Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:33,910
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
2
00:00:58,980 --> 00:01:01,980
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** الــفـــــــولاذ الأملـــــــــــــس **
3
00:01:10,864 --> 00:01:14,711
مرحباً يا سيدة، أتريدين السلاح أم لا؟ -
هل سنعقد الصفقة؟ -
4
00:01:14,712 --> 00:01:15,883
ألا يزال لديك المزيد لتعرضه؟
5
00:01:16,460 --> 00:01:19,600
بالطبع. أي جودة
ما الذي ستدفيعنه مقابل هذه؟
6
00:01:20,138 --> 00:01:21,321
بدون خراطيش، لا يمكنني إطلاق النار
7
00:01:21,769 --> 00:01:24,054
نحن نبيع الذخيرة بشكل منفصل
8
00:01:24,546 --> 00:01:25,594
! سآخذ كل ما لديك
9
00:01:28,417 --> 00:01:29,495
أنتِ من الشرطة
10
00:01:31,435 --> 00:01:32,538
هذه لك
11
00:01:34,926 --> 00:01:36,699
إن إقتربتِ خطوة واحدة
فهذا الشيء سينفجر
12
00:01:37,508 --> 00:01:38,452
أتجرؤ أيضاً؟
13
00:01:38,936 --> 00:01:40,365
حقاً؟
14
00:01:40,390 --> 00:01:42,349
سأسحب زناد القنبلة يا سيدة
15
00:01:42,574 --> 00:01:44,022
لماذا ترتجف هكذا؟
16
00:01:44,070 --> 00:01:45,328
! إسحبه
17
00:01:46,671 --> 00:01:47,944
! هيّا
18
00:02:01,527 --> 00:02:03,332
واحداً تلو الآخر يا سيد
أنت التالي
19
00:02:06,005 --> 00:02:07,005
حبيبي، أنا خائفة
20
00:02:21,411 --> 00:02:22,548
من أكون أنا برأيك؟
21
00:02:27,299 --> 00:02:29,302
! مهلاً، هذه قنبلة يدوية حقيقية
22
00:02:30,257 --> 00:02:31,562
! أرجوكِ، إيّاكِ
23
00:02:50,949 --> 00:02:55,823
منذ أن كنتِ معنا، فقد حقق
... قسمنا العديد من النجاحات
24
00:02:56,239 --> 00:02:58,836
لهذا ستحصلين على أعلى
جائزة عليّ أن أقدمها
25
00:03:01,060 --> 00:03:01,803
! شكراً لك سيدي
26
00:03:01,960 --> 00:03:02,702
ما هذه القمامة؟
27
00:03:05,336 --> 00:03:06,515
تهانينا
28
00:03:06,601 --> 00:03:07,616
تهانينا
29
00:03:09,370 --> 00:03:10,573
إتصل المدعي العام
30
00:03:10,726 --> 00:03:13,804
المعتقلون خائفون من أنكم
ستأخذوا منهم كل شيء
31
00:03:14,008 --> 00:03:15,772
... بوجود كل البيانات، فيجوز لنا
32
00:03:15,797 --> 00:03:18,162
... أن نذهب أخيراً إلى النقابة
33
00:03:18,240 --> 00:03:19,364
وأنت ستحصل على زخرفة أخرى
34
00:03:20,266 --> 00:03:20,883
شكراً لك يا سيدي
35
00:03:22,366 --> 00:03:26,415
نانسي)، صيلنيي على الفور بالسيد)
سميث) من مكتب التحقيقات الفيدرالي)
36
00:03:27,999 --> 00:03:31,564
جايد)، إنها إمرأة تتمتع بهذه المهارات)
"وغير مستغلة في "هونغ كونغ
37
00:03:31,947 --> 00:03:32,689
هل توافق؟
38
00:03:32,853 --> 00:03:34,137
نعم
بالطبع أيها القائد
39
00:03:35,019 --> 00:03:36,493
السيد (سميث) على الخط الثاني
40
00:03:38,433 --> 00:03:40,076
(طاب يومك يا سيد (سميث
41
00:03:41,503 --> 00:03:42,504
(مرحباً أيها القائد (لي
42
00:03:42,575 --> 00:03:45,497
وفقاً للمعلومات من مكتب التحقيقات
... الفيدرالي، فزعيم المافيا الأمريكية
43
00:03:45,828 --> 00:03:47,814
"موجود في "هونغ كونغ
... "وهو بطريقه إلى "سنغافورة
44
00:03:48,104 --> 00:03:51,090
... حيث سيعقد زعماء المافيا إجتماعاً هناك
45
00:03:51,396 --> 00:03:55,669
"وهذا يعني بأن أسلحة من "الفيلبين
... "و "العراق" و "كمبوديا
46
00:03:56,302 --> 00:04:01,939
ونشك بأنها أكبر تجارة
أسلحة غير مشروعة في التاريخ
47
00:04:02,794 --> 00:04:05,494
هل لديك محترف متخصص
يمكننا دفع عمولة له من "هونغ كونغ"؟
48
00:04:05,581 --> 00:04:07,107
! أفضل عميل بالطبع
49
00:04:08,105 --> 00:04:10,263
هل يوجد مثل هكذا عميل؟
50
00:04:10,482 --> 00:04:11,818
بالتأكيد
بالتأكيد
51
00:04:12,447 --> 00:04:13,857
حسناً
سأتصل غداً مرة أخرى
52
00:04:14,376 --> 00:04:15,318
(وداعاً يا سيد (سميث
53
00:04:15,668 --> 00:04:16,731
أتريدين هذه المهمة؟
54
00:04:16,836 --> 00:04:17,621
لا مشكلة، أنا ذاهبة
55
00:04:17,778 --> 00:04:20,421
هذا جيد ، أنتِ العميلة المثالية -
أنا بإنتظار أوامري يا سيدي -
56
00:04:23,110 --> 00:04:24,227
عمل جيد
57
00:04:24,376 --> 00:04:25,016
! (جايد)
58
00:04:25,404 --> 00:04:26,349
أنتِ نسيتِ الجائزة
59
00:06:36,792 --> 00:06:37,781
شكراً
60
00:06:39,877 --> 00:06:41,333
! بصحتكِ
61
00:08:26,121 --> 00:08:27,331
أهي مجنونة؟
62
00:08:29,402 --> 00:08:30,846
! المرأة تريد أن تقتل نفسها
63
00:08:40,824 --> 00:08:41,452
! آسفة
64
00:08:41,757 --> 00:08:42,323
تهانينا
65
00:08:43,686 --> 00:08:45,240
شكراً جزيلاً لك -
وأفضل من الجميع -
66
00:09:22,750 --> 00:09:23,406
مرحباً
67
00:09:24,231 --> 00:09:25,419
أأنت (جايد ليونغ)؟
68
00:09:29,297 --> 00:09:29,887
... آسفة
69
00:09:30,133 --> 00:09:31,211
ولكن هنا لا يُسمح بالتدخين
70
00:09:34,832 --> 00:09:35,935
! آسفة
71
00:09:38,716 --> 00:09:40,098
(أنا المفتشة (تشينغ
72
00:09:40,123 --> 00:09:41,792
(أصدقائي ينادونني بــ (إيلين
73
00:09:44,441 --> 00:09:45,234
مرحباً
74
00:09:45,302 --> 00:09:48,846
أنا سعيدة لأنني سأعمل
"مع زميلة من "هونغ كونغ
75
00:09:50,051 --> 00:09:50,660
... آسفة
76
00:09:50,695 --> 00:09:52,716
ولكن في "سنغافورة"، فنحن
لا يُسمح لنا بمضغ العلكة
77
00:09:58,194 --> 00:09:58,791
! حبيبتي
78
00:09:59,304 --> 00:09:59,890
! حبيبتي
79
00:10:00,222 --> 00:10:02,340
كنت في المرحاض
وأنتِ ذهبتِ بالفعل
80
00:10:02,387 --> 00:10:03,731
! أنا قلق عليكِ
81
00:10:04,420 --> 00:10:05,773
إيلين)، أهذا زميلكِ؟)
82
00:10:06,721 --> 00:10:07,207
من فضلكِ؟
83
00:10:07,232 --> 00:10:08,760
كلا، كلا بالطبع
(أنا حبيب (إيلين
84
00:10:09,299 --> 00:10:11,549
دعيني أقدم نفسي
(جون بول بيلموندو)
85
00:10:14,214 --> 00:10:16,162
أفعلت أنا أمراً خاطئاً؟ -
دعني وشأني، لا بد لي من العمل الآن -
86
00:10:16,761 --> 00:10:18,097
إنتظري، عليّ أن أخبرك بهذا
إنتظريني
87
00:10:19,589 --> 00:10:20,886
إلى أيّ مدى وصل تحقيقكِ؟
88
00:10:21,092 --> 00:10:23,480
نحن نعرف بأن تاجر الأسلحة
"يدخل من "هونغ كونغ
89
00:10:23,707 --> 00:10:26,380
لطالما قلت بأن مجرمي
"هونغ كونغ" يسيطرون على "سنغافورة"
90
00:10:26,718 --> 00:10:28,012
ما الذي كان يشتريه مِن مَن
ومن أيّ مُورّد؟
91
00:10:28,170 --> 00:10:29,216
... (تاجر أمريكي يدعى (فاولر
92
00:10:29,241 --> 00:10:31,971
"والمشترين من "العراق
"و "كمبوديا" و "الفيلبين
93
00:10:32,312 --> 00:10:33,988
هذا يبدو خطيراً
لا أريدكِ أن تقومي بالمهمة
94
00:10:34,054 --> 00:10:36,473
سأموت بسبب القلق -
أتركني لوحدي -
95
00:10:36,534 --> 00:10:37,675
فلنذهب أخيراً إلى المكتب
96
00:10:37,825 --> 00:10:40,909
كلا، كلا، كلا، العمل الإضافي ليس
... شائعاً في "سنغافورة"، ولدينا أيضاً
97
00:10:41,020 --> 00:10:43,643
تذاكر الأوبرا حيث نستمتع
أحياناً بأمسيات هادئة
98
00:10:43,683 --> 00:10:44,231
! تحلّى بالهدوء الآن
99
00:10:44,371 --> 00:10:45,193
هل ستأتي الآن أم لا؟
100
00:10:45,977 --> 00:10:47,861
! كلا
بأي ظرف من الظروف
101
00:10:47,957 --> 00:10:48,774
! تعال معي
102
00:10:48,813 --> 00:10:50,308
أيمكنك التوقف الآن؟ -
هذا سخيف تماماً -
103
00:10:53,305 --> 00:10:54,430
أغلق فمك الغبي
104
00:10:56,803 --> 00:10:58,557
إهدأوا أيها السيدات والسادة
... هذا عمل الشرطة
105
00:10:58,655 --> 00:10:59,659
ولدينا كل شيء تحت السيطرة
106
00:10:59,800 --> 00:11:01,689
إفعلي شيئاً إذن
بشأن إطلاق النيران
107
00:11:04,327 --> 00:11:05,155
تعالي، أتركيه
108
00:11:14,694 --> 00:11:16,019
سيد (فاولر)، كل شيء منظم
109
00:11:16,070 --> 00:11:18,163
لقد أجريت الإتصالات
"حتى مع الوسيط من "العراق
110
00:11:18,214 --> 00:11:23,140
ما الذي قاله الزعيم من
... الفيلبين"؟ إنهم قادمين"
111
00:11:25,499 --> 00:11:26,201
سيأتوا غداً
112
00:11:26,394 --> 00:11:27,544
نعم، صحيح تماماً
113
00:11:27,734 --> 00:11:29,747
من المهم للغاية
إشراك الأشخاص المناسبين
114
00:11:29,859 --> 00:11:33,656
المنظمة مثل اللحوم والبطاطس
وهذا بالطبع، سيتم تغييره
115
00:11:35,989 --> 00:11:37,504
كم المبلغ الذي يجول ببالك؟
116
00:11:37,612 --> 00:11:38,973
حسناً
ثلاثون بالمئة
117
00:11:39,893 --> 00:11:41,475
يبدو بأن الشاب ذكيّ للغاية
118
00:11:41,853 --> 00:11:45,849
نعم، رجل طيب. موثوق به تماماً
إنه يعمل معنا منذ سنوات بالفعل
119
00:11:46,172 --> 00:11:48,524
أنت، أظهر لنفسك أفضل
... (سلوك أمام السيد (فاولر
120
00:11:48,633 --> 00:11:49,915
حتى تتمكن من تعلم الكثير
121
00:11:50,149 --> 00:11:51,016
! هذا يكفي
122
00:12:00,445 --> 00:12:02,907
إسمع يا فتى
أنت المسئول الآن
123
00:12:03,331 --> 00:12:04,930
إذا نجح كل شيء
فسأعطيك عشرين بالمئة
124
00:12:05,089 --> 00:12:07,471
هذا مبلغ كبير من المال للبدء به
125
00:12:07,635 --> 00:12:08,690
سأعاود الإتصال بك
126
00:12:08,923 --> 00:12:10,117
(شكراً لك يا سيد (فاولر
127
00:12:11,122 --> 00:12:11,959
مع السلامة
128
00:12:14,408 --> 00:12:17,757
هذا الرجل هو (دينيس بات)، رجل
"أعمال إندونيسي وُلد في "إنجلترا
129
00:12:17,970 --> 00:12:20,272
وجدنا جثته في النهر
130
00:12:20,688 --> 00:12:24,867
... رسمياً، كان يعمل في مجال الشحن
131
00:12:25,192 --> 00:12:26,720
ولكنه متورط بتجارة الأسلحة
... غير المشروعة أيضاً
132
00:12:27,051 --> 00:12:29,971
كما يشتبه بأنه أحد العقول المدبرة
... بالهجوم على مركز التجارة العالمي
133
00:12:30,269 --> 00:12:32,672
لذا، كان بالفعل على قائمة المطلوبين
لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي
134
00:12:32,981 --> 00:12:34,984
(هذا الرجل هو (تيمي ييب
"وهو من "هونغ كونغ
135
00:12:35,375 --> 00:12:36,776
كان أقرب المقربين
منه لسنوات عديدة
136
00:12:37,317 --> 00:12:39,816
نحن نعرف هذا في
... "ميناء "سنغافورة
137
00:12:40,341 --> 00:12:41,988
ومن المتوقع توجيه تهمة الإتجار
... بالأسلحة غير المشروعة
138
00:12:42,226 --> 00:12:43,923
ولكن للأسف فنحن
لا نعرف المشتري
139
00:12:44,034 --> 00:12:45,418
ماذا تقترحون؟
140
00:12:45,659 --> 00:12:47,809
أعتقد بأن (تيمي ييب) هو فرصتنا
141
00:12:48,583 --> 00:12:49,709
إنه صغير السن
142
00:12:49,949 --> 00:12:50,902
ماذا تقصدين يا (جايد)؟
143
00:12:52,517 --> 00:12:53,627
أريد شريكاً جديداً
144
00:12:54,229 --> 00:12:55,307
هذه ليست لعبة أطفال
145
00:12:56,740 --> 00:12:57,662
... أتفهم هذا
146
00:12:57,936 --> 00:12:59,225
... (ولكن عليّ أن أقول بأن (إيلين
147
00:12:59,490 --> 00:13:00,366
"هي أفضل عميلة في "سنغافورة
148
00:13:00,525 --> 00:13:01,642
... إنها تعمل على القضية لأشهر
149
00:13:02,453 --> 00:13:04,328
وهي تعرف كل شيء
150
00:13:05,064 --> 00:13:07,544
لقد قمنا بالفعل بإعداد
معدات خاصة لكِ
151
00:13:07,867 --> 00:13:10,077
إيلين)، أري (جايد) قسم الأسلحة)
152
00:13:10,376 --> 00:13:11,368
حسناً -
أمرك يا سيدي -
153
00:13:13,199 --> 00:13:13,753
مرحباً
154
00:13:24,779 --> 00:13:26,097
(مرحباً يا (إيلين -
مرحباً -
155
00:13:26,545 --> 00:13:27,955
(دكتور (تشانغ
156
00:13:28,279 --> 00:13:28,939
(إيلين)
157
00:13:29,844 --> 00:13:31,835
(أنا الدكتور (تشانغ
إفتح الباب
158
00:13:32,381 --> 00:13:33,756
"تم تحديد الهوية بشكل واضح"
159
00:13:34,840 --> 00:13:35,872
! طاب يومكنّ يا سيدات
160
00:13:35,988 --> 00:13:38,745
طاب يومك أيها الدكتور
(إسمح لي بتعريفك على الرقيبة (جايد ليونغ
161
00:13:39,125 --> 00:13:40,217
ممتن لمقابلتكِ
162
00:13:40,438 --> 00:13:41,063
مرحباً
163
00:13:41,104 --> 00:13:43,288
ها هي المعدات التي قمنا بتجميعها
164
00:13:46,640 --> 00:13:47,819
... جهاز فك التشفير حساس للغاية
165
00:13:48,200 --> 00:13:49,458
... ويتلقى الإشارات من
166
00:13:49,867 --> 00:13:51,592
هذين المحولين الصغريين
167
00:13:51,710 --> 00:13:53,350
هذا يعمل حتى عمق
... عشرة أمتار تحت الأرض
168
00:13:55,327 --> 00:13:57,030
وبإستخدام هذا الماسح الضوئي الصغير
... فيمكنكِ التنصت على كل مكالمة
169
00:13:57,188 --> 00:13:59,399
ويمكنكِ الوصول إلى موجات
الراديو في حدود خمسين متراً
170
00:14:01,178 --> 00:14:04,033
الأسلحة هنا شائعة بسبب
تجارة الأسلحة غير المشروعة
171
00:14:07,823 --> 00:14:08,811
أجهزتي اللوحية
172
00:14:10,571 --> 00:14:11,625
سأذهب إلى الحمّام
173
00:14:11,752 --> 00:14:15,161
إيلين)، من فضلكِ، أريها الباقي)
174
00:14:15,279 --> 00:14:16,068
أنتِ تعرفين كل شيء
175
00:14:16,314 --> 00:14:17,121
أعذرنني للحظة
176
00:14:17,385 --> 00:14:18,283
شكراً جزيلاً لك
177
00:14:19,096 --> 00:14:22,475
أنا الدكتور (تشين)، إفتح الباب -
"تم تحديد الهوية بشكل واضح"
178
00:14:25,811 --> 00:14:28,997
"هذا طراز "إم 11
تمت ترقيته إلى تسعة ملم
179
00:14:29,202 --> 00:14:30,544
... إنه يزن 2.5 كجم
180
00:14:31,012 --> 00:14:32,965
... ويطلق خمسمائة طلقة في الدقيقة
181
00:14:33,084 --> 00:14:34,915
ويوجد ثلاثين طلقة في المخزن
182
00:14:34,995 --> 00:14:36,034
إنه سهل ورخيص الحصول عليه
183
00:14:37,032 --> 00:14:39,444
"ثم لدينا "أيه كيه - 47
والذي أعتقد بأنكِ تعرفينها
184
00:14:40,434 --> 00:14:45,059
وهذا مدفع رشاش محمّل
أمريكي "إم 16"، ويزن 3.5 كجم
185
00:14:45,748 --> 00:14:48,396
... الدقة حوالي أربعمائة متر
186
00:14:48,530 --> 00:14:50,297
حتى بدون تلسكوب
187
00:14:51,148 --> 00:14:52,882
... وهذا ألماني "إم بي 5" عيار تسعة ملم
188
00:14:53,069 --> 00:14:55,124
... ويزن ثلاثة كغم وحت أنّ فيه
189
00:14:55,220 --> 00:14:56,773
ستمائة وخمسين طلقة في الدقيقة
190
00:14:56,936 --> 00:14:58,796
... تستخدمه المخابرات البريطانية
191
00:14:58,930 --> 00:15:01,330
وقوات الحدود الفيدرالية الألمانية
192
00:15:01,559 --> 00:15:04,084
أفضل مدفع رشاش في العالم
193
00:15:04,841 --> 00:15:06,138
ما هذا؟
194
00:15:09,780 --> 00:15:11,281
أنا الدكتور (تشانغ)، إفتح الباب
195
00:15:11,328 --> 00:15:12,746
"تم تحديد الهوية بشكل واضح"
196
00:15:13,506 --> 00:15:14,842
يا (ميني)، لقد حالفنا الحظ مرة أخرى
197
00:15:17,222 --> 00:15:18,371
الدكتور (تشين) يتكلم
198
00:15:19,021 --> 00:15:19,692
! المكالمة لكِ
199
00:15:20,266 --> 00:15:22,666
ميني)، ما الذي فعلوه بك؟) -
مرحباً؟ -
200
00:15:22,963 --> 00:15:23,463
لقد فهمت
201
00:15:24,482 --> 00:15:25,414
(لقد وجدوا (تيمي
202
00:15:25,537 --> 00:15:26,536
سنقبض عليه بأنفسنا
203
00:15:26,668 --> 00:15:28,554
ألم تكن ترغب بشريك جديد؟
204
00:15:28,579 --> 00:15:30,729
هذا ليس للنقاش الآن
علينا أن نتصرف على الفور
205
00:15:31,248 --> 00:15:33,188
مرحباً؟ -
كيف الحال؟ -
206
00:15:33,284 --> 00:15:35,534
"نحن لسنا في "هونغ كونغ
في "سنغافورة" تعمل الساعات بشكل مختلف
207
00:15:35,559 --> 00:15:36,440
! ربما
208
00:15:36,635 --> 00:15:39,169
النجدة، ما الذي تفعله معي؟ -
لماذا لا يساعدني أحد؟ -
209
00:15:39,239 --> 00:15:39,903
إنهم يريدون قتلي
210
00:15:40,622 --> 00:15:41,873
ما الذي تفعله هنا في المدينة؟
211
00:15:45,084 --> 00:15:46,597
ما الذي تفعله هنا؟
212
00:15:47,186 --> 00:15:48,548
أنت مهرب أسلحة، إعترف بهذا
213
00:15:48,645 --> 00:15:51,150
! أنا بريء
214
00:15:51,175 --> 00:15:52,055
أريد التحدث مع المحامي خاصتي
215
00:15:52,093 --> 00:15:53,548
! سأجعلك تتحدث
216
00:15:54,483 --> 00:15:55,687
! كلا
! لا أعرف، صدقاً
217
00:15:55,738 --> 00:15:56,308
! سأرميك
218
00:15:56,563 --> 00:15:57,349
! مستحيل
219
00:15:57,646 --> 00:15:59,060
هذا غير مسموح به هنا
220
00:15:59,377 --> 00:16:01,251
أين يمكنني الحصول
على الموافقة على هذا، هاه؟
221
00:16:01,728 --> 00:16:02,547
! إرفعي يديكِ
222
00:16:03,533 --> 00:16:04,259
! (جايد)
223
00:16:05,457 --> 00:16:07,283
أنا شرطية هنا
224
00:16:07,467 --> 00:16:09,252
من الأفضل أن ترفعي يديكِ
وإلا سأشعر بأنني مجبرة على قتلكِ
225
00:16:09,301 --> 00:16:11,527
! إنهم مجانين. النجدة
إنهم يتركونني معلقاً هنا
226
00:16:13,389 --> 00:16:14,606
كيف يمكنك أن تكون بهذا الغباء؟
227
00:16:14,631 --> 00:16:17,074
كان يمكن أن يكون هذا مميتاً
228
00:16:18,060 --> 00:16:19,864
ليس لدي خوف من الموت
229
00:16:20,233 --> 00:16:20,960
أنا لا أصدقكِ
230
00:16:22,086 --> 00:16:24,371
أنا متأكدة بأن الجميع يخافون من الموت
231
00:16:25,740 --> 00:16:26,729
أطلقي النار إذن
232
00:16:28,236 --> 00:16:29,354
لماذا متوترة للغاية؟
233
00:16:32,235 --> 00:16:33,168
ما الأمر؟
أريد أن أموت
234
00:16:36,817 --> 00:16:38,021
! هيا
235
00:16:47,163 --> 00:16:48,522
أنت مجنونة
236
00:16:49,734 --> 00:16:51,093
كيف يمكنكِ أن تسخري مني هكذا؟
237
00:16:51,611 --> 00:16:52,580
إنه يهرب
238
00:16:52,975 --> 00:16:53,389
! اللعنة
239
00:17:02,659 --> 00:17:03,728
مهلاً، إنتظريني
240
00:17:17,481 --> 00:17:18,391
! توقف
241
00:17:19,137 --> 00:17:20,393
تعال الى هنا
242
00:17:40,184 --> 00:17:41,536
! تراجعوا
نحن من الشرطة
243
00:17:44,504 --> 00:17:45,670
إبتعدي، مهلاً
أوقفي هذا الآن
244
00:17:47,902 --> 00:17:48,980
أنتِ مجنونة تماماً
245
00:18:48,989 --> 00:18:50,274
توقفي عن الصراخ
246
00:18:53,675 --> 00:18:55,477
! توقفي عن هذا
الصحافة هنا
247
00:18:58,488 --> 00:18:59,881
إبتعدي، إذهبوا
248
00:18:59,958 --> 00:19:02,106
ممنوع التصوير من فضلك
ممنوع نشر للصور
249
00:19:04,449 --> 00:19:05,120
! عيد ميلاد سعيد
250
00:19:10,439 --> 00:19:11,724
حبيبتي، لماذا شكلكِ هكذا؟
251
00:19:11,749 --> 00:19:12,991
هل تأذيتِ؟
ما الذي فعلوه بكِ؟
252
00:19:13,040 --> 00:19:14,891
توقف من فضلك
قمنا بالتدرّب على البقاء على قيد الحياة للتو
253
00:19:16,103 --> 00:19:17,047
حسناً، تعالوا إذن
254
00:19:19,131 --> 00:19:20,086
! تهانينا
255
00:19:20,142 --> 00:19:21,850
أسدي لي معروفاً وأنفخب
كل الشموع دفعة واحدة
256
00:19:23,540 --> 00:19:25,173
! أحسنتِ
257
00:19:25,937 --> 00:19:27,507
أريد قطعة
258
00:19:31,853 --> 00:19:33,612
لماذا لم تخبرني عن هذا؟
259
00:19:33,815 --> 00:19:35,089
أردت أن أفاجئكِ
260
00:19:35,883 --> 00:19:37,926
... في فترة ما بعد الظهر كان هناك"
261
00:19:37,997 --> 00:19:39,497
... شجار في السوق
262
00:19:39,691 --> 00:19:42,018
... طالب بعض بائعي السوق
263
00:19:42,079 --> 00:19:44,209
... إعتذاراً من الحكومة
264
00:19:44,299 --> 00:19:46,603
... لأنه أثناء شجار الموظفين
265
00:19:46,674 --> 00:19:48,712
... كانت الشرطة متورطة بالأمر
266
00:19:48,795 --> 00:19:50,032
... السلطات هي
267
00:19:50,113 --> 00:19:52,541
... المسؤولة عن الحادثة
268
00:19:52,657 --> 00:19:54,954
"حيث لم يصب أحد بأذى
269
00:19:55,592 --> 00:19:56,711
(كان بإمكانكِ وضع بعض المكياج يا (إيلين
270
00:19:56,736 --> 00:19:59,343
مهلاً، إنهم في الخدمة
الفتيات لا يحتجن لمكياج
271
00:20:00,225 --> 00:20:01,271
ماذا كان هذا؟ -
أنتِ وعدتيني
272
00:20:01,348 --> 00:20:02,884
نحن نريد أن نتزوج معاً قريباً
273
00:20:02,909 --> 00:20:04,229
... لو مُتِّ
274
00:20:04,370 --> 00:20:06,315
فما الذي كان سيحل بمسألة زواجنا؟
275
00:20:06,373 --> 00:20:07,749
سأراكِ غداً
276
00:20:08,137 --> 00:20:09,962
! مع السلامة -
أتعلمين، أنا لا أحب ذلك -
277
00:20:10,050 --> 00:20:12,251
إذا قمتِ بعمل مثل هذه الأشياء المميتة
أو؟
278
00:20:13,080 --> 00:20:16,194
ماذا لو أراد المجرم المعتوه
الإنتقام منكِ في ذات يوم؟
279
00:20:17,135 --> 00:20:19,572
آمل بأن يكون هذا واضحاً
وهو أنك تعرضسني للخطر أيضاً
280
00:20:20,248 --> 00:20:20,959
سأذهب للإغتسال
281
00:20:21,055 --> 00:20:22,992
... ربما يمكنكِ التفكير بالأمر للحظة
282
00:20:23,135 --> 00:20:25,354
وحينها ستلاحظين في الواقع
بأنني على حق
283
00:20:25,577 --> 00:20:27,897
إذن، كنا نجلس في المساء أثناء
... تناول الطعام وتأتي فجأة
284
00:20:28,027 --> 00:20:29,824
مكالمة من الشرطة، وحينها
فمن المؤكد بأنك ستترك الوجبة
285
00:20:30,065 --> 00:20:32,917
أعتقد بأن هذا ليس شرطاً
مسبقاً جيداً لزواج ناجح
286
00:20:34,244 --> 00:20:37,084
الكثير من الجوائز، (إيلين) هي
أفضل مما كنت أعتقد بالفعل
287
00:20:38,971 --> 00:20:42,234
هل فكرتِ بالفعل بشأن
لماذا لم نتزوج بعد؟
288
00:20:42,587 --> 00:20:45,061
لأن عملكِ على الطرقات
289
00:20:45,300 --> 00:20:47,547
والآن، لا تقولب لي بأنكِ لا تعرفين هذا
أنتِ تعرفين هذا جيداً، أأنا على حق؟
290
00:20:47,626 --> 00:20:48,695
أنت تعرف هذا جيداً
أأنا على حق يا (إيلين)؟
291
00:20:49,051 --> 00:20:50,738
لماذا تقومين بتنظيف المنزل في الواقع؟
... اليوم هو عيد ميلادكِ
292
00:20:50,800 --> 00:20:52,658
وعليكِ أن تظهري كأميرة
وليس كعاملة تنظيف
293
00:20:55,396 --> 00:20:56,185
! لا تبكي
294
00:20:56,516 --> 00:20:57,446
! لا تبكي
295
00:21:00,441 --> 00:21:02,489
! لا تبكي
296
00:21:03,728 --> 00:21:05,383
! لا تبكي
297
00:21:06,490 --> 00:21:07,821
! لا تبكي
298
00:21:08,120 --> 00:21:09,024
ماذا كان ذلك؟
299
00:21:09,192 --> 00:21:09,684
طعام شهي
300
00:21:09,953 --> 00:21:10,628
! صرصور
301
00:21:11,705 --> 00:21:14,188
أنت حتى مثل هذا المستغل
(دعيه وشأنه يا (جايد
302
00:21:14,296 --> 00:21:15,502
ماذا تريد من هذا الرجل على أيّة حال؟
303
00:21:16,158 --> 00:21:17,885
! بربك
سنذهب لنغتسل
304
00:21:21,166 --> 00:21:23,396
إيلين)، أنا لا أفهم)
... لماذا فتاة
305
00:21:24,107 --> 00:21:25,252
جميلة مثلكِ تقع بحب رجل كهذا
306
00:21:25,431 --> 00:21:27,423
إنه مفتول العضلات
ولا شيء غير ذلك
307
00:21:28,038 --> 00:21:29,242
الأمر يصعب شرحه
308
00:21:29,495 --> 00:21:31,229
في "سنغافورة" عدد
... النساء أكثر من الرجال
309
00:21:31,371 --> 00:21:33,328
لذا، تأخذي ما يمكنكِ الحصول عليه
310
00:21:33,684 --> 00:21:35,475
... ربما ليس رجلاً سيئاً
311
00:21:35,841 --> 00:21:37,028
ولكنه سيثير المتاعب
312
00:21:37,232 --> 00:21:40,840
ربما. ولكنه سيتسبب بها
(لمجرد أنه يخاف مني يا (جايد
313
00:21:41,479 --> 00:21:43,573
إنه إبن أمه بالفعل
314
00:21:44,253 --> 00:21:45,769
أنتِ تعرفين كيف يجري الأمر
صحيح؟
315
00:21:46,299 --> 00:21:47,872
... النساء تحب هذا فحسب
316
00:21:48,545 --> 00:21:50,599
إذا كان الرجال يحموننا
317
00:21:51,260 --> 00:21:54,083
جايد)، هل الأمر يعني)
خلاف هذا بالنسبة لكِ؟
318
00:22:13,557 --> 00:22:14,424
آسف يا حبيبتي
319
00:22:14,870 --> 00:22:15,494
كلا
320
00:22:15,741 --> 00:22:16,538
سامحيني
321
00:22:17,178 --> 00:22:18,497
... أعترف بأنه كان خطأي
322
00:22:19,543 --> 00:22:20,862
وهذا لن يحدث مرة أخرى قطّ
323
00:22:24,502 --> 00:22:26,561
... لدينا شرائح اللحم على العشاء
324
00:22:27,230 --> 00:22:28,857
ولكن لشخصين فقط
325
00:22:29,336 --> 00:22:30,524
! ليس لديّ أيّ شهية
326
00:22:31,561 --> 00:22:33,045
سأستلقي، أراكِ لاحقاً
327
00:22:35,996 --> 00:22:37,136
كيف يمكنك معاملتها هكذا؟
328
00:22:37,353 --> 00:22:38,889
إنسي الأمر
إنها تريد أن تكون لوحدها
329
00:22:42,870 --> 00:22:44,276
من كان هذا على التلفاز؟
330
00:22:45,427 --> 00:22:47,419
أنا أعرف مديركِ جيداً
أعليّ أن أُعلّمه؟
331
00:22:48,014 --> 00:22:49,147
لقد كان الرئيس نفسه
332
00:22:50,162 --> 00:22:51,233
حسناً
... فهذا أمر مختلف إذن
333
00:22:52,032 --> 00:22:56,566
وهل يمكن للرئيس أن يفعل ما يشاء؟
أعتقد بأنّه علي أن أعطيك درساً
334
00:22:56,741 --> 00:22:57,801
لقد آذيت نفسي على مؤخرتي
335
00:22:57,886 --> 00:23:00,340
عليكِ أن تقبّليه
أنت وسيم للغاية
336
00:23:00,401 --> 00:23:01,710
سأقبّلك إن قبلتني أولاً
337
00:23:01,960 --> 00:23:03,193
أريد أن أقترح هذا
338
00:23:03,313 --> 00:23:04,969
رائع، إذن، فنحن متفقين بالفعل
339
00:23:05,153 --> 00:23:06,811
لا يزال لديّ إقتراح أفضل بكثير
340
00:23:10,729 --> 00:23:12,139
سأحملكِ لغرفة النوم
341
00:23:23,191 --> 00:23:25,184
أنت كحقيبة براغبث
342
00:23:27,400 --> 00:23:29,652
بما أنه عيد ميلادي
فعليّ تمنّي أمنية
343
00:23:33,793 --> 00:23:34,801
إسمع
344
00:23:35,050 --> 00:23:37,713
... إسمح لي بأن أعمل في هذه القضية
345
00:23:37,770 --> 00:23:39,177
وإلا لن أحبك بعد الآن
346
00:23:39,769 --> 00:23:41,206
حسناً، موافق -
أتعدني بهذا؟ -
347
00:23:41,521 --> 00:23:42,107
! بالتأكيد
348
00:23:43,188 --> 00:23:44,493
مشروباتك
349
00:23:44,803 --> 00:23:45,959
شكراً لك -
تفضل -
350
00:23:48,463 --> 00:23:50,554
سيد (فاولر)، أنا بحاجة للمال
351
00:23:53,192 --> 00:23:56,710
"رجال الشرطة من "سنغافورة" و "هونغ كونغ
يلاحقونني. هذا شيء مقرف تماماً
352
00:23:57,578 --> 00:24:00,714
قلت لك بألا تأتي لهنا أبداً
353
00:24:01,075 --> 00:24:04,229
سيد (فاولر)، لا داعي للقلق
أنا متأكد بأنه لم يتبعني أحد
354
00:24:04,300 --> 00:24:06,177
لا أحد
355
00:24:08,031 --> 00:24:09,373
لديّ هذا القرص مع المشترين
356
00:24:09,432 --> 00:24:11,063
... سأتركه لك
357
00:24:11,064 --> 00:24:13,555
ولكنّني أحتاج للمال بالفعل
358
00:24:21,019 --> 00:24:22,748
أريد الخروج من المدينة
359
00:24:23,066 --> 00:24:24,149
حسناً. لا مشكلة
360
00:24:24,977 --> 00:24:25,894
كم تريد؟
361
00:24:26,620 --> 00:24:27,229
! مليون
362
00:24:27,917 --> 00:24:28,378
دولار سينغافوري
363
00:24:29,101 --> 00:24:29,913
مليون؟
364
00:24:30,332 --> 00:24:31,348
أهذا كل شيء؟
365
00:24:31,480 --> 00:24:32,097
بالتأكيد
366
00:24:44,196 --> 00:24:47,028
ربما لم تفهمني
هذا غير ممكن
367
00:24:47,094 --> 00:24:49,156
أنا قلت، عليك أن تنتظر
... المكالمة في الفندق
368
00:24:49,329 --> 00:24:51,016
ولكنك لا تُنصت
369
00:24:51,464 --> 00:24:53,542
إذن، ما الذي تحتاجه أذنك؟
370
00:24:54,387 --> 00:24:55,340
... (سيد (فاولر
371
00:24:55,739 --> 00:24:56,966
هذه كانت غلطة
372
00:24:57,078 --> 00:24:58,235
أنا آسف
373
00:24:58,307 --> 00:25:00,190
من الأعذار ليس لدي شيء
374
00:25:03,728 --> 00:25:05,439
إنه ينزف على الأرضيّة
375
00:25:13,363 --> 00:25:14,108
أين (كين)؟
376
00:25:14,418 --> 00:25:15,605
إنه يتحدث مع المراسل
377
00:25:15,835 --> 00:25:16,585
حسناً إذن
378
00:25:17,627 --> 00:25:21,597
أنت تضيع وقتك
السيد (فاولر) مواطن محترم
379
00:25:22,192 --> 00:25:24,133
ولكنني قلت هذا بالفعل
عدة مرات، صحيح؟
380
00:25:24,763 --> 00:25:26,241
نحن نريد مقابلة فحسب
381
00:25:26,379 --> 00:25:27,489
نحن لن نلتقط أي صور
382
00:25:33,264 --> 00:25:34,617
مرحباً؟
شخص ما في المنزل
383
00:25:36,653 --> 00:25:37,770
أنظروا ما لدينا هنا
384
00:25:38,383 --> 00:25:42,044
سيكون عليك أن تفعل ما هو أفضل
إن كنت تريد ذلك، إنصرف
385
00:25:42,564 --> 00:25:43,986
... إنتظر، سأقوم بالمقابلة مع -
أيها الحراس -
386
00:25:44,042 --> 00:25:45,539
السيد (فاولر) ثم ذهبت
387
00:25:52,119 --> 00:25:52,673
(سيد (فاولر
388
00:25:53,064 --> 00:25:54,462
لم أكن أتوقع حضورك هنا
389
00:25:56,125 --> 00:25:58,484
كين)، أحضر أغراضك)
"سنسافر إلى "إندونيسيا
390
00:25:58,634 --> 00:25:59,977
إندونيسيا"؟"
لماذا؟
391
00:26:00,639 --> 00:26:04,170
أريد شراء قطعة ارض
أعطني مئتي دولار
392
00:26:09,422 --> 00:26:11,945
رائع
أنت شريك بملكية يا بني
393
00:26:13,006 --> 00:26:13,928
... (سيد (فاولر
394
00:26:14,963 --> 00:26:16,728
أنت تقوم بأعمال تجارية
وهذا ليس أسلوبي
395
00:26:17,157 --> 00:26:21,351
لا تفهمني بشكل خاطيء، ولكنني
أعتبر نفسي خارج هذا الأمر
396
00:26:23,145 --> 00:26:24,888
هل قبضوا عليّ بفعل أمر غير قانوني؟
397
00:26:25,326 --> 00:26:26,350
كلا يا سيدي
398
00:26:26,472 --> 00:26:28,876
أين المشكلة بشراء قطعة أرض؟
399
00:26:30,198 --> 00:26:31,790
أفهم هذا -
سنقود خلال ساعة -
400
00:26:39,492 --> 00:26:40,914
شيء ما يحدث
401
00:26:56,229 --> 00:26:58,003
ولكن (تيمي) ليس في أيّ من السيارتين
402
00:27:14,295 --> 00:27:15,569
الإشارة واضحة
403
00:27:20,540 --> 00:27:21,754
"لا بد بأنها سيارة الــ "مرسيدس
404
00:27:23,540 --> 00:27:25,186
الشرطة، أخرج من السيارة
405
00:27:29,086 --> 00:27:29,852
! أخرج
406
00:27:36,360 --> 00:27:37,508
هيا -
أنت، قف جانباً -
407
00:27:45,035 --> 00:27:46,191
إستديري يميناً
408
00:28:02,509 --> 00:28:04,924
إستديري يساراً
وإبقي بمرمى البصر
409
00:28:18,762 --> 00:28:22,754
(معك (فاولر
"موقعنا الجديد هو "إس 6 إي 107
410
00:28:28,013 --> 00:28:30,700
(معك (فاولر
... "موقعنا الجديد هو "إس
411
00:28:39,838 --> 00:28:43,914
(معك (فاولر
"موقعنا الجديد هو "إس 6 إي 107
412
00:28:46,665 --> 00:28:50,954
(معك (فاولر
"موقعنا الجديد هو "إس 6 إي 107
413
00:28:51,362 --> 00:28:52,917
سأتوقع لقاؤك هناك
414
00:28:55,399 --> 00:28:57,508
سيد (فاولر)، هذه السيارة تتبعنا
415
00:29:10,750 --> 00:29:13,437
بيل)، أبعد السيارة التي خلفنا)
416
00:29:25,184 --> 00:29:26,544
مهلاً، إبقي هنا
417
00:29:34,646 --> 00:29:36,146
هل تريدين الإصطدام؟
418
00:29:36,172 --> 00:29:36,969
ماذا؟
الإشارةحمراء
419
00:29:44,542 --> 00:29:46,433
إستديري -
أنا أعمل على هذا بالفعل -
420
00:30:18,177 --> 00:30:18,794
! اللعنة
421
00:30:22,455 --> 00:30:23,408
! أنزله عن الدراجة
422
00:30:58,505 --> 00:30:59,037
! أخرج
423
00:31:34,070 --> 00:31:34,882
! سأنال منك
424
00:31:44,524 --> 00:31:45,516
مرحباً يا عزيزتي
425
00:31:46,083 --> 00:31:49,364
ما هو الــ "إس 6 إي 107"؟
أنا أود أن أعرف هذا فعلاً
426
00:31:49,967 --> 00:31:51,397
نحن نعرف بأنه موقع
427
00:31:51,554 --> 00:31:52,694
ثلاثة وخمسين أفقياً
428
00:31:53,575 --> 00:31:54,614
! ساعدني -
... لا أشعر بأن هذا -
429
00:31:56,190 --> 00:32:01,674
ثمانية وعشرين عمودياً. يعتمد على الشجرة
والحرف الأول هو الثالث من سبعة وعشرين أفقياً
430
00:32:04,314 --> 00:32:05,478
أيها الأحمق
431
00:32:05,635 --> 00:32:06,299
حسناً، آسف
432
00:32:06,502 --> 00:32:07,033
آسف
433
00:32:08,642 --> 00:32:09,626
نعم، بالضبط
434
00:32:13,156 --> 00:32:13,664
ما هو؟
435
00:32:14,618 --> 00:32:15,344
الإحداثيات الجغرافية
436
00:32:18,700 --> 00:32:19,560
! إبتعد
437
00:32:28,215 --> 00:32:29,379
"الموقع هو "إندونيسيا
438
00:33:00,955 --> 00:33:02,041
إنها جميلة
439
00:33:55,125 --> 00:33:57,485
كين)، ماذا لديك ضد)
صمت الطبيعة الإندونيسية؟
440
00:33:57,567 --> 00:34:00,146
أنا لا أفهم -
لا عجب، مع صوت الموسيقى العالي -
441
00:34:00,234 --> 00:34:01,702
آسف
442
00:34:02,214 --> 00:34:03,831
شكراً لك
ما زلت تشعر وكأنك في المنزل
443
00:34:03,856 --> 00:34:05,278
في المستقبل، سأفعل هذا بهدوء
444
00:34:26,311 --> 00:34:28,116
مرحباً يا صديقي
سررت برؤيتك
445
00:34:28,878 --> 00:34:29,878
(مرحباً يا (فاولر
446
00:34:30,204 --> 00:34:31,352
كيف حالك يا صديقي؟
447
00:34:32,060 --> 00:34:33,341
فاولر)، مرحباً) -
مرحباً -
448
00:34:34,266 --> 00:34:35,134
فلنذهب للداخل
449
00:35:03,169 --> 00:35:04,645
تعال لهنا يا عزيزي
450
00:35:05,422 --> 00:35:06,485
سأمنحك قبلة
451
00:35:07,182 --> 00:35:08,190
سأعطيك هذا الخاتم
452
00:35:08,756 --> 00:35:11,928
ألا يمكنك إيقافه؟ -
لا يوجد شيء سوى المتاعب مع النساء -
453
00:35:21,070 --> 00:35:24,009
متى سنباشر الأعمال؟ -
لدي الكثير من الخطط -
454
00:35:24,052 --> 00:35:24,591
مرحباً
455
00:35:26,596 --> 00:35:27,002
مرحباً
456
00:35:27,545 --> 00:35:28,084
أنا قادم
457
00:35:33,961 --> 00:35:35,422
أنتِ أوقعت شيئاً
458
00:35:37,866 --> 00:35:38,608
نعم، شكراً لك
459
00:35:40,364 --> 00:35:40,817
! رجل لطيف
460
00:35:42,664 --> 00:35:44,149
لا تتثاءبي، لدينا عمل لنقوم به
461
00:35:49,685 --> 00:35:54,016
مرحباً عزيزتي، إذا قبّلتيني
فسأعطيكِ خاتم الماس
462
00:35:56,514 --> 00:35:57,710
يا لهؤلاء النساء بهذه الأيام
463
00:35:57,920 --> 00:35:59,014
مرحباً -
مرحباً يا جميلتي -
464
00:35:59,990 --> 00:36:03,600
فلنركب السيارة، سنرافقك -
إركبوا -
465
00:36:51,440 --> 00:36:54,751
إذن، أولاً وقبل كل شيء، علينا أن نضمن الأدلة
ومن ثم يمكننا إلقاء القبض عليهم
466
00:36:54,783 --> 00:36:56,525
سأعد حتى ثلاثة، ثم نضرب
أتفهمي؟
467
00:36:56,924 --> 00:36:58,666
حقاَ؟ -
واحد، إثنان، ثلاثة، إنطلقي -
468
00:37:01,560 --> 00:37:04,646
إرفعوا أيديكم، نحن نعمل مع الإنتربول
469
00:37:04,694 --> 00:37:06,085
! أنتم، أنزلوا الأسلحة
470
00:37:12,108 --> 00:37:14,621
أنت رهن الإعتقال، أنت مشتبه بك
بتجارة الأسلحة غير المشروعة
471
00:37:17,396 --> 00:37:18,653
سنأخذك إلى المكتب
472
00:37:18,824 --> 00:37:19,785
لحظة فحسب
473
00:37:23,034 --> 00:37:23,566
! إرفع يديك
474
00:37:24,510 --> 00:37:27,205
أرجوكِ، أبعدي المسدس
"نحن هنا في "إندونيسيا
475
00:37:27,802 --> 00:37:29,704
(هذا هو الللواء (نيغارا
لقد أمر بإنزال الأسلحة
476
00:37:29,836 --> 00:37:30,735
! (مرحباً يا سيد (فاولر
477
00:37:31,343 --> 00:37:32,312
مرحباً، كيف حالك؟
478
00:37:32,395 --> 00:37:35,125
شكراً لك، بخير حال -
سعيد لسماع هذا -
479
00:37:36,006 --> 00:37:37,693
هذا يكفي -
ولا حركة -
480
00:37:44,087 --> 00:37:46,142
من فضلكِ، دعي موكلي بسلام
أنا محاميه
481
00:37:47,990 --> 00:37:49,920
إذا كنتِ تريدين التحدث
إلى السيد (فاولر)، فإسألني
482
00:37:56,420 --> 00:37:57,881
يمكنني شرح الموقف
483
00:37:57,959 --> 00:38:01,389
هذا السلاح من أجل عرضه في
المتحف العسكري. هذا كل شيء
484
00:38:01,651 --> 00:38:03,370
أتعتقد بأنّني غبيّة؟
485
00:38:04,612 --> 00:38:06,026
هل تحتاجبن سيارة للعودة؟
486
00:38:06,768 --> 00:38:07,401
! كلا، شكراً
487
00:38:11,648 --> 00:38:15,523
أحسنت يا (كين)، إذا كنت تعمل بهذه
الطريقة، فستكسب مبالغ نقدية كبيرة
488
00:38:15,717 --> 00:38:18,171
سيكون أمامك مسيرة مهنية
رائعة إذا بقينا معاً
489
00:38:19,935 --> 00:38:21,302
لماذا تورطتِ بهذه القضية؟
490
00:38:21,341 --> 00:38:23,450
هذا كان هراء
والآن، بددنا دليلنا
491
00:38:23,487 --> 00:38:24,776
هل سنجلس ونفرك الإبهام؟
492
00:38:25,034 --> 00:38:27,605
نحن بحاجة إلى التخطيط أولاً -
علينا أن نتصرف بشكل عفوي -
493
00:38:27,998 --> 00:38:28,888
هذا رأيكِ أنتِ
494
00:38:29,191 --> 00:38:30,371
وما الذي سنفعله الآن؟
495
00:38:32,440 --> 00:38:33,947
من الأفضل إرتداء ملابسنا أولاً
496
00:38:45,197 --> 00:38:45,791
! (بول)
497
00:38:47,008 --> 00:38:47,680
ما الذي تفعله هنا؟
498
00:38:48,728 --> 00:38:49,918
أيّ نوع من الترحيب كان هذا؟ -
ما الذي يفعله هذا الرجل هنا؟ -
499
00:38:51,621 --> 00:38:53,090
قولي لي، لماذا ترتدين البيكيني؟
500
00:38:54,501 --> 00:38:55,462
! أرسليه إلى المنزل
501
00:38:57,010 --> 00:38:58,940
أريد أن أدعمكِ.
أين مهربي السلاح؟
502
00:39:00,088 --> 00:39:01,869
لن تقولي له شيئاً.
لا علاقة له به
503
00:39:02,783 --> 00:39:03,603
! بالتأكيد
504
00:39:03,768 --> 00:39:05,182
بالنسبة لي يبدو بأنكِ
هنا للبحث عن رجل فحسب
505
00:39:05,630 --> 00:39:07,216
أنت سخيف -
هذا أمر مثير للغضب -
506
00:39:07,717 --> 00:39:09,483
ما الأمر؟
ربما كنت في شهر العسل بالفعل؟
507
00:39:11,585 --> 00:39:13,288
إبتعد عن طريقي
وإلا سأفقد أعصاب أحدهم
508
00:39:13,994 --> 00:39:16,181
ما الذي يعنيه هذا؟
أنت وحشية للغاية
509
00:39:16,764 --> 00:39:19,311
لقد بحثت في الحاسوب
لأنني كنت أعرف مكانكِ
510
00:39:24,523 --> 00:39:25,757
"سأعود إلى "سنغافورة
511
00:39:26,192 --> 00:39:27,536
! أخرج من هنا
512
00:39:31,649 --> 00:39:32,548
! إنصرف من هنا
513
00:40:25,821 --> 00:40:27,259
عزيزتي، من فضلكِ
عليّ أن أعتذر
514
00:40:27,644 --> 00:40:29,597
! عزيزتي -
توقف الآن وإبتعد عن الطريق -
515
00:40:35,368 --> 00:40:37,548
كيف يمكنك إستخدام الحاسوب؟
516
00:40:38,566 --> 00:40:40,144
لأنّني أحبكِ وكنت خائفاً
517
00:40:40,845 --> 00:40:42,532
هذا لن يحدث مجدّداً أبداً
518
00:40:42,970 --> 00:40:44,962
أعدكِ بأمانة بأن هذا
لن يحدث مجدّداً أبداً
519
00:40:45,095 --> 00:40:47,140
أنا آسف -
يكفي -
520
00:40:47,195 --> 00:40:48,265
ألا ترى بأنني في العمل؟
521
00:40:50,180 --> 00:40:51,258
أنظري إليّ مرة واحدة على الأقل
522
00:40:51,832 --> 00:40:53,020
لا يمكنني تشتيت إنتباهي الآن
523
00:40:54,992 --> 00:40:56,500
ولا حتى من طرفي؟ -
! كلا -
524
00:41:14,320 --> 00:41:15,296
لماذا هذه العجلة؟
525
00:41:30,092 --> 00:41:31,865
سيكون هناك ألعاب نارية
خلال بضعة دقائق
526
00:41:33,115 --> 00:41:34,373
رئيسك رجل سيء
527
00:41:35,562 --> 00:41:37,694
أنا محاميه
وعليّ أن أكون إلى جانبه
528
00:41:39,188 --> 00:41:41,696
... لقد دفع مقابل تعليمي ووظفني
529
00:41:43,161 --> 00:41:44,231
وأنا مدين له بالكثير
530
00:41:44,660 --> 00:41:46,433
ألا تشعر بأنك مُستغل؟
531
00:41:48,021 --> 00:41:48,826
هذا هو العمل
532
00:41:49,936 --> 00:41:51,475
دع الشيطان يتولّى أمر نفسه
533
00:41:52,199 --> 00:41:56,045
أنت تحميه كونه قاتل
وهذا يجعلك متواطئاً، أتعرف هذا؟
534
00:42:08,994 --> 00:42:09,931
إعترفي بهذا، أنتِ إشتقتِ إليّ
535
00:42:10,841 --> 00:42:12,106
أنت تزعجني
536
00:42:13,262 --> 00:42:13,996
لماذا؟
537
00:42:14,592 --> 00:42:17,560
أنت مزعج، أتفهم؟
أنا أعمل، لذا، غادر
538
00:42:22,118 --> 00:42:24,282
لا شيء في العالم عادل
وأنت تعرفين هذا
539
00:42:24,669 --> 00:42:26,513
إذن، أتفضل السباحة مع التيار؟
540
00:42:27,826 --> 00:42:29,389
جميع المعاملات التي من
السيد (فاولر) قانونية
541
00:42:30,046 --> 00:42:32,015
أأنت أعمى أم غبي؟
542
00:42:33,395 --> 00:42:34,450
توقفي عن هذا الكلام
543
00:42:36,840 --> 00:42:38,707
هل ترى الرفقة؟
ألقي عليهم نظرة فاحصة
544
00:42:40,657 --> 00:42:41,860
ألديك عيون برأسك؟
545
00:42:43,268 --> 00:42:46,744
... على سبيل المثال، فهذا اللواء اليوم
546
00:42:48,813 --> 00:42:50,047
... لديه زي موحد وكل شيء
547
00:42:50,770 --> 00:42:52,348
ولكنه في الواقع
"تاجر أسلحة من "فيتنام
548
00:42:55,081 --> 00:42:56,292
... على أساس معلوماتنا
549
00:42:57,078 --> 00:42:58,578
فيبدو بأن (فاولر) رئيس لا يرحم
550
00:43:01,649 --> 00:43:02,454
أنا لا أصدقكِ
551
00:43:29,581 --> 00:43:31,472
عزيزتي -
توقف عن هذا -
552
00:43:31,869 --> 00:43:32,876
أرجوك، لا تلمسني
553
00:43:43,944 --> 00:43:46,390
لا أستطيع التركيز
توقف عن هذا
554
00:43:55,202 --> 00:43:57,343
ما هي المستجدات الآن؟
بول)، هذا يكفي)
555
00:44:00,807 --> 00:44:01,713
... فلنتزوج
556
00:44:03,787 --> 00:44:04,553
! غداً
557
00:44:24,358 --> 00:44:25,407
... بكامل إحترامي لك
558
00:44:25,752 --> 00:44:27,088
... أنا إعترفت لك
559
00:44:27,548 --> 00:44:30,033
بأنه كان يتم إستغلالك فقط
560
00:44:30,859 --> 00:44:33,328
إذا ثبتت صحة هذا الدليل
فسأستخلص النتائج
561
00:44:33,840 --> 00:44:34,418
هذا لم يعد يعمل بعد الآن
562
00:44:35,081 --> 00:44:36,050
أنت متورط بهذا للغاية
563
00:44:36,400 --> 00:44:37,594
... أنت تعرف الكثير عن الجماعة
564
00:44:37,954 --> 00:44:40,282
ولن يسمحوا لك بالرحيل بعد الآن
فأنت تعيش بشكل خطير
565
00:45:11,841 --> 00:45:13,458
كين)، إعمل معنا معاً)
566
00:45:33,075 --> 00:45:33,496
! (كين)
567
00:45:36,800 --> 00:45:37,253
! (كين)
568
00:45:51,509 --> 00:45:52,095
! (كين)
569
00:45:53,005 --> 00:45:55,880
أنت في خطر
أتريد حماية الشرطة؟
570
00:46:07,012 --> 00:46:07,605
! فلنذهب
571
00:46:13,215 --> 00:46:13,933
! ها قد رحلوا الآن
572
00:46:14,065 --> 00:46:14,909
وإن يكن؟
573
00:46:15,767 --> 00:46:16,839
إنسي الأمر
574
00:46:32,451 --> 00:46:34,691
روجر)، ما هذه الرائحة؟)
575
00:46:37,131 --> 00:46:38,373
أهو عطر؟
576
00:46:58,648 --> 00:46:59,835
هل تبحث عن شخص ما؟
577
00:47:01,133 --> 00:47:01,547
كلا
578
00:47:02,306 --> 00:47:03,072
هل معك سيجارة؟
579
00:47:06,518 --> 00:47:07,010
شكراً لك
580
00:47:09,174 --> 00:47:10,772
ظننت بأنك لا تدخن؟
581
00:47:11,382 --> 00:47:11,835
... أنا لا أدخن
582
00:47:12,912 --> 00:47:14,060
ولكنك تدخن كثيراً
583
00:47:14,815 --> 00:47:16,354
أنا أحتفظ بالطرد
584
00:47:16,491 --> 00:47:17,733
بلا ضغينة
585
00:47:24,931 --> 00:47:25,907
ما الذي تفعلينه؟
586
00:47:26,996 --> 00:47:27,776
أنصت. لماذا؟
587
00:47:31,678 --> 00:47:33,382
إذا كنت صاخبة للغاية
فهو سوف يلاحظ شيئاً
588
00:47:34,619 --> 00:47:35,087
كين)؟)
589
00:47:36,897 --> 00:47:37,741
يجب أن نكون حذرين
590
00:47:38,900 --> 00:47:39,712
إجلسي
591
00:47:41,226 --> 00:47:42,734
كين)، أيمكنك المجيء إلى هنا؟)
592
00:47:44,673 --> 00:47:45,868
ليس الآن. لا أستطيع
593
00:47:47,535 --> 00:47:50,846
أنا آسف، لديّ صداع
594
00:47:51,290 --> 00:47:52,860
لا مشكلة، عليك أن تستلقي
595
00:47:53,351 --> 00:47:53,867
حسناً
596
00:47:54,400 --> 00:47:57,087
سؤال آخر
ألديك كريم بعد الحلاقة؟
597
00:47:57,903 --> 00:47:58,973
لسوء الحظ. ليس لديّ
598
00:47:59,513 --> 00:48:00,865
حسناً
عليّ أن أشتري واحداً إذن
599
00:48:01,517 --> 00:48:01,931
آسف
600
00:48:15,554 --> 00:48:17,460
لحظة واحدة
سنفعل هذا معاً
601
00:48:18,573 --> 00:48:20,713
سنعد إلى ثلاثة، ثم نفتح
602
00:48:22,080 --> 00:48:22,470
واحد -
واحد -
603
00:48:23,353 --> 00:48:23,759
إثنان -
إثنان -
604
00:48:24,017 --> 00:48:24,369
ثلاثة -
ثلاثة -
605
00:48:35,576 --> 00:48:36,287
أأنتِ متزوجة؟
606
00:48:38,353 --> 00:48:38,876
ليس بعد الآن
607
00:48:41,176 --> 00:48:41,754
مُطلقة؟
608
00:48:42,357 --> 00:48:42,764
كلا
609
00:48:44,470 --> 00:48:45,111
أنا أرملة
610
00:48:49,597 --> 00:48:50,698
إعتذاري
611
00:48:51,061 --> 00:48:52,569
... في ليلة الزفاف أصيب برصاصة
612
00:48:54,369 --> 00:48:55,158
الرصاصة كانت من أجلي
613
00:49:05,118 --> 00:49:06,618
تعالي هنا، كل شيء على ما يرام
614
00:49:12,814 --> 00:49:13,353
كل شيء بخير
615
00:49:22,444 --> 00:49:22,975
! آسفة
616
00:50:08,475 --> 00:50:09,444
هل ستعدني بشيء واحد؟
617
00:50:10,072 --> 00:50:11,119
من فضلك، لا تمُت قبلي
618
00:50:12,658 --> 00:50:13,322
! وعد
619
00:52:43,834 --> 00:52:45,119
سأذهب -
إعتني بنفسك -
620
00:53:03,992 --> 00:53:05,414
(صباح الخير يا (كين
621
00:53:23,269 --> 00:53:24,403
ليس مجدداً
622
00:53:24,560 --> 00:53:26,700
إعترف بهذا، أنت فعلت هذا عن قصد
623
00:53:27,347 --> 00:53:28,917
لماذا تريدين التخلص مني؟
624
00:53:29,510 --> 00:53:30,510
أنت تعرف لماذا بالضبط
625
00:53:30,939 --> 00:53:32,220
أنت تخلط كل شيء
626
00:53:32,603 --> 00:53:33,939
ليس لديك ما تفعله هنا
627
00:53:34,653 --> 00:53:36,692
لماذا أنتِ غاضبة؟ -
كنت بأفضل حال الليلة فعلاً -
628
00:53:36,855 --> 00:53:39,464
! أنصت الآن
! عليك أن تتصرف كرجل
629
00:53:40,235 --> 00:53:41,618
حسناً
سأبقى هنا إذن
630
00:53:44,261 --> 00:53:47,378
... عليك أن تعود وعندما أعود
631
00:53:47,792 --> 00:53:49,729
سنتزوج، أعدك
632
00:53:53,695 --> 00:53:54,078
حسناً
633
00:53:59,829 --> 00:54:00,243
! إنتبه
634
00:54:12,828 --> 00:54:13,571
إيلين)، إحترسي)
635
00:54:41,111 --> 00:54:41,760
! (إيلين)
636
00:54:53,762 --> 00:54:54,613
! (بول)
637
00:56:00,271 --> 00:56:00,584
! (جايد)
638
00:56:01,539 --> 00:56:02,508
ألم يتبعك أحد؟
639
00:56:04,132 --> 00:56:04,484
كلا
640
00:56:04,718 --> 00:56:06,109
ألن تسألي عن القرص؟
641
00:56:07,640 --> 00:56:08,500
أأنا أكثر أهمية؟
642
00:56:08,976 --> 00:56:09,711
! نعم
643
00:56:17,594 --> 00:56:19,641
إنتظري
لقد أحضرت لكِ شيئاً
644
00:56:21,650 --> 00:56:22,150
رائع
645
00:56:23,263 --> 00:56:24,107
أنظر
646
00:56:24,437 --> 00:56:25,890
من هناك؟
647
00:56:30,814 --> 00:56:33,023
لا بد بأن هذا هو الحب فعلاً
هل قبضنا عليك؟
648
00:56:34,592 --> 00:56:37,061
لا يمكنكِ جلب محاميّ
أيتها السيدة الصغيرة
649
00:56:41,250 --> 00:56:43,601
الأمر يتعلق بكبريائي وسعادتي
واصلوا هذا
650
00:56:44,477 --> 00:56:45,477
... ولكن
651
00:56:47,467 --> 00:56:47,819
... (كين)
652
00:56:48,865 --> 00:56:50,404
لديك فداء
653
00:56:51,772 --> 00:56:54,201
! نعم
أنت ستضطر لقتلها
654
00:56:56,426 --> 00:56:57,113
! هيا
655
00:57:25,942 --> 00:57:28,658
كين)، حياتك كلها لا تزال أمامك).
... فلا تتخذ قرارات سيئة
656
00:57:28,696 --> 00:57:29,861
بسبب إمرأة
657
00:57:29,894 --> 00:57:31,331
ستندم بمرارة
658
00:57:36,638 --> 00:57:37,364
أحتاج القرص
659
00:57:55,325 --> 00:57:56,583
جايد)، من هنا) -
حسناً -
660
00:58:00,029 --> 00:58:03,107
طاردوا هذا مباشرة
إذهبوا أنتم من هناك
661
00:59:27,649 --> 00:59:29,352
دعوني أذهب. دعوني أذهب
662
00:59:29,689 --> 00:59:32,057
كين)، أخرج)
صديقتك عندي
663
00:59:32,205 --> 00:59:34,595
كلا، سيقتلك
664
00:59:34,738 --> 00:59:35,769
(أخرج يا (كين
665
00:59:36,702 --> 00:59:38,755
! لا تقلق علي
! أهرب
666
00:59:49,443 --> 00:59:53,321
لم أكن أظن بأنك ستقع
بمثل هذه الحيلة الفاسدة
667
00:59:53,476 --> 00:59:54,171
! وغد
668
00:59:56,491 --> 00:59:58,624
إذن، فأنت تضحي بنفسك
669
00:59:58,925 --> 01:00:00,128
! كم أنت لطيف
670
01:00:33,258 --> 01:00:34,047
فلنهرب
671
01:00:43,352 --> 01:00:45,500
كين)، لا يجب أن تعبث معي)
672
01:00:46,248 --> 01:00:47,732
لماذا لا تُنهي اللعبة؟
673
01:00:49,062 --> 01:00:51,070
لا داعي للقلق. سأنهيك
674
01:00:57,148 --> 01:00:58,820
صديقتك قاتلت بشجاعة
675
01:01:01,003 --> 01:01:02,798
... إن إرتكبت غلطة
676
01:01:02,906 --> 01:01:05,908
فسأفجر دماغه
677
01:01:06,502 --> 01:01:08,268
من الأفضل أن تخرجي
678
01:01:10,849 --> 01:01:11,685
جايد)، أهربي)
679
01:01:13,048 --> 01:01:14,572
أخرس، أتفهم؟
680
01:01:18,056 --> 01:01:20,439
أعرف بأنكِ تستطيعين سماعي
... أود أن أقترح عليكِ الخروج
681
01:01:20,501 --> 01:01:21,948
وإلا سأجعل صديقكِ يصبح معوقاً
682
01:01:33,083 --> 01:01:33,942
... ها أنا محرج الآن
683
01:01:35,220 --> 01:01:37,461
ولكنك لا تجرؤ على قتلي
684
01:01:37,691 --> 01:01:38,176
... حسناً
685
01:01:38,575 --> 01:01:39,224
أنت فزت
686
01:01:43,904 --> 01:01:46,037
جيد. تعالي الى هنا
687
01:01:47,661 --> 01:01:48,185
! (جايد)
688
01:01:49,846 --> 01:01:50,315
توقفي
689
01:01:50,755 --> 01:01:51,729
إرمي المسدس
690
01:01:53,567 --> 01:01:55,169
أعطني القرص
691
01:01:55,417 --> 01:01:56,531
ليس لديّ
692
01:01:58,177 --> 01:01:59,349
! لقد خبأته
693
01:02:00,299 --> 01:02:01,611
إذا كان (كين) يستطيع المغادرة
فسأخبرك
694
01:02:03,173 --> 01:02:04,407
هل تعتقدين بأنّني غبي؟
695
01:02:08,854 --> 01:02:09,369
فتشوها
696
01:02:24,384 --> 01:02:25,110
لا يوجد شيء
697
01:02:46,909 --> 01:02:47,776
مهلاً، القبعة
698
01:02:54,907 --> 01:02:55,970
جايد)، إحتمي)
699
01:03:04,687 --> 01:03:05,706
اللعنة. من هنا
700
01:03:41,465 --> 01:03:42,114
! (كين)
701
01:03:53,853 --> 01:03:54,392
! (كين)
702
01:04:01,505 --> 01:04:01,958
لقد ذهبوا
703
01:04:06,189 --> 01:04:07,337
فلنعُد إلى الفندق
704
01:04:07,482 --> 01:04:08,177
فلنتحرك
705
01:04:39,207 --> 01:04:39,691
! (كين)
706
01:04:40,667 --> 01:04:42,003
كين)، لا تتركني. علينا الصمود)
707
01:04:47,906 --> 01:04:48,609
! تشبّث
708
01:05:00,248 --> 01:05:01,240
كلا، أتركيني
709
01:05:02,131 --> 01:05:03,951
لا أريد أن يموت كلانا
710
01:05:04,371 --> 01:05:04,754
... كلا
711
01:05:05,201 --> 01:05:08,446
أنت وعدت بألا تموت قبلي
712
01:06:11,029 --> 01:06:12,404
أما زال فكّك يؤلمك؟
713
01:06:13,932 --> 01:06:16,846
فكّ صديقكِ مكسور
لن يكون قادراً على التحدث لفترة
714
01:06:17,471 --> 01:06:18,189
شكراً لك أيها الطبيب
715
01:06:18,356 --> 01:06:19,574
سأذهب الآن
716
01:06:20,290 --> 01:06:23,493
أنت على طريق الشفاء
الطبيب واثق من هذا
717
01:06:25,845 --> 01:06:28,049
أنت لطيف للغاية
عندما لا تستطيع التحدث
718
01:06:35,297 --> 01:06:38,407
إبقى مستلقياً
هذه ليست أول إصابة لها
719
01:06:38,976 --> 01:06:42,156
كن هادئا للغاية
عليك أن تكون بصحة جيدة مرة أخرى
720
01:06:43,224 --> 01:06:44,248
ما الذي يجري؟
721
01:06:46,034 --> 01:06:47,354
جايد)، أين كنتِ؟)
722
01:06:49,219 --> 01:06:52,214
(إذا أردنا النيل من (فاولر
! فعلينا الذهاب. حالاً
723
01:06:57,943 --> 01:06:59,456
! (بول) -
... أنا سوف -
724
01:07:01,802 --> 01:07:03,169
إسترد عافيتك يا حبيبي
725
01:07:33,794 --> 01:07:35,122
الإشارة تزداد قوة
726
01:07:35,703 --> 01:07:37,164
إذن، فلا يمكن أن يكونوا بعيدين للغاية
727
01:07:38,690 --> 01:07:39,932
يمكنك أن تنزلنا هنا
728
01:08:07,947 --> 01:08:09,259
إنهم يشحنون الأسلحة
729
01:08:16,803 --> 01:08:19,553
مرحباً -
أيمكننا مساعدتك؟ -
730
01:08:23,311 --> 01:08:26,014
سيد (فاولر)، السفينة
تنتظر في الميناء بالفعل
731
01:08:27,348 --> 01:08:28,809
يجب على الرجال الإسراع
732
01:08:36,819 --> 01:08:38,420
مهلاً أنتما الإثتنان
733
01:08:39,854 --> 01:08:41,315
أعطيني بعض الماء
734
01:08:41,430 --> 01:08:42,039
! مياه
735
01:08:51,466 --> 01:08:52,958
لحظة واحدة
736
01:08:58,946 --> 01:09:00,399
أنت، إحترس
737
01:09:09,277 --> 01:09:09,878
سأنجح بهذا
738
01:09:10,724 --> 01:09:12,169
! أسرعوا
! أسرعوا
739
01:09:23,276 --> 01:09:25,619
ماذا لديك هناك؟
740
01:09:26,592 --> 01:09:29,233
تحملين طعاماً؟ اخرجي من هنا
أخرجي من هنا. إذهبي
741
01:09:37,654 --> 01:09:38,818
ابعدي النساء
742
01:09:40,217 --> 01:09:40,999
عُد الى البيت
743
01:09:41,709 --> 01:09:42,561
هناك قنبلة
744
01:09:42,981 --> 01:09:45,505
عُودوا الى بيوتكم
هناك قنبلة
745
01:09:53,964 --> 01:09:55,042
! قنبلة
746
01:10:13,386 --> 01:10:16,583
لا تجلسي هناك --
في الصندوق يوجد قنبلة -
747
01:10:18,119 --> 01:10:19,744
هيا، فلنذهب
748
01:10:21,528 --> 01:10:22,465
إقبضوا عليهم
749
01:11:35,141 --> 01:11:37,141
أتريد أن تتركني لوحدي؟
750
01:11:46,591 --> 01:11:47,216
مع السلامة
751
01:12:20,736 --> 01:12:23,064
! أسرع
! أسرع
752
01:12:28,769 --> 01:12:30,391
! أسرع
! هيا
753
01:13:13,710 --> 01:13:16,678
! اللعنة
هذه أموال كثيرة
754
01:13:28,054 --> 01:13:30,181
! اللعنة
سأرتفع بالمروحية
755
01:13:47,505 --> 01:13:47,974
! قف عندك
756
01:15:48,941 --> 01:15:49,988
أعطني الحقيبة
757
01:15:55,320 --> 01:15:56,133
! إركب
758
01:16:08,981 --> 01:16:10,512
لم يكن الأمر يستحق فعلاً
759
01:16:29,027 --> 01:16:30,340
ما هذا؟
760
01:16:59,737 --> 01:17:00,424
! سأريك
761
01:18:47,580 --> 01:18:51,768
وجبة لذيذة، أتريد المزيد؟
762
01:18:51,860 --> 01:18:54,086
أنت جيد فعلاً
763
01:18:57,060 --> 01:18:59,818
إذن، فستعود أنت إلى الشرطة
764
01:19:00,896 --> 01:19:01,701
أتريد المزيد؟
765
01:19:07,680 --> 01:19:10,226
بول)، كيف حالك؟)
766
01:19:11,804 --> 01:19:14,122
أنت تبدو رائعاً
أنت تعافيت جيداً
767
01:19:14,538 --> 01:19:16,859
يقول الطبيب بأنه يستطيع
الخروج في غضون ثلاثة أشهر
768
01:19:17,491 --> 01:19:19,842
إن طلبتِ رأيي
فأفضل الإستمتاع بهذا
769
01:19:19,959 --> 01:19:22,756
إذا تمكنت من إبقائي في المنزل
فهل هذا ممكن؟
770
01:19:25,159 --> 01:19:26,300
متى ستتزوجوا؟
771
01:19:26,779 --> 01:19:29,433
(بمجرد أن يتمكن (بول
من المشي مرة أخرى
772
01:19:30,558 --> 01:19:31,832
أهذا يبدو جيداً أم ...؟
773
01:19:32,964 --> 01:19:35,855
إسمع يا (بول). علينا أن نتزوج في
الكنيسة ونرتدي اللون الأبيض بالكامل
774
01:19:36,240 --> 01:19:37,091
كلا
775
01:19:37,323 --> 01:19:39,777
حسناً
سنتزوج كما يحلو لكِ
776
01:19:40,024 --> 01:19:43,024
ولكن يا حبيبتي، لا أريد
بالضرورة حفل زفاف كبير
777
01:19:43,080 --> 01:19:44,487
تناول المزيد من الأرز
فهذا جيد لك
778
01:19:49,909 --> 01:19:51,495
سأعود غداً
779
01:19:51,821 --> 01:19:52,516
حقاً؟
780
01:19:52,665 --> 01:19:54,235
يا (جايد)، أنتِ أصبحتِ صديقة فعلاً
781
01:19:54,598 --> 01:19:56,864
نحن بحاجة للبقاء على إتصال بالفعل
782
01:19:56,919 --> 01:19:59,201
سأدعوك إلى حفل الزفاف -
سأكون هناك بالتأكيد -
783
01:20:01,050 --> 01:20:04,566
سأركب الطائرة
وأقدم لكِ هدية جميلة
784
01:20:05,850 --> 01:20:07,490
ألديك طلب خاص؟
785
01:20:19,285 --> 01:20:20,598
! (بول) -
! (بول) -
786
01:21:26,020 --> 01:23:15,598
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
67201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.