All language subtitles for Chung kam juk.AKA.Satin.Steel.1994.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:33,910 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} 2 00:00:58,980 --> 00:01:01,980 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** الــفـــــــولاذ الأملـــــــــــــس ** 3 00:01:10,864 --> 00:01:14,711 مرحباً يا سيدة، أتريدين السلاح أم لا؟ - هل سنعقد الصفقة؟ - 4 00:01:14,712 --> 00:01:15,883 ألا يزال لديك المزيد لتعرضه؟ 5 00:01:16,460 --> 00:01:19,600 بالطبع. أي جودة ما الذي ستدفيعنه مقابل هذه؟ 6 00:01:20,138 --> 00:01:21,321 بدون خراطيش، لا يمكنني إطلاق النار 7 00:01:21,769 --> 00:01:24,054 نحن نبيع الذخيرة بشكل منفصل 8 00:01:24,546 --> 00:01:25,594 ! سآخذ كل ما لديك 9 00:01:28,417 --> 00:01:29,495 أنتِ من الشرطة 10 00:01:31,435 --> 00:01:32,538 هذه لك 11 00:01:34,926 --> 00:01:36,699 إن إقتربتِ خطوة واحدة فهذا الشيء سينفجر 12 00:01:37,508 --> 00:01:38,452 أتجرؤ أيضاً؟ 13 00:01:38,936 --> 00:01:40,365 حقاً؟ 14 00:01:40,390 --> 00:01:42,349 سأسحب زناد القنبلة يا سيدة 15 00:01:42,574 --> 00:01:44,022 لماذا ترتجف هكذا؟ 16 00:01:44,070 --> 00:01:45,328 ! إسحبه 17 00:01:46,671 --> 00:01:47,944 ! هيّا 18 00:02:01,527 --> 00:02:03,332 واحداً تلو الآخر يا سيد أنت التالي 19 00:02:06,005 --> 00:02:07,005 حبيبي، أنا خائفة 20 00:02:21,411 --> 00:02:22,548 من أكون أنا برأيك؟ 21 00:02:27,299 --> 00:02:29,302 ! مهلاً، هذه قنبلة يدوية حقيقية 22 00:02:30,257 --> 00:02:31,562 ! أرجوكِ، إيّاكِ 23 00:02:50,949 --> 00:02:55,823 منذ أن كنتِ معنا، فقد حقق ... قسمنا العديد من النجاحات 24 00:02:56,239 --> 00:02:58,836 لهذا ستحصلين على أعلى جائزة عليّ أن أقدمها 25 00:03:01,060 --> 00:03:01,803 ! شكراً لك سيدي 26 00:03:01,960 --> 00:03:02,702 ما هذه القمامة؟ 27 00:03:05,336 --> 00:03:06,515 تهانينا 28 00:03:06,601 --> 00:03:07,616 تهانينا 29 00:03:09,370 --> 00:03:10,573 إتصل المدعي العام 30 00:03:10,726 --> 00:03:13,804 المعتقلون خائفون من أنكم ستأخذوا منهم كل شيء 31 00:03:14,008 --> 00:03:15,772 ... بوجود كل البيانات، فيجوز لنا 32 00:03:15,797 --> 00:03:18,162 ... أن نذهب أخيراً إلى النقابة 33 00:03:18,240 --> 00:03:19,364 وأنت ستحصل على زخرفة أخرى 34 00:03:20,266 --> 00:03:20,883 شكراً لك يا سيدي 35 00:03:22,366 --> 00:03:26,415 نانسي)، صيلنيي على الفور بالسيد) سميث) من مكتب التحقيقات الفيدرالي) 36 00:03:27,999 --> 00:03:31,564 جايد)، إنها إمرأة تتمتع بهذه المهارات) "وغير مستغلة في "هونغ كونغ 37 00:03:31,947 --> 00:03:32,689 هل توافق؟ 38 00:03:32,853 --> 00:03:34,137 نعم بالطبع أيها القائد 39 00:03:35,019 --> 00:03:36,493 السيد (سميث) على الخط الثاني 40 00:03:38,433 --> 00:03:40,076 (طاب يومك يا سيد (سميث 41 00:03:41,503 --> 00:03:42,504 (مرحباً أيها القائد (لي 42 00:03:42,575 --> 00:03:45,497 وفقاً للمعلومات من مكتب التحقيقات ... الفيدرالي، فزعيم المافيا الأمريكية 43 00:03:45,828 --> 00:03:47,814 "موجود في "هونغ كونغ ... "وهو بطريقه إلى "سنغافورة 44 00:03:48,104 --> 00:03:51,090 ... حيث سيعقد زعماء المافيا إجتماعاً هناك 45 00:03:51,396 --> 00:03:55,669 "وهذا يعني بأن أسلحة من "الفيلبين ... "و "العراق" و "كمبوديا 46 00:03:56,302 --> 00:04:01,939 ونشك بأنها أكبر تجارة أسلحة غير مشروعة في التاريخ 47 00:04:02,794 --> 00:04:05,494 هل لديك محترف متخصص يمكننا دفع عمولة له من "هونغ كونغ"؟ 48 00:04:05,581 --> 00:04:07,107 ! أفضل عميل بالطبع 49 00:04:08,105 --> 00:04:10,263 هل يوجد مثل هكذا عميل؟ 50 00:04:10,482 --> 00:04:11,818 بالتأكيد بالتأكيد 51 00:04:12,447 --> 00:04:13,857 حسناً سأتصل غداً مرة أخرى 52 00:04:14,376 --> 00:04:15,318 (وداعاً يا سيد (سميث 53 00:04:15,668 --> 00:04:16,731 أتريدين هذه المهمة؟ 54 00:04:16,836 --> 00:04:17,621 لا مشكلة، أنا ذاهبة 55 00:04:17,778 --> 00:04:20,421 هذا جيد ، أنتِ العميلة المثالية - أنا بإنتظار أوامري يا سيدي - 56 00:04:23,110 --> 00:04:24,227 عمل جيد 57 00:04:24,376 --> 00:04:25,016 ! (جايد) 58 00:04:25,404 --> 00:04:26,349 أنتِ نسيتِ الجائزة 59 00:06:36,792 --> 00:06:37,781 شكراً 60 00:06:39,877 --> 00:06:41,333 ! بصحتكِ 61 00:08:26,121 --> 00:08:27,331 أهي مجنونة؟ 62 00:08:29,402 --> 00:08:30,846 ! المرأة تريد أن تقتل نفسها 63 00:08:40,824 --> 00:08:41,452 ! آسفة 64 00:08:41,757 --> 00:08:42,323 تهانينا 65 00:08:43,686 --> 00:08:45,240 شكراً جزيلاً لك - وأفضل من الجميع - 66 00:09:22,750 --> 00:09:23,406 مرحباً 67 00:09:24,231 --> 00:09:25,419 أأنت (جايد ليونغ)؟ 68 00:09:29,297 --> 00:09:29,887 ... آسفة 69 00:09:30,133 --> 00:09:31,211 ولكن هنا لا يُسمح بالتدخين 70 00:09:34,832 --> 00:09:35,935 ! آسفة 71 00:09:38,716 --> 00:09:40,098 (أنا المفتشة (تشينغ 72 00:09:40,123 --> 00:09:41,792 (أصدقائي ينادونني بــ (إيلين 73 00:09:44,441 --> 00:09:45,234 مرحباً 74 00:09:45,302 --> 00:09:48,846 أنا سعيدة لأنني سأعمل "مع زميلة من "هونغ كونغ 75 00:09:50,051 --> 00:09:50,660 ... آسفة 76 00:09:50,695 --> 00:09:52,716 ولكن في "سنغافورة"، فنحن لا يُسمح لنا بمضغ العلكة 77 00:09:58,194 --> 00:09:58,791 ! حبيبتي 78 00:09:59,304 --> 00:09:59,890 ! حبيبتي 79 00:10:00,222 --> 00:10:02,340 كنت في المرحاض وأنتِ ذهبتِ بالفعل 80 00:10:02,387 --> 00:10:03,731 ! أنا قلق عليكِ 81 00:10:04,420 --> 00:10:05,773 إيلين)، أهذا زميلكِ؟) 82 00:10:06,721 --> 00:10:07,207 من فضلكِ؟ 83 00:10:07,232 --> 00:10:08,760 كلا، كلا بالطبع (أنا حبيب (إيلين 84 00:10:09,299 --> 00:10:11,549 دعيني أقدم نفسي (جون بول بيلموندو) 85 00:10:14,214 --> 00:10:16,162 أفعلت أنا أمراً خاطئاً؟ - دعني وشأني، لا بد لي من العمل الآن - 86 00:10:16,761 --> 00:10:18,097 إنتظري، عليّ أن أخبرك بهذا إنتظريني 87 00:10:19,589 --> 00:10:20,886 إلى أيّ مدى وصل تحقيقكِ؟ 88 00:10:21,092 --> 00:10:23,480 نحن نعرف بأن تاجر الأسلحة "يدخل من "هونغ كونغ 89 00:10:23,707 --> 00:10:26,380 لطالما قلت بأن مجرمي "هونغ كونغ" يسيطرون على "سنغافورة" 90 00:10:26,718 --> 00:10:28,012 ما الذي كان يشتريه مِن مَن ومن أيّ مُورّد؟ 91 00:10:28,170 --> 00:10:29,216 ... (تاجر أمريكي يدعى (فاولر 92 00:10:29,241 --> 00:10:31,971 "والمشترين من "العراق "و "كمبوديا" و "الفيلبين 93 00:10:32,312 --> 00:10:33,988 هذا يبدو خطيراً لا أريدكِ أن تقومي بالمهمة 94 00:10:34,054 --> 00:10:36,473 سأموت بسبب القلق - أتركني لوحدي - 95 00:10:36,534 --> 00:10:37,675 فلنذهب أخيراً إلى المكتب 96 00:10:37,825 --> 00:10:40,909 كلا، كلا، كلا، العمل الإضافي ليس ... شائعاً في "سنغافورة"، ولدينا أيضاً 97 00:10:41,020 --> 00:10:43,643 تذاكر الأوبرا حيث نستمتع أحياناً بأمسيات هادئة 98 00:10:43,683 --> 00:10:44,231 ! تحلّى بالهدوء الآن 99 00:10:44,371 --> 00:10:45,193 هل ستأتي الآن أم لا؟ 100 00:10:45,977 --> 00:10:47,861 ! كلا بأي ظرف من الظروف 101 00:10:47,957 --> 00:10:48,774 ! تعال معي 102 00:10:48,813 --> 00:10:50,308 أيمكنك التوقف الآن؟ - هذا سخيف تماماً - 103 00:10:53,305 --> 00:10:54,430 أغلق فمك الغبي 104 00:10:56,803 --> 00:10:58,557 إهدأوا أيها السيدات والسادة ... هذا عمل الشرطة 105 00:10:58,655 --> 00:10:59,659 ولدينا كل شيء تحت السيطرة 106 00:10:59,800 --> 00:11:01,689 إفعلي شيئاً إذن بشأن إطلاق النيران 107 00:11:04,327 --> 00:11:05,155 تعالي، أتركيه 108 00:11:14,694 --> 00:11:16,019 سيد (فاولر)، كل شيء منظم 109 00:11:16,070 --> 00:11:18,163 لقد أجريت الإتصالات "حتى مع الوسيط من "العراق 110 00:11:18,214 --> 00:11:23,140 ما الذي قاله الزعيم من ... الفيلبين"؟ إنهم قادمين" 111 00:11:25,499 --> 00:11:26,201 سيأتوا غداً 112 00:11:26,394 --> 00:11:27,544 نعم، صحيح تماماً 113 00:11:27,734 --> 00:11:29,747 من المهم للغاية إشراك الأشخاص المناسبين 114 00:11:29,859 --> 00:11:33,656 المنظمة مثل اللحوم والبطاطس وهذا بالطبع، سيتم تغييره 115 00:11:35,989 --> 00:11:37,504 كم المبلغ الذي يجول ببالك؟ 116 00:11:37,612 --> 00:11:38,973 حسناً ثلاثون بالمئة 117 00:11:39,893 --> 00:11:41,475 يبدو بأن الشاب ذكيّ للغاية 118 00:11:41,853 --> 00:11:45,849 نعم، رجل طيب. موثوق به تماماً إنه يعمل معنا منذ سنوات بالفعل 119 00:11:46,172 --> 00:11:48,524 أنت، أظهر لنفسك أفضل ... (سلوك أمام السيد (فاولر 120 00:11:48,633 --> 00:11:49,915 حتى تتمكن من تعلم الكثير 121 00:11:50,149 --> 00:11:51,016 ! هذا يكفي 122 00:12:00,445 --> 00:12:02,907 إسمع يا فتى أنت المسئول الآن 123 00:12:03,331 --> 00:12:04,930 إذا نجح كل شيء فسأعطيك عشرين بالمئة 124 00:12:05,089 --> 00:12:07,471 هذا مبلغ كبير من المال للبدء به 125 00:12:07,635 --> 00:12:08,690 سأعاود الإتصال بك 126 00:12:08,923 --> 00:12:10,117 (شكراً لك يا سيد (فاولر 127 00:12:11,122 --> 00:12:11,959 مع السلامة 128 00:12:14,408 --> 00:12:17,757 هذا الرجل هو (دينيس بات)، رجل "أعمال إندونيسي وُلد في "إنجلترا 129 00:12:17,970 --> 00:12:20,272 وجدنا جثته في النهر 130 00:12:20,688 --> 00:12:24,867 ... رسمياً، كان يعمل في مجال الشحن 131 00:12:25,192 --> 00:12:26,720 ولكنه متورط بتجارة الأسلحة ... غير المشروعة أيضاً 132 00:12:27,051 --> 00:12:29,971 كما يشتبه بأنه أحد العقول المدبرة ... بالهجوم على مركز التجارة العالمي 133 00:12:30,269 --> 00:12:32,672 لذا، كان بالفعل على قائمة المطلوبين لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي 134 00:12:32,981 --> 00:12:34,984 (هذا الرجل هو (تيمي ييب "وهو من "هونغ كونغ 135 00:12:35,375 --> 00:12:36,776 كان أقرب المقربين منه لسنوات عديدة 136 00:12:37,317 --> 00:12:39,816 نحن نعرف هذا في ... "ميناء "سنغافورة 137 00:12:40,341 --> 00:12:41,988 ومن المتوقع توجيه تهمة الإتجار ... بالأسلحة غير المشروعة 138 00:12:42,226 --> 00:12:43,923 ولكن للأسف فنحن لا نعرف المشتري 139 00:12:44,034 --> 00:12:45,418 ماذا تقترحون؟ 140 00:12:45,659 --> 00:12:47,809 أعتقد بأن (تيمي ييب) هو فرصتنا 141 00:12:48,583 --> 00:12:49,709 إنه صغير السن 142 00:12:49,949 --> 00:12:50,902 ماذا تقصدين يا (جايد)؟ 143 00:12:52,517 --> 00:12:53,627 أريد شريكاً جديداً 144 00:12:54,229 --> 00:12:55,307 هذه ليست لعبة أطفال 145 00:12:56,740 --> 00:12:57,662 ... أتفهم هذا 146 00:12:57,936 --> 00:12:59,225 ... (ولكن عليّ أن أقول بأن (إيلين 147 00:12:59,490 --> 00:13:00,366 "هي أفضل عميلة في "سنغافورة 148 00:13:00,525 --> 00:13:01,642 ... إنها تعمل على القضية لأشهر 149 00:13:02,453 --> 00:13:04,328 وهي تعرف كل شيء 150 00:13:05,064 --> 00:13:07,544 لقد قمنا بالفعل بإعداد معدات خاصة لكِ 151 00:13:07,867 --> 00:13:10,077 إيلين)، أري (جايد) قسم الأسلحة) 152 00:13:10,376 --> 00:13:11,368 حسناً - أمرك يا سيدي - 153 00:13:13,199 --> 00:13:13,753 مرحباً 154 00:13:24,779 --> 00:13:26,097 (مرحباً يا (إيلين - مرحباً - 155 00:13:26,545 --> 00:13:27,955 (دكتور (تشانغ 156 00:13:28,279 --> 00:13:28,939 (إيلين) 157 00:13:29,844 --> 00:13:31,835 (أنا الدكتور (تشانغ إفتح الباب 158 00:13:32,381 --> 00:13:33,756 "تم تحديد الهوية بشكل واضح" 159 00:13:34,840 --> 00:13:35,872 ! طاب يومكنّ يا سيدات 160 00:13:35,988 --> 00:13:38,745 طاب يومك أيها الدكتور (إسمح لي بتعريفك على الرقيبة (جايد ليونغ 161 00:13:39,125 --> 00:13:40,217 ممتن لمقابلتكِ 162 00:13:40,438 --> 00:13:41,063 مرحباً 163 00:13:41,104 --> 00:13:43,288 ها هي المعدات التي قمنا بتجميعها 164 00:13:46,640 --> 00:13:47,819 ... جهاز فك التشفير حساس للغاية 165 00:13:48,200 --> 00:13:49,458 ... ويتلقى الإشارات من 166 00:13:49,867 --> 00:13:51,592 هذين المحولين الصغريين 167 00:13:51,710 --> 00:13:53,350 هذا يعمل حتى عمق ... عشرة أمتار تحت الأرض 168 00:13:55,327 --> 00:13:57,030 وبإستخدام هذا الماسح الضوئي الصغير ... فيمكنكِ التنصت على كل مكالمة 169 00:13:57,188 --> 00:13:59,399 ويمكنكِ الوصول إلى موجات الراديو في حدود خمسين متراً 170 00:14:01,178 --> 00:14:04,033 الأسلحة هنا شائعة بسبب تجارة الأسلحة غير المشروعة 171 00:14:07,823 --> 00:14:08,811 أجهزتي اللوحية 172 00:14:10,571 --> 00:14:11,625 سأذهب إلى الحمّام 173 00:14:11,752 --> 00:14:15,161 إيلين)، من فضلكِ، أريها الباقي) 174 00:14:15,279 --> 00:14:16,068 أنتِ تعرفين كل شيء 175 00:14:16,314 --> 00:14:17,121 أعذرنني للحظة 176 00:14:17,385 --> 00:14:18,283 شكراً جزيلاً لك 177 00:14:19,096 --> 00:14:22,475 أنا الدكتور (تشين)، إفتح الباب - "تم تحديد الهوية بشكل واضح" 178 00:14:25,811 --> 00:14:28,997 "هذا طراز "إم 11 تمت ترقيته إلى تسعة ملم 179 00:14:29,202 --> 00:14:30,544 ... إنه يزن 2.5 كجم 180 00:14:31,012 --> 00:14:32,965 ... ويطلق خمسمائة طلقة في الدقيقة 181 00:14:33,084 --> 00:14:34,915 ويوجد ثلاثين طلقة في المخزن 182 00:14:34,995 --> 00:14:36,034 إنه سهل ورخيص الحصول عليه 183 00:14:37,032 --> 00:14:39,444 "ثم لدينا "أيه كيه - 47 والذي أعتقد بأنكِ تعرفينها 184 00:14:40,434 --> 00:14:45,059 وهذا مدفع رشاش محمّل أمريكي "إم 16"، ويزن 3.5 كجم 185 00:14:45,748 --> 00:14:48,396 ... الدقة حوالي أربعمائة متر 186 00:14:48,530 --> 00:14:50,297 حتى بدون تلسكوب 187 00:14:51,148 --> 00:14:52,882 ... وهذا ألماني "إم بي 5" عيار تسعة ملم 188 00:14:53,069 --> 00:14:55,124 ... ويزن ثلاثة كغم وحت أنّ فيه 189 00:14:55,220 --> 00:14:56,773 ستمائة وخمسين طلقة في الدقيقة 190 00:14:56,936 --> 00:14:58,796 ... تستخدمه المخابرات البريطانية 191 00:14:58,930 --> 00:15:01,330 وقوات الحدود الفيدرالية الألمانية 192 00:15:01,559 --> 00:15:04,084 أفضل مدفع رشاش في العالم 193 00:15:04,841 --> 00:15:06,138 ما هذا؟ 194 00:15:09,780 --> 00:15:11,281 أنا الدكتور (تشانغ)، إفتح الباب 195 00:15:11,328 --> 00:15:12,746 "تم تحديد الهوية بشكل واضح" 196 00:15:13,506 --> 00:15:14,842 يا (ميني)، لقد حالفنا الحظ مرة أخرى 197 00:15:17,222 --> 00:15:18,371 الدكتور (تشين) يتكلم 198 00:15:19,021 --> 00:15:19,692 ! المكالمة لكِ 199 00:15:20,266 --> 00:15:22,666 ميني)، ما الذي فعلوه بك؟) - مرحباً؟ - 200 00:15:22,963 --> 00:15:23,463 لقد فهمت 201 00:15:24,482 --> 00:15:25,414 (لقد وجدوا (تيمي 202 00:15:25,537 --> 00:15:26,536 سنقبض عليه بأنفسنا 203 00:15:26,668 --> 00:15:28,554 ألم تكن ترغب بشريك جديد؟ 204 00:15:28,579 --> 00:15:30,729 هذا ليس للنقاش الآن علينا أن نتصرف على الفور 205 00:15:31,248 --> 00:15:33,188 مرحباً؟ - كيف الحال؟ - 206 00:15:33,284 --> 00:15:35,534 "نحن لسنا في "هونغ كونغ في "سنغافورة" تعمل الساعات بشكل مختلف 207 00:15:35,559 --> 00:15:36,440 ! ربما 208 00:15:36,635 --> 00:15:39,169 النجدة، ما الذي تفعله معي؟ - لماذا لا يساعدني أحد؟ - 209 00:15:39,239 --> 00:15:39,903 إنهم يريدون قتلي 210 00:15:40,622 --> 00:15:41,873 ما الذي تفعله هنا في المدينة؟ 211 00:15:45,084 --> 00:15:46,597 ما الذي تفعله هنا؟ 212 00:15:47,186 --> 00:15:48,548 أنت مهرب أسلحة، إعترف بهذا 213 00:15:48,645 --> 00:15:51,150 ! أنا بريء 214 00:15:51,175 --> 00:15:52,055 أريد التحدث مع المحامي خاصتي 215 00:15:52,093 --> 00:15:53,548 ! سأجعلك تتحدث 216 00:15:54,483 --> 00:15:55,687 ! كلا ! لا أعرف، صدقاً 217 00:15:55,738 --> 00:15:56,308 ! سأرميك 218 00:15:56,563 --> 00:15:57,349 ! مستحيل 219 00:15:57,646 --> 00:15:59,060 هذا غير مسموح به هنا 220 00:15:59,377 --> 00:16:01,251 أين يمكنني الحصول على الموافقة على هذا، هاه؟ 221 00:16:01,728 --> 00:16:02,547 ! إرفعي يديكِ 222 00:16:03,533 --> 00:16:04,259 ! (جايد) 223 00:16:05,457 --> 00:16:07,283 أنا شرطية هنا 224 00:16:07,467 --> 00:16:09,252 من الأفضل أن ترفعي يديكِ وإلا سأشعر بأنني مجبرة على قتلكِ 225 00:16:09,301 --> 00:16:11,527 ! إنهم مجانين. النجدة إنهم يتركونني معلقاً هنا 226 00:16:13,389 --> 00:16:14,606 كيف يمكنك أن تكون بهذا الغباء؟ 227 00:16:14,631 --> 00:16:17,074 كان يمكن أن يكون هذا مميتاً 228 00:16:18,060 --> 00:16:19,864 ليس لدي خوف من الموت 229 00:16:20,233 --> 00:16:20,960 أنا لا أصدقكِ 230 00:16:22,086 --> 00:16:24,371 أنا متأكدة بأن الجميع يخافون من الموت 231 00:16:25,740 --> 00:16:26,729 أطلقي النار إذن 232 00:16:28,236 --> 00:16:29,354 لماذا متوترة للغاية؟ 233 00:16:32,235 --> 00:16:33,168 ما الأمر؟ أريد أن أموت 234 00:16:36,817 --> 00:16:38,021 ! هيا 235 00:16:47,163 --> 00:16:48,522 أنت مجنونة 236 00:16:49,734 --> 00:16:51,093 كيف يمكنكِ أن تسخري مني هكذا؟ 237 00:16:51,611 --> 00:16:52,580 إنه يهرب 238 00:16:52,975 --> 00:16:53,389 ! اللعنة 239 00:17:02,659 --> 00:17:03,728 مهلاً، إنتظريني 240 00:17:17,481 --> 00:17:18,391 ! توقف 241 00:17:19,137 --> 00:17:20,393 تعال الى هنا 242 00:17:40,184 --> 00:17:41,536 ! تراجعوا نحن من الشرطة 243 00:17:44,504 --> 00:17:45,670 إبتعدي، مهلاً أوقفي هذا الآن 244 00:17:47,902 --> 00:17:48,980 أنتِ مجنونة تماماً 245 00:18:48,989 --> 00:18:50,274 توقفي عن الصراخ 246 00:18:53,675 --> 00:18:55,477 ! توقفي عن هذا الصحافة هنا 247 00:18:58,488 --> 00:18:59,881 إبتعدي، إذهبوا 248 00:18:59,958 --> 00:19:02,106 ممنوع التصوير من فضلك ممنوع نشر للصور 249 00:19:04,449 --> 00:19:05,120 ! عيد ميلاد سعيد 250 00:19:10,439 --> 00:19:11,724 حبيبتي، لماذا شكلكِ هكذا؟ 251 00:19:11,749 --> 00:19:12,991 هل تأذيتِ؟ ما الذي فعلوه بكِ؟ 252 00:19:13,040 --> 00:19:14,891 توقف من فضلك قمنا بالتدرّب على البقاء على قيد الحياة للتو 253 00:19:16,103 --> 00:19:17,047 حسناً، تعالوا إذن 254 00:19:19,131 --> 00:19:20,086 ! تهانينا 255 00:19:20,142 --> 00:19:21,850 أسدي لي معروفاً وأنفخب كل الشموع دفعة واحدة 256 00:19:23,540 --> 00:19:25,173 ! أحسنتِ 257 00:19:25,937 --> 00:19:27,507 أريد قطعة 258 00:19:31,853 --> 00:19:33,612 لماذا لم تخبرني عن هذا؟ 259 00:19:33,815 --> 00:19:35,089 أردت أن أفاجئكِ 260 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 ... في فترة ما بعد الظهر كان هناك" 261 00:19:37,997 --> 00:19:39,497 ... شجار في السوق 262 00:19:39,691 --> 00:19:42,018 ... طالب بعض بائعي السوق 263 00:19:42,079 --> 00:19:44,209 ... إعتذاراً من الحكومة 264 00:19:44,299 --> 00:19:46,603 ... لأنه أثناء شجار الموظفين 265 00:19:46,674 --> 00:19:48,712 ... كانت الشرطة متورطة بالأمر 266 00:19:48,795 --> 00:19:50,032 ... السلطات هي 267 00:19:50,113 --> 00:19:52,541 ... المسؤولة عن الحادثة 268 00:19:52,657 --> 00:19:54,954 "حيث لم يصب أحد بأذى 269 00:19:55,592 --> 00:19:56,711 (كان بإمكانكِ وضع بعض المكياج يا (إيلين 270 00:19:56,736 --> 00:19:59,343 مهلاً، إنهم في الخدمة الفتيات لا يحتجن لمكياج 271 00:20:00,225 --> 00:20:01,271 ماذا كان هذا؟ - أنتِ وعدتيني 272 00:20:01,348 --> 00:20:02,884 نحن نريد أن نتزوج معاً قريباً 273 00:20:02,909 --> 00:20:04,229 ... لو مُتِّ 274 00:20:04,370 --> 00:20:06,315 فما الذي كان سيحل بمسألة زواجنا؟ 275 00:20:06,373 --> 00:20:07,749 سأراكِ غداً 276 00:20:08,137 --> 00:20:09,962 ! مع السلامة - أتعلمين، أنا لا أحب ذلك - 277 00:20:10,050 --> 00:20:12,251 إذا قمتِ بعمل مثل هذه الأشياء المميتة أو؟ 278 00:20:13,080 --> 00:20:16,194 ماذا لو أراد المجرم المعتوه الإنتقام منكِ في ذات يوم؟ 279 00:20:17,135 --> 00:20:19,572 آمل بأن يكون هذا واضحاً وهو أنك تعرضسني للخطر أيضاً 280 00:20:20,248 --> 00:20:20,959 سأذهب للإغتسال 281 00:20:21,055 --> 00:20:22,992 ... ربما يمكنكِ التفكير بالأمر للحظة 282 00:20:23,135 --> 00:20:25,354 وحينها ستلاحظين في الواقع بأنني على حق 283 00:20:25,577 --> 00:20:27,897 إذن، كنا نجلس في المساء أثناء ... تناول الطعام وتأتي فجأة 284 00:20:28,027 --> 00:20:29,824 مكالمة من الشرطة، وحينها فمن المؤكد بأنك ستترك الوجبة 285 00:20:30,065 --> 00:20:32,917 أعتقد بأن هذا ليس شرطاً مسبقاً جيداً لزواج ناجح 286 00:20:34,244 --> 00:20:37,084 الكثير من الجوائز، (إيلين) هي أفضل مما كنت أعتقد بالفعل 287 00:20:38,971 --> 00:20:42,234 هل فكرتِ بالفعل بشأن لماذا لم نتزوج بعد؟ 288 00:20:42,587 --> 00:20:45,061 لأن عملكِ على الطرقات 289 00:20:45,300 --> 00:20:47,547 والآن، لا تقولب لي بأنكِ لا تعرفين هذا أنتِ تعرفين هذا جيداً، أأنا على حق؟ 290 00:20:47,626 --> 00:20:48,695 أنت تعرف هذا جيداً أأنا على حق يا (إيلين)؟ 291 00:20:49,051 --> 00:20:50,738 لماذا تقومين بتنظيف المنزل في الواقع؟ ... اليوم هو عيد ميلادكِ 292 00:20:50,800 --> 00:20:52,658 وعليكِ أن تظهري كأميرة وليس كعاملة تنظيف 293 00:20:55,396 --> 00:20:56,185 ! لا تبكي 294 00:20:56,516 --> 00:20:57,446 ! لا تبكي 295 00:21:00,441 --> 00:21:02,489 ! لا تبكي 296 00:21:03,728 --> 00:21:05,383 ! لا تبكي 297 00:21:06,490 --> 00:21:07,821 ! لا تبكي 298 00:21:08,120 --> 00:21:09,024 ماذا كان ذلك؟ 299 00:21:09,192 --> 00:21:09,684 طعام شهي 300 00:21:09,953 --> 00:21:10,628 ! صرصور 301 00:21:11,705 --> 00:21:14,188 أنت حتى مثل هذا المستغل (دعيه وشأنه يا (جايد 302 00:21:14,296 --> 00:21:15,502 ماذا تريد من هذا الرجل على أيّة حال؟ 303 00:21:16,158 --> 00:21:17,885 ! بربك سنذهب لنغتسل 304 00:21:21,166 --> 00:21:23,396 إيلين)، أنا لا أفهم) ... لماذا فتاة 305 00:21:24,107 --> 00:21:25,252 جميلة مثلكِ تقع بحب رجل كهذا 306 00:21:25,431 --> 00:21:27,423 إنه مفتول العضلات ولا شيء غير ذلك 307 00:21:28,038 --> 00:21:29,242 الأمر يصعب شرحه 308 00:21:29,495 --> 00:21:31,229 في "سنغافورة" عدد ... النساء أكثر من الرجال 309 00:21:31,371 --> 00:21:33,328 لذا، تأخذي ما يمكنكِ الحصول عليه 310 00:21:33,684 --> 00:21:35,475 ... ربما ليس رجلاً سيئاً 311 00:21:35,841 --> 00:21:37,028 ولكنه سيثير المتاعب 312 00:21:37,232 --> 00:21:40,840 ربما. ولكنه سيتسبب بها (لمجرد أنه يخاف مني يا (جايد 313 00:21:41,479 --> 00:21:43,573 إنه إبن أمه بالفعل 314 00:21:44,253 --> 00:21:45,769 أنتِ تعرفين كيف يجري الأمر صحيح؟ 315 00:21:46,299 --> 00:21:47,872 ... النساء تحب هذا فحسب 316 00:21:48,545 --> 00:21:50,599 إذا كان الرجال يحموننا 317 00:21:51,260 --> 00:21:54,083 جايد)، هل الأمر يعني) خلاف هذا بالنسبة لكِ؟ 318 00:22:13,557 --> 00:22:14,424 آسف يا حبيبتي 319 00:22:14,870 --> 00:22:15,494 كلا 320 00:22:15,741 --> 00:22:16,538 سامحيني 321 00:22:17,178 --> 00:22:18,497 ... أعترف بأنه كان خطأي 322 00:22:19,543 --> 00:22:20,862 وهذا لن يحدث مرة أخرى قطّ 323 00:22:24,502 --> 00:22:26,561 ... لدينا شرائح اللحم على العشاء 324 00:22:27,230 --> 00:22:28,857 ولكن لشخصين فقط 325 00:22:29,336 --> 00:22:30,524 ! ليس لديّ أيّ شهية 326 00:22:31,561 --> 00:22:33,045 سأستلقي، أراكِ لاحقاً 327 00:22:35,996 --> 00:22:37,136 كيف يمكنك معاملتها هكذا؟ 328 00:22:37,353 --> 00:22:38,889 إنسي الأمر إنها تريد أن تكون لوحدها 329 00:22:42,870 --> 00:22:44,276 من كان هذا على التلفاز؟ 330 00:22:45,427 --> 00:22:47,419 أنا أعرف مديركِ جيداً أعليّ أن أُعلّمه؟ 331 00:22:48,014 --> 00:22:49,147 لقد كان الرئيس نفسه 332 00:22:50,162 --> 00:22:51,233 حسناً ... فهذا أمر مختلف إذن 333 00:22:52,032 --> 00:22:56,566 وهل يمكن للرئيس أن يفعل ما يشاء؟ أعتقد بأنّه علي أن أعطيك درساً 334 00:22:56,741 --> 00:22:57,801 لقد آذيت نفسي على مؤخرتي 335 00:22:57,886 --> 00:23:00,340 عليكِ أن تقبّليه أنت وسيم للغاية 336 00:23:00,401 --> 00:23:01,710 سأقبّلك إن قبلتني أولاً 337 00:23:01,960 --> 00:23:03,193 أريد أن أقترح هذا 338 00:23:03,313 --> 00:23:04,969 رائع، إذن، فنحن متفقين بالفعل 339 00:23:05,153 --> 00:23:06,811 لا يزال لديّ إقتراح أفضل بكثير 340 00:23:10,729 --> 00:23:12,139 سأحملكِ لغرفة النوم 341 00:23:23,191 --> 00:23:25,184 أنت كحقيبة براغبث 342 00:23:27,400 --> 00:23:29,652 بما أنه عيد ميلادي فعليّ تمنّي أمنية 343 00:23:33,793 --> 00:23:34,801 إسمع 344 00:23:35,050 --> 00:23:37,713 ... إسمح لي بأن أعمل في هذه القضية 345 00:23:37,770 --> 00:23:39,177 وإلا لن أحبك بعد الآن 346 00:23:39,769 --> 00:23:41,206 حسناً، موافق - أتعدني بهذا؟ - 347 00:23:41,521 --> 00:23:42,107 ! بالتأكيد 348 00:23:43,188 --> 00:23:44,493 مشروباتك 349 00:23:44,803 --> 00:23:45,959 شكراً لك - تفضل - 350 00:23:48,463 --> 00:23:50,554 سيد (فاولر)، أنا بحاجة للمال 351 00:23:53,192 --> 00:23:56,710 "رجال الشرطة من "سنغافورة" و "هونغ كونغ يلاحقونني. هذا شيء مقرف تماماً 352 00:23:57,578 --> 00:24:00,714 قلت لك بألا تأتي لهنا أبداً 353 00:24:01,075 --> 00:24:04,229 سيد (فاولر)، لا داعي للقلق أنا متأكد بأنه لم يتبعني أحد 354 00:24:04,300 --> 00:24:06,177 لا أحد 355 00:24:08,031 --> 00:24:09,373 لديّ هذا القرص مع المشترين 356 00:24:09,432 --> 00:24:11,063 ... سأتركه لك 357 00:24:11,064 --> 00:24:13,555 ولكنّني أحتاج للمال بالفعل 358 00:24:21,019 --> 00:24:22,748 أريد الخروج من المدينة 359 00:24:23,066 --> 00:24:24,149 حسناً. لا مشكلة 360 00:24:24,977 --> 00:24:25,894 كم تريد؟ 361 00:24:26,620 --> 00:24:27,229 ! مليون 362 00:24:27,917 --> 00:24:28,378 دولار سينغافوري 363 00:24:29,101 --> 00:24:29,913 مليون؟ 364 00:24:30,332 --> 00:24:31,348 أهذا كل شيء؟ 365 00:24:31,480 --> 00:24:32,097 بالتأكيد 366 00:24:44,196 --> 00:24:47,028 ربما لم تفهمني هذا غير ممكن 367 00:24:47,094 --> 00:24:49,156 أنا قلت، عليك أن تنتظر ... المكالمة في الفندق 368 00:24:49,329 --> 00:24:51,016 ولكنك لا تُنصت 369 00:24:51,464 --> 00:24:53,542 إذن، ما الذي تحتاجه أذنك؟ 370 00:24:54,387 --> 00:24:55,340 ... (سيد (فاولر 371 00:24:55,739 --> 00:24:56,966 هذه كانت غلطة 372 00:24:57,078 --> 00:24:58,235 أنا آسف 373 00:24:58,307 --> 00:25:00,190 من الأعذار ليس لدي شيء 374 00:25:03,728 --> 00:25:05,439 إنه ينزف على الأرضيّة 375 00:25:13,363 --> 00:25:14,108 أين (كين)؟ 376 00:25:14,418 --> 00:25:15,605 إنه يتحدث مع المراسل 377 00:25:15,835 --> 00:25:16,585 حسناً إذن 378 00:25:17,627 --> 00:25:21,597 أنت تضيع وقتك السيد (فاولر) مواطن محترم 379 00:25:22,192 --> 00:25:24,133 ولكنني قلت هذا بالفعل عدة مرات، صحيح؟ 380 00:25:24,763 --> 00:25:26,241 نحن نريد مقابلة فحسب 381 00:25:26,379 --> 00:25:27,489 نحن لن نلتقط أي صور 382 00:25:33,264 --> 00:25:34,617 مرحباً؟ شخص ما في المنزل 383 00:25:36,653 --> 00:25:37,770 أنظروا ما لدينا هنا 384 00:25:38,383 --> 00:25:42,044 سيكون عليك أن تفعل ما هو أفضل إن كنت تريد ذلك، إنصرف 385 00:25:42,564 --> 00:25:43,986 ... إنتظر، سأقوم بالمقابلة مع - أيها الحراس - 386 00:25:44,042 --> 00:25:45,539 السيد (فاولر) ثم ذهبت 387 00:25:52,119 --> 00:25:52,673 (سيد (فاولر 388 00:25:53,064 --> 00:25:54,462 لم أكن أتوقع حضورك هنا 389 00:25:56,125 --> 00:25:58,484 كين)، أحضر أغراضك) "سنسافر إلى "إندونيسيا 390 00:25:58,634 --> 00:25:59,977 إندونيسيا"؟" لماذا؟ 391 00:26:00,639 --> 00:26:04,170 أريد شراء قطعة ارض أعطني مئتي دولار 392 00:26:09,422 --> 00:26:11,945 رائع أنت شريك بملكية يا بني 393 00:26:13,006 --> 00:26:13,928 ... (سيد (فاولر 394 00:26:14,963 --> 00:26:16,728 أنت تقوم بأعمال تجارية وهذا ليس أسلوبي 395 00:26:17,157 --> 00:26:21,351 لا تفهمني بشكل خاطيء، ولكنني أعتبر نفسي خارج هذا الأمر 396 00:26:23,145 --> 00:26:24,888 هل قبضوا عليّ بفعل أمر غير قانوني؟ 397 00:26:25,326 --> 00:26:26,350 كلا يا سيدي 398 00:26:26,472 --> 00:26:28,876 أين المشكلة بشراء قطعة أرض؟ 399 00:26:30,198 --> 00:26:31,790 أفهم هذا - سنقود خلال ساعة - 400 00:26:39,492 --> 00:26:40,914 شيء ما يحدث 401 00:26:56,229 --> 00:26:58,003 ولكن (تيمي) ليس في أيّ من السيارتين 402 00:27:14,295 --> 00:27:15,569 الإشارة واضحة 403 00:27:20,540 --> 00:27:21,754 "لا بد بأنها سيارة الــ "مرسيدس 404 00:27:23,540 --> 00:27:25,186 الشرطة، أخرج من السيارة 405 00:27:29,086 --> 00:27:29,852 ! أخرج 406 00:27:36,360 --> 00:27:37,508 هيا - أنت، قف جانباً - 407 00:27:45,035 --> 00:27:46,191 إستديري يميناً 408 00:28:02,509 --> 00:28:04,924 إستديري يساراً وإبقي بمرمى البصر 409 00:28:18,762 --> 00:28:22,754 (معك (فاولر "موقعنا الجديد هو "إس 6 إي 107 410 00:28:28,013 --> 00:28:30,700 (معك (فاولر ... "موقعنا الجديد هو "إس 411 00:28:39,838 --> 00:28:43,914 (معك (فاولر "موقعنا الجديد هو "إس 6 إي 107 412 00:28:46,665 --> 00:28:50,954 (معك (فاولر "موقعنا الجديد هو "إس 6 إي 107 413 00:28:51,362 --> 00:28:52,917 سأتوقع لقاؤك هناك 414 00:28:55,399 --> 00:28:57,508 سيد (فاولر)، هذه السيارة تتبعنا 415 00:29:10,750 --> 00:29:13,437 بيل)، أبعد السيارة التي خلفنا) 416 00:29:25,184 --> 00:29:26,544 مهلاً، إبقي هنا 417 00:29:34,646 --> 00:29:36,146 هل تريدين الإصطدام؟ 418 00:29:36,172 --> 00:29:36,969 ماذا؟ الإشارةحمراء 419 00:29:44,542 --> 00:29:46,433 إستديري - أنا أعمل على هذا بالفعل - 420 00:30:18,177 --> 00:30:18,794 ! اللعنة 421 00:30:22,455 --> 00:30:23,408 ! أنزله عن الدراجة 422 00:30:58,505 --> 00:30:59,037 ! أخرج 423 00:31:34,070 --> 00:31:34,882 ! سأنال منك 424 00:31:44,524 --> 00:31:45,516 مرحباً يا عزيزتي 425 00:31:46,083 --> 00:31:49,364 ما هو الــ "إس 6 إي 107"؟ أنا أود أن أعرف هذا فعلاً 426 00:31:49,967 --> 00:31:51,397 نحن نعرف بأنه موقع 427 00:31:51,554 --> 00:31:52,694 ثلاثة وخمسين أفقياً 428 00:31:53,575 --> 00:31:54,614 ! ساعدني - ... لا أشعر بأن هذا - 429 00:31:56,190 --> 00:32:01,674 ثمانية وعشرين عمودياً. يعتمد على الشجرة والحرف الأول هو الثالث من سبعة وعشرين أفقياً 430 00:32:04,314 --> 00:32:05,478 أيها الأحمق 431 00:32:05,635 --> 00:32:06,299 حسناً، آسف 432 00:32:06,502 --> 00:32:07,033 آسف 433 00:32:08,642 --> 00:32:09,626 نعم، بالضبط 434 00:32:13,156 --> 00:32:13,664 ما هو؟ 435 00:32:14,618 --> 00:32:15,344 الإحداثيات الجغرافية 436 00:32:18,700 --> 00:32:19,560 ! إبتعد 437 00:32:28,215 --> 00:32:29,379 "الموقع هو "إندونيسيا 438 00:33:00,955 --> 00:33:02,041 إنها جميلة 439 00:33:55,125 --> 00:33:57,485 كين)، ماذا لديك ضد) صمت الطبيعة الإندونيسية؟ 440 00:33:57,567 --> 00:34:00,146 أنا لا أفهم - لا عجب، مع صوت الموسيقى العالي - 441 00:34:00,234 --> 00:34:01,702 آسف 442 00:34:02,214 --> 00:34:03,831 شكراً لك ما زلت تشعر وكأنك في المنزل 443 00:34:03,856 --> 00:34:05,278 في المستقبل، سأفعل هذا بهدوء 444 00:34:26,311 --> 00:34:28,116 مرحباً يا صديقي سررت برؤيتك 445 00:34:28,878 --> 00:34:29,878 (مرحباً يا (فاولر 446 00:34:30,204 --> 00:34:31,352 كيف حالك يا صديقي؟ 447 00:34:32,060 --> 00:34:33,341 فاولر)، مرحباً) - مرحباً - 448 00:34:34,266 --> 00:34:35,134 فلنذهب للداخل 449 00:35:03,169 --> 00:35:04,645 تعال لهنا يا عزيزي 450 00:35:05,422 --> 00:35:06,485 سأمنحك قبلة 451 00:35:07,182 --> 00:35:08,190 سأعطيك هذا الخاتم 452 00:35:08,756 --> 00:35:11,928 ألا يمكنك إيقافه؟ - لا يوجد شيء سوى المتاعب مع النساء - 453 00:35:21,070 --> 00:35:24,009 متى سنباشر الأعمال؟ - لدي الكثير من الخطط - 454 00:35:24,052 --> 00:35:24,591 مرحباً 455 00:35:26,596 --> 00:35:27,002 مرحباً 456 00:35:27,545 --> 00:35:28,084 أنا قادم 457 00:35:33,961 --> 00:35:35,422 أنتِ أوقعت شيئاً 458 00:35:37,866 --> 00:35:38,608 نعم، شكراً لك 459 00:35:40,364 --> 00:35:40,817 ! رجل لطيف 460 00:35:42,664 --> 00:35:44,149 لا تتثاءبي، لدينا عمل لنقوم به 461 00:35:49,685 --> 00:35:54,016 مرحباً عزيزتي، إذا قبّلتيني فسأعطيكِ خاتم الماس 462 00:35:56,514 --> 00:35:57,710 يا لهؤلاء النساء بهذه الأيام 463 00:35:57,920 --> 00:35:59,014 مرحباً - مرحباً يا جميلتي - 464 00:35:59,990 --> 00:36:03,600 فلنركب السيارة، سنرافقك - إركبوا - 465 00:36:51,440 --> 00:36:54,751 إذن، أولاً وقبل كل شيء، علينا أن نضمن الأدلة ومن ثم يمكننا إلقاء القبض عليهم 466 00:36:54,783 --> 00:36:56,525 سأعد حتى ثلاثة، ثم نضرب أتفهمي؟ 467 00:36:56,924 --> 00:36:58,666 حقاَ؟ - واحد، إثنان، ثلاثة، إنطلقي - 468 00:37:01,560 --> 00:37:04,646 إرفعوا أيديكم، نحن نعمل مع الإنتربول 469 00:37:04,694 --> 00:37:06,085 ! أنتم، أنزلوا الأسلحة 470 00:37:12,108 --> 00:37:14,621 أنت رهن الإعتقال، أنت مشتبه بك بتجارة الأسلحة غير المشروعة 471 00:37:17,396 --> 00:37:18,653 سنأخذك إلى المكتب 472 00:37:18,824 --> 00:37:19,785 لحظة فحسب 473 00:37:23,034 --> 00:37:23,566 ! إرفع يديك 474 00:37:24,510 --> 00:37:27,205 أرجوكِ، أبعدي المسدس "نحن هنا في "إندونيسيا 475 00:37:27,802 --> 00:37:29,704 (هذا هو الللواء (نيغارا لقد أمر بإنزال الأسلحة 476 00:37:29,836 --> 00:37:30,735 ! (مرحباً يا سيد (فاولر 477 00:37:31,343 --> 00:37:32,312 مرحباً، كيف حالك؟ 478 00:37:32,395 --> 00:37:35,125 شكراً لك، بخير حال - سعيد لسماع هذا - 479 00:37:36,006 --> 00:37:37,693 هذا يكفي - ولا حركة - 480 00:37:44,087 --> 00:37:46,142 من فضلكِ، دعي موكلي بسلام أنا محاميه 481 00:37:47,990 --> 00:37:49,920 إذا كنتِ تريدين التحدث إلى السيد (فاولر)، فإسألني 482 00:37:56,420 --> 00:37:57,881 يمكنني شرح الموقف 483 00:37:57,959 --> 00:38:01,389 هذا السلاح من أجل عرضه في المتحف العسكري. هذا كل شيء 484 00:38:01,651 --> 00:38:03,370 أتعتقد بأنّني غبيّة؟ 485 00:38:04,612 --> 00:38:06,026 هل تحتاجبن سيارة للعودة؟ 486 00:38:06,768 --> 00:38:07,401 ! كلا، شكراً 487 00:38:11,648 --> 00:38:15,523 أحسنت يا (كين)، إذا كنت تعمل بهذه الطريقة، فستكسب مبالغ نقدية كبيرة 488 00:38:15,717 --> 00:38:18,171 سيكون أمامك مسيرة مهنية رائعة إذا بقينا معاً 489 00:38:19,935 --> 00:38:21,302 لماذا تورطتِ بهذه القضية؟ 490 00:38:21,341 --> 00:38:23,450 هذا كان هراء والآن، بددنا دليلنا 491 00:38:23,487 --> 00:38:24,776 هل سنجلس ونفرك الإبهام؟ 492 00:38:25,034 --> 00:38:27,605 نحن بحاجة إلى التخطيط أولاً - علينا أن نتصرف بشكل عفوي - 493 00:38:27,998 --> 00:38:28,888 هذا رأيكِ أنتِ 494 00:38:29,191 --> 00:38:30,371 وما الذي سنفعله الآن؟ 495 00:38:32,440 --> 00:38:33,947 من الأفضل إرتداء ملابسنا أولاً 496 00:38:45,197 --> 00:38:45,791 ! (بول) 497 00:38:47,008 --> 00:38:47,680 ما الذي تفعله هنا؟ 498 00:38:48,728 --> 00:38:49,918 أيّ نوع من الترحيب كان هذا؟ - ما الذي يفعله هذا الرجل هنا؟ - 499 00:38:51,621 --> 00:38:53,090 قولي لي، لماذا ترتدين البيكيني؟ 500 00:38:54,501 --> 00:38:55,462 ! أرسليه إلى المنزل 501 00:38:57,010 --> 00:38:58,940 أريد أن أدعمكِ. أين مهربي السلاح؟ 502 00:39:00,088 --> 00:39:01,869 لن تقولي له شيئاً. لا علاقة له به 503 00:39:02,783 --> 00:39:03,603 ! بالتأكيد 504 00:39:03,768 --> 00:39:05,182 بالنسبة لي يبدو بأنكِ هنا للبحث عن رجل فحسب 505 00:39:05,630 --> 00:39:07,216 أنت سخيف - هذا أمر مثير للغضب - 506 00:39:07,717 --> 00:39:09,483 ما الأمر؟ ربما كنت في شهر العسل بالفعل؟ 507 00:39:11,585 --> 00:39:13,288 إبتعد عن طريقي وإلا سأفقد أعصاب أحدهم 508 00:39:13,994 --> 00:39:16,181 ما الذي يعنيه هذا؟ أنت وحشية للغاية 509 00:39:16,764 --> 00:39:19,311 لقد بحثت في الحاسوب لأنني كنت أعرف مكانكِ 510 00:39:24,523 --> 00:39:25,757 "سأعود إلى "سنغافورة 511 00:39:26,192 --> 00:39:27,536 ! أخرج من هنا 512 00:39:31,649 --> 00:39:32,548 ! إنصرف من هنا 513 00:40:25,821 --> 00:40:27,259 عزيزتي، من فضلكِ عليّ أن أعتذر 514 00:40:27,644 --> 00:40:29,597 ! عزيزتي - توقف الآن وