Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,659 --> 00:00:22,540
O Despertar dos Mortos
2
00:00:23,625 --> 00:00:25,293
Você está bem?
3
00:00:25,543 --> 00:00:27,629
Está tudo mijando.
4
00:00:27,629 --> 00:00:31,382
- Do que você está falando?
- Se soubéssemos...
5
00:00:31,382 --> 00:00:33,468
Mas nós não sabemos!
6
00:00:34,469 --> 00:00:36,596
Temos que lidar com o que sabemos.
7
00:00:36,596 --> 00:00:40,183
- Isso me parece.
- Isso não acontece.
8
00:00:44,938 --> 00:00:47,273
Agora é a minha vez.
9
00:00:49,442 --> 00:00:53,446
A equipe está enlouquecendo.
A maioria se foi.
10
00:00:55,949 --> 00:00:57,825
Quanto tempo vamos ficar aqui?
11
00:01:05,500 --> 00:01:08,127
Quem diabos está por trás da câmera
número 2? Ele é cego ou o quê?
12
00:01:10,129 --> 00:01:12,382
Coloque esse relatório
nas estações de resgate.
13
00:01:13,633 --> 00:01:16,970
Fomos informados de que metade desses
lugares não está mais funcionando.
14
00:01:16,970 --> 00:01:20,598
- Em seguida, coloque a lista atual.
- Devo chupar do meu dedo?
15
00:01:25,061 --> 00:01:29,691
- Você acredita que os mortos retornam à vida e atacam
os vivos? - Eu não sei em que acreditar, doutor.
16
00:01:29,691 --> 00:01:32,527
Parece contos populares.
É difícil de acreditar...
17
00:01:32,527 --> 00:01:35,947
- Esses são os fatos! - É difícil
acreditar que você vem aqui e quer
18
00:01:35,947 --> 00:01:40,118
- esquecer a dignidade humana.
- Dignidade humana? Mas vá.
19
00:01:40,118 --> 00:01:43,246
Este não é apenas um programa
de entrevistas, Sr. Berman.
20
00:01:43,246 --> 00:01:46,916
Você esquece que as pessoas hoje não
querem ouvir a merda moral usual.
21
00:01:46,916 --> 00:01:49,127
Você está falando em abandonar todos
os princípios da humanidade...
22
00:01:53,548 --> 00:01:56,968
Frannie, receba um relatório de
Charlie sobre as estações de resgate.
23
00:01:56,968 --> 00:01:58,553
Estações de resgate.
24
00:01:59,345 --> 00:02:01,389
Metade deles não funciona mais.
25
00:02:01,389 --> 00:02:05,351
Charlie, não podemos enviar
pessoas para lá em tal situação.
26
00:02:05,351 --> 00:02:08,396
Não recebemos novas
informações há 12 horas.
27
00:02:08,396 --> 00:02:11,399
Eu faço o que posso.
Embora não haja muito o que fazer agora.
28
00:02:24,662 --> 00:02:26,748
- Desligue as mensagens antigas.
- Givens os quer lá.
29
00:02:26,748 --> 00:02:29,250
Desligue e Givens me siga.
30
00:02:36,591 --> 00:02:41,888
Você não me escuta. Esta é a
situação nas últimas três semanas.
31
00:02:42,722 --> 00:02:45,141
As pessoas devem finalmente entender.
32
00:02:45,141 --> 00:02:49,562
As pessoas não vão aceitar sua explicação,
doutor. E pergunto quem é o responsável?
33
00:02:49,687 --> 00:02:54,359
Todo corpo morto que não
destruímos se transforma em um.
34
00:02:54,359 --> 00:02:59,155
Ele ganha vida e mata.
Quem ele mata, ele ganha vida e mata.
35
00:02:59,155 --> 00:03:01,199
Estações de resgate em funcionamento.
36
00:03:02,909 --> 00:03:04,202
Dane!
37
00:03:08,748 --> 00:03:10,625
Escreva lá.
38
00:03:13,336 --> 00:03:19,175
- Está tudo sobre nós de qualquer maneira.
- Sim, e a culpa é nossa.
39
00:03:22,095 --> 00:03:24,889
Esses cadáveres devem ser destruídos.
40
00:03:24,889 --> 00:03:29,102
Seja destruindo o cérebro ou
separando a cabeça do corpo.
41
00:03:30,561 --> 00:03:33,982
Precisamos controlar a situação
antes que seja tarde demais.
42
00:03:33,982 --> 00:03:36,192
Está se espalhando muito rápido!
43
00:03:36,943 --> 00:03:40,655
Que diabos está acontecendo aqui?
Quem desligou as inscrições?
44
00:03:43,574 --> 00:03:46,077
Frannie, quem permitiu que você
desligasse a lista de estações?
45
00:03:47,704 --> 00:03:49,914
Ninguém, eles não estão mais atualizados.
46
00:03:49,998 --> 00:03:52,834
- Você sabe que estamos transmitindo?
- O que diabos está acontecendo aqui?
47
00:03:53,042 --> 00:03:58,298
Quero essas inscrições lá o tempo todo. Se
não contarmos às pessoas qual é a situação,
48
00:03:58,298 --> 00:04:00,967
eles não olham para nós
e mudam para outro canal.
49
00:04:00,967 --> 00:04:04,762
Você quer matar essas pessoas
enviando-as para espaços confinados?
50
00:04:04,762 --> 00:04:08,516
Quero essas listas de estações de
volta na tela durante a transmissão.
51
00:04:08,599 --> 00:04:11,102
Não é transmitido, é uma bagunça.
52
00:04:11,102 --> 00:04:14,981
- Alguém quer uma carona para casa? O que você
está fazendo? Retorne ao balcão imediatamente!
53
00:04:15,857 --> 00:04:19,360
O que é essa partida de futebol?
Alguém tire os idiotas daqui!
54
00:04:20,278 --> 00:04:22,488
Este deveria ser o Talk Show e
há um rugido como um estádio.
55
00:04:22,488 --> 00:04:26,743
Segurança. Pare eles.
Lucas, volte para sua casa!
56
00:04:27,619 --> 00:04:28,620
Droga.
57
00:04:29,537 --> 00:04:31,748
Alguém pode fazer isso?
58
00:04:31,748 --> 00:04:33,583
Merda,
então estamos no ar ou não?
59
00:04:33,583 --> 00:04:36,169
Então, alguém pode fazer isso?
Ei, pessoal.
60
00:04:36,377 --> 00:04:40,632
- Nós ficamos no ar.
- Foda-se, desligue-o.
61
00:04:42,175 --> 00:04:45,178
O público quer informações. Então,
o que você nos diz sobre a situação atual?
62
00:04:45,178 --> 00:04:49,390
Bem, sabemos algumas coisas com certeza.
Você perguntou por que eles estavam matando.
63
00:04:49,932 --> 00:04:55,980
Eles matam pelo único motivo de comida.
Eles comeram suas vítimas.
64
00:04:55,980 --> 00:04:57,774
Isso os mantém vivos.
65
00:04:58,566 --> 00:05:05,198
Me escute A situação precisa ser
resolvida cientificamente, sem emoção.
66
00:05:05,990 --> 00:05:07,784
Temos que contar com tudo.
67
00:05:07,867 --> 00:05:11,537
Por exemplo, a lei marcial
foi declarada na Filadélfia,
68
00:05:11,537 --> 00:05:13,957
como na maioria das outras cidades.
69
00:05:19,212 --> 00:05:21,589
O seu ID?
70
00:05:22,674 --> 00:05:25,009
- O que está havendo aqui?
Loucura total.
71
00:05:25,009 --> 00:05:26,678
Há uma bagunça como um hospício.
72
00:05:29,639 --> 00:05:32,266
- Ah, aqui vou eu. Ok, vai.
73
00:05:32,934 --> 00:05:39,732
Portanto, somos incapazes de impedir a propagação desta
infecção. Por causa das inibições morais da nação.
74
00:05:40,441 --> 00:05:43,027
- Isso é besteira. - Foda-se!
75
00:05:44,737 --> 00:05:45,947
Jim, pegue.
76
00:05:45,989 --> 00:05:52,870
Esta é uma ordem da equipe de crise, a
pedido do governo dos EUA e do presidente.
77
00:05:53,579 --> 00:06:00,336
Os cidadãos não devem ficar em casa,
mesmo que pareça seguro para eles.
78
00:06:00,336 --> 00:06:04,382
Os cidadãos serão transferidos para os centros das grandes cidades.
79
00:06:04,382 --> 00:06:12,974
Os cadáveres serão apanhados por unidades especiais da
Guarda Nacional e levados para institutos de pesquisa.
80
00:06:17,186 --> 00:06:20,523
- Encontro você às 21:00 no telhado.
- Eu não acredito... O quê?
81
00:06:20,523 --> 00:06:23,192
- Eu tenho um helicóptero lá em cima.
Stephen, não podemos.
82
00:06:25,778 --> 00:06:28,364
- Então às nove, ok?
- Nós não podemos fazer isso. Temos que...
83
00:06:28,364 --> 00:06:32,577
Não precisamos de nada, Fran. Nós apenas temos
que sobreviver. Alguém deve sobreviver.
84
00:06:32,577 --> 00:06:35,997
Então, esteja às nove no telhado,
para não ter que procurar por você.
85
00:06:36,414 --> 00:06:40,918
Apenas vá. À meia-noite,
a equipe da crise assume o controle.
86
00:06:42,587 --> 00:06:44,839
Nossa responsabilidade acabou.
87
00:06:53,502 --> 00:06:54,612
Martinez.
88
00:06:57,235 --> 00:06:58,694
Martinez.
89
00:06:59,612 --> 00:07:03,532
Você pode ver que todo
o edifício está cercado.
90
00:07:04,992 --> 00:07:09,205
Todos os bastardos se esconderam
em uma casa. Filho da puta.
91
00:07:09,205 --> 00:07:11,415
Eles não desistem facilmente.
92
00:07:12,625 --> 00:07:16,212
Vamos lá. Movimento. Martinez.
93
00:07:17,004 --> 00:07:23,302
As pessoas desta casa confiam em você.
Não queremos magoar nenhum deles. Nem você.
94
00:07:24,812 --> 00:07:29,191
- Te dou três minutos, Martinez.
- Te dou três minutos, Martinez!
95
00:07:29,316 --> 00:07:31,902
Abaixe suas armas e se renda.
96
00:07:31,902 --> 00:07:34,154
Não há acusações contra você.
97
00:07:34,154 --> 00:07:37,575
Não há acusações contra
você ou seu povo!
98
00:07:38,317 --> 00:07:39,318
Por enquanto
99
00:07:42,413 --> 00:07:43,914
Vamos Martinez.
100
00:07:43,914 --> 00:07:47,793
Sim, Martinez e me mostre sua bunda
porto-riquenha para que eu possa matá-la.
101
00:07:48,836 --> 00:07:55,467
Vou atirar em todos eles, bastardos.
Eles são sua bunda porto-riquenha e negra.
102
00:07:56,802 --> 00:07:59,054
- Você é Rod, não é? Rod Tucker.
103
00:08:00,264 --> 00:08:02,975
- Apenas fique calmo.
- Eu vou ficar bem.
104
00:08:02,975 --> 00:08:07,354
Como esses bastardos poderiam
entrar em um hotel assim?
105
00:08:07,354 --> 00:08:09,607
Merda, cara,
isso é melhor que o meu ex.
106
00:08:10,524 --> 00:08:14,737
Você deve explodir sua
bunda para esses idiotas.
107
00:08:15,137 --> 00:08:18,432
Apenas fique calmo e
não enfie a cabeça, ok?
108
00:08:18,598 --> 00:08:19,808
Eu ficarei bem
109
00:08:19,808 --> 00:08:23,061
Então suba e não
perca meu tempo!
110
00:08:23,645 --> 00:08:24,813
Vamos lá!
111
00:08:29,610 --> 00:08:32,820
Move! Move!
112
00:08:33,820 --> 00:08:35,314
Porra de trabalho.
113
00:08:37,015 --> 00:08:39,059
Vamos, seus filhos da puta.
Eu atendo você.
114
00:08:39,059 --> 00:08:41,836
Atiramos em pelo menos mil desses porcos!
115
00:08:53,540 --> 00:08:55,166
Não brinque com eles!
116
00:08:56,167 --> 00:08:57,585
Bacha!
117
00:09:09,622 --> 00:09:10,665
Não se mexa.
118
00:09:15,211 --> 00:09:16,629
Não vá lá!
119
00:09:23,612 --> 00:09:27,824
- Máscaras!
- Coloque as máscaras de gás.
120
00:09:52,656 --> 00:09:53,867
Kurvadrát.
121
00:10:00,665 --> 00:10:02,484
Dave, não vá a lugar nenhum!
122
00:10:02,747 --> 00:10:03,947
Deixe-me!
123
00:10:06,605 --> 00:10:08,599
Vamos lá, pessoal.
124
00:10:16,881 --> 00:10:18,591
Wooley ficou louco.
125
00:10:19,851 --> 00:10:20,852
Wooley!
126
00:10:25,857 --> 00:10:27,642
Deixe-me em paz, cara!
127
00:10:31,500 --> 00:10:35,089
- Foda-se, estou lhe dizendo!
- Alguém me ajude!
128
00:10:35,611 --> 00:10:36,857
Afaste-se dele!
129
00:10:38,513 --> 00:10:42,113
- Agora me ajude, pelo amor de Deus!
- Afaste-se dele!
130
00:10:44,634 --> 00:10:46,169
Não está aí!
131
00:11:26,652 --> 00:11:27,862
Jesus Cristo.
132
00:11:29,739 --> 00:11:31,741
Vamos lá, não olhe lá.
133
00:11:36,145 --> 00:11:37,396
Atire.
134
00:11:39,699 --> 00:11:42,577
Atire, cara. Atire na cabeça.
135
00:12:14,701 --> 00:12:17,495
- Vamos jogá-la no sofá.
Tudo bem.
136
00:12:40,210 --> 00:12:41,336
Miguelito.
137
00:12:42,235 --> 00:12:44,600
Deixe-me ir! Este é meu marido.
138
00:12:45,083 --> 00:12:46,143
Assista a mulher.
139
00:12:46,174 --> 00:12:47,179
Migueli.
140
00:12:48,401 --> 00:12:50,901
Meu amor Miguelito.
141
00:12:56,809 --> 00:12:59,333
Move! Afaste-se dele!
142
00:13:09,981 --> 00:13:11,091
Você está bem?
143
00:13:12,484 --> 00:13:13,485
Sim
144
00:13:42,338 --> 00:13:45,184
Você não está sozinho, garoto.
145
00:13:53,049 --> 00:13:55,126
Você é da equipe de Wooley, não é?
146
00:13:56,928 --> 00:13:58,463
Eu não vi nada.
147
00:13:59,872 --> 00:14:01,449
Eu não o vi morrer.
148
00:14:40,288 --> 00:14:41,706
Você está correndo daqui?
149
00:14:42,916 --> 00:14:46,878
Eu não penso em Wooley.
Quero dizer, o que está acontecendo aqui.
150
00:14:48,004 --> 00:14:49,539
Sim eu sei.
151
00:14:54,093 --> 00:14:56,888
Muitas pessoas estão fugindo daqui.
152
00:14:58,431 --> 00:14:59,891
Eu também vou correr.
153
00:15:04,854 --> 00:15:07,065
Eu vou correr hoje à noite.
154
00:15:15,990 --> 00:15:18,034
Meu amigo tem um helicóptero.
155
00:15:18,226 --> 00:15:21,029
Ele faz relatórios de trânsito com ele.
156
00:15:23,414 --> 00:15:24,991
Ele quer que eu corra com ele.
157
00:15:26,008 --> 00:15:27,227
Eu não tenho nenhum problema com isso.
158
00:15:37,087 --> 00:15:40,487
Senhores, por
favor, me deixem ir.
159
00:15:41,425 --> 00:15:43,127
Vamos levá-lo para a ambulância.
160
00:15:43,982 --> 00:15:45,488
Não, não, por favor...
161
00:15:46,855 --> 00:15:51,685
Deixe-me ir. Eu tenho que ir para o
sétimo andar para encontrar minha irmã.
162
00:15:51,810 --> 00:15:56,398
Apenas me deixe ir. As pessoas
desta casa farão o que você quiser.
163
00:15:56,815 --> 00:15:59,443
Eles são pessoas simples.
Eles não têm quase nada.
164
00:15:59,443 --> 00:16:04,239
Mas eles nunca desistem.
E agora eles estão mortos, ainda não.
165
00:16:10,086 --> 00:16:18,761
Muitos deles morreram na semana passada.
Você pode encontrá-los na adega.
166
00:16:18,886 --> 00:16:24,684
Eu dei a eles a última unção e
agora vou deixá-los para você.
167
00:16:24,892 --> 00:16:27,979
Você é mais forte que nós,
168
00:16:28,271 --> 00:16:32,859
mas talvez eles logo sejam
mais fortes que você.
169
00:16:37,247 --> 00:16:40,333
Quando os mortos ganham vida, senhores,
170
00:16:41,092 --> 00:16:45,305
temos que parar de matar
ou perderemos essa guerra.
171
00:16:55,840 --> 00:16:58,134
Vamos lá, bata.
172
00:19:21,602 --> 00:19:23,062
Jesus Cristo.
173
00:19:25,064 --> 00:19:27,316
- Você está bem, Downing? Sim.
174
00:19:28,234 --> 00:19:30,236
Eu acho que eles foram limpos aqui, hein?
175
00:19:31,112 --> 00:19:35,908
- Você precisa de mais homens? - Não,
é feito aqui. Completamente terminado.
176
00:19:36,242 --> 00:19:38,286
Jesus Cristo.
177
00:19:48,421 --> 00:19:54,218
- Por que eles os mantiveram aqui? - Porque
eles ainda têm respeito pelos mortos.
178
00:20:10,777 --> 00:20:12,361
Venha, me ajude.
179
00:20:15,398 --> 00:20:17,985
Eu não vejo Roger.
Vamos dar a ele dez minutos.
180
00:20:17,992 --> 00:20:19,202
Steve!
181
00:20:23,456 --> 00:20:24,624
Vamos lá.
182
00:20:28,795 --> 00:20:30,213
Espera aqui.
183
00:20:47,063 --> 00:20:51,275
É como um carro.
Segure até o tanque ficar cheio.
184
00:20:57,365 --> 00:20:58,616
Operador, recepção.
185
00:21:00,076 --> 00:21:01,953
Esta é a sede.
186
00:21:07,008 --> 00:21:08,228
Operador, recepção.
187
00:21:09,699 --> 00:21:10,986
O operador chama o operador.
188
00:21:20,221 --> 00:21:21,389
Entre em contato.
189
00:21:24,100 --> 00:21:25,309
Você está com renda?
190
00:21:27,061 --> 00:21:31,149
- Existe alguém?
- Olá, sede, aqui é a delegacia.
191
00:21:32,316 --> 00:21:35,987
O operador está morto e a
estação está abandonada.
192
00:21:36,320 --> 00:21:37,321
Eu repito.
193
00:21:38,156 --> 00:21:41,492
O operador está morto e a
estação está abandonada.
194
00:21:41,492 --> 00:21:43,661
E quem é você Identifique-se...
195
00:21:50,668 --> 00:21:51,752
Stephen!
196
00:21:54,088 --> 00:21:55,256
Espero que seja Roger.
197
00:21:55,256 --> 00:21:57,258
- O que você está fazendo aí?
- Eu já vou.
198
00:22:04,223 --> 00:22:05,641
Principalmente quieto.
199
00:22:07,268 --> 00:22:08,269
Oi
200
00:22:08,269 --> 00:22:11,647
Vamos, Skipper.
Amigos estão chegando.
201
00:22:17,069 --> 00:22:17,695
Quem é você
202
00:22:17,695 --> 00:22:20,281
- Estamos na TV...
- Há um carro em um momento.
203
00:22:21,073 --> 00:22:22,700
Saia daqui.
204
00:22:22,700 --> 00:22:23,701
Espere um pouco.
205
00:22:24,744 --> 00:22:27,330
Só queremos reabastecer aqui.
206
00:22:27,663 --> 00:22:31,042
Esses homens já estavam mortos.
Você sabe disso, não é?
207
00:22:31,042 --> 00:22:34,420
Notícias de trânsito.
Steve Andrews.
208
00:22:34,420 --> 00:22:36,839
Sim, sou Steve Andrews.
- Não brinca.
209
00:22:36,839 --> 00:22:40,843
- Podemos continuar com este pássaro,
Skipper. - Nós não podemos caber lá.
210
00:22:40,843 --> 00:22:44,639
- Quantas pessoas aguentam? - Não vou
entrar em nada que não possa dirigir.
211
00:22:44,639 --> 00:22:48,017
Isso é um fato. Fode em algum
lugar e não vamos consertar.
212
00:22:48,101 --> 00:22:50,770
Estaremos presos lá.
Nós estamos pegando o navio.
213
00:22:50,770 --> 00:22:53,981
- Mas vamos continuar com o helicóptero.
Olha, é um carro de polícia.
214
00:22:54,857 --> 00:22:56,475
Também somos policiais.
215
00:22:56,651 --> 00:22:59,854
Merda, pessoal... nós estamos indo para o navio.
216
00:23:01,614 --> 00:23:03,053
Você está correndo, hein?
217
00:23:03,754 --> 00:23:07,063
E você quer fugir com seus amigos em
um helicóptero da empresa de televisão.
218
00:23:12,458 --> 00:23:17,046
- Qual é o seu problema, oficial? - Seus amigos
estavam roubando gasolina da empresa aqui.
219
00:23:17,463 --> 00:23:21,342
Quem são meus amigos? Eles sabem disso,
Rogi. Eles também estão fugindo daqui.
220
00:23:22,426 --> 00:23:26,305
- Seria estúpido atirar um no outro, não é?
- Isso seria.
221
00:23:39,861 --> 00:23:42,989
- Você está bem? Quem é esse?
222
00:23:42,989 --> 00:23:45,658
É Peter, ele está bem.
Aqui vamos nós.
223
00:23:47,827 --> 00:23:48,911
Ei, pessoal...
224
00:23:49,704 --> 00:23:53,916
- Depressa. A porta será fechada.
- Certo, obrigado pela informação.
225
00:23:53,916 --> 00:23:58,337
- Temos certeza de que isso vai nos seqüestrar?
- Com um pouco mais de consumo, mas tudo bem.
226
00:24:00,381 --> 00:24:02,758
Olha... você tem charutos?
227
00:24:03,926 --> 00:24:05,386
Você tem um charuto?
228
00:24:07,221 --> 00:24:10,266
- desculpe-me. Aonde você vai?
229
00:24:10,266 --> 00:24:13,895
Rio abaixo.
Queremos chegar à ilha.
230
00:24:14,103 --> 00:24:17,732
Que ilha? Qualquer coisa.
231
00:24:18,024 --> 00:24:19,817
E você, onde você está indo?
232
00:24:20,234 --> 00:24:21,527
Diretamente para cima.
233
00:24:31,078 --> 00:24:32,538
Não tem um cigarro?
234
00:24:33,539 --> 00:24:35,541
- Alguém tem um cigarro? - Não.
235
00:24:35,833 --> 00:24:37,627
Ninguém carrega um charuto?
236
00:24:49,222 --> 00:24:55,019
Como chegamos à ilha sem cigarro?
Não podemos parar para alguns?
237
00:24:55,103 --> 00:24:57,563
Você deixou alguém por perto?
238
00:24:58,564 --> 00:25:00,191
Ex-marido.
239
00:25:03,027 --> 00:25:04,612
Ex-esposa.
240
00:25:05,488 --> 00:25:08,741
E você, Peter? Dois irmãos.
241
00:25:23,214 --> 00:25:24,674
Irmãos de verdade?
242
00:25:26,676 --> 00:25:29,345
Irmãos de verdade ou caras de rua?
243
00:25:31,889 --> 00:25:33,141
Ambos.
244
00:25:34,684 --> 00:25:37,770
- Quantos reais? Dois.
245
00:25:40,982 --> 00:25:42,066
Dois...
246
00:25:47,196 --> 00:25:48,739
Um está na prisão.
247
00:25:49,907 --> 00:25:51,909
O outro é um jogador de futebol.
248
00:25:54,120 --> 00:25:56,664
Às vezes nos encontramos.
249
00:25:59,292 --> 00:26:03,379
- Esse é o seu homem?
- Principalmente sim.
250
00:26:05,798 --> 00:26:09,427
Eu só queria saber quem era quem.
Eu também.
251
00:26:29,681 --> 00:26:30,932
Ainda temos água?
252
00:26:37,480 --> 00:26:40,984
Sabe onde estamos?
Eu sei exatamente.
253
00:26:40,984 --> 00:26:44,154
Harrisburg?
- Nós perdemos uma hora atrás.
254
00:26:44,337 --> 00:26:49,267
Temos pouco combustível. Estou esperando o
amanhecer para que possamos pousar em segurança.
255
00:26:59,202 --> 00:27:01,913
Jesus, está em todo lugar.
256
00:27:04,007 --> 00:27:06,121
Ainda estamos perto de Johnston.
257
00:27:07,215 --> 00:27:09,515
Grandes cidades
devem ser evitadas.
258
00:28:14,203 --> 00:28:15,454
Tenha cuidado por você.
259
00:28:20,693 --> 00:28:21,902
Olhe para o seu carro.
260
00:28:23,821 --> 00:28:25,531
- Agora dentro do tanque. - Não.
261
00:28:40,732 --> 00:28:41,733
Droga.
262
00:28:43,193 --> 00:28:44,611
Eu o peguei.
263
00:28:46,271 --> 00:28:47,514
Porra, ao lado.
264
00:29:19,563 --> 00:29:20,814
Oh inferno.
265
00:29:20,939 --> 00:29:23,734
- Este está vazio.
- Vou tentar este.
266
00:29:24,776 --> 00:29:27,821
Existem muitos aviões particulares
em um aeroporto como este.
267
00:29:28,155 --> 00:29:32,367
- Acho que eles reabasteceram
e desapareceram. Sim, mas onde?
268
00:29:33,785 --> 00:29:35,162
E para onde vamos?
269
00:29:35,754 --> 00:29:37,047
Aqui está ele.
270
00:29:37,630 --> 00:29:39,466
- Você consegue? - claro.
271
00:29:41,217 --> 00:29:43,053
Vou ver o que
resta nos hangares.
272
00:30:28,580 --> 00:30:29,873
FORA DE OPERAÇÃO
273
00:30:41,159 --> 00:30:42,352
Todos os destroços.
274
00:31:06,134 --> 00:31:07,176
Steve.
275
00:31:19,322 --> 00:31:21,324
Corra, Frannie!
276
00:31:23,243 --> 00:31:24,244
Corra!
277
00:31:51,604 --> 00:31:52,605
Corra!
278
00:32:09,330 --> 00:32:10,331
Roger.
279
00:33:57,897 --> 00:33:59,107
Peter.
280
00:34:01,025 --> 00:34:02,235
Idiota.
281
00:34:20,211 --> 00:34:22,672
Nunca mire em ninguém, boneca.
282
00:34:24,507 --> 00:34:28,094
- O que você está fazendo, Peter?
- Assustador, não é?
283
00:34:33,433 --> 00:34:34,642
Não é?
284
00:34:37,102 --> 00:34:38,202
Levante-se.
285
00:34:56,923 --> 00:35:02,095
- Precisamos pegar gasolina. Talvez em Cleveland.
- Não, temos que ficar longe das grandes cidades.
286
00:35:02,095 --> 00:35:06,390
- Nós não teríamos que sobreviver lá. - Nós
não temos que sobreviver a lugar nenhum.
287
00:35:06,390 --> 00:35:09,519
- Quase saímos do aeroporto.
- Mas nós fizemos isso no final.
288
00:35:09,519 --> 00:35:12,355
Se não há muitas coisas por
aí, há uma chance.
289
00:35:12,355 --> 00:35:15,441
Não foi uma daquelas coisas que
quase explodiram minha cabeça.
290
00:35:15,775 --> 00:35:17,860
Temos que ficar juntos.
291
00:35:18,945 --> 00:35:21,322
Certamente há um aeroporto
privado nas proximidades.
292
00:35:21,322 --> 00:35:25,326
Existem aeroportos em torno de Allgheny.
Para aviões particulares e de passageiros.
293
00:35:25,326 --> 00:35:27,870
Não podemos ir lá, cara.
Certamente haverá policiais.
294
00:35:27,870 --> 00:35:31,374
- Você só está interessado em ladrões e saqueadores.
- E você tem documentos para esta limusine?
295
00:35:31,374 --> 00:35:36,129
- Eu tenho um ID da empresa de TV e Fran também.
- Certo, e estamos assistindo o tráfego aqui.
296
00:35:36,129 --> 00:35:40,758
Acorde, otário.
Somos ladrões e bandidos.
297
00:35:41,384 --> 00:35:43,302
Temos que lidar com nós mesmos.
298
00:35:43,302 --> 00:35:48,224
Jesus Cristo, nem sabemos para onde estamos
indo. Não temos comida, água ou rádio.
299
00:35:49,725 --> 00:35:52,145
Stephen,
você deveria dormir um pouco.
300
00:36:00,756 --> 00:36:02,424
Que diabos é isso?
301
00:36:02,424 --> 00:36:06,279
Parece um shopping center. Grande
shopping com muitos pequenos por dentro.
302
00:36:56,719 --> 00:36:58,971
- Pelo amor de Deus.
- Não temos chance. Vamos sair.
303
00:36:58,971 --> 00:37:02,266
- Espere, eles não vão chegar aqui.
- Sim, mas também não caímos.
304
00:37:02,266 --> 00:37:03,475
Vamos dar uma olhada.
305
00:37:23,809 --> 00:37:26,770
A maioria dos portões está
fechada, eles não entram nas lojas.
306
00:37:26,770 --> 00:37:29,231
Não vi ninguém no segundo andar.
307
00:37:29,564 --> 00:37:32,150
As maiores lojas costumam
usar os dois andares.
308
00:37:32,150 --> 00:37:34,736
- Nós vamos subir lá. Tudo bem.
309
00:37:50,126 --> 00:37:51,426
Como está?
310
00:37:51,488 --> 00:37:53,688
Eles ainda têm poder aqui.
311
00:37:53,800 --> 00:37:56,655
Os ventiladores estão funcionando,
provavelmente conectados a uma usina atômica.
312
00:38:00,355 --> 00:38:04,259
O que eles estão fazendo?
Por que ele vem aqui? Algum instinto.
313
00:38:04,359 --> 00:38:06,849
Memórias do que eles
estavam acostumados a fazer.
314
00:38:08,122 --> 00:38:10,322
Este era um lugar
importante em suas vidas.
315
00:38:13,807 --> 00:38:15,052
Olha aqui.
316
00:38:20,207 --> 00:38:24,086
Isso não leva ao shopping.
Que diabos é isso?
317
00:38:30,676 --> 00:38:31,885
Olha
318
00:38:36,223 --> 00:38:37,391
Isso é um armazém?
319
00:38:38,004 --> 00:38:41,487
Estes são suprimentos de defesa civil.
320
00:38:44,637 --> 00:38:45,847
Como entramos?
321
00:39:25,570 --> 00:39:27,030
Você pode deixar ir.
322
00:39:28,239 --> 00:39:29,490
É isso.
323
00:39:31,951 --> 00:39:33,786
Almoço no local.
324
00:39:38,189 --> 00:39:40,775
Carne de porco.
- Você tem um abridor de garrafas?
325
00:39:41,484 --> 00:39:45,482
- não eu não. - Então tente o
germe do outro lado da lata.
326
00:39:46,990 --> 00:39:48,199
Ótimo.
327
00:39:57,792 --> 00:39:58,960
O que você acha?
328
00:40:00,587 --> 00:40:02,839
Este é o único caminho de acesso.
O que você acha?
329
00:40:25,478 --> 00:40:27,280
Não, obrigado.
330
00:40:38,675 --> 00:40:40,510
Você deveria estar dormindo também, amigo.
331
00:40:43,880 --> 00:40:47,091
Há muitas coisas lá em
baixo que poderíamos usar.
332
00:40:49,427 --> 00:40:52,054
Eu sei. - É grande aqui.
333
00:40:53,014 --> 00:40:55,266
Eles se espalharam muito.
334
00:40:56,309 --> 00:40:58,235
Nós poderíamos correr.
335
00:40:58,478 --> 00:41:00,521
- Vamos fazer isso?
- Aqui vamos nós.
336
00:41:02,398 --> 00:41:03,649
Você é doido?
337
00:41:03,816 --> 00:41:06,402
É como uma mina de ouro.
Vamos apenas dar uma olhada por aqui.
338
00:41:06,861 --> 00:41:09,447
Isso é loucura total. Olha...
339
00:41:09,864 --> 00:41:12,867
Stephen.
- Deixe-o em paz. Vamos sozinhos.
340
00:41:13,659 --> 00:41:17,079
Leve-o para defesa.
Cuidado, a torneira é muito fácil.
341
00:41:17,205 --> 00:41:21,083
E o rifle está chutando o
suficiente, então esteja preparado.
342
00:41:21,292 --> 00:41:24,428
Se alguém além de nós
aparecer, voe.
343
00:41:30,009 --> 00:41:33,796
Você pode ouvir tiros,
então não entre em pânico, ok?
344
00:41:33,804 --> 00:41:35,214
Você ficará bem.
345
00:42:00,983 --> 00:42:02,068
Aqui.
346
00:42:37,554 --> 00:42:38,972
Chaves para o reino.
347
00:42:39,472 --> 00:42:40,890
Pegue os rádios.
348
00:43:27,286 --> 00:43:31,499
- O Natal está aqui, amigo. - Paraíso
das compras, mano. Como fazemos isso?
349
00:43:33,126 --> 00:43:37,338
Estamos entrando em uma grande loja aqui em cima.
Eles certamente terão suas próprias escadas rolantes.
350
00:43:37,463 --> 00:43:39,048
Vamos ver as chaves.
351
00:43:39,841 --> 00:43:41,509
Quinze, superior e inferior.
352
00:43:42,260 --> 00:43:44,721
Aqui está ele.
- Que tal um pouco de música?
353
00:43:45,179 --> 00:43:47,640
- o que?
- Então eles não vão nos ouvir.
354
00:43:52,395 --> 00:43:56,649
Ligue tudo. Temos energia para fazê-lo.
Talvez seja útil.
355
00:44:27,853 --> 00:44:28,896
Stephen!
356
00:44:29,355 --> 00:44:31,456
Stephen.
357
00:45:25,734 --> 00:45:28,112
- O que você acha que vamos tentar?
Tudo bem.
358
00:45:28,112 --> 00:45:30,114
Eu preciso de gasolina.
- Vamos buscá-lo.
359
00:45:42,309 --> 00:45:43,769
Jesus Cristo.
360
00:45:44,728 --> 00:45:46,313
Estes são loucos.
361
00:46:06,795 --> 00:46:07,796
Bem feito.
362
00:46:10,757 --> 00:46:11,758
Vamos lá.
363
00:46:18,515 --> 00:46:19,975
Stephen, não vá lá.
364
00:46:21,685 --> 00:46:22,894
Eu ficarei bem
365
00:46:24,020 --> 00:46:25,439
E daí?
366
00:46:25,647 --> 00:46:26,857
Você não pode abri-lo.
367
00:46:28,358 --> 00:46:29,609
Isso não funciona.
368
00:46:31,445 --> 00:46:34,448
Certo, empurre.
369
00:46:53,884 --> 00:46:54,885
Feche!
370
00:46:59,130 --> 00:47:00,924
Não abra a porta.
371
00:47:08,473 --> 00:47:10,558
Foda-se o rifle, cuide dele.
372
00:47:20,759 --> 00:47:22,636
Estêvão, pelo amor de Deus!
373
00:47:23,512 --> 00:47:27,975
Vamos para o telhado.
- Não podemos deixá-los lá.
374
00:47:33,422 --> 00:47:38,636
- Como voltamos?
- Não importa, agora vamos às compras.
375
00:47:40,554 --> 00:47:43,849
Olha para isso.
- Nós vamos pegar o que precisamos.
376
00:47:43,933 --> 00:47:46,811
- Eu tomo TV e rádio.
- E eu gás mais leve.
377
00:47:47,228 --> 00:47:49,438
- E chocolate também. Tudo bem.
378
00:47:52,274 --> 00:47:54,485
- Que tal um casaco novo?
- porque não?
379
00:48:27,685 --> 00:48:30,479
Freio, garoto,
não podemos superar isso.
380
00:48:31,522 --> 00:48:33,607
Eu vejo.
Nós apenas passamos entre eles.
381
00:48:33,774 --> 00:48:34,984
Temos que tentar, mano.
382
00:48:35,067 --> 00:48:38,354
Não estamos fazendo isso fora do
jogo, precisamos dessas coisas.
383
00:48:38,387 --> 00:48:40,322
Você apenas parece para mim.
384
00:49:09,334 --> 00:49:10,836
Olha Peter.
385
00:49:20,612 --> 00:49:23,532
Aqui vamos nós, mano.
Vamos mostrar-lhes o nosso truque.
386
00:49:23,657 --> 00:49:24,658
Claro.
387
00:49:26,702 --> 00:49:30,372
- Ei, garoto mau!
- Venha nos pegar.
388
00:49:30,998 --> 00:49:33,375
Venha aqui. Apenas venha.
389
00:49:34,585 --> 00:49:39,381
Venha aqui. - é isso. Vamos lá.
390
00:49:42,776 --> 00:49:43,777
Vamos lá.
391
00:49:45,237 --> 00:49:47,031
Vamos lá, monstros.
392
00:49:47,865 --> 00:49:49,033
Não seja tímido.
393
00:49:51,911 --> 00:49:54,914
Agora nós damos a eles um pouco de tempo.
394
00:50:17,186 --> 00:50:19,063
Tudo bem, eles estão vindo para cá.
395
00:50:19,688 --> 00:50:22,107
Suba, mas não apareça.
396
00:50:22,525 --> 00:50:24,985
- Deixe-me saber quando o
ar estiver limpo. Tudo bem.
397
00:50:27,571 --> 00:50:31,450
Venha para o papai.
É isso aí, vamos lá.
398
00:50:32,159 --> 00:50:33,994
Ótimo.
399
00:50:48,573 --> 00:50:50,408
Peter, está bom. Você pode ir.
400
00:50:50,700 --> 00:50:53,745
- O ar está limpo agora? - Não
exatamente, mas eles foram espalhados.
401
00:50:53,954 --> 00:50:56,790
Acho que podemos dirigir um carrinho.
Estou indo.
402
00:51:31,533 --> 00:51:33,743
- Que diabos foi isso?
Policiais?
403
00:51:33,743 --> 00:51:36,580
- Ou o nosso piloto. Para onde foi?
- eu não faço ideia.
404
00:52:28,924 --> 00:52:30,133
Abra.
405
00:52:30,592 --> 00:52:33,428
Talvez eu deva ir com você. Abra.
Eu vou dirigir o carrinho.
406
00:52:33,553 --> 00:52:36,598
- Se ele é piloto, eu o trago.
Tudo bem.
407
00:52:40,268 --> 00:52:42,562
- Cubra minhas costas. - claro.
408
00:53:59,073 --> 00:54:02,368
Espere, piloto!
Não suba as escadas.
409
00:54:04,620 --> 00:54:07,665
Não abra a porta nem a conduza.
410
00:54:08,290 --> 00:54:10,543
Corra. Corra aqui!
411
00:54:15,214 --> 00:54:18,009
Corra para mim.
Você precisa tirá-los de lá.
412
00:54:19,218 --> 00:54:21,220
Vamos, vamos!
413
00:54:21,804 --> 00:54:24,473
Vamos lá! Ótimo!
414
00:54:26,267 --> 00:54:29,103
Agora em direção ao shopping.
Move!
415
00:54:55,310 --> 00:54:57,896
Nós estamos caindo de novo.
O mesmo truque. Vamos lá
416
00:56:16,417 --> 00:56:18,877
Tudo bem, deixe-os saber
que estamos de volta aqui.
417
00:56:22,256 --> 00:56:23,882
Vamos, aqui estamos nós.
418
00:56:25,092 --> 00:56:28,095
Tudo correu bem, piloto.
Como se sente?
419
00:56:30,597 --> 00:56:31,598
Aqui estamos.
420
00:56:49,033 --> 00:56:53,871
Agora é a hora de aproveitar nossas
vendas de móveis de fim de semana.
421
00:56:54,747 --> 00:56:58,375
Poltronas, sofás e tudo o que
você precisa para a sala de estar.
422
00:56:59,001 --> 00:57:01,795
- Temos este fim de semana para você...
- Cristo.
423
00:57:02,087 --> 00:57:06,675
descontos temporários no departamento de
cantinas. De 40% a 60% em mesas de cozinha.
424
00:57:07,301 --> 00:57:12,473
50% para porcelana chinesa e
60% para cadeiras de cozinha.
425
00:57:12,681 --> 00:57:17,019
Por que pagar mais quando
você pode comprar conosco?
426
00:57:17,227 --> 00:57:20,230
- Caramba, quando podemos voltar?
- Só mais um pouco e estamos caindo.
427
00:57:20,314 --> 00:57:23,150
Alguns vão ficar aqui no
chão de qualquer maneira.
428
00:57:23,317 --> 00:57:25,361
Nós podemos fazer isso, romper.
429
00:57:25,486 --> 00:57:29,406
Se eles nos virem, eles nos seguirão.
Isso não é bom.
430
00:57:29,531 --> 00:57:33,310
Somos mais rápidos que eles.
Pegamos o que precisamos e saímos daqui.
431
00:57:34,411 --> 00:57:37,998
Eu pensei que poderia
não ser tão ruim aqui.
432
00:57:38,207 --> 00:57:41,335
- Não precisamos nos apressar.
- Vamos lá.
433
00:57:41,418 --> 00:57:45,881
Se pudermos nos levantar sem nos
notar, podemos ficar aqui por um tempo.
434
00:57:46,090 --> 00:57:50,427
Pelo menos, tomamos um momento para relaxar. Escute
o rádio. Vamos descobrir o que está acontecendo.
435
00:57:50,594 --> 00:57:53,013
Há um cano sobre esta loja.
436
00:57:54,598 --> 00:57:57,601
Mas não sei se não é apenas
aquecimento e se você pode chegar lá.
437
00:57:59,103 --> 00:58:00,688
Encontrei nos planos.
438
00:58:03,107 --> 00:58:05,109
Andar superior. Vamos lá
439
00:58:14,201 --> 00:58:15,619
Existem apenas lâmpadas fluorescentes.
440
00:58:16,453 --> 00:58:19,331
Deve estar aqui.
Está nos planos.
441
00:58:19,415 --> 00:58:20,666
Eixo do elevador.
442
00:58:28,699 --> 00:58:29,892
Segure a porta.
443
00:58:42,029 --> 00:58:45,825
Está aqui. Me dê uma chave de
fenda e algo em que eu possa pisar.
444
00:58:46,033 --> 00:58:48,661
Vou pegar as ferramentas,
você coloca a mesa aqui.
445
00:58:59,446 --> 00:59:01,698
Vamos apenas desmontar isso.
446
00:59:01,907 --> 00:59:03,375
Você conseguiu, piloto.
447
00:59:07,496 --> 00:59:10,499
Em nossa loja, você encontrará tudo o
que precisa. Qual marca você escolhe?
448
00:59:10,582 --> 00:59:12,668
Philips. Aqui está ele.
449
00:59:27,065 --> 00:59:28,149
Stephen?
450
00:59:53,133 --> 00:59:54,134
Droga.
451
01:00:04,677 --> 01:00:07,646
- Papai Noel na cruz.
- Aqui vamos nós.
452
01:00:24,300 --> 01:00:28,414
- Espero que saiba onde nos leva, amigo.
- É por aqui, vamos lá.
453
01:02:50,545 --> 01:02:53,173
Não atire!
Ele vai ouvir lá embaixo.
454
01:03:30,302 --> 01:03:32,304
Parece estar bem.
455
01:03:38,185 --> 01:03:41,855
Temos muitas coisas, Frannie.
Ótimas coisas.
456
01:03:42,356 --> 01:03:43,982
Este é um ótimo lugar.
457
01:03:44,524 --> 01:03:46,318
É realmente perfeito.
458
01:03:46,902 --> 01:03:48,737
Tantas coisas diferentes.
459
01:03:49,363 --> 01:03:51,365
Aqui podemos sobreviver, Fran.
460
01:03:53,658 --> 01:03:54,659
Fran?
461
01:03:55,928 --> 01:03:58,681
TRANSMISSÃO DE EMERGÊNCIA
462
01:04:05,145 --> 01:04:08,315
Que horas são? Quase nove.
463
01:04:08,607 --> 01:04:12,903
Nada? - Nós não temos uma foto, mas pelo
menos eles ainda estão enviando um sinal.
464
01:04:24,331 --> 01:04:29,211
Os cidadãos não devem ficar em casa,
465
01:04:29,378 --> 01:04:33,007
por mais seguros que parecessem.
466
01:04:35,584 --> 01:04:39,505
O presidente hoje designou um novo
grupo de cientistas para o Congresso,
467
01:04:39,713 --> 01:04:44,802
quem vai lidar com esse vírus
e tentar encontrar uma saída.
