:28:21,901 --> 00:28:23,903
Oh. Huh. Right.
That old excuse.
750
00:28:26,038 --> 00:28:27,473
Dr. Corday, you have
a phone call.
751
00:28:27,506 --> 00:28:28,374
She's busy!
752
00:28:28,407 --> 00:28:30,042
Take a message please.
753
00:28:30,076 --> 00:28:31,878
It's your stepdaughter calling
from Hawaii.
754
00:28:31,911 --> 00:28:34,046
She says it's
an emergency.
755
00:28:37,383 --> 00:28:38,317
Go.
756
00:28:39,385 --> 00:28:40,519
Metz!
757
00:28:44,390 --> 00:28:45,357
Rachel.
758
00:28:45,391 --> 00:28:47,994
What's going on?
759
00:28:52,799 --> 00:28:55,101
YOKAS:
There he is.
760
00:28:55,134 --> 00:28:56,302
Oleg!
761
00:28:56,335 --> 00:29:00,006
Oleg, I want to ask you
a few questions.
762
00:29:01,073 --> 00:29:02,975
Come here.
763
00:29:03,009 --> 00:29:05,211
Don't make me
get out of the car.
764
00:29:05,244 --> 00:29:06,378
Damn it.
765
00:29:08,514 --> 00:29:09,982
Hang on.
766
00:29:34,140 --> 00:29:35,842
Have you
seen them?
767
00:29:35,875 --> 00:29:37,810
How you been, Oleg?!
768
00:29:37,844 --> 00:29:39,145
Get out of there.
769
00:29:39,178 --> 00:29:40,379
Get out of there.
770
00:29:41,447 --> 00:29:43,049
Stand up.
771
00:29:43,082 --> 00:29:45,184
Shut up.
772
00:29:45,217 --> 00:29:46,285
Oops.
773
00:29:46,318 --> 00:29:48,187
What do we have here?
774
00:29:48,220 --> 00:29:49,455
Illegal narcotics?
775
00:29:49,488 --> 00:29:51,123
I'm shocked, man!
776
00:29:51,157 --> 00:29:52,358
Let's do this again, huh?
777
00:29:54,260 --> 00:29:56,195
Look again.
Have you seen them?
778
00:29:56,228 --> 00:29:58,064
I'm not good with faces.
779
00:29:58,097 --> 00:29:59,065
Keep looking.
780
00:30:00,566 --> 00:30:04,236
Maybe. There's
a shooting gallery in back
781
00:30:04,270 --> 00:30:06,605
of the old carpet factory.
782
00:30:06,638 --> 00:30:08,007
How long ago?
783
00:30:08,040 --> 00:30:09,308
Maybe an hour.
784
00:30:09,341 --> 00:30:10,376
Was the girl there?
785
00:30:10,409 --> 00:30:11,377
There's no kid.
786
00:30:11,410 --> 00:30:13,045
You sure? Huh?
787
00:30:13,079 --> 00:30:14,847
( gasping )
788
00:30:14,881 --> 00:30:15,982
Maybe she
789
00:30:16,015 --> 00:30:17,516
was there--
I don't know.
790
00:30:17,549 --> 00:30:18,985
I didn't see her.
791
00:30:19,018 --> 00:30:20,987
Show some respect
for the badge, Oleg.
792
00:30:21,020 --> 00:30:22,454
You're bleeding
all over my car.
793
00:30:27,126 --> 00:30:30,296
You may have
broken his nose.
794
00:30:30,329 --> 00:30:32,631
Nah, he was always that ugly.
795
00:30:32,664 --> 00:30:34,000
( laughing )
796
00:30:34,033 --> 00:30:35,401
All right. Okay.
797
00:30:35,434 --> 00:30:37,303
Carter, Pratt just
did a perfect tap.
798
00:30:37,336 --> 00:30:39,405
Congratulations,
now you can go home.
799
00:30:40,239 --> 00:30:41,407
Come on, man.
800
00:30:41,440 --> 00:30:42,875
I told you
to wait in the lounge.
801
00:30:42,909 --> 00:30:44,843
What good does that do anybody?
802
00:30:46,145 --> 00:30:47,313
You want to stay here?
803
00:30:47,346 --> 00:30:49,148
You do what I tell you,
when I tell you.
804
00:30:49,181 --> 00:30:50,316
It's that simple.
805
00:30:50,349 --> 00:30:52,051
Don't make me be
a hard-ass, okay?
806
00:30:52,084 --> 00:30:53,385
Okay.
807
00:30:53,419 --> 00:30:54,453
Gallant's in Exam Four.
808
00:30:54,486 --> 00:30:55,888
Why don't
you teach him
809
00:30:55,922 --> 00:30:57,489
how to drain
a perirectal abscess?
810
00:31:01,660 --> 00:31:04,163
Uh... did I
miss something?
811
00:31:04,196 --> 00:31:05,631
( sighs )
812
00:31:05,664 --> 00:31:07,399
We need to keep
our eye on him.
813
00:31:07,433 --> 00:31:08,935
He's good.
814
00:31:08,968 --> 00:31:10,569
He's dangerous.
815
00:31:27,186 --> 00:31:30,422
Any word on Pratt's
thoracotomy?
816
00:31:30,456 --> 00:31:32,058
I haven't heard.
817
00:31:35,094 --> 00:31:36,362
Do you want to
talk about it?
818
00:31:38,564 --> 00:31:40,532
There's nothing
to talk about.
819
00:31:40,566 --> 00:31:42,034
Oh, no?
820
00:31:46,438 --> 00:31:47,673
It started after
your assault.
821
00:31:47,706 --> 00:31:49,541
I said I didn't want
to talk about it.
822
00:31:49,575 --> 00:31:52,011
No, you said there was
nothing to talk about.
823
00:31:52,044 --> 00:31:53,512
Whatever. Carter,
it's not what you think.
824
00:31:53,545 --> 00:31:54,380
Just relax.
Relax, Abby.
825
00:31:54,413 --> 00:31:55,714
I can handle this.
826
00:31:55,747 --> 00:31:57,149
I'm not throwing
the program at you.
827
00:31:57,183 --> 00:31:58,150
I'm just trying to help.
828
00:31:58,184 --> 00:31:59,485
Don't need any help.
829
00:32:03,122 --> 00:32:04,123
Six years. You know?
830
00:32:04,156 --> 00:32:05,391
You were sober for six years.
831
00:32:05,424 --> 00:32:07,659
That's right. That was then.
832
00:32:10,462 --> 00:32:13,332
I'm a different person now.
833
00:32:13,365 --> 00:32:14,533
( snorts )
834
00:32:14,566 --> 00:32:16,668
What? I'm not shooting up.
835
00:32:16,702 --> 00:32:19,038
I had a beer. I had a beer.
836
00:32:20,306 --> 00:32:21,974
Stop trying to make
it such a big deal.
837
00:32:22,008 --> 00:32:23,075
Well, it is
a big deal.
838
00:32:23,109 --> 00:32:24,110
It's not about the beer
839
00:32:24,143 --> 00:32:25,411
you had yesterday...
840
00:32:25,444 --> 00:32:26,645
or the two you're going
to want today
841
00:32:26,678 --> 00:32:28,214
or the six you'll want tomorrow.
842
00:32:28,247 --> 00:32:29,715
It's under control.
Oh, is it?
843
00:32:29,748 --> 00:32:31,583
Yes, it is,
and it's not a reaction.
844
00:32:31,617 --> 00:32:33,385
It's a decision--
my decision.
845
00:32:35,187 --> 00:32:36,722
We have a 35-year-old
restrained driver
846
00:32:36,755 --> 00:32:38,124
in a left T-bone.
Possible DUI.
847
00:32:38,157 --> 00:32:39,058
Ran a red,
airbag deployed.
848
00:32:39,091 --> 00:32:40,426
Sir, can you hear me?
849
00:32:40,459 --> 00:32:42,161
BP's 110/79 initially,
now 100 palp,
850
00:32:42,194 --> 00:32:43,162
Pulse 100.
