All language subtitles for Detective.Forst.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,916 --> 00:00:20,541 [wind howling] 2 00:00:23,208 --> 00:00:28,958 DETECTIVE FORST 3 00:00:29,041 --> 00:00:31,625 ["Where Is My Mind?" by A.A. Williams playing] 4 00:00:33,750 --> 00:00:38,291 {\an8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA 2633 METERS ABOVE SEA LEVEL 5 00:00:39,291 --> 00:00:43,916 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 6 00:00:46,416 --> 00:00:49,166 [Forst groaning] 7 00:00:49,250 --> 00:00:51,208 ♪ Try this trick ♪ 8 00:00:51,291 --> 00:00:55,458 ♪ And spin it, yeah ♪ 9 00:00:55,541 --> 00:00:57,541 [engine starts] 10 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 ♪ Your head'll collapse ♪ 11 00:01:00,458 --> 00:01:04,708 ♪ But there's nothing in it And you'll ask yourself ♪ 12 00:01:05,625 --> 00:01:08,250 ♪ Where is my mind? ♪ 13 00:01:08,333 --> 00:01:09,833 [thudding] 14 00:01:09,916 --> 00:01:12,541 ♪ Where is my mind? ♪ 15 00:01:12,625 --> 00:01:17,750 ♪ Where is my mind? ♪ 16 00:01:17,833 --> 00:01:21,333 [shudders and groans] 17 00:01:22,333 --> 00:01:25,416 [objects clattering] 18 00:01:26,333 --> 00:01:28,916 [groaning] 19 00:01:29,916 --> 00:01:35,458 ♪ Way out in the water ♪ 20 00:01:35,541 --> 00:01:38,208 ♪ See it swimming ♪ 21 00:01:38,291 --> 00:01:40,875 - [growling] - [object clatters] 22 00:01:43,458 --> 00:01:46,000 [panting] 23 00:01:47,458 --> 00:01:51,291 ♪ I was swimming in the Caribbean ♪ 24 00:01:54,291 --> 00:01:56,083 [groaning] 25 00:01:56,750 --> 00:02:01,041 ♪ Animals were hiding behind the rock ♪ 26 00:02:01,125 --> 00:02:03,791 [panting] 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,541 ♪ Except a little fish ♪ 28 00:02:07,625 --> 00:02:10,833 ♪ Bumped into me Swear it was trying to talk to me ♪ 29 00:02:10,916 --> 00:02:13,708 [in struggling voice] Okay. 112 Morav... 30 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 [Frana echoing] Bratislava. Remember! 31 00:02:16,583 --> 00:02:18,458 Moravská, that's it. 32 00:02:19,458 --> 00:02:20,458 Mora... 33 00:02:21,750 --> 00:02:23,875 [gasping] 34 00:02:23,958 --> 00:02:26,750 Moravská1-1-12 Moravská. 35 00:02:26,833 --> 00:02:28,125 [gasps] 36 00:02:28,208 --> 00:02:31,333 - Apartment 15, 1-12... - [beeping] 37 00:02:31,416 --> 00:02:34,541 - ...Moravská... 15... - [beeping] 38 00:02:34,625 --> 00:02:35,958 [high-pitched beep] 39 00:02:36,041 --> 00:02:37,375 [panting] 40 00:02:37,458 --> 00:02:44,041 ♪ Way out in the water ♪ 41 00:02:44,125 --> 00:02:46,541 ♪ See it swimming ♪ 42 00:02:46,625 --> 00:02:47,625 [song ends] 43 00:02:47,666 --> 00:02:49,291 Frana. [grunts] 44 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 [ominous music playing] 45 00:02:52,250 --> 00:02:55,166 Fuck, Frana. [shuddering] 46 00:02:56,333 --> 00:02:57,583 [grunts] 47 00:02:58,125 --> 00:03:00,125 [shuddering] 48 00:03:00,208 --> 00:03:01,208 Jesus. 49 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 Frana... 50 00:03:05,625 --> 00:03:07,333 Fucking hell. 51 00:03:07,416 --> 00:03:09,000 What did you get yourself into? 52 00:03:09,083 --> 00:03:10,875 For fuck's sake, Frana! 53 00:03:12,208 --> 00:03:14,291 [shuddering] 54 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 What the fuck did you get yourself into? 55 00:03:19,375 --> 00:03:21,916 [Frana echoing] The private sector has its advantages. 56 00:03:23,291 --> 00:03:25,333 [Forst] Human trafficking? What? 57 00:03:28,333 --> 00:03:30,458 [wind howling] 58 00:03:31,875 --> 00:03:34,125 [shuddering] 59 00:03:38,000 --> 00:03:40,333 [Forst] And now I need your help. You know this place? 60 00:03:40,416 --> 00:03:42,416 [mysterious music playing] 61 00:03:47,458 --> 00:03:49,000 Too well, I'm afraid. 