468
01:04:48,271 --> 01:04:51,483
Aqui está mais informações
sobre a propagação desta doença.
469
01:04:51,650 --> 01:04:54,861
Detroit foi completamente isolada do mundo,
470
01:04:56,238 --> 01:05:01,201
assim como Atlanta,
Boston e algumas partes da Filadélfia.
471
01:05:01,201 --> 01:05:02,202
Phillie.
472
01:05:02,661 --> 01:05:07,082
Eu gostaria de ver nossa estação agora.
Deve haver um hospício absoluto.
473
01:05:08,625 --> 01:05:10,418
As pessoas são loucas.
474
01:05:10,669 --> 01:05:12,546
Eles não são organizados.
475
01:05:12,838 --> 01:05:16,424
Eu não posso acreditar que
eles não podem lidar com isso.
476
01:05:17,050 --> 01:05:18,260
Nos leve.
477
01:05:18,468 --> 01:05:20,303
Quão maravilhosamente
conseguimos hoje.
478
01:05:21,346 --> 01:05:24,141
Nós transamos com eles.
Eles nem nos tocaram.
479
01:05:24,683 --> 01:05:25,684
Basicamente.
480
01:05:25,892 --> 01:05:28,019
Eles nos tocaram o suficiente, piloto.
481
01:05:28,019 --> 01:05:32,232
Podemos estar felizes por termos salvado
nossos traseiros. Não esqueça disso.
482
01:05:32,441 --> 01:05:35,944
Você vai subestimar o idiota
e eles vão te comer vivo.
483
01:05:37,070 --> 01:05:41,658
Eles têm uma grande
vantagem sobre nós.
484
01:05:42,075 --> 01:05:43,535
Não estou pensando.
485
01:05:43,827 --> 01:05:48,081
E essa gangue lá fora é apenas o começo.
486
01:05:48,290 --> 01:05:50,542
Todos os dias haverá mais.
487
01:05:50,625 --> 01:05:54,045
Essas coisas são tão fáceis de parar.
488
01:05:54,629 --> 01:05:59,426
- Se as pessoas fizeram o que precisam...
- Você acha que é simples, piloto?
489
01:05:59,634 --> 01:06:04,848
Digamos que eles consigam sua namorada.
Você pode lidar com a cabeça dela?
490
01:06:15,066 --> 01:06:17,360
Ela esta bem? Não parece bom.
491
01:06:17,360 --> 01:06:21,698
- Você está surpreso?
- Ela parece muito doente. Fisicamente.
492
01:06:21,907 --> 01:06:22,949
Ela está grávida.
493
01:06:29,998 --> 01:06:31,249
Quanto tempo?
494
01:06:31,458 --> 01:06:33,835
- Três meses e meio, quatro meses.
Jesus.
495
01:06:35,462 --> 01:06:38,131
- Steve, ainda podemos sair.
- Nós podemos fazer isso.
496
01:06:38,215 --> 01:06:43,220
- Mas e se ela precisar de um médico? - Nós
podemos fazer isso. Nada muda as coisas.
497
01:06:45,013 --> 01:06:46,515
Você quer ajudá-la?
498
01:06:47,933 --> 01:06:51,144
- o que?
- Você quer que ela faça um aborto?
499
01:06:52,395 --> 01:06:55,899
Não é tarde demais e
eu sei como fazê-lo.
500
01:07:33,603 --> 01:07:35,313
Você já decidiu?
501
01:07:38,733 --> 01:07:43,154
- Você quer que eu faça um aborto?
Você quer isso?
502
01:07:47,558 --> 01:07:51,312
- Ainda tenho que assistir.
- Eles não podem chegar aqui.
503
01:07:51,312 --> 01:07:55,524
Eu não apostaria nisso. E eles não
são os únicos que devemos ter medo.
504
01:07:56,317 --> 01:08:00,196
O helicóptero no andar de cima
pode facilmente atrair alguém aqui.
505
01:08:00,321 --> 01:08:02,907
E o que eles fariam com ele?
Eles contrataram um piloto e foram embora?
506
01:08:02,907 --> 01:08:05,993
Helicóptero ninguém vai resolver,
todo mundo se preocupa com suas cabeças.
507
01:08:06,911 --> 01:08:09,497
Então eles não vão para o Canadá, vão?
508
01:08:12,083 --> 01:08:16,587
- Mas minha opinião não importa aqui.
- Fran, eu pensei que você dormisse.
509
01:08:16,712 --> 01:08:18,506
Steve, estou com medo.
510
01:08:19,173 --> 01:08:21,801
Você está todo hipnotizado
por esse lugar.
511
01:08:22,093 --> 01:08:25,513
Você não vê que não
passa de uma prisão.
512
01:08:26,138 --> 01:08:29,141
Stephen, vamos pegar o que
podemos e seguir em frente.
513
01:08:29,767 --> 01:08:34,730
Você pode imaginar quantas vezes teríamos que
pousar no caminho para o norte para reabastecer?
514
01:08:35,189 --> 01:08:37,808
Essas coisas estão por toda parte.
515
01:08:39,067 --> 01:08:42,654
Os policiais nos fechariam imediatamente
se nos pegassem, se não pior.
516
01:08:44,940 --> 01:08:45,941
Fran.
517
01:08:51,088 --> 01:08:56,093
Temos tudo o que precisamos.
Bem aqui.
518
01:09:06,061 --> 01:09:07,479
Vamos dormir
519
01:09:15,612 --> 01:09:17,823
Você queria arranjar moradia.
520
01:09:25,080 --> 01:09:27,791
A primeira pergunta é:
521
01:09:28,083 --> 01:09:31,378
Eles são canibais?
Não, eles não são canibais.
522
01:09:31,628 --> 01:09:36,634
Canibalismo significa comer
de sua própria espécie.
523
01:09:37,051 --> 01:09:39,720
Essas criaturas não são mais seres humanos.
524
01:09:39,928 --> 01:09:45,517
Eles comem pessoas, mas não se comem.
Essa é a diferença.
525
01:09:45,601 --> 01:09:50,230
Eles atacam e comem
apenas carne quente.
526
01:09:51,023 --> 01:09:55,611
Inteligência?
Obviamente não é grande,
527
01:09:55,903 --> 01:10:01,700
mas as coisas básicas que
eles lembram da vida humana.
528
01:10:03,077 --> 01:10:07,873
Eles foram vistos usando ferramentas diferentes,
mas de uma maneira muito primitiva.
529
01:10:07,873 --> 01:10:11,919
Eles costumam usá-los para
esmagar outras coisas.
530
01:10:11,919 --> 01:10:16,715
Eu gostaria de salientar que
muitos animais podem fazê-lo.
531
01:10:17,841 --> 01:10:23,681
Essas criaturas não têm nada
além de instintos motores.
532
01:10:25,224 --> 01:10:29,228
Seu único motivo é a comida.
533
01:10:29,561 --> 01:10:31,271
Isso os mantém em movimento.
534
01:10:31,271 --> 01:10:36,735
Agora temos que esquecer que eles
são membros da família ou amigos.
535
01:10:36,735 --> 01:10:40,531
Não são eles.
Ele não sente mais emoções.
536
01:10:42,825 --> 01:10:46,870
Eles devem ser rapidamente destruídos!
537
01:10:47,322 --> 01:10:52,119
Era o Dr. Milard Ralsh,
da nossa equipe de emergência.
538
01:10:53,370 --> 01:10:59,960
Ainda não sabemos ao certo,
mas talvez ao meio-dia de hoje
539
01:11:00,544 --> 01:11:06,967
deve vir ao estúdio para um show ao vivo.
Para que possamos discutir tudo com ele.
540
01:11:09,520 --> 01:11:12,723
- Como começamos esses caminhões? - Você
não passou muito tempo na rua, não é?
541
01:11:13,565 --> 01:11:14,733
Vamos fazer isso.
542
01:11:15,067 --> 01:11:17,861
Hoje, não há tantos
amigos mortos lá em baixo.
543
01:11:19,530 --> 01:11:20,531
Vamos lá
544
01:11:21,857 --> 01:11:26,278
Eu tenho um relatório de um
instituto de pesquisa em Atlanta.
545
01:11:28,113 --> 01:11:32,284
Diz que os cientistas analisam
a situação e descobrem
546
01:11:33,160 --> 01:11:37,956
se é realmente uma infecção viral. Eles
fazem testes de laboratório para descobrir
547
01:11:38,331 --> 01:11:43,712
se eles podem lidar com isso e
possivelmente desenvolver uma vacina.
548
01:11:45,589 --> 01:11:46,631
Olá Fran.
549
01:11:46,673 --> 01:11:51,678
Infelizmente, eles ainda têm problemas para obter
uma amostra viva de um indivíduo infectado.
550
01:11:52,054 --> 01:11:54,264
Parece que eles não
têm nenhum nessa área.
551
01:11:55,932 --> 01:12:02,147
Filmamos uma reportagem em Atlanta,
mas ela ainda não chegou ao estúdio.
552
01:12:02,272 --> 01:12:06,276
Eu faria café e café da manhã,
mas não há pratos ou fogão.
553
01:12:12,900 --> 01:12:15,569
Posso dizer uma coisa? - claro.
554
01:12:17,504 --> 01:12:22,050
Sinto muito por estar grávida, mas não quero
que você me trate de maneira diferente.
555
01:12:22,134 --> 01:12:25,846
- Vamos, Fran...
- E eu não vou te fazer mãe, meninos.
556
01:12:26,722 --> 01:12:32,186
Eu quero saber o que está acontecendo e quero
comentar sobre isso. Nós somos quatro, certo?
557
01:12:32,186 --> 01:12:34,980
- Mas Fran... - Isso é justo.
558
01:12:35,464 --> 01:12:40,260
- Ok, então o que está acontecendo? - Nós
estamos saindo e você não vem conosco.
559
01:12:40,386 --> 01:12:43,263
E você nem vai até
aprender a se cuidar.
560
01:12:43,430 --> 01:12:46,850
Você tem que aprender a atirar e lutar.
561
01:12:50,854 --> 01:12:52,022
Algo mais.
562
01:12:54,191 --> 01:12:57,861
Não sei vocês dois, mas quero
aprender a pilotar um helicóptero.
563
01:13:00,072 --> 01:13:03,742
Se algo acontecer com você,
devemos ser capazes de sair daqui.
564
01:13:04,868 --> 01:13:06,328
Ele está certo.
565
01:13:08,997 --> 01:13:10,082
Aqui vamos nós.
566
01:13:12,668 --> 01:13:15,254
Eu não quero ficar sem
uma arma novamente.
567
01:13:27,975 --> 01:13:30,644
Talvez eu até saiba como usá-lo.
568
01:13:33,605 --> 01:13:37,693
Desculpe, Stephen.
Está tudo bem.
569
01:13:38,444 --> 01:13:39,486
Stephene...
570
01:13:42,698 --> 01:13:43,741
Sim?
571
01:13:45,242 --> 01:13:46,452
Tome cuidado.
572
01:13:48,620 --> 01:13:50,039
Eu ficarei bem
573
01:13:50,247 --> 01:13:54,418
- Temos que colocar esse caos sob controle
novamente. - E então estaremos seguros de novo?
574
01:13:54,460 --> 01:13:58,255
É muito inspirador que algumas pessoas
ainda mantenham um senso de humor.
575
01:14:05,897 --> 01:14:08,358
Como está indo? - será.
576
01:14:19,536 --> 01:14:21,913
Eu não tenho muita certeza.
Eu estava apenas dirigindo uma pick-up.
577
01:14:21,997 --> 01:14:24,875
- Eu cresci no caminhão.
Vamos lá Tudo bem.
578
01:14:58,909 --> 01:15:01,328
Ei, grande e lento, entre.
579
01:15:02,621 --> 01:15:05,123
Você só tem minha faculdade
quando se senta no caminhão.
580
01:15:07,417 --> 01:15:11,880
Como eles poderiam realmente aceitar
tal hulk para forças especiais?
581
01:15:12,088 --> 01:15:16,510
Eles me disseram que tinham um monte de anões
lá e precisavam de alguém para cuidar deles.
582
01:15:17,344 --> 01:15:22,933
- Onde está o nosso piloto?
Provavelmente no telhado com o piloto.
583
01:15:32,651 --> 01:15:34,444
Pise nele. Vamos lá
584
01:16:12,816 --> 01:16:14,484
Vamos, cara.
585
01:16:15,193 --> 01:16:17,654
Estou indo. - Mexa-se, cara.
586
01:17:06,244 --> 01:17:09,372
Ótimo. Agora mais três.
587
01:17:09,372 --> 01:17:12,167
Isso é legal pra caralho.
Realmente denso!
588
01:17:51,248 --> 01:17:52,249
Roger.
589
01:17:59,506 --> 01:18:01,925
Vamos lá, olhe lá.
590
01:18:07,347 --> 01:18:08,431
Dê uma olhada!
591
01:18:31,037 --> 01:18:32,038
O que?
592
01:19:10,911 --> 01:19:12,112
Levante a cabeça.
593
01:19:13,288 --> 01:19:14,531
Levante a cabeça.
594
01:19:16,833 --> 01:19:18,660
Levante essa cabeça, cara!
595
01:19:43,860 --> 01:19:46,947
Abaixo! Desça, eu vou buscá-lo.
596
01:19:48,031 --> 01:19:49,199
Roger, mexa-se!
597
01:20:00,377 --> 01:20:01,578
Bastardos.
598
01:20:04,130 --> 01:20:05,632
Seus bastardos.
599
01:20:07,175 --> 01:20:08,218
Roger?
600
01:20:09,052 --> 01:20:10,929
Nós os pegamos, certo?
601
01:20:16,101 --> 01:20:19,104
Nós os pegamos.
Nós chutamos seus traseiros.
602
01:20:24,317 --> 01:20:25,318
Roger.
603
01:20:25,902 --> 01:20:29,114
Vamos, cara.
Temos muito trabalho a fazer.
604
01:20:29,531 --> 01:20:31,616
Vamos querida. Número dois.
605
01:20:34,035 --> 01:20:35,078
Você está bem?
606
01:20:35,996 --> 01:20:38,415
Está perfeito, querida.
Perfeito.
607
01:22:22,561 --> 01:22:23,562
Saia daqui.
608
01:22:47,518 --> 01:22:49,561
Pelo amor de Deus, venha!
609
01:22:50,187 --> 01:22:51,605
Vamos lá, Roger.
610
01:22:52,523 --> 01:22:54,108
Então se mexa.
611
01:23:05,160 --> 01:23:06,203
Polez!
612
01:23:08,914 --> 01:23:11,542
Seus malditos bastardos.
613
01:23:25,389 --> 01:23:27,808
Deus. Jesus! - o que?
614
01:23:28,726 --> 01:23:31,312
Minha bolsa Eu a
deixei na caminhonete.
615
01:23:35,899 --> 01:23:39,069
Tudo bem, soldado.
É melhor se você se acalmar.
616
01:23:39,153 --> 01:23:41,989
- Vamos lá, vamos lá!
Estou falando sério, cara.
617
01:23:43,574 --> 01:23:47,202
Você não apenas arrisca sua vida,
mas também brinca com a minha.
618
01:23:48,120 --> 01:23:49,580
Entendeu?
619
01:23:55,336 --> 01:23:56,378
Sim
620
01:24:11,352 --> 01:24:12,728
O que eles estão fazendo?
621
01:24:18,609 --> 01:24:20,027
Vai, vai, vai!
622
01:24:21,320 --> 01:24:23,113
Vamos lá, Roger.
623
01:24:26,367 --> 01:24:27,368
Droga.
624
01:24:35,584 --> 01:24:36,794
Tome cuidado.
625
01:24:38,128 --> 01:24:39,129
Bacha.
626
01:24:40,297 --> 01:24:42,091
Vamos, cara!
627
01:24:44,760 --> 01:24:46,428
Roger, cuidado!
628
01:24:47,346 --> 01:24:48,347
Merda.
629
01:25:09,535 --> 01:25:10,536
Jesus.
630
01:25:17,918 --> 01:25:18,919
Meu deus
631
01:25:34,602 --> 01:25:36,011
Aqui está, cara.
632
01:25:39,315 --> 01:25:41,191
- Lá vai você. Merda.
633
01:25:41,191 --> 01:25:45,654
- Temos que fazer algo sobre isso.
- Eu posso fazer isso, não se preocupe.
634
01:25:47,698 --> 01:25:49,908
Nós devemos bloquear
todas as malditas portas.
635
01:25:50,284 --> 01:25:51,285
Você pode fazer isso?
636
01:25:52,703 --> 01:25:53,912
Você pode fazer isso?
637
01:25:53,954 --> 01:25:55,364
Claro que posso!
638
01:25:56,415 --> 01:25:57,416
Eu consigo!
639
01:26:01,019 --> 01:26:03,639
Ainda temos muito trabalho
a fazer para me perder.
640
01:26:15,134 --> 01:26:20,055
Depende de quantos existem dentro.
É muito espaço.
641
01:26:20,139 --> 01:26:23,851
Se tivéssemos mais chamas e
talvez algumas bombas de gasolina.
642
01:26:23,934 --> 01:26:27,563
Rifles são fundamentais.
Espingardas e munições.
643
01:26:29,481 --> 01:26:30,649
Tudo ficará bem.
644
01:26:41,326 --> 01:26:42,744
Você pode fazer isso?
645
01:26:46,206 --> 01:26:47,374
Vamos fazer isso.
646
01:27:14,801 --> 01:27:15,802
Legal, não é?
647
01:27:41,762 --> 01:27:43,430
Não tente atirar através das barras.
648
01:27:43,764 --> 01:27:47,559
Os furos são muito pequenos.
A bala iria quicar.
649
01:27:48,560 --> 01:27:50,187
Não se preocupe, eles não vão passar por isso.
650
01:28:04,743 --> 01:28:06,829
Talvez não seja pecado. - o que?
651
01:28:06,912 --> 01:28:09,957
Com esse rifle,
ele não acertaria apenas uma bunda gorda,
652
01:28:09,957 --> 01:28:12,167
quem tem dinheiro
para comprá-lo.
653
01:28:16,713 --> 01:28:20,342
Por um momento, querida.
Aqui vamos nós,
654
01:28:21,969 --> 01:28:23,345
e estamos prontos.
655
01:28:57,796 --> 01:28:59,047
Aqui vamos nós.
656
01:29:31,371 --> 01:29:33,957
Quando a porta se abrir,
empurre-a para baixo.
657
01:29:51,557 --> 01:29:53,559
- Feito. Vamos lá.
658
01:30:03,211 --> 01:30:04,295
Loja de ferragens.
659
01:30:06,297 --> 01:30:09,250
- Escute, eu...
- Eu sei, cale a boca, ok?
660
01:30:22,847 --> 01:30:23,681
Tudo bem.
661
01:30:23,890 --> 01:30:27,727
- Agora a pior parte começa. - A porta
principal está do outro lado do corredor.
662
01:30:27,727 --> 01:30:29,729
- Nós podemos fazer isso.
- Está longe demais.
663
01:30:30,396 --> 01:30:34,025
Não há caminho de volta.
Temos que bloquear as entradas principais.
664
01:30:34,108 --> 01:30:36,569
Nós nunca vamos fazer isso.
É muito arriscado.
665
01:30:36,569 --> 01:30:39,989
Nós vamos conseguir.
Esteja pronto para nos abrir.
666
01:30:41,566 --> 01:30:42,567
Espere um pouco.
667
01:30:42,900 --> 01:30:44,861
- E o carro? - o que?
668
01:30:44,944 --> 01:30:47,738
Por que você não usa um desses carros?
669
01:30:52,702 --> 01:30:54,120
Você pode começar?
670
01:30:55,246 --> 01:30:56,247
Vamos lá
671
01:31:03,666 --> 01:31:05,766
Vamos lá! Cuidado.
672
01:31:08,134 --> 01:31:10,136
Feche a porta!
673
01:31:13,389 --> 01:31:15,391
Chaves, Stephen. Chaves.
674
01:31:15,725 --> 01:31:16,934
Jesus Cristo.
675
01:31:26,777 --> 01:31:28,779
Cara, sai daí.
676
01:31:30,531 --> 01:31:31,741
Maldito trabalho.
677
01:31:31,908 --> 01:31:35,194
- Largue, Stephen.
- Eu não vou deixar você entrar.
678
01:31:36,996 --> 01:31:37,997
Droga.
679
01:32:55,533 --> 01:32:56,534
Volte.
680
01:33:06,878 --> 01:33:08,671
- Você está bem? - claro.
681
01:33:35,364 --> 01:33:37,825
- Você fecha, eu tranco.
Tudo bem.
682
01:33:52,548 --> 01:33:55,927
Não é 100%, mas espero que não.
683
01:33:56,177 --> 01:34:00,014
- Eles não podem quebrar o copo? - Isso
é segurança. Praticamente indestrutível.
684
01:34:00,306 --> 01:34:02,099
E o caminhão está apertado na porta.
685
01:34:02,725 --> 01:34:05,728
Espero que eles saiam quando
descobrirem que não chegaram aqui.
686
01:34:06,187 --> 01:34:08,231
Eu ligo o alarme.
Vá para o carro.
687
01:34:18,074 --> 01:34:19,116
Vá!
688
01:34:24,705 --> 01:34:27,708
Estamos bem, conseguimos.
Isso vai funcionar.
689
01:35:03,537 --> 01:35:06,957
- Quantos podem estar aqui?
- Eu não sei, mas não muito.
690
01:35:07,666 --> 01:35:09,126
Vai ser fácil.
691
01:35:09,710 --> 01:35:13,130
Trancamos todas as portas
e depois as caçamos.
692
01:36:56,984 --> 01:37:01,029
Aqui nós construímos um muro. Portanto, ainda
teremos acesso ao sistema de distribuição.
693
01:37:01,071 --> 01:37:05,492
- E por que não bloqueamos as escadas diretamente?
- Talvez haja alguma patrulha ao longo do tempo.
694
01:37:06,160 --> 01:37:07,627
E até ladrões.
695
01:37:07,911 --> 01:37:11,582
Ninguém pode descobrir
que existem escadas.
696
01:37:11,748 --> 01:37:14,418
Tudo vai para os banheiros.
697
01:37:14,710 --> 01:37:17,504
Nós vamos ter que ir até lá.
698
01:37:17,588 --> 01:37:20,757
Traremos coisas maiores antes
de construirmos esse muro.
699
01:37:49,912 --> 01:37:51,497
Ele finalmente adormeceu.
700
01:37:52,789 --> 01:37:53,790
Tudo bem.
701
01:38:05,460 --> 01:38:07,128
Não sei mais o que fazer.
702
01:38:08,254 --> 01:38:09,464
Você está indo bem.
703
01:38:10,840 --> 01:38:13,885
A perna está perdida e a infecção
está se espalhando rapidamente.
704
01:38:14,761 --> 01:38:17,764
Não podemos levá-lo a
algum lugar no hospital?
705
01:38:18,640 --> 01:38:22,268
Vi meia dúzia de caras
mordendo essas coisas.
706
01:38:22,685 --> 01:38:26,523
Nenhum deles durou
mais de três dias.
707
01:38:29,817 --> 01:38:31,110
Peter, onde você está?
708
01:38:32,445 --> 01:38:33,696
Eu estou aqui, soldado.
709
01:38:36,407 --> 01:38:37,992
Nós fizemos, não fizemos?
710
01:38:38,743 --> 01:38:40,419
Nós mostramos a eles, não mostramos?
711
01:38:40,870 --> 01:38:43,498
- Está certo, Roger. - certo?
712
01:38:45,416 --> 01:38:48,253
- Nós não mostramos a eles?
- Certo, amigo.
713
01:38:49,587 --> 01:38:53,216
Você sabe disso, sim.
Nós demos a eles o que.
714
01:38:53,925 --> 01:38:57,011
Mostramos a eles e tudo é nosso!
715
01:39:42,640 --> 01:39:43,641
Tudo bem.
716
01:39:45,226 --> 01:39:46,311
Ei, Fran.
717
01:40:01,075 --> 01:40:04,370
Frannie?
- Deixe-me, esse é o meu problema.
718
01:40:05,413 --> 01:40:07,498
Vá embora. Eu não te quero aqui.
719
01:40:12,086 --> 01:40:14,589
Eu não quero que você me veja assim.
720
01:40:16,007 --> 01:40:18,092
Stephen, por favor vá agora.
721
01:40:32,524 --> 01:40:34,526
Este lugar apodrecerá.
722
01:40:37,195 --> 01:40:39,072
Devemos limpar, mano.
723
01:42:09,021 --> 01:42:10,272
Você nunca sabe...
724
01:42:13,317 --> 01:42:14,902
Poeira, dinheiro, dinheiro.
725
01:43:55,313 --> 01:43:56,314
O que você acha?
726
01:43:59,526 --> 01:44:00,527
Que tal isso?
727
01:44:50,407 --> 01:44:51,407
Eu peguei você.
728
01:45:35,543 --> 01:45:40,798
- Eles ainda estão aqui. - Eles nos
querem e sabem que estamos dentro.
729
01:45:41,007 --> 01:45:42,466
Eles querem este lugar.
730
01:45:43,801 --> 01:45:46,804
Eles não sabem o porquê, apenas lembram.
731
01:45:47,096 --> 01:45:49,307
Eles se lembram de que uma
vez queriam estar aqui.
732
01:45:49,515 --> 01:45:52,894
- Que diabos eles são?
- Eles são como nós, só isso.
733
01:45:53,769 --> 01:45:55,646
Não há mais espaço no inferno.
734
01:45:57,148 --> 01:46:00,735
- o que?
- Era o que meu avô costumava dizer.
735
01:46:01,360 --> 01:46:02,778
Você conhece Macumbo?
736
01:46:04,238 --> 01:46:05,281
Vodu.
737
01:46:06,199 --> 01:46:08,784
Meu avô era padre em Trinidad.
738
01:46:08,951 --> 01:46:10,328
Ele sempre nos dizia:
739
01:46:11,120 --> 01:46:16,417
"Quando não há lugar no inferno,
os mortos vão andar no chão."
740
01:46:28,387 --> 01:46:30,598
Dê a ele a morfina, rápido!
741
01:46:33,684 --> 01:46:35,686
Traga mais, rápido.
742
01:46:38,231 --> 01:46:39,732
Vamos lá!
743
01:47:25,319 --> 01:47:28,197
Vá. Eu vou ficar com ele.
744
01:47:52,079 --> 01:47:54,373
Você vai cuidar de mim, Peter?
745
01:47:55,332 --> 01:47:56,541
Eu quero dizer...
746
01:47:57,626 --> 01:48:02,422
- Você vai cuidar de mim quando eu sair?
- Tente dormir, amigo e salve sua força.
747
01:48:02,631 --> 01:48:03,673
Eu...
748
01:48:05,467 --> 01:48:09,846
Eu não quero ser como eles.
749
01:48:12,474 --> 01:48:13,517
Peter...
750
01:48:15,811 --> 01:48:18,063
Peter. Estou aqui, cara.
751
01:48:23,860 --> 01:48:27,697
Não faça isso até ter
certeza de que eu voltarei.
752
01:48:32,285 --> 01:48:36,707
Vou tentar... não.
753
01:48:38,250 --> 01:48:42,045
Vou tentar não voltar.
754
01:48:42,671 --> 01:48:45,132
Pelo menos vou tentar...
755
01:48:50,137 --> 01:48:51,430
não.
756
01:48:53,232 --> 01:48:58,292
Eles comem cerca de cinco
por cento do corpo humano.
757
01:48:59,317 --> 01:49:06,116
Com uma diminuição tão pequena,
o corpo ainda é capaz de se mover.
758
01:49:06,275 --> 01:49:08,713
O que você está dizendo?
Eu sei que você é um cientista, mas...
759
01:49:09,400 --> 01:49:14,202
Estúpido! Estúpido! Estúpido!
760
01:49:14,394 --> 01:49:16,980
Desculpe. Acalme-se, por favor.
761
01:49:18,357 --> 01:49:21,735
Ainda vale a pena salvar este mundo?
Por que fazer isso?
762
01:49:22,945 --> 01:49:27,324
Todos os grandes pensadores já estão mortos,
e apenas os idiotas permanecem vivos.
763
01:49:29,534 --> 01:49:33,956
Eu sei como permanecer vivo e
estou tentando ajudá-lo, tolos.
764
01:49:34,164 --> 01:49:36,792
Como você quer nos ajudar?
Por enquanto, todos vocês fazem
765
01:49:36,792 --> 01:49:39,795
seu absurdo ilógico.
Absolutamente ilógico.
766
01:49:40,087 --> 01:49:43,715
É apenas um inferno ilógico.
767
01:49:44,007 --> 01:49:50,514
Eu vou te mostrar como aumentar
a produção de alimentos 20 vezes.
768
01:49:52,182 --> 01:49:58,355
- Produção de alimentos para quem? - Para uma
espécie que vem aqui e continua se expandindo...
769
01:49:58,355 --> 01:50:01,233
- Vamos alimentá-los?
- E você conhece uma solução melhor?
770
01:50:01,525 --> 01:50:03,727
Deus. - Que outras opções temos?
771
01:50:04,152 --> 01:50:09,199
Vocês, cientistas, não conseguem
encontrar uma solução melhor,
772
01:50:09,324 --> 01:50:12,119
do que alimentar essas coisas?
Isso não faz sentido.
773
01:50:12,411 --> 01:50:14,496
Então, eu vou lhe dar
uma solução melhor.
774
01:50:14,579 --> 01:50:16,373
Soluções alternativas.
775
01:50:16,665 --> 01:50:20,460
Sabemos que a maioria
está nas grandes cidades
776
01:50:20,794 --> 01:50:24,172
e ainda não alcançamos
armas atômicas,
777
01:50:24,172 --> 01:50:27,718
- Então, por que não bombardear essas
cidades? - Você não está falando sério!
778
01:50:27,718 --> 01:50:30,345
Estou falando sério.
Nós temos uma escolha?
779
01:50:30,854 --> 01:50:33,857
Eles ainda têm comida suficiente
aqui, esse é o problema, entende?
780
01:50:34,399 --> 01:50:37,193
E eles terão comida suficiente
enquanto estivermos vivos.
781
01:50:37,444 --> 01:50:41,615
E se não, quem se importa
se estamos todos mortos?
782
01:50:41,823 --> 01:50:45,702
Se uma decisão deve ser
tomada, deve ser imediatamente!
783
01:50:46,354 --> 01:50:52,004
Precisamos de um plano imediatamente. Esta não
é uma luta republicana com os democratas.
784
01:50:52,105 --> 01:50:53,250
Essas são suas opiniões...
785
01:50:54,281 --> 01:50:59,703
- Parece muito apressado para mim. - Este não
é um debate político, então não discuta.
786
01:50:59,995 --> 01:51:02,873
Esta não é uma luta republicana com os democratas.
787
01:51:02,957 --> 01:51:07,169
Isso nem sequer é uma discussão econômica.
Esta é uma guerra completamente diferente.
788
01:51:07,253 --> 01:51:12,758
É uma guerra amaldiçoada e estamos na linha de
frente, querida. Estamos na linha da frente.
789
01:51:13,384 --> 01:51:17,221
- Ninguém luta com ela por nós.
Por favor.
790
01:51:19,849 --> 01:51:22,893
Por favor, deixe-o terminar.
791
01:51:23,102 --> 01:51:24,854
Acabou agora, não é?
792
01:51:25,271 --> 01:51:27,481
- sem emoção!
- Silêncio, por favor.
793
01:51:29,442 --> 01:51:32,069
Nós devemos pensar racionalmente.
794
01:51:33,279 --> 01:51:36,907
E logicamente. Logicamente.
795
01:51:37,283 --> 01:51:43,789
Todos vocês, cientistas, pensam assim, mas
não funciona assim para pessoas normais.
796
01:51:43,956 --> 01:51:49,378
Nós devemos pensar logicamente.
Nós precisamos. Nós não temos escolha.
797
01:51:49,587 --> 01:51:53,382
Deve ser assim. Deve terminar.
798
01:52:35,051 --> 01:52:36,260
Está chegando.
799
01:52:40,264 --> 01:52:42,850
Tudo bem. Uau.
800
01:52:44,894 --> 01:52:46,813
Frannie. Obrigado.
801
01:52:49,440 --> 01:52:52,068
Stephen. - Muito obrigado.
802
01:52:57,698 --> 01:52:58,866
Pão.
803
01:52:59,408 --> 01:53:02,036
Aqui está. Isso é lindo.
804
01:53:05,665 --> 01:53:10,878
Peter, e você? Para onde vais
- É só para vocês dois.
805
01:53:17,060 --> 01:53:18,061
Deixe provar.
806
01:53:18,728 --> 01:53:19,729
Obrigado.
807
01:53:55,110 --> 01:53:56,528
Eu tenho uma surpresa para você.
808
01:53:56,653 --> 01:53:57,654
O que?
809
01:54:02,368 --> 01:54:05,788
Escolha. De que mão você quer?
810
01:54:06,538 --> 01:54:07,539
A partir deste.
811
01:54:28,227 --> 01:54:30,229
Não podemos fazer isso, Stephen.
Agora não.
812
01:54:32,606 --> 01:54:34,024
Realmente não.
813
01:56:04,114 --> 01:56:07,210
Ótimo. Quando você terminar o
filme, vamos chamá-lo no Photolab.
814
01:58:58,104 --> 01:59:00,398
Alertas para clientes:
815
01:59:00,773 --> 01:59:06,654
Se você tem uma boca doce,
temos uma oferta especial para você.
816
01:59:06,946 --> 01:59:12,744
Se você comprar US $ 5 ou
mais na próxima meia hora,
817
01:59:12,952 --> 01:59:17,165
você recebe um pacote
gratuito de doces,
818
01:59:17,665 --> 01:59:22,252
que você pode levar para casa
seus filhos ou comer sozinho.
819
01:59:22,469 --> 01:59:26,256
Então não perca e compre!
820
02:00:21,979 --> 02:00:24,988
Eles não transmitem há três
dias, então desista.
821
02:00:27,567 --> 02:00:29,361
Talvez eles comecem novamente.
822
02:01:13,488 --> 02:01:15,699
O que está acontecendo conosco?
823
02:01:44,978 --> 02:01:47,272
Tudo bem. Agora levemente.
824
02:01:50,984 --> 02:01:52,819
Mantenha em linha reta. Certo.
825
02:01:55,155 --> 02:01:58,450
Desça. Abaixo.
826
02:02:02,496 --> 02:02:04,915
É isso. Você conseguiu.
827
02:02:05,874 --> 02:02:07,668
Querida, você conseguiu.
828
02:02:08,627 --> 02:02:10,045
Eu consegui.
829
02:02:15,884 --> 02:02:18,679
- Eles tiveram que chegar lá
por cima do telhado. Foda-se.
830
02:02:18,887 --> 02:02:22,307
- Os caminhões barricaram as entradas.
Sim, caminhões.
831
02:02:23,225 --> 02:02:24,893
Brnkačka.
832
02:02:25,811 --> 02:02:28,814
O que você acha que vamos
acertá-los agora ou à noite?
833
02:02:30,857 --> 02:02:31,942
À noite.
834
02:02:34,444 --> 02:02:35,904
Isso é uma crista?
835
02:02:35,988 --> 02:02:37,990
- Você ainda não o viu?
Estranho.
836
02:02:40,742 --> 02:02:44,746
Olá, se você estiver
lá, informe.
837
02:02:51,461 --> 02:02:54,464
Quantos sobreviveram lá?
838
02:02:57,801 --> 02:03:00,262
Sabemos que você está lá,
vimos seu pássaro no telhado.
839
02:03:00,387 --> 02:03:05,183
- Ei, você quer ver meu pau?
- Gente, cale a boca, porra!
840
02:03:05,183 --> 02:03:06,393
Rabovac.
841
02:03:07,185 --> 02:03:08,437
Escute...
842
02:03:08,437 --> 02:03:13,233
- Podemos fazer-lhe companhia.
- Certo, saia daí!
843
02:03:14,192 --> 02:03:17,237
- Então responda, talvez...
- Sem chance.
844
02:03:18,322 --> 02:03:21,116
Merda, vá com calma.
Você não quer tentar você mesmo?
845
02:03:21,116 --> 02:03:23,952
Tudo bem. Tão quieto. Acalme-se!
846
02:03:24,911 --> 02:03:30,334
Escute... Quantos de vocês existem?
Nós somos três.
847
02:03:33,337 --> 02:03:35,714
- Se houver apenas três...
- Quem disse isso?
848
02:03:37,132 --> 02:03:38,634
- Por que... - Silêncio.
849
02:03:38,717 --> 02:03:42,137
- Talvez possamos...
- Jesus Cristo, ficar quieto e ouvir.
850
02:03:42,596 --> 02:03:44,389
Olha você aí...
851
02:03:44,473 --> 02:03:48,352
Não gostamos de pessoas que não querem
compartilhar. Você realmente estragou tudo.
852
02:03:53,690 --> 02:03:54,732
Vamos lá
853
02:04:28,249 --> 02:04:29,834
O que estamos esperando?
Vamos lá
854
02:04:47,026 --> 02:04:48,820
Apenas três, hein?
855
02:04:49,237 --> 02:04:50,822
E merda.
856
02:04:55,935 --> 02:04:57,395
Eles vão entrar.
857
02:04:57,896 --> 02:05:01,316
- Remove caminhões.
- Existem centenas desses monstros.
858
02:05:01,316 --> 02:05:03,818
Mas vá, este é um exército profissional.
859
02:05:04,319 --> 02:05:07,113
Até agora, eles haviam
sobrevivido fora dessas coisas.
860
02:05:08,156 --> 02:05:09,157
Bem...
861
02:05:10,158 --> 02:05:12,478
Definitivamente,
não facilitaremos para eles.
862
02:05:12,684 --> 02:05:13,684
Vamos lá
863
02:05:21,127 --> 02:05:22,200
O que está havendo?
864
02:05:22,237 --> 02:05:24,172
São 15 a 20.
Temos que trancar os portões.
865
02:05:24,172 --> 02:05:26,500
Stephen.
- Apenas tranque os portões.
866
02:05:26,514 --> 02:05:28,051
Eles nunca descobrirão
que estamos aqui.
867
02:05:57,697 --> 02:06:00,700
- Primeiro lá embaixo.
Você tem rádio? Sim.
868
02:06:00,722 --> 02:06:01,960
Mantenha-a na mão.
869
02:06:36,752 --> 02:06:40,363
Não há mais de duzentos.
Nada que não pudéssemos lidar.
870
02:06:44,459 --> 02:06:49,131
- Espere, eles tiram você das bicicletas
facilmente. - Então vamos lá com a van primeiro.
871
02:06:49,493 --> 02:06:50,493
Aqui vamos nós.
872
02:07:44,978 --> 02:07:49,149
Porra, está tudo conectado.
Eu devo uma cerveja a alguém.
873
02:07:49,566 --> 02:07:53,403
O que diabos fazemos com a
porta de vidro quando a abrimos?
874
02:07:53,779 --> 02:07:56,198
Como é que abrimos
essa porra de porta?
875
02:07:57,908 --> 02:08:02,120
A porta se abre completamente,
basta fechar a fechadura.
876
02:08:02,162 --> 02:08:05,374
- Vamos explodir a porra da fechadura. - Vou
esticar como um rato, não se preocupe.
877
02:08:07,251 --> 02:08:08,460
Assista-os!
878
02:08:10,504 --> 02:08:11,505
Atire!
879
02:08:28,755 --> 02:08:31,424
Eles estão lá dentro, piloto.
Eles conseguiram abrir a porta.
880
02:08:46,631 --> 02:08:47,632
Me escute
881
02:08:47,632 --> 02:08:53,430
Milhares de zumbis passam pelas
entradas abertas e distraem sua atenção.
882
02:08:53,513 --> 02:08:55,715
Os meninos estarão ocupados.
883
02:09:13,550 --> 02:09:15,218
Deixe-os lutar.
884
02:09:15,343 --> 02:09:20,515
Suba à varanda e fique fora de vista.
Encontro você com a informação.
885
02:10:06,869 --> 02:10:09,872
Gente, não pense em você,
também estamos aqui.
886
02:11:49,313 --> 02:11:50,314
Catch.
887
02:11:52,025 --> 02:11:53,192
Olá.
888
02:12:29,312 --> 02:12:30,355
Piloto?
889
02:12:32,106 --> 02:12:33,107
Piloto.
890
02:12:33,858 --> 02:12:35,693
Piloto, onde diabos você está?
891
02:12:52,780 --> 02:12:54,200
Então, onde você está preso?
892
02:12:57,146 --> 02:12:58,147
Piloto.
893
02:13:28,686 --> 02:13:30,104
Isto é nosso.
894
02:13:30,855 --> 02:13:32,273
Nós trabalhamos aqui.
895
02:13:33,274 --> 02:13:34,483
Isto é nosso.
896
02:13:38,529 --> 02:13:40,156
Bastardos.
897
02:14:06,349 --> 02:14:09,393
Que diabos você está fazendo?
É melhor você encontrar o atirador.
898
02:14:10,811 --> 02:14:13,230
Merda, piloto.
O que você está fazendo lá fora?
899
02:14:35,795 --> 02:14:39,257
Esconda-se em algum lugar.
Eles querem essas coisas, não nós.
900
02:14:52,812 --> 02:14:55,439
Bem, agora temos uma guerra.
901
02:15:11,830 --> 02:15:13,457
Diga adeus, garoto mau.
902
02:17:09,547 --> 02:17:11,800
Cara,
o que você quer assistir na TV?
903
02:17:13,343 --> 02:17:14,552
Isso também é verdade.
904
02:17:15,929 --> 02:17:17,347
Jogue o martelo.
905
02:17:55,593 --> 02:17:57,262
Ele está lá em cima. Vamos lá
906
02:18:12,986 --> 02:18:14,487
Santa Mãe.
907
02:18:22,545 --> 02:18:24,589
- Para onde ele foi?
- Lá embaixo, vamos lá.
908
02:18:43,967 --> 02:18:47,428
Eu vejo você, seu negro.
909
02:19:03,820 --> 02:19:05,863
Peter. Peter!
910
02:19:11,711 --> 02:19:12,754
Peter!
911
02:19:20,345 --> 02:19:21,513
E as luzes?
912
02:19:49,708 --> 02:19:51,167
Deve haver algum lugar.
913
02:19:53,545 --> 02:19:56,172
Olha aqui. Eu vi ele
914
02:19:56,339 --> 02:19:58,008
Ei, desça!
915
02:19:59,926 --> 02:20:01,720
Foda-se. Nós estamos caindo.
916
02:20:09,911 --> 02:20:11,121
Traga a moto!
917
02:20:30,315 --> 02:20:31,634
Aqui está, filho da puta.
918
02:20:34,645 --> 02:20:36,230
Estamos fora daqui, amigo.
919
02:21:41,680 --> 02:21:43,622
VERIFIQUE SUA PRESSÃO SANGUÍNEA
920
02:22:04,476 --> 02:22:07,980
Peter. - onde diabos você está?
921
02:22:08,114 --> 02:22:12,284
- No elevador.
- Essas coisas estão por toda parte. Suba.
922
02:22:12,868 --> 02:22:14,495
Eu vou buscá-lo no poço de ventilação.
923
02:22:18,415 --> 02:22:19,416
Estou indo!
924
02:22:27,583 --> 02:22:29,585
TESTE - Sente-se com calma
925
02:23:32,464 --> 02:23:33,716
Piloto?
926
02:23:34,508 --> 02:23:35,759
Piloto!
927
02:23:37,761 --> 02:23:39,221
Pilote...
928
02:24:11,545 --> 02:24:12,963
Maldito seja, piloto.
929
02:25:05,099 --> 02:25:06,392
Ele está morto?
930
02:25:06,725 --> 02:25:10,145
Eu ouvi a arma dele.
Talvez ele esteja bem.
931
02:25:16,235 --> 02:25:17,736
Vamos esperar.
932
02:25:20,364 --> 02:25:22,241
Vamos esperar e ver.
933
02:25:41,760 --> 02:25:43,262
SUA PRESSÃO ARTERIAL
É DE 000 A 000
934
02:25:51,312 --> 02:25:53,147
É quase amanhecer. Vamos lá
935
02:25:55,566 --> 02:25:58,444
Ele não está respondendo por horas.
936
02:26:02,531 --> 02:26:03,991
Pela misericórdia de Deus!
937
02:28:11,660 --> 02:28:14,747
- o que é isso? Stephen.
938
02:28:16,123 --> 02:28:17,208
Ele está subindo as escadas.
939
02:28:32,389 --> 02:28:33,766
Vá. Saia daqui.
940
02:28:38,979 --> 02:28:41,690
Peter.
- Estou lhe dizendo, saia daqui.
941
02:28:44,318 --> 02:28:45,986
Jesus Cristo, Pedro.
942
02:28:46,528 --> 02:28:47,988
Eu não quero ir embora
943
02:28:51,158 --> 02:28:52,368
Na verdade não.
944
02:29:25,901 --> 02:29:26,902
Vamos lá.
945
02:29:27,361 --> 02:29:28,362
Vá.
946
02:29:29,363 --> 02:29:30,364
Mexa-se com você.
947
02:32:35,049 --> 02:32:38,469
- Quanta gasolina temos?
- não muito.
948
02:32:41,347 --> 02:32:42,389
Tudo bem.
74718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.