851
00:32:43,195 --> 00:32:44,296
You guys got this?
852
00:32:44,330 --> 00:32:46,465
No breath sounds
on the left.
853
00:32:46,498 --> 00:32:48,434
Probably put down a lung.
854
00:32:48,467 --> 00:32:49,435
This the MVA?
855
00:32:49,468 --> 00:32:50,436
Yeah. Drunk driver.
856
00:32:50,469 --> 00:32:51,437
Trauma Two.
857
00:32:51,470 --> 00:32:52,571
He's satting at 96.
858
00:32:52,604 --> 00:32:54,306
Robert.
Not now, Lizzie.
859
00:32:54,340 --> 00:32:55,407
I am not
having a good day.
860
00:32:55,441 --> 00:32:57,143
I got spanked
in the stock market
861
00:32:57,176 --> 00:32:59,278
some moron from radiology
backed into my Jag
862
00:32:59,311 --> 00:33:01,013
and I just spent
the last several hours
863
00:33:01,047 --> 00:33:02,514
putting that ER victim
back together.
864
00:33:02,548 --> 00:33:03,715
I need some time off.
865
00:33:03,749 --> 00:33:05,151
And I need a month
in the south of France
866
00:33:05,184 --> 00:33:06,185
with Vietnamese twins.
867
00:33:06,218 --> 00:33:07,319
It's not
going to happen.
868
00:33:07,353 --> 00:33:08,354
It's Mark.
He's sick.
869
00:33:08,387 --> 00:33:09,588
I thought he
was in Tahiti.
870
00:33:09,621 --> 00:33:11,323
Hawaii. Uh...
he's got worse.
871
00:33:11,357 --> 00:33:14,493
I don't think he's going
to be able to fly home.
872
00:33:14,526 --> 00:33:16,128
Well, you'd
better go to him.
873
00:33:16,162 --> 00:33:18,430
I don't know how
long I'll be.
874
00:33:18,464 --> 00:33:20,432
We'll survive.
875
00:33:20,466 --> 00:33:21,600
Thanks.
876
00:33:21,633 --> 00:33:23,269
Anything I can do?
877
00:33:26,338 --> 00:33:28,440
Pray.
878
00:33:28,474 --> 00:33:31,243
It's not exactly my strong suit
879
00:33:31,277 --> 00:33:35,013
but, uh, in this case,
I'll make an exception.
880
00:33:39,518 --> 00:33:41,353
Sats are still dropping.
881
00:33:41,387 --> 00:33:44,090
This guy smells
like a distillery.
882
00:33:44,123 --> 00:33:45,624
Better get that blood alcohol.
883
00:33:45,657 --> 00:33:46,758
Did he hurt anybody else?
884
00:33:46,792 --> 00:33:48,060
I don't know.
885
00:33:48,094 --> 00:33:49,828
Well...
886
00:33:49,861 --> 00:33:52,464
I guess this is the downside
of a three-martini lunch.
887
00:33:56,368 --> 00:33:58,337
7.5 tube and a curved blade.
888
00:33:58,370 --> 00:34:00,339
Better open the crash cart.
889
00:34:00,372 --> 00:34:02,108
I'm going to need
some O-neg
890
00:34:02,141 --> 00:34:03,342
and a chest
tube tray.
891
00:34:03,375 --> 00:34:04,310
I got that.
892
00:34:08,447 --> 00:34:10,682
LEWIS:
Chloe!
893
00:34:12,718 --> 00:34:14,153
Chloe?!
894
00:34:14,186 --> 00:34:15,354
BOSCO:
Whew! Smell that?
895
00:34:15,387 --> 00:34:16,722
Welcome to urine town.
896
00:34:16,755 --> 00:34:19,591
How hard is it to find a toilet
and take a piss?
897
00:34:23,629 --> 00:34:25,464
BOSCO:
Fellas, you don't want
to be here. Split.
898
00:34:25,497 --> 00:34:26,532
LEWIS:
Chloe!
899
00:34:26,565 --> 00:34:28,367
BOSCO:
Get lost.
900
00:34:53,292 --> 00:34:55,294
Oh...
901
00:34:55,327 --> 00:34:56,395
Over here.
902
00:34:56,428 --> 00:34:58,730
Over here.
903
00:35:00,799 --> 00:35:02,301
I think it's her.
904
00:35:02,334 --> 00:35:03,535
Let me see. Chloe?
905
00:35:03,569 --> 00:35:06,672
Chloe, oh, my God.
Chloe. Chloe!
906
00:35:06,705 --> 00:35:09,375
Where's Suzy?
Where is she?
907
00:35:09,408 --> 00:35:10,609
Chloe, wake up.
908
00:35:10,642 --> 00:35:11,877
Is she breathing?
909
00:35:11,910 --> 00:35:13,379
Uh, it's shallow.
910
00:35:13,412 --> 00:35:15,381
This is 5-5 David.
911
00:35:15,414 --> 00:35:18,584
I need a bus at 1047
and East 93rd forthwith.
Damn it.
912
00:35:20,652 --> 00:35:22,488
No little girl.
913
00:35:22,521 --> 00:35:24,490
She's not here.
914
00:35:24,523 --> 00:35:25,791
Oh, God.
915
00:35:29,495 --> 00:35:30,929
I can't get
a line-- Kim, stop.
916
00:35:30,962 --> 00:35:32,331
She needs
more Narcan now.
917
00:35:32,364 --> 00:35:33,332
Who are you?
918
00:35:33,365 --> 00:35:34,633
I'm her sister.
919
00:35:34,666 --> 00:35:36,368
I give up. Let's go.
920
00:35:36,402 --> 00:35:38,337
No, she's
barely breathing.
921
00:35:38,370 --> 00:35:39,505
IM Narcan sucks.
922
00:35:39,538 --> 00:35:40,672
She needs a central line.
923
00:35:40,706 --> 00:35:42,174
I can do it.
I'm an ER doctor.
924
00:35:42,208 --> 00:35:42,908
Are you licensed
in New York?
925
00:35:42,941 --> 00:35:44,676
No.
926
00:35:44,710 --> 00:35:46,612
Hospital's only
three minutes out.
We'll be fine.
927
00:35:46,645 --> 00:35:47,746
Look out, she's going to blow!
928
00:35:47,779 --> 00:35:48,747
She say anything?
929
00:35:48,780 --> 00:35:50,182
No, she's too out of it.
930
00:35:50,216 --> 00:35:51,850
You need to tube her
to protect her airway.
931
00:35:51,883 --> 00:35:53,285
Yeah, I know. Thanks.
932
00:35:53,319 --> 00:35:54,653
You guys going to Mercy?
Can I go with you?
933
00:35:54,686 --> 00:35:55,921
You'll need a second
set of hands.
934
00:35:55,954 --> 00:35:58,424
No, it's against
department policy.
935
00:35:58,457 --> 00:35:59,825
Can you give her a lift?
936
00:35:59,858 --> 00:36:01,627
Yeah, come on.
We'll follow them.
937
00:36:01,660 --> 00:36:02,694
Let's roll.
938
00:36:06,932 --> 00:36:08,867
Know what, come on!
939
00:36:08,900 --> 00:36:11,237
Jump in!
Come on!
940
00:36:19,911 --> 00:36:20,879
He's dead.
941
00:36:20,912 --> 00:36:22,281
When was his last epi?
942
00:36:22,314 --> 00:36:23,415
Give up, Luka.
943
00:36:23,449 --> 00:36:25,284
You're not going
to get him back.
944
00:36:25,317 --> 00:36:26,385
He tore out his aorta.
945
00:36:26,418 --> 00:36:28,387
Time of death, 7:33.
946
00:36:28,420 --> 00:36:29,655
What a waste.
947
00:36:32,991 --> 00:36:35,261
She's a big girl, Carter.
948
00:36:37,329 --> 00:36:38,897
Yeah, with
a drinking problem.
949
00:36:38,930 --> 00:36:40,566
I don't tell
people how to live.
950
00:36:40,599 --> 00:36:42,000
She was living
in your house.