62 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 [wind whistling] 63 00:03:55,416 --> 00:03:59,166 {\an8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA 2633 MASL 64 00:04:19,000 --> 00:04:20,500 [music intensifies] 65 00:04:20,583 --> 00:04:22,666 [music stops] 66 00:04:22,750 --> 00:04:24,333 [Iwo] I've completed the task. 67 00:04:25,041 --> 00:04:26,500 We'll meet when you get back. 68 00:04:27,666 --> 00:04:29,333 But I have some concerns. 69 00:04:29,416 --> 00:04:31,291 Because you weren't supposed to call. 70 00:04:31,791 --> 00:04:32,958 I'd forgotten. 71 00:04:33,875 --> 00:04:35,916 But you also have some memory problems. 72 00:04:36,708 --> 00:04:38,416 [Halina] What are you talking about? 73 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Hello? 74 00:04:42,583 --> 00:04:43,583 Hello? 75 00:04:45,083 --> 00:04:46,708 [breathing deeply] 76 00:04:46,791 --> 00:04:49,750 [man] I keep telling you, Mother. You need to get rid of him. 77 00:04:50,458 --> 00:04:52,875 You don't have control over him like you think. 78 00:04:53,833 --> 00:04:55,500 - He'll only cause... - Quiet. 79 00:04:55,583 --> 00:04:59,500 [ominous music playing] 80 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 [dialing tones on cell phone] 81 00:05:05,625 --> 00:05:07,666 [music becomes quiet and dramatic] 82 00:05:09,500 --> 00:05:11,583 [footsteps] 83 00:05:11,666 --> 00:05:13,041 [door shuts] 84 00:05:15,500 --> 00:05:18,083 [typing on keyboard] 85 00:05:22,833 --> 00:05:24,708 [cell phone vibrates] 86 00:05:24,791 --> 00:05:26,041 [cell phone ringing] 87 00:05:26,125 --> 00:05:28,458 - [call picks up] - [Staszek inhaling] 88 00:05:28,541 --> 00:05:30,208 [Staszek] What do you want? 89 00:05:30,291 --> 00:05:32,250 I know where to look for Maks's killer. 90 00:05:33,500 --> 00:05:35,583 - [music stops] - [wind howling] 91 00:05:52,708 --> 00:05:53,708 Fuck! 92 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 You are a saint! 93 00:06:04,166 --> 00:06:06,666 A virtuous hero is hard to find, Inspector. 94 00:06:07,541 --> 00:06:11,125 If you were counting on a witty retort, you'll have to wait till tomorrow. 95 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 Rough day? 96 00:06:15,041 --> 00:06:16,625 Not any worse than usual. 97 00:06:21,000 --> 00:06:23,375 205 names and numbers. 98 00:06:23,458 --> 00:06:26,833 With whom Maks Rozwadowski has been in contact with before his death. 99 00:06:27,583 --> 00:06:30,791 Friends and acquaintances. All potential suspects according to the Minister. 100 00:06:30,875 --> 00:06:32,235 - [honking] - I'm blocking traffic. 101 00:06:40,625 --> 00:06:42,625 [mysterious music playing] 102 00:06:44,500 --> 00:06:46,083 [music fades out] 103 00:06:46,166 --> 00:06:47,750 He compiled this recently? 104 00:06:48,625 --> 00:06:51,208 No. He's been collecting names for a while. 105 00:06:51,291 --> 00:06:52,791 [wind blowing] 106 00:06:52,875 --> 00:06:53,958 Caring daddy. 107 00:06:55,208 --> 00:06:56,750 - Hm. - [exhales deeply] 108 00:06:57,583 --> 00:06:59,750 He didn't say it outright, but I got the impression 109 00:06:59,833 --> 00:07:03,416 that different agencies had been looking at Maks and his friends for some time now. 110 00:07:03,916 --> 00:07:06,000 Well, they did a poor fucking job. 111 00:07:08,458 --> 00:07:10,000 They were looking in the wrong place. 112 00:07:10,583 --> 00:07:14,166 Or the son knew he was being watched and only showed what he wanted to show. 113 00:07:17,625 --> 00:07:18,666 Your wife? 114 00:07:24,375 --> 00:07:25,416 Yes, Wanda. 115 00:07:33,791 --> 00:07:35,375 It's such a lovely picture. 116 00:07:41,833 --> 00:07:42,833 She died. 117 00:07:47,125 --> 00:07:48,166 I didn't know. 118 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 It's okay. 119 00:07:53,041 --> 00:07:54,750 Glioma. She had no chance. 120 00:08:00,708 --> 00:08:02,868 I know what it's like to lose a loved one. My mother... 121 00:08:02,916 --> 00:08:03,916 That's life. 122 00:08:06,500 --> 00:08:08,625 {\an8}[dramatic music playing] 123 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 Fucking hell. 124 00:08:09,916 --> 00:08:10,916 What is it? 125 00:08:11,000 --> 00:08:12,833 [Edmund] One of my guys is on that list. 126 00:08:17,833 --> 00:08:20,208 Nina, where's Staszek? Is he out? 127 00:08:20,291 --> 00:08:24,833 I haven't seen or heard from him since he took off like a bat outta hell yesterday. 128 00:08:24,916 --> 00:08:26,666 Really? He's an hour late. 129 00:08:26,750 --> 00:08:27,791 Maybe he's sick. 130 00:08:27,875 --> 00:08:29,458 Yeah, or maybe you're covering for him. 131 00:08:29,541 --> 00:08:31,958 You seem to have special arrangements with certain officers. 132 00:08:32,041 --> 00:08:35,291 Forst manipulated me like a pro. That wasn't my fault. 133 00:08:35,375 --> 00:08:37,375 [dramatic music continues] 134 00:08:41,208 --> 00:08:43,083 [music fades out] 135 00:08:45,750 --> 00:08:47,083 [Szrebska] Please wait here. 136 00:08:52,791 --> 00:08:53,791 Good morning. 137 00:08:55,791 --> 00:08:56,791 Olga Szrebska. 138 00:08:59,250 --> 00:09:00,708 I remember who you are. 139 00:09:03,416 --> 00:09:04,625 Is Staszek here? 140 00:09:04,708 --> 00:09:06,458 Is he expecting you? 141 00:09:06,541 --> 00:09:07,666 Yes. 142 00:09:07,750 --> 00:09:09,500 I'm actually a little early. 143 00:09:10,041 --> 00:09:11,083 If you don't mind, 144 00:09:11,916 --> 00:09:13,375 I'll go look for him. 145 00:09:22,833 --> 00:09:23,958 Staszek! 146 00:09:24,541 --> 00:09:25,583 You in here? 147 00:09:34,125 --> 00:09:36,500 [faint, tense music playing] 148 00:09:39,708 --> 00:09:40,791 Staszek! 149 00:09:52,291 --> 00:09:54,291 [distant wind howling] 150 00:10:00,083 --> 00:10:02,208 [music becomes mysterious] 151 00:10:10,250 --> 00:10:13,250 [music becomes ominous] 152 00:10:22,750 --> 00:10:24,125 [music intensifies] 153 00:10:24,208 --> 00:10:25,916 [music becomes quiet and tense] 154 00:10:27,125 --> 00:10:29,458 [Staszek] Olga? Olga, wait up. 155 00:10:33,333 --> 00:10:35,875 [car engine idling] 156 00:10:35,958 --> 00:10:37,041 Olga! 157 00:10:37,125 --> 00:10:39,041 [Szrebska] Go! Go! 158 00:10:40,208 --> 00:10:42,333 [music intensifies] 159 00:10:53,250 --> 00:10:55,250 [tense music continues] 160 00:10:59,791 --> 00:11:01,958 [dramatic action music playing] 161 00:11:03,083 --> 00:11:04,250 [tires screech] 162 00:11:04,333 --> 00:11:06,791 [Forst] You know who this is, and you know what to do. 163 00:11:08,041 --> 00:11:08,958 Fucker! 164 00:11:09,041 --> 00:11:10,041 [Staszek] Come on! 165 00:11:10,083 --> 00:11:12,541 [tires screeching] 166 00:11:13,375 --> 00:11:14,625 Damn you. 167 00:11:14,708 --> 00:11:17,041 [dramatic action music continues] 168 00:11:26,875 --> 00:11:28,708 [panting] 169 00:11:33,750 --> 00:11:36,416 [gasping] 170 00:11:36,500 --> 00:11:37,625 Olga! 171 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 - Fuck! - Olga! Wait! Let's talk! 172 00:11:43,083 --> 00:11:44,708 [keys clatter on floor] 173 00:11:44,791 --> 00:11:46,291 Let's talk, please. 174 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 Oh no. 175 00:11:51,916 --> 00:11:54,291 I just wanna talk to you! [gasps] 176 00:11:54,375 --> 00:11:55,250 No! 177 00:11:55,333 --> 00:11:57,333 [dramatic action music continues] 178 00:11:57,416 --> 00:11:58,625 [Staszek gasps] 179 00:11:58,708 --> 00:12:00,041 [music stops] 180 00:12:00,125 --> 00:12:02,208 - [Staszek screams and groans] - [thud] 181 00:12:02,291 --> 00:12:03,750 [tense music playing] 182 00:12:03,833 --> 00:12:05,208 Let me in, Olga! 183 00:12:05,750 --> 00:12:07,250 - You hear me? - [pounds on door] 184 00:12:07,333 --> 00:12:10,166 [panting] 185 00:12:11,541 --> 00:12:12,625 You saw the video? 186 00:12:15,750 --> 00:12:16,791 You watched it? 187 00:12:16,875 --> 00:12:18,708 [continues panting] 188 00:12:18,791 --> 00:12:19,875 [Szrebska shuddering] 189 00:12:19,958 --> 00:12:22,250 I really didn't want it to come out like this. 190 00:12:22,333 --> 00:12:24,416 - [Staszek panting] - [Szrebska shuddering] 191 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 You hear me? 192 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 Olga... 193 00:12:34,166 --> 00:12:35,666 - [pounding] - Olga! 194 00:12:35,750 --> 00:12:37,708 [Szrebska shudders] 195 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 Come on. 196 00:12:51,916 --> 00:12:53,458 I know where the killer is. 197 00:12:53,541 --> 00:12:55,541 [tense music continues] 198 00:13:04,916 --> 00:13:06,416 [lock clicking] 199 00:13:11,791 --> 00:13:14,208 [panting] 200 00:13:15,875 --> 00:13:17,916 [echoing thud] 201 00:13:38,875 --> 00:13:40,625 I don't know if you recognized us. 202 00:13:43,750 --> 00:13:44,750 That was me... 203 00:13:47,833 --> 00:13:48,875 and Maks. 204 00:13:49,625 --> 00:13:53,458 [footsteps] 205 00:13:56,041 --> 00:13:58,375 He's the one whose body was found by the river. 206 00:14:06,583 --> 00:14:07,791 God, Staszek. 207 00:14:12,333 --> 00:14:13,791 What was I supposed to do? 208 00:14:15,791 --> 00:14:16,958 What could I have said? 209 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 Yeah, Wiktor, I know exactly who this guy is. 210 00:14:20,750 --> 00:14:23,416 We don't know where his head is, but I recognize his tattoo, 211 00:14:23,500 --> 00:14:26,291 because I saw it when we slept together a few months ago. 212 00:14:26,791 --> 00:14:28,958 [panting] 213 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Okay. 214 00:14:41,416 --> 00:14:42,916 I will find this guy. 215 00:14:43,000 --> 00:14:45,708 ["Fire" by Twilite playing] 216 00:14:45,791 --> 00:14:47,541 I just need you to do one thing. 217 00:14:49,750 --> 00:14:51,833 Please do not say anything to Wiktor. 218 00:14:51,916 --> 00:14:55,625 ♪ I am the greatest liar ♪ 219 00:14:55,708 --> 00:14:57,208 [Staszek] I wanna do it alone. 220 00:14:59,583 --> 00:15:00,791 [Szrebska] Staszek... 221 00:15:03,583 --> 00:15:06,166 Don't do this. Do you hear me? 222 00:15:06,250 --> 00:15:09,416 ♪ I'm gonna steal your power ♪ 223 00:15:09,500 --> 00:15:12,333 ♪ I'm gonna tear you apart ♪ 224 00:15:12,416 --> 00:15:14,500 [Szrebska] You can't change anything now. 225 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 Staszek. 226 00:15:24,833 --> 00:15:26,833 [song continues] 227 00:15:33,041 --> 00:15:35,583 [stairs creaking] 228 00:15:46,166 --> 00:15:48,666 [wind howling] 229 00:15:50,000 --> 00:15:51,583 - [loud thud] - [song stops] 230 00:15:51,666 --> 00:15:53,500 - [loud click] - [ominous music] 231 00:15:53,583 --> 00:15:54,666 [music stops] 232 00:16:01,583 --> 00:16:03,750 [Wadryś-Hansen] I was expecting you yesterday. 233 00:16:05,583 --> 00:16:06,708 [keys clattering] 234 00:16:22,166 --> 00:16:23,833 Well, finally. 235 00:16:23,916 --> 00:16:24,916 Hi, darling. 236 00:16:26,500 --> 00:16:28,708 I did call to say the flight got canceled. 237 00:16:34,583 --> 00:16:36,416 Well, at least tell me how it went. 238 00:16:37,375 --> 00:16:38,750 [man sighs] 239 00:16:38,833 --> 00:16:39,833 Great. 240 00:16:40,458 --> 00:16:42,000 Next year, the Swiss will buy... 241 00:16:42,083 --> 00:16:44,125 You do know you have the kids tomorrow? 242 00:16:45,916 --> 00:16:46,916 Of course. 243 00:16:47,750 --> 00:16:49,541 I promised to take them to the mountains. 244 00:16:49,625 --> 00:16:51,666 You promised to take them to the mountains. 245 00:16:51,750 --> 00:16:53,916 Tomorrow's Wednesday, and they have swimming. 246 00:17:10,500 --> 00:17:11,541 What's wrong? 247 00:17:16,958 --> 00:17:19,166 You're always off somewhere, Gjord. 248 00:17:22,208 --> 00:17:23,458 When you should be home. 249 00:17:24,458 --> 00:17:25,458 And you? 250 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Where are you? 251 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 [door slams] 252 00:17:34,458 --> 00:17:36,708 [ominous music playing] 253 00:17:36,791 --> 00:17:39,083 [distant, slow clattering] 254 00:17:41,500 --> 00:17:43,333 [shuddering] 255 00:17:53,583 --> 00:17:55,625 [moaning faintly] 256 00:17:59,583 --> 00:18:01,666 [mysterious music playing] 257 00:18:06,333 --> 00:18:08,416 [music fades out] 258 00:18:11,083 --> 00:18:13,041 [cell phone ringing] 259 00:18:14,625 --> 00:18:18,333 [cell phone vibrating] 260 00:18:19,791 --> 00:18:22,541 [Forst] I'm on my way back. I'll be at your place in half an hour. 261 00:18:23,291 --> 00:18:25,750 [birds calling] 262 00:18:34,041 --> 00:18:36,666 [car approaching] 263 00:18:50,000 --> 00:18:52,291 [moody guitar music playing] 264 00:19:48,958 --> 00:19:51,250 [music continues] 265 00:20:14,000 --> 00:20:15,916 [deep breathing] 266 00:20:25,541 --> 00:20:27,541 [music continues] 267 00:20:45,708 --> 00:20:47,541 [music fades out] 268 00:20:47,625 --> 00:20:49,583 [wind howling] 269 00:20:49,666 --> 00:20:51,833 [metallic creaking] 270 00:20:51,916 --> 00:20:55,041 [ominous music playing] 271 00:21:02,458 --> 00:21:05,166 [loud swooshing noise] 272 00:21:10,166 --> 00:21:12,166 [ominous music intensifies] 273 00:21:17,291 --> 00:21:20,041 [boy whispering] Wiktor! Wiktor. 274 00:21:20,541 --> 00:21:22,583 - [music fades out] - Wiktor. 275 00:21:34,083 --> 00:21:35,291 How'd you get this? 276 00:21:53,875 --> 00:21:56,750 [moody, dramatic music playing] 277 00:22:06,541 --> 00:22:08,708 [Forst] Łowotarski showed me a photo. 278 00:22:08,791 --> 00:22:10,708 Same as the one from the foundation. 279 00:22:12,291 --> 00:22:15,000 He received fragments of it whenever a murder happened. 280 00:22:15,083 --> 00:22:16,583 [music becomes mysterious] 281 00:22:16,666 --> 00:22:18,541 He definitely knew the little girl. 282 00:22:22,625 --> 00:22:24,708 [music fades out] 283 00:22:38,916 --> 00:22:40,625 [Forst] It was an organized group, 284 00:22:41,125 --> 00:22:42,416 headed by Łowotarski. 285 00:22:42,500 --> 00:22:43,541 Were they criminals? 286 00:22:44,041 --> 00:22:45,708 They weren't angels, I know that. 287 00:22:45,791 --> 00:22:47,708 He expected the Beast to come for him. 288 00:22:48,250 --> 00:22:50,750 - So, we've got a motive. - [mysterious music playing] 289 00:22:50,833 --> 00:22:54,791 Łowotarski said that they were paying for old sins. But he did not specify. 290 00:22:55,583 --> 00:22:57,750 I'm wondering, why did the Beast start killing now 291 00:22:57,833 --> 00:23:00,000 when that picture is at least 60 years old? 292 00:23:00,541 --> 00:23:02,666 Maybe the group never stopped operating. 293 00:23:04,750 --> 00:23:06,416 Or maybe it took this long 294 00:23:07,250 --> 00:23:08,541 to track them all down. 295 00:23:08,625 --> 00:23:11,208 [mysterious music continues] 296 00:23:11,291 --> 00:23:16,333 THE TATRA MUSEUM 297 00:23:16,416 --> 00:23:18,458 [woman] Mountain goats are an endangered species. 298 00:23:18,541 --> 00:23:22,500 They have adapted perfectly to living in steep, mountainous areas. 299 00:23:22,583 --> 00:23:25,000 They aren't affected by snow or low temperatures. 300 00:23:25,083 --> 00:23:28,083 - I think we could use a guide too. - Right. 301 00:23:28,166 --> 00:23:30,250 [woman]...to our World War II exhibition. 302 00:23:30,333 --> 00:23:32,375 [mysterious music playing] 303 00:23:34,458 --> 00:23:35,500 [Forst] Hm? 304 00:23:35,583 --> 00:23:38,333 [people chattering] 305 00:23:42,041 --> 00:23:46,208 Good morning. I'm Detective Wiktor Forst, Zakopane Police. 306 00:23:46,291 --> 00:23:48,125 I'd like to ask you a few questions. 307 00:23:48,708 --> 00:23:49,833 I know who you are. 308 00:23:52,000 --> 00:23:55,833 You're after the Beast... of Giewont, aren't you? 309 00:23:56,500 --> 00:23:57,875 [Forst] How do you know that? 310 00:23:58,708 --> 00:24:00,166 I saw you on the news. 311 00:24:03,166 --> 00:24:05,125 [Forst] Can you tell me something about this? 312 00:24:05,916 --> 00:24:08,250 [mysterious music continues] 313 00:24:12,416 --> 00:24:15,541 - And that is... - Leon Łowotarski. We already knew. 314 00:24:16,041 --> 00:24:17,750 - How about the girl? - [music stops] 315 00:24:17,833 --> 00:24:19,916 [exhaling] It's hard to narrow it down. 316 00:24:20,416 --> 00:24:21,666 Narrow what down? 317 00:24:24,250 --> 00:24:26,291 She could've been one of among dozens. 318 00:24:26,791 --> 00:24:30,375 You have to understand that in Podhale during the war... 319 00:24:31,666 --> 00:24:32,666 there were... 320 00:24:34,500 --> 00:24:35,750 a few rotten apples. 321 00:24:35,833 --> 00:24:37,208 - Mm. - There's an understatement. 322 00:24:37,291 --> 00:24:39,000 [loud, metallic clanging] 323 00:24:41,208 --> 00:24:42,291 [light switch clicks] 324 00:24:42,375 --> 00:24:44,416 [melancholic music playing] 325 00:24:45,625 --> 00:24:47,125 They wrote on the bricks? 326 00:24:48,916 --> 00:24:51,708 [man] Mostly cries for justice or remembrance. 327 00:24:52,916 --> 00:24:54,875 I've been analyzing them for years. 328 00:24:57,416 --> 00:24:58,625 And what have you found? 329 00:25:01,000 --> 00:25:03,208 [man] I found that many of the detainees 330 00:25:03,291 --> 00:25:05,541 scratched out their wills here. 331 00:25:05,625 --> 00:25:06,791 Their last words. 332 00:25:08,708 --> 00:25:11,708 Often, they were addressed to their children. 333 00:25:13,000 --> 00:25:15,958 So, I started looking for those children. 334 00:25:17,375 --> 00:25:19,500 Their parents ended up on a rope, 335 00:25:20,000 --> 00:25:24,791 and Łowotarski's gang extended their care over the orphaned daughters. 336 00:25:26,083 --> 00:25:30,083 Those poor girls vanished without a trace, never to return. 337 00:25:33,083 --> 00:25:34,291 Except one. 338 00:25:34,375 --> 00:25:35,458 She came back. 339 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 [clicking] 340 00:25:38,833 --> 00:25:41,416 - Mirosława showed up in Zakopane. - [music fades out] 341 00:25:42,625 --> 00:25:44,500 Some years after the war. 342 00:25:44,583 --> 00:25:47,666 She came in the middle of the night during a blizzard 343 00:25:47,750 --> 00:25:49,375 and nine months pregnant. 344 00:25:50,083 --> 00:25:52,000 She gave birth on the church steps. 345 00:25:52,833 --> 00:25:54,625 Didn't anyone wonder how she got there? 346 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 Hm. Times were different then. 347 00:25:58,083 --> 00:26:00,583 An unwed woman with a child, 348 00:26:00,666 --> 00:26:03,458 and clearly out of her mind on top of that, 349 00:26:03,541 --> 00:26:07,166 wandering around Krupówki, dragging her daughter through her misery. 350 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 And mumbling incessantly about a one-eyed devil. 351 00:26:10,958 --> 00:26:13,458 [ominous music playing] 352 00:26:13,541 --> 00:26:15,833 A couple of years later, she was found dead. 353 00:26:17,125 --> 00:26:19,208 No one looked into the cause of death. 354 00:26:21,625 --> 00:26:23,916 And Halina's family was gone. 355 00:26:25,083 --> 00:26:26,333 Halina? 356 00:26:26,416 --> 00:26:29,791 Mm-hm. That is Mirosława's daughter's name. 357 00:26:31,916 --> 00:26:33,833 Is? So... Halina's alive? 358 00:26:34,500 --> 00:26:35,500 Of course she is. 359 00:26:36,333 --> 00:26:38,333 She's a prominent figure around here. 360 00:26:38,833 --> 00:26:40,916 Although, she mostly keeps to herself. 361 00:26:41,625 --> 00:26:43,583 Halina Sznajderman, née Król. 362 00:26:43,666 --> 00:26:45,875 [ominous music intensifies] 363 00:26:49,000 --> 00:26:51,458 [door creaking] 364 00:26:51,541 --> 00:26:53,541 [music becomes sinister] 365 00:26:53,625 --> 00:26:55,000 [Forst] It's impossible. 366 00:26:55,083 --> 00:26:57,208 It's fucking impossible. You understand? 367 00:26:57,291 --> 00:26:58,750 [tires screeching] 368 00:26:58,833 --> 00:27:00,166 [Szrebska] No, I don't! 369 00:27:00,666 --> 00:27:03,875 You run out of the museum and now your driving's gonna get us killed! 370 00:27:03,958 --> 00:27:05,791 [dramatic action music playing] 371 00:27:05,875 --> 00:27:06,875 Forst! 372 00:27:07,625 --> 00:27:11,083 I'm not from Cracow, Szrebska. I'm from right here. 373 00:27:11,166 --> 00:27:15,416 Halina Król was the director of the orphanage where I grew up. 374 00:27:15,916 --> 00:27:17,875 Here, on the outskirts of town. 375 00:27:18,458 --> 00:27:20,208 And you didn't make the connection? 376 00:27:20,708 --> 00:27:23,333 I haven't seen her in 30 years. Don't you get it? 377 00:27:23,833 --> 00:27:25,333 Fuck, but that coin, 378 00:27:25,416 --> 00:27:26,875 the one in Chalimoniuk's mouth. 379 00:27:26,958 --> 00:27:29,458 She wore one just like it on a strap around her neck. 380 00:27:32,916 --> 00:27:35,291 {\an8}ANTAŁÓWKA 940 MASL 381 00:27:35,375 --> 00:27:37,500 [music fades out] 382 00:27:41,458 --> 00:27:42,375 Wait. 383 00:27:42,458 --> 00:27:45,291 [ominous music playing] 384 00:27:54,708 --> 00:27:56,291 Halina Król. 385 00:27:56,375 --> 00:27:59,166 [music becomes quiet] 386 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 [Halina] You finally remembered, Wiktor. 387 00:28:02,208 --> 00:28:03,791 It took you long enough. 388 00:28:09,666 --> 00:28:11,041 I always liked you. 389 00:28:13,291 --> 00:28:15,250 You were smart, sweet. 390 00:28:16,583 --> 00:28:18,791 You were different from the others. 391 00:28:20,625 --> 00:28:21,875 [Forst] Chalimoniuk, 392 00:28:23,083 --> 00:28:24,083 Kotko... 393 00:28:26,541 --> 00:28:28,166 All the others you had killed. 394 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 Rozwadowski? 395 00:28:31,083 --> 00:28:33,750 That boy also has collaborators in his family? 396 00:28:33,833 --> 00:28:35,833 - You don't know anything. - We have proof. 397 00:28:37,541 --> 00:28:38,541 Of what? 398 00:28:39,458 --> 00:28:40,875 I haven't done anything. 399 00:28:42,375 --> 00:28:43,666 There's nothing to prove. 400 00:28:46,625 --> 00:28:48,833 You caused a lot of trouble for me, you know? 401 00:28:49,750 --> 00:28:52,083 I can only forgive so many offenses. 402 00:28:57,583 --> 00:28:58,916 That memory is vivid. 403 00:29:01,666 --> 00:29:02,958 The younger children 404 00:29:04,416 --> 00:29:06,291 wanted to go swim in the stream. 405 00:29:07,500 --> 00:29:10,833 I took off my necklace so it didn't get grasped by one of them. 406 00:29:10,916 --> 00:29:12,333 And left it in the drawer. 407 00:29:13,541 --> 00:29:15,416 What were you going to do with it? 408 00:29:16,041 --> 00:29:17,041 I was just a kid. 409 00:29:18,041 --> 00:29:20,916 [Halina] One old enough to know the punishment for stealing. 410 00:29:21,416 --> 00:29:22,916 - Forst. - [sighs] 411 00:29:23,000 --> 00:29:24,333 I don't understand. 412 00:29:25,166 --> 00:29:27,500 [Halina] Wiktor broke into my office that day. 413 00:29:28,000 --> 00:29:30,416 He wanted to steal my coin necklace. 414 00:29:31,291 --> 00:29:34,125 It was curiosity. And I wasn't alone. 415 00:29:34,208 --> 00:29:36,291 You were two. As usual. 416 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 [music fades out] 417 00:29:47,333 --> 00:29:49,666 You were in there with your best friend. 418 00:29:50,250 --> 00:29:52,458 And he took all the blame, for both of you. 419 00:29:52,541 --> 00:29:55,666 [ominous, dramatic music playing] 420 00:30:03,666 --> 00:30:05,125 [Iwo] Brothers forever. 421 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 Iwo... 422 00:30:12,125 --> 00:30:13,583 [groans] 423 00:30:16,958 --> 00:30:18,166 Brothers forever. 424 00:30:18,916 --> 00:30:20,666 Brothers forever. 425 00:30:21,750 --> 00:30:24,000 - [Szrebska screams] - Iwo! 426 00:30:24,083 --> 00:30:26,416 [tense music playing] 427 00:30:29,625 --> 00:30:32,458 - [Forst] Here. - Get out of here! 428 00:30:32,541 --> 00:30:33,583 Thieves! 429 00:30:34,250 --> 00:30:36,958 [Iwo] The Forsts... wanted to adopt me. 430 00:30:38,708 --> 00:30:42,333 But they backed out when they were told I was a common thief. 431 00:30:43,333 --> 00:30:44,416 You're the Beast? 432 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 [Halina] Iwo, settle down. 433 00:30:47,875 --> 00:30:49,541 You're Łowotarski's daughter. 434 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 You know what that means. 435 00:30:52,833 --> 00:30:54,000 [Forst] Iwo! 436 00:30:54,083 --> 00:30:56,916 [coin spinning on floor] 437 00:30:57,000 --> 00:30:58,208 [music stops] 438 00:31:00,875 --> 00:31:03,000 [faint, ominous music playing] 439 00:31:17,916 --> 00:31:19,541 [moans faintly] 440 00:31:25,375 --> 00:31:27,000 [moaning] 441 00:31:35,416 --> 00:31:36,666 [Iwo whispering] Wiktor. 442 00:31:37,375 --> 00:31:38,541 Wiktor. 443 00:31:38,625 --> 00:31:40,416 - [faint groan] - [knife slash echoing] 444 00:31:43,500 --> 00:31:44,750 [Forst gasps] 445 00:31:49,375 --> 00:31:51,125 [door creaking] 446 00:31:51,208 --> 00:31:54,166 [Iwo whispering] Wiktor, you betrayed me. 447 00:31:55,958 --> 00:31:57,166 You betrayed me. 448 00:31:57,250 --> 00:31:59,125 [coughing] 449 00:31:59,208 --> 00:32:01,208 [quiet, tense music playing] 450 00:32:03,875 --> 00:32:06,458 [air hissing] 451 00:32:08,208 --> 00:32:10,416 [groaning] 452 00:32:11,500 --> 00:32:13,458 [grunts and groans] 453 00:32:14,791 --> 00:32:17,208 [coughing] 454 00:32:22,458 --> 00:32:25,291 [groans and coughs] 455 00:32:29,875 --> 00:32:31,625 - [screams] - [sizzling] 456 00:32:31,708 --> 00:32:32,958 [groans] 457 00:32:36,333 --> 00:32:38,541 - [loud thud] - [groans] 458 00:32:43,333 --> 00:32:46,000 [panting] 459 00:32:46,083 --> 00:32:47,625 [tense music playing] 460 00:32:47,708 --> 00:32:49,750 [fire roaring] 461 00:32:50,666 --> 00:32:52,166 - [loud crash] - [grunts] 462 00:32:52,250 --> 00:32:54,333 [muffled high-pitched ringing] 463 00:32:54,416 --> 00:32:56,666 [panting] 464 00:33:07,625 --> 00:33:09,500 - [grunting] - [thudding] 465 00:33:09,583 --> 00:33:12,041 [electrical zapping] 466 00:33:12,750 --> 00:33:14,750 [tense, dramatic music playing] 467 00:33:22,208 --> 00:33:24,625 [loud crashing] 468 00:33:25,833 --> 00:33:28,000 [music intensifies] 469 00:33:28,083 --> 00:33:30,416 - [music stops] - [muffled panting] 470 00:33:31,083 --> 00:33:33,291 [melancholic violin music playing] 471 00:33:34,041 --> 00:33:35,666 [coughing] 472 00:33:37,250 --> 00:33:38,541 Olga! 473 00:33:40,791 --> 00:33:42,291 Olga! 474 00:33:44,625 --> 00:33:45,625 [Forst coughs] 475 00:33:45,666 --> 00:33:46,666 Olga! 476 00:33:48,125 --> 00:33:50,208 [Forst groans] 477 00:33:53,166 --> 00:33:55,250 [groaning] Olga, wake up! Do you hear me? 478 00:34:03,583 --> 00:34:05,500 [groaning] 479 00:34:06,541 --> 00:34:08,250 [panting] 480 00:34:14,166 --> 00:34:15,291 - [grunts] - [glass shatters] 481 00:34:38,791 --> 00:34:40,916 [melancholic music continues] 482 00:35:10,666 --> 00:35:12,541 [music fades out] 483 00:35:13,916 --> 00:35:16,250 [moody mysterious music playing] 484 00:35:54,958 --> 00:35:56,333 [music fades out] 485 00:35:57,250 --> 00:35:59,625 [ominous music playing] 486 00:37:02,875 --> 00:37:04,208 [music stops] 487 00:37:05,000 --> 00:37:07,416 [suspenseful music playing] 488 00:38:15,458 --> 00:38:17,791 [music becomes intense] 489 00:38:19,500 --> 00:38:22,166 [music becomes quiet and tense] 490 00:38:59,750 --> 00:39:02,125 [music intensifies] 491 00:39:14,916 --> 00:39:17,125 [music becomes very intense] 492 00:39:25,875 --> 00:39:28,708 [music becomes faint and tense] 493 00:40:04,250 --> 00:40:06,458 [music fades out] 33119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.