Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,250 --> 00:00:25,916
BASED ON THE NOVELS
BY REMIGIUSZ MRÓZ
2
00:00:26,958 --> 00:00:33,625
TATRA MOUNTAINS
2655 MASL
3
00:02:53,291 --> 00:02:54,916
Your place is cozy.
4
00:02:55,000 --> 00:02:56,333
Warm.
5
00:02:58,083 --> 00:03:00,250
You don't like your place?
6
00:03:03,833 --> 00:03:04,791
You stink.
7
00:03:07,583 --> 00:03:09,291
Who taught you manners, huh?
8
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Ask him yourself.
9
00:03:21,000 --> 00:03:25,916
Honey, I brought you food
and your prescription meds.
10
00:03:30,250 --> 00:03:31,458
Agata?
11
00:03:34,166 --> 00:03:36,708
-Hey.
-Ah, hi, sweetie.
12
00:03:44,125 --> 00:03:45,458
You're fucked, Forst!
13
00:03:49,541 --> 00:03:53,458
ZAKOPANE
750 MASL
14
00:03:59,041 --> 00:04:02,291
Attention, all units!
Fatal incident on Giewont.
15
00:04:02,375 --> 00:04:05,375
I repeat, fatal incident on Giewont.
16
00:04:16,875 --> 00:04:17,708
Get in.
17
00:04:27,541 --> 00:04:28,458
Seatbelt.
18
00:04:36,333 --> 00:04:39,375
Agata... isn't in a good place right now.
19
00:04:40,166 --> 00:04:41,916
Leave her alone, please.
20
00:04:44,250 --> 00:04:46,166
{\an8}POLICE
21
00:04:46,250 --> 00:04:48,500
{\an8}Forst, fucking wait up.
22
00:04:49,625 --> 00:04:52,125
GIEWONT
1894 MASL
23
00:04:52,208 --> 00:04:53,958
-Hi.
-Hi.
24
00:04:59,541 --> 00:05:01,250
Motherfucking hell.
25
00:05:12,500 --> 00:05:18,250
Coffee. Milk and two lumps of sugar.
And crampons for the chief.
26
00:05:18,833 --> 00:05:20,625
Sadly, I got only one pair.
27
00:05:25,833 --> 00:05:30,125
-Why don't you help them with the tape?
-Two tourists are coming up.
28
00:05:30,208 --> 00:05:31,416
Run along.
29
00:05:31,500 --> 00:05:35,416
-Turn them around. Send someone there.
-Let the prosecutor know.
30
00:05:35,500 --> 00:05:36,916
Fuck, now she's here.
31
00:05:37,000 --> 00:05:38,125
-Good morning.
-Hi.
32
00:05:42,958 --> 00:05:45,791
-Good morning, prosecutor.
-Hello.
33
00:05:45,875 --> 00:05:48,125
-Prosecutor Wadryś-Hansen...
-We've met.
34
00:05:48,208 --> 00:05:49,291
Yes.
35
00:05:53,708 --> 00:05:57,083
-How about some coffee?
-I'll have a look around.
36
00:06:00,041 --> 00:06:00,875
Here?
37
00:06:00,958 --> 00:06:03,333
-ETA is ten minutes.
-Yes, I'll take you.
38
00:06:06,416 --> 00:06:08,375
How the fuck did he get up there?
39
00:06:10,500 --> 00:06:11,791
Someone helped him.
40
00:06:11,875 --> 00:06:15,458
Very astute, Forst. Very.
Any other pearls of wisdom?
41
00:06:33,250 --> 00:06:34,166
Let me help.
42
00:06:35,666 --> 00:06:38,583
-Thank you.
-Hanka, what have we got?
43
00:06:38,666 --> 00:06:42,541
No prints, no discarded clothing,
no biological traces.
44
00:06:42,625 --> 00:06:46,625
We don't know anything about him,
the trail or whether he was alone.
45
00:06:46,708 --> 00:06:50,666
Yellow. He took the yellow trail.
Over there, through Rówienki.
46
00:06:50,750 --> 00:06:54,833
-How do you know that?
-TPN closed the red trail.
47
00:06:54,916 --> 00:06:57,333
And the yellow was fucking crowded today.
48
00:06:57,416 --> 00:06:59,375
And all traces have been erased.
49
00:07:01,958 --> 00:07:03,458
That was his goal.
50
00:07:03,541 --> 00:07:05,750
-Are you in charge of this case?
-Yes.
51
00:07:07,291 --> 00:07:08,708
He is now.
52
00:07:09,833 --> 00:07:11,625
It was religion-based, right?
53
00:07:13,750 --> 00:07:15,166
I'll take a look around.
54
00:07:23,875 --> 00:07:25,541
Fuck me. Forst!
55
00:08:07,166 --> 00:08:08,041
Forst!
56
00:08:14,958 --> 00:08:17,041
Forst! Get down right now!
57
00:08:30,000 --> 00:08:31,833
Bag this!
58
00:08:31,916 --> 00:08:33,083
What've you got there?
59
00:08:34,041 --> 00:08:35,625
I have to check something.
60
00:08:37,583 --> 00:08:39,833
-For you or the media?
-The latter.
61
00:08:39,916 --> 00:08:41,708
-Which channel?
-All of them.
62
00:08:42,625 --> 00:08:44,916
Start rolling, then. Go!
63
00:08:48,375 --> 00:08:49,208
Sure.
64
00:08:50,916 --> 00:08:53,291
Zakopane PD, Commissioner Wiktor Forst.
65
00:08:54,125 --> 00:08:56,333
This man committed suicide.
66
00:08:56,416 --> 00:08:59,166
-Did he leave a note, anything?
-Enough.
67
00:08:59,250 --> 00:09:01,583
Who is it? You have no right!
68
00:09:01,666 --> 00:09:03,166
How'd you know, friend?
69
00:09:03,250 --> 00:09:05,125
-We're not friends.
-Wiktor.
70
00:09:05,208 --> 00:09:07,500
How did you know about the murder?
71
00:09:08,625 --> 00:09:10,583
So, was it murder or suicide?
72
00:09:13,250 --> 00:09:14,333
Make up your mind.
73
00:09:17,166 --> 00:09:18,708
Do not hike alone.
74
00:09:21,916 --> 00:09:24,250
Keep an eye on her.
75
00:09:24,333 --> 00:09:25,875
So, someone killed him, right?
76
00:09:28,583 --> 00:09:29,500
I'm Olga!
77
00:09:31,708 --> 00:09:32,708
Olga Szrebska!
78
00:09:45,458 --> 00:09:52,458
DETECTIVE FORST
79
00:10:01,208 --> 00:10:02,208
Was it like home?
80
00:10:05,666 --> 00:10:06,875
Like in Cracow.
81
00:10:07,666 --> 00:10:10,500
Finally, a real crime.
82
00:10:14,458 --> 00:10:19,625
Staszek, this isn't some kind of...
fun adventure, got it?
83
00:10:22,000 --> 00:10:22,916
This is...
84
00:10:25,666 --> 00:10:26,666
a job.
85
00:10:28,625 --> 00:10:29,750
Quite a tough one.
86
00:10:31,416 --> 00:10:32,250
I know that.
87
00:10:33,666 --> 00:10:36,583
Find out who imports
those coins to Poland, okay?
88
00:10:36,666 --> 00:10:39,583
-Sellers, buyers, collectors.
-Okay.
89
00:10:40,750 --> 00:10:43,250
Check pawnshops, the Internet, everything.
90
00:10:44,583 --> 00:10:45,541
Yes, sir.
91
00:10:48,208 --> 00:10:50,583
And that'll be a fun adventure, Staszek.
92
00:10:59,416 --> 00:11:04,375
KALATÓWKI
1198 MASL
93
00:11:19,166 --> 00:11:21,583
Hi. You know who and you know what to do.
94
00:11:30,833 --> 00:11:32,416
Sorry. Are you okay?
95
00:11:34,750 --> 00:11:37,166
Hi. You know who and you know what to do.
96
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
I know who, and I don't know what to do.
97
00:11:43,791 --> 00:11:45,041
I miss you, you punk.
98
00:11:59,500 --> 00:12:03,083
KOŚCIELISKO
1056 MASL
99
00:12:03,166 --> 00:12:04,041
Thanks.
100
00:12:10,666 --> 00:12:12,333
What's up, Jędrzej?
101
00:12:12,416 --> 00:12:13,416
The pipe?
102
00:12:14,875 --> 00:12:15,916
Indeed.
103
00:12:17,958 --> 00:12:21,083
A foehn wind is coming.
The trailer might not be safe.
104
00:12:24,125 --> 00:12:26,041
I think I can handle it.
105
00:12:26,750 --> 00:12:28,833
A foehn is no ordinary wind, Forst.
106
00:12:34,333 --> 00:12:35,583
Have a nice evening.
107
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
CODEPTIN
108
00:13:29,916 --> 00:13:32,041
{\an8}RED DED!
CINNAMON
109
00:14:16,166 --> 00:14:17,541
Adamiak, got a stapler?
110
00:14:18,291 --> 00:14:19,166
Fuck off.
111
00:14:19,750 --> 00:14:23,125
-You're a bit uppity.
-He got the young Rozwadowski case.
112
00:14:23,208 --> 00:14:25,916
Fuck me, Miami Vice. May I?
113
00:14:26,583 --> 00:14:27,541
Here.
114
00:14:27,625 --> 00:14:28,458
Thanks.
115
00:14:30,541 --> 00:14:34,083
Rozwadowski? Like the minister?
116
00:14:34,166 --> 00:14:37,625
It's his son.
No one's seen him since October.
117
00:14:38,916 --> 00:14:42,833
You haven't heard about the parties
he throws in his daddy's villa?
118
00:14:42,916 --> 00:14:45,375
I'm out of the party loop, as you know.
119
00:14:45,458 --> 00:14:46,958
Listen.
120
00:14:47,041 --> 00:14:50,250
He disappears every few months,
then miraculously reappears.
121
00:14:50,333 --> 00:14:54,125
Usually, he snorts lines of coke
from casino tables, butt naked.
122
00:14:54,208 --> 00:14:57,541
Or tosses chairs out of brothel windows.
123
00:14:57,625 --> 00:14:58,625
I know the type.
124
00:15:00,541 --> 00:15:04,625
The prosecutor dismisses all cases,
and we get berated.
125
00:15:05,750 --> 00:15:09,375
Cut the romance, Forst.
The Giewont hangman is at Zbynio's.
126
00:15:19,625 --> 00:15:22,250
Fuck, Zbynio,
doesn't this make you queasy?
127
00:15:22,333 --> 00:15:23,833
Nothing bothers me.
128
00:15:24,708 --> 00:15:26,250
Pizza with pineapple, really?
129
00:15:26,750 --> 00:15:29,125
What would you prefer? Liver?
130
00:15:30,250 --> 00:15:32,250
Fucking wonderful. Well done, Forst.
131
00:15:35,916 --> 00:15:37,833
For you or the media?
132
00:15:40,041 --> 00:15:42,916
-Zakopane PD, Wiktor Forst.
-I could've shaved.
133
00:15:44,916 --> 00:15:45,875
Olga Szrebska.
134
00:15:45,958 --> 00:15:49,958
I fucking know who she is.
They sacked her from TV for buying leads.
135
00:15:50,041 --> 00:15:52,666
She used you like a piece of ass wipe.
136
00:15:52,750 --> 00:15:54,666
We'll play a game with him, inspector.
137
00:15:54,750 --> 00:15:56,958
-What are you saying?
-Tell him.
138
00:15:57,041 --> 00:16:01,083
Broken hyoid bone, professional knots,
the furrow is too thick.
139
00:16:01,166 --> 00:16:02,000
Meaning?
140
00:16:02,708 --> 00:16:04,458
Someone tortured him.
141
00:16:04,541 --> 00:16:05,500
Choked him.
142
00:16:06,583 --> 00:16:08,708
That's when the bone snapped.
143
00:16:08,791 --> 00:16:11,916
That seldom happens with a normal hanging.
144
00:16:12,000 --> 00:16:13,958
-Meaning what?
-Later.
145
00:16:16,958 --> 00:16:19,333
Meaning he left a clue.
146
00:16:19,416 --> 00:16:20,666
And we didn't react.
147
00:16:21,791 --> 00:16:23,666
That's why I said it was a suicide.
148
00:16:25,041 --> 00:16:27,375
He'll be pissed
that we're underestimating him.
149
00:16:27,458 --> 00:16:28,833
Maybe he'll make a mistake.
150
00:16:30,625 --> 00:16:32,041
Want a slice, inspector?
151
00:16:35,291 --> 00:16:36,666
Can you give me a lift?
152
00:16:45,583 --> 00:16:46,416
Right.
153
00:16:50,250 --> 00:16:51,125
Not bad.
154
00:17:12,458 --> 00:17:13,458
Take a seat.
155
00:17:31,208 --> 00:17:32,458
I've seen it already.
156
00:17:35,958 --> 00:17:37,916
Who the fuck does he think he is?
157
00:17:40,750 --> 00:17:42,833
Did you know he was talking to the media?
158
00:17:42,916 --> 00:17:45,958
It's not the media. Just some...
159
00:17:47,833 --> 00:17:49,208
girl with a camera.
160
00:17:50,625 --> 00:17:53,125
It's all over the web,
and you didn't know.
161
00:17:53,208 --> 00:17:55,250
You can fucking toss him out on his ear.
162
00:17:55,333 --> 00:17:56,166
Me?
163
00:17:56,250 --> 00:18:00,250
I'm sick of him, but don't be surprised
we're not reaching our quotas.
164
00:18:01,333 --> 00:18:05,125
This is your station and your mess.
165
00:18:07,250 --> 00:18:09,500
You know why they fired him in Cracow.
166
00:18:12,083 --> 00:18:13,416
Anyone can make mistakes.
167
00:18:15,291 --> 00:18:17,458
Not when human life is at stake.
168
00:18:22,416 --> 00:18:24,250
You're getting soft, Edward.
169
00:18:25,875 --> 00:18:26,833
What is it?
170
00:18:28,000 --> 00:18:29,583
Professional burnout?
171
00:18:32,416 --> 00:18:34,000
Maybe it's time to rest?
172
00:18:34,083 --> 00:18:36,625
I'll deal with Forst,
I'll tighten the screws.
173
00:18:38,750 --> 00:18:41,708
People like him are unpredictable.
174
00:18:45,416 --> 00:18:47,666
Forst could harm us all.
175
00:18:53,541 --> 00:18:55,458
And that coin in the throat?
176
00:18:55,541 --> 00:18:59,625
I'm waiting for an expert from Warsaw.
He'll be here in three days.
177
00:18:59,708 --> 00:19:01,916
I pressed, but he can't get here faster.
178
00:19:02,000 --> 00:19:03,958
There you go, Edward.
179
00:19:04,833 --> 00:19:06,250
And I'm not pressing.
180
00:19:07,375 --> 00:19:09,000
I can only advise you.
181
00:19:09,708 --> 00:19:13,708
If I were you, I'd assign the case
to someone more reliable.
182
00:19:29,125 --> 00:19:31,416
It's fucking Edmund, not Edward!
183
00:19:32,333 --> 00:19:33,583
You fucking jerk.
184
00:19:46,375 --> 00:19:47,625
Finally.
185
00:19:47,708 --> 00:19:50,916
-You weren't supposed to smoke in here.
-Nina, stop it.
186
00:19:52,125 --> 00:19:53,333
Thanks.
187
00:19:53,416 --> 00:19:57,041
Apparently, there's another victim.
The report just came in.
188
00:19:57,125 --> 00:19:59,083
-Call Forst!
-He's not picking up.
189
00:19:59,166 --> 00:20:05,041
KALATÓWKI
1198 MASL
190
00:20:34,625 --> 00:20:35,791
Well, Forst?
191
00:20:37,541 --> 00:20:38,958
Is this a suicide too?
192
00:20:39,916 --> 00:20:42,458
A coin? Like the one on Giewont?
193
00:20:42,541 --> 00:20:44,166
We have to compare them.
194
00:20:48,458 --> 00:20:50,041
The knots are the same.
195
00:20:51,500 --> 00:20:53,375
A coin in the throat...
196
00:20:54,583 --> 00:20:56,833
Please don't touch anything this time.
197
00:20:58,333 --> 00:21:00,583
You want to make this one public too?
198
00:21:02,291 --> 00:21:04,500
Is this a game with the killer?
199
00:21:06,541 --> 00:21:07,666
I'm talking to you.
200
00:21:10,375 --> 00:21:12,083
-You hear me, Forst?
-Boss.
201
00:21:12,166 --> 00:21:13,958
-Hold on!
-I hear you.
202
00:21:15,541 --> 00:21:19,458
I'm more and more inclined
to sack you like they did in Cracow.
203
00:21:19,541 --> 00:21:20,500
-Boss!
-Hold on!
204
00:21:22,041 --> 00:21:23,541
And answer your phone.
205
00:21:24,833 --> 00:21:27,333
-What?
-That journalist is being obstinate.
206
00:21:27,416 --> 00:21:29,708
May I use direct coercive measures?
207
00:21:29,791 --> 00:21:30,875
I'll take care of it.
208
00:21:30,958 --> 00:21:33,875
Relax. I just wanted
to ask a few questions.
209
00:21:33,958 --> 00:21:39,125
-Listen, leave her alone.
-Fu... Unhand me. Let go of me!
210
00:21:39,208 --> 00:21:41,125
-Let go of me!
-Did you see that?
211
00:21:41,208 --> 00:21:43,708
-Hands off!
-Gentlemen.
212
00:21:43,791 --> 00:21:45,458
-Fuck!
-I'll handle her.
213
00:21:46,333 --> 00:21:48,916
-Come with me.
-Which day was it?
214
00:21:55,625 --> 00:21:56,875
What are you doing?
215
00:21:56,958 --> 00:21:58,000
Leave me alone.
216
00:21:58,583 --> 00:22:00,000
You were here before them.
217
00:22:00,083 --> 00:22:01,458
I have my sources.
218
00:22:01,541 --> 00:22:04,875
-What sources?
-You can't make me. I won't give them up.
219
00:22:05,666 --> 00:22:06,833
We'll see.
220
00:22:06,916 --> 00:22:08,750
It's gotta be a serial, right?
221
00:22:09,958 --> 00:22:11,083
Maybe.
222
00:22:11,166 --> 00:22:14,666
Both bodies hung from ropes,
both naked, in striking places.
223
00:22:15,875 --> 00:22:17,500
He wants to be admired.
224
00:22:19,125 --> 00:22:21,250
He'll kill again if you don't find him.
225
00:22:21,333 --> 00:22:22,666
Interesting theory.
226
00:22:22,750 --> 00:22:27,375
I'd look through police archives
since the fucker is playing games.
227
00:22:29,041 --> 00:22:30,750
You think he's killed before?
228
00:22:32,083 --> 00:22:34,708
-It's a hypothesis.
-...will come for the body...
229
00:22:34,791 --> 00:22:37,125
I'd love to hear them, but not here.
230
00:22:37,833 --> 00:22:38,750
Dinner?
231
00:22:38,833 --> 00:22:39,791
I don't eat dinner.
232
00:22:39,875 --> 00:22:40,958
You don't have to.
233
00:22:41,500 --> 00:22:44,666
Forst, for now,
I'm only interested in dead bodies.
234
00:22:44,750 --> 00:22:45,583
Wait.
235
00:22:47,291 --> 00:22:51,041
Inspector, we should check
the mountaineering community.
236
00:22:51,125 --> 00:22:52,375
Maybe someone there...
237
00:22:52,458 --> 00:22:53,666
You're off the case.
238
00:22:57,625 --> 00:22:58,833
What the fuck?
239
00:23:00,333 --> 00:23:01,500
Why?
240
00:23:01,583 --> 00:23:04,375
Go cry to the media.
You've got contacts there.
241
00:23:07,666 --> 00:23:09,500
Is this really about Szrebska?
242
00:23:10,375 --> 00:23:11,500
Or someone else?
243
00:23:16,041 --> 00:23:17,583
Did someone order you?
244
00:23:17,666 --> 00:23:19,416
Adamiak is taking over this serial.
245
00:23:22,708 --> 00:23:25,125
What am I supposed to do? Direct traffic?
246
00:23:25,208 --> 00:23:28,833
No. It would be a waste
of your vast experience.
247
00:23:30,458 --> 00:23:34,416
You're taking the Rozwadowski case.
You'll look for the little shit.
248
00:23:35,208 --> 00:23:37,250
-You're making a mistake.
-Shut up!
249
00:23:37,875 --> 00:23:41,208
And get used to it,
'cause this is what you'll be doing now.
250
00:23:41,958 --> 00:23:43,125
Keeping fucking silent.
251
00:23:45,208 --> 00:23:49,625
I filmed it, but if you want the footage,
we need to negotiate the pay rate.
252
00:23:49,708 --> 00:23:53,250
I'm risking my life here.
I'm not selling this for peanuts.
253
00:23:55,500 --> 00:23:57,041
-Give it to me.
-What? Hey!
254
00:23:57,125 --> 00:23:58,250
-Hey.
-Hey!
255
00:23:59,000 --> 00:23:59,958
Fuck!
256
00:24:02,041 --> 00:24:05,041
You know you're damn fucking annoying?
257
00:24:05,125 --> 00:24:06,416
Drive here.
258
00:24:06,500 --> 00:24:09,125
-I've got footage I need to send!
-Hold on.
259
00:24:09,208 --> 00:24:11,041
Not until I check it over.
260
00:24:11,125 --> 00:24:12,333
You're funny.
261
00:24:12,416 --> 00:24:14,166
I checked you out, Szrebska.
262
00:24:14,250 --> 00:24:16,958
Three strikes
from the Media Ethics Committee.
263
00:24:22,541 --> 00:24:24,916
You think I'm going to leave it at that?
264
00:24:34,916 --> 00:24:36,333
I'm off the case.
265
00:24:43,000 --> 00:24:44,333
Then get the fuck out.
266
00:24:46,458 --> 00:24:48,083
Are you always this direct?
267
00:24:49,583 --> 00:24:51,208
I don't like to waste time.
268
00:24:52,125 --> 00:24:54,500
If I get out, you're going to regret it.
269
00:24:54,583 --> 00:24:55,583
Yeah?
270
00:24:56,791 --> 00:24:57,958
Give me something.
271
00:25:04,375 --> 00:25:05,666
The guy on the cross...
272
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
had this in his mouth.
273
00:25:12,250 --> 00:25:14,541
The woman on Kalatówki as well.
274
00:25:16,416 --> 00:25:18,333
I need the names of the victims.
275
00:25:21,125 --> 00:25:22,000
Let's go.
276
00:25:22,708 --> 00:25:23,541
Where?
277
00:25:23,625 --> 00:25:24,750
To my informant.
278
00:25:37,125 --> 00:25:39,666
Seven such boys
279
00:25:39,750 --> 00:25:42,458
Worth one of me
280
00:25:42,541 --> 00:25:46,125
Seven such boys
Worth one of me
281
00:25:46,208 --> 00:25:47,541
GUBAŁÓWKA
1126 MASL
282
00:25:47,625 --> 00:25:51,291
We would ransack
We would ransack
283
00:25:51,375 --> 00:25:53,791
More than one castle
284
00:25:53,875 --> 00:25:57,708
We would ransack
We would ransack
285
00:25:57,791 --> 00:26:00,208
More than one castle
286
00:26:09,125 --> 00:26:11,875
Your informant is a Goral violinist?
Really?
287
00:26:18,875 --> 00:26:19,791
Thank you.
288
00:26:21,666 --> 00:26:22,541
I don't drink.
289
00:26:23,791 --> 00:26:24,916
Not anymore.
290
00:26:30,125 --> 00:26:32,083
Did Osica really take you off the case?
291
00:26:32,166 --> 00:26:33,750
He thinks so.
292
00:26:33,833 --> 00:26:35,833
I'm on young Rozwadowski now.
293
00:26:36,750 --> 00:26:38,625
And did you find anything?
294
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
What about the coin?
295
00:26:43,458 --> 00:26:45,875
It's actually an aureus.
296
00:26:45,958 --> 00:26:48,666
Minted by Goths, a Germanic tribe...
297
00:26:49,750 --> 00:26:51,791
from the late 2nd century A.D.
298
00:26:51,875 --> 00:26:54,500
Anyone dealing in these? Collecting them?
299
00:26:54,583 --> 00:26:59,250
A pawnshop in Warsaw
had an aureus like this three years ago.
300
00:26:59,333 --> 00:27:02,041
Purchased by an anonymous buyer.
301
00:27:02,125 --> 00:27:03,458
That's not a lot, kid.
302
00:27:03,541 --> 00:27:04,750
Come on.
303
00:27:06,125 --> 00:27:10,291
This one is the same
as the one from that woman's throat.
304
00:27:11,458 --> 00:27:12,500
Runes?
305
00:27:12,583 --> 00:27:13,416
Maybe.
306
00:27:14,250 --> 00:27:16,708
I tried to decipher them, but...
307
00:27:18,916 --> 00:27:21,041
Did anyone report such coins stolen?
308
00:27:22,500 --> 00:27:23,333
Not really.
309
00:27:31,833 --> 00:27:34,625
The dead guy from Giewont
is Marek Chalimoniuk.
310
00:27:34,708 --> 00:27:36,958
Confirmed by a few sources.
311
00:27:37,041 --> 00:27:39,791
From Cracow.
No idea what he was doing on Giewont.
312
00:27:42,125 --> 00:27:43,250
Can you check it?
313
00:27:43,333 --> 00:27:45,958
Wiktor, I don't want any trouble.
314
00:27:46,958 --> 00:27:49,958
-One last time. I'll repay you.
-Yeah, sure.
315
00:27:52,500 --> 00:27:53,750
I'll think about it.
316
00:28:00,416 --> 00:28:01,750
Give me the keys.
317
00:28:01,833 --> 00:28:04,708
-Hey.
-Keys... Give me the keys.
318
00:28:14,500 --> 00:28:16,500
Brothers. Forever.
319
00:28:19,416 --> 00:28:21,166
You betrayed me, Wiktor.
320
00:28:21,250 --> 00:28:22,708
It's all your fault.
321
00:28:23,708 --> 00:28:24,958
Let's leave.
322
00:28:26,250 --> 00:28:27,625
You betrayed me.
323
00:28:28,208 --> 00:28:29,958
Brothers. Forever.
324
00:29:11,875 --> 00:29:12,875
Forst!
325
00:29:13,625 --> 00:29:14,750
Forst.
326
00:29:16,041 --> 00:29:17,375
Forst, you okay?
327
00:29:19,000 --> 00:29:22,625
Oh, no, no, no.
I don't work with junkies on principle.
328
00:29:23,375 --> 00:29:26,958
Ketoprofen.
I get fucking splitting headaches.
329
00:29:29,333 --> 00:29:30,750
You don't believe me?
330
00:29:30,833 --> 00:29:32,875
Inherently, I don't believe anyone.
331
00:29:32,958 --> 00:29:34,208
Me neither.
332
00:29:35,083 --> 00:29:36,833
So, we do have something in common.
333
00:29:39,833 --> 00:29:41,291
Will you give me a lift?
334
00:29:44,166 --> 00:29:46,083
-Please?
-Sure.
335
00:30:23,208 --> 00:30:24,291
So, goodnight?
336
00:30:29,625 --> 00:30:30,458
No.
337
00:30:41,750 --> 00:30:44,625
No, no... Just no, Forst.
338
00:31:02,250 --> 00:31:03,958
I'll call you in the morning.
339
00:31:07,250 --> 00:31:08,083
I tried.
340
00:31:11,291 --> 00:31:12,166
Goodnight.
341
00:31:30,375 --> 00:31:31,666
Why are you here?
342
00:31:37,000 --> 00:31:37,916
Surprise.
343
00:32:12,583 --> 00:32:17,208
BIAŁKA WATERSHED
688 MASL
344
00:32:17,291 --> 00:32:20,041
{\an8}Hello, this is Hanna Gal
from the Zakopane PD.
345
00:32:20,125 --> 00:32:23,791
I'm calling in regard to the murder
of Maja Kotko on Kalatówki.
346
00:32:25,083 --> 00:32:27,625
To establish her last place of residence.
347
00:32:28,416 --> 00:32:30,041
So he's done this before?
348
00:32:33,916 --> 00:32:35,458
Right.
349
00:32:36,458 --> 00:32:39,000
-He's disappeared before?
-When was that?
350
00:32:39,083 --> 00:32:40,625
I understand, yes.
351
00:32:40,708 --> 00:32:41,750
Youths.
352
00:32:42,541 --> 00:32:43,583
Thank you.
353
00:32:45,750 --> 00:32:47,583
Could you give me the address?
354
00:32:49,625 --> 00:32:52,916
Nowy Targ, Podhalańska Street...
355
00:32:54,833 --> 00:32:57,708
Number 15, apartment 35, yes?
356
00:32:58,541 --> 00:33:01,833
All right. All right, thank you.
357
00:33:01,916 --> 00:33:02,791
Have a nice day.
358
00:33:05,541 --> 00:33:07,208
The Kalatówki victim?
359
00:33:08,375 --> 00:33:09,833
Don't even think about it.
360
00:33:10,541 --> 00:33:11,916
I'm taking this to Osica.
361
00:33:51,041 --> 00:33:52,625
I'm here about Maja Kotko.
362
00:33:54,541 --> 00:33:56,958
Zakopane Police Department. Wiktor Forst.
363
00:33:57,833 --> 00:34:00,291
Which caused the loss of support...
364
00:34:02,583 --> 00:34:05,041
Among the Highlander Committee...
365
00:34:07,916 --> 00:34:08,833
May I?
366
00:34:13,333 --> 00:34:14,958
Even though the topic...
367
00:34:16,583 --> 00:34:18,166
...even the Goralenführer...
368
00:34:18,250 --> 00:34:19,166
Tea?
369
00:34:20,375 --> 00:34:21,375
Yes, please.
370
00:34:21,958 --> 00:34:23,791
...hid in the mountains...
371
00:34:31,125 --> 00:34:32,750
Were you two together long?
372
00:34:44,541 --> 00:34:45,583
Four years.
373
00:34:49,833 --> 00:34:50,833
I'll look around.
374
00:34:52,000 --> 00:34:55,125
By decision
of the Polish Underground State,
375
00:34:55,791 --> 00:35:02,375
Wacław Krzeptowski was executed
by partisans from the Home Army unit.
376
00:35:02,458 --> 00:35:08,125
-Whereas, on November 22, 1946...
-Family?
377
00:35:08,208 --> 00:35:12,291
-...before the court in Zakopane...
-Majka was a history buff.
378
00:35:15,041 --> 00:35:18,375
-...sentenced from three...
-And who's this?
379
00:35:18,458 --> 00:35:20,708
-...to five years...
-Majka's grandfather.
380
00:35:23,250 --> 00:35:27,208
-Some collaborators...
-He disappeared somewhere in the 1960s.
381
00:35:27,291 --> 00:35:32,833
...avoided punishment
by escaping with the retreating Germans.
382
00:35:32,916 --> 00:35:34,541
Vanished into thin air.
383
00:35:34,625 --> 00:35:37,333
This is Marek Białoszewski with the news.
384
00:35:37,416 --> 00:35:40,000
-May I take a photo?
-Sure.
385
00:35:43,416 --> 00:35:46,000
The alleged murder of Maja K.
is being investigated.
386
00:35:46,083 --> 00:35:48,083
IGNACY KOTKO AND JAN SOBCZAK, 1943
387
00:35:48,166 --> 00:35:51,166
The woman's body was found
yesterday morning in a shack on Kalatówki.
388
00:35:51,250 --> 00:35:55,958
We're yet to receive an official comment
from the prosecutor in charge.
389
00:35:59,666 --> 00:36:01,041
What have you got, kid?
390
00:36:05,083 --> 00:36:09,125
Chalimoniuk lived on Mogilska Street.
A Jagiellonian University professor.
391
00:36:09,208 --> 00:36:10,500
DOCTORAL THESIS
392
00:36:11,375 --> 00:36:15,541
I found this on the uni website.
I also checked out the student forum.
393
00:36:15,625 --> 00:36:18,375
He wasn't liked. Even received threats.
394
00:36:19,416 --> 00:36:21,583
-From whom? Any names?
-I'll get them.
395
00:36:21,666 --> 00:36:23,458
I've got something better.
396
00:36:23,541 --> 00:36:25,625
His phone number was on the website.
397
00:36:25,708 --> 00:36:27,791
I got into the operator's database.
398
00:36:27,875 --> 00:36:32,541
By tracking his GPS history, I found this.
399
00:36:33,166 --> 00:36:35,250
{\an8}Mountain Remembrance headquarters.
400
00:36:35,333 --> 00:36:38,291
-What's that?
-A foundation. With a huge archive.
401
00:36:38,375 --> 00:36:41,625
They collect everything
on Gorals and the Tatras.
402
00:36:42,291 --> 00:36:46,000
So what? What's strange
about a historian in a place like that?
403
00:36:46,083 --> 00:36:48,625
He's been there
every day since his arrival.
404
00:36:49,416 --> 00:36:51,458
Maybe it's worth checking out?
405
00:36:56,375 --> 00:36:57,791
-Hi.
-Hey.
406
00:36:57,875 --> 00:37:00,416
-What's up?
-Up for a nighttime sightseeing?
407
00:37:01,333 --> 00:37:05,375
ANTAŁÓWKA
940 MASL
408
00:37:17,666 --> 00:37:18,833
Damn wind.
409
00:38:05,208 --> 00:38:06,083
Szrebska.
410
00:38:12,250 --> 00:38:13,125
Wait.
411
00:38:23,666 --> 00:38:24,916
What a nightmare.
412
00:38:31,541 --> 00:38:33,041
What are you doing here?!
413
00:43:42,583 --> 00:43:46,583
Subtitle translation by: Krzysiek Igielski
28853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.