951
00:36:42,033 --> 00:36:43,702
I didn't make her
start drinking.
952
00:36:43,735 --> 00:36:45,404
You didn't stop her.
953
00:36:45,437 --> 00:36:46,305
She's not a drunk.
954
00:36:46,338 --> 00:36:47,706
Yes, she is.
955
00:36:47,739 --> 00:36:50,909
Are you stupid
or do you just
956
00:36:50,942 --> 00:36:52,444
not give
a damn about her?
957
00:36:52,478 --> 00:36:54,513
Or do you want her to keep
drinking, is that it?
958
00:36:54,546 --> 00:36:56,382
You like them
a little vulnerable
959
00:36:56,415 --> 00:36:59,017
so you can play the caring,
brooding comforter?
960
00:36:59,050 --> 00:37:00,719
Don't push
your luck, Carter.
961
00:37:00,752 --> 00:37:02,821
What are you going
to do, beat me up?
962
00:37:02,854 --> 00:37:05,557
You going to bash
my head into the ground?
963
00:37:05,591 --> 00:37:07,459
Get out of my way.
964
00:37:08,494 --> 00:37:10,996
If you're not helping her
965
00:37:11,029 --> 00:37:12,931
you're hurting her.
966
00:37:21,473 --> 00:37:22,641
Another two of Narcan IM.
967
00:37:22,674 --> 00:37:23,875
What's the total?
Six.
968
00:37:23,909 --> 00:37:25,010
What can
I do to help?
969
00:37:25,043 --> 00:37:26,312
Nothing. I mean it.
970
00:37:26,345 --> 00:37:27,779
Sit on your hands
if you have to.
971
00:37:27,813 --> 00:37:28,814
We're good at this.
972
00:37:28,847 --> 00:37:30,316
I promise
973
00:37:30,349 --> 00:37:31,383
she's going to be fine.
974
00:37:31,417 --> 00:37:32,384
( moaning )
975
00:37:32,418 --> 00:37:33,985
Chloe, what were you taking?
976
00:37:34,019 --> 00:37:35,421
( mumbles )
977
00:37:35,454 --> 00:37:36,955
How are we doing?
978
00:37:36,988 --> 00:37:38,290
BP's 140/80
979
00:37:38,324 --> 00:37:39,825
pulse 90.
980
00:37:39,858 --> 00:37:41,393
That's kind of high
for heroin.
981
00:37:41,427 --> 00:37:42,828
Chloe, were you doing coke?
982
00:37:42,861 --> 00:37:44,463
Were you speedballing?
983
00:37:44,496 --> 00:37:45,864
Step on it!
She's throwing PVC's!
984
00:37:45,897 --> 00:37:46,898
Chloe, where's Suzy?
985
00:37:46,932 --> 00:37:48,734
Call dispatch
986
00:37:48,767 --> 00:37:50,035
tell them that we're...
987
00:37:50,068 --> 00:37:51,036
Lost her pulse.
988
00:37:51,069 --> 00:37:52,438
Out of the way!
989
00:37:52,471 --> 00:37:53,372
I mean it!
What did I tell you?
990
00:37:53,405 --> 00:37:54,440
She's in V-fib.
991
00:37:54,473 --> 00:37:55,641
Charging.
992
00:37:55,674 --> 00:37:57,309
You need to intubate her.
993
00:37:57,343 --> 00:37:58,310
Clear!
994
00:37:59,411 --> 00:38:00,746
Nothing.
995
00:38:00,779 --> 00:38:01,913
Charge at 300.
996
00:38:01,947 --> 00:38:03,515
You need to intubate her now.
997
00:38:03,549 --> 00:38:05,351
No. Clear!
998
00:38:07,986 --> 00:38:08,987
Pratt!
999
00:38:09,020 --> 00:38:10,589
I told you to get rid of him.
1000
00:38:10,622 --> 00:38:11,657
Pratt!
1001
00:38:11,690 --> 00:38:13,492
I told him to do it.
1002
00:38:13,525 --> 00:38:15,494
What is with you people?
1003
00:38:15,527 --> 00:38:17,095
You can't turf one lunatic?
1004
00:38:17,128 --> 00:38:18,597
He cured my sciatica.
1005
00:38:18,630 --> 00:38:19,565
What?
1006
00:38:19,598 --> 00:38:21,099
I was tossing him out--
1007
00:38:21,132 --> 00:38:23,769
he put his hands on my back
and my sciatica's gone.
1008
00:38:23,802 --> 00:38:24,936
Yeah, so's your brain.
1009
00:38:24,970 --> 00:38:26,338
All right. Hey, you!
1010
00:38:26,372 --> 00:38:27,339
That's enough.
1011
00:38:27,373 --> 00:38:28,073
You're out of here.
1012
00:38:28,106 --> 00:38:29,341
Worry not, my child
1013
00:38:29,375 --> 00:38:30,676
and put your faith
in his powers.
1014
00:38:30,709 --> 00:38:32,010
You know what,
I need you to...
1015
00:38:32,043 --> 00:38:33,579
Believe in his powers!
1016
00:38:33,612 --> 00:38:35,981
Let the passion
of his love heal you!
1017
00:38:36,014 --> 00:38:37,649
Believe in his power!
1018
00:38:37,683 --> 00:38:39,017
Get out, get out!
1019
00:38:39,050 --> 00:38:41,453
Stop! Get out.
Get out of here.
1020
00:38:41,487 --> 00:38:43,689
He's going to live-- Stanley.
1021
00:38:43,722 --> 00:38:45,090
I did the right thing.
1022
00:38:45,123 --> 00:38:46,492
You were lucky.
1023
00:38:46,525 --> 00:38:48,927
It could have gone
the other way.
1024
00:38:48,960 --> 00:38:49,995
But it didn't.
1025
00:38:50,028 --> 00:38:50,962
Not this time.
1026
00:38:50,996 --> 00:38:51,830
Is Dr. Weaver here?
1027
00:38:51,863 --> 00:38:53,599
Is this an emergency?
1028
00:38:53,632 --> 00:38:56,101
No. We're from the Illinois
Women's Health Coalition.
1029
00:38:56,134 --> 00:38:57,903
Dr. Romano said
she was working.
1030
00:38:57,936 --> 00:38:59,471
All right, I need
you to get out!
1031
00:38:59,505 --> 00:39:01,440
Get out!
Go on, get out!
1032
00:39:01,473 --> 00:39:04,610
I don't want to see you in here
again unless you're on a gurney!
1033
00:39:04,643 --> 00:39:06,512
Go!
1034
00:39:06,545 --> 00:39:08,780
Carter.
1035
00:39:12,518 --> 00:39:18,757
I just wanted to apologize
if I was abrupt earlier.
1036
00:39:18,790 --> 00:39:21,427
Um...
1037
00:39:21,460 --> 00:39:23,128
But I...
1038
00:39:23,161 --> 00:39:26,097
I didn't want you
worrying about me.
1039
00:39:26,131 --> 00:39:28,600
Well, somebody should.
1040
00:39:28,634 --> 00:39:29,801
Not you.
1041
00:39:29,835 --> 00:39:31,837
It's too complicated.
1042
00:39:31,870 --> 00:39:33,505
What's so complicated?
1043
00:39:33,539 --> 00:39:34,573
You and me.
1044
00:39:34,606 --> 00:39:37,443
Us.
1045
00:39:37,476 --> 00:39:40,712
What us? Is there an us?
1046
00:39:40,746 --> 00:39:44,483
Like I said,
it's complicated.
1047
00:39:44,516 --> 00:39:46,652
I appreciate
your concern,
and I'm okay.
1048
00:39:50,121 --> 00:39:52,123
Thanks.
1049
00:40:00,065 --> 00:40:01,166
Hey.
1050
00:40:03,234 --> 00:40:05,604
I dreamed you were here.
1051
00:40:05,637 --> 00:40:07,539
Chloe, where's Suzy?
1052
00:40:10,509 --> 00:40:11,743
She's with me.
1053
00:40:11,777 --> 00:40:14,946
She's not with you.
1054
00:40:14,980 --> 00:40:18,149
Did you leave her
in the hotel room?
1055
00:40:18,183 --> 00:40:20,952
Did you take her with you
to get drugs?
1056
00:40:23,855 --> 00:40:25,156
Chloe?
1057
00:40:30,496 --> 00:40:32,230
I don't know.
1058
00:40:32,263 --> 00:40:33,732
Chloe, Chloe, think.
1059
00:40:33,765 --> 00:40:34,766
Think, Chloe!
1060
00:40:34,800 --> 00:40:38,637
Maybe he...
maybe he took her.
1061
00:40:38,670 --> 00:40:39,971
Who? Joe?
1062
00:40:40,005 --> 00:40:41,607
( crying )
1063
00:40:41,640 --> 00:40:42,608
Chloe?
1064
00:40:42,641 --> 00:40:43,609
Chloe!
1065
00:40:46,812 --> 00:40:48,747
He broke my heart.
1066
00:40:50,516 --> 00:40:51,717
Where's Joe?
1067
00:40:51,750 --> 00:40:53,719
Is Suzy with Joe?
1068
00:40:55,220 --> 00:40:58,023
I'm sorry.
1069
00:40:58,056 --> 00:41:01,092
I'm so sorry.
1070
00:41:01,126 --> 00:41:05,096
I screwed up.
1071
00:41:05,130 --> 00:41:08,834
Oh, I screwed up.
1072
00:41:08,867 --> 00:41:12,137
I'm sorry.
1073
00:41:12,170 --> 00:41:14,172
Yeah, Chloe.
1074
00:41:14,205 --> 00:41:16,975
You screwed up.
1075
00:41:17,008 --> 00:41:19,077
( sobbing )
1076
00:41:19,110 --> 00:41:20,946
( banging noise )
1077
00:41:39,097 --> 00:41:40,666
( locks rattling )
1078
00:42:13,231 --> 00:42:16,267
( tires squealing )
1079
00:42:17,769 --> 00:42:19,971
( woman screaming )
1080
00:42:20,005 --> 00:42:22,007
( television stops )
1081
00:42:25,744 --> 00:42:27,245
( car door closing )
1082
00:42:45,396 --> 00:42:46,898
Dr. Lewis?
1083
00:42:50,301 --> 00:42:51,269
Nothing?
1084
00:42:51,302 --> 00:42:54,105
We've got
officers out
1085
00:42:54,139 --> 00:42:58,009
canvassing
the entire precinct.
1086
00:42:58,043 --> 00:43:00,245
How's your sister?
1087
00:43:00,278 --> 00:43:01,847
She's stable.
1088
00:43:03,414 --> 00:43:06,217
The detectives want
to talk to her.
1089
00:43:06,251 --> 00:43:08,253
( sighs )
1090
00:43:08,286 --> 00:43:11,723
She doesn't
remember anything.
1091
00:43:15,426 --> 00:43:17,362
Uh, the longer
she's missing
1092
00:43:17,395 --> 00:43:19,230
the worse it gets, right?
1093
00:43:19,264 --> 00:43:22,300
Because I heard that
if you don't find them
1094
00:43:22,333 --> 00:43:24,235
in the first 12 hours...
1095
00:43:33,378 --> 00:43:34,813
Do you have
a place to stay?
1096
00:43:34,846 --> 00:43:38,083
If you want, I can
take you to a hotel.
1097
00:43:38,116 --> 00:43:41,086
No, I couldn't sleep
if I wanted to.
1098
00:43:41,119 --> 00:43:42,921
Where's your partner?
1099
00:43:42,954 --> 00:43:44,656
He's out looking.
1100
00:43:52,430 --> 00:43:54,833
When's your shift over?
1101
00:43:54,866 --> 00:43:58,837
Oh, um...
1102
00:43:58,870 --> 00:44:01,106
It was over
a few hours ago.
1103
00:44:10,148 --> 00:44:11,282
( crying )
1104
00:44:11,316 --> 00:44:13,384
She's only six years old.
1105
00:44:13,418 --> 00:44:17,723
Yeah.
72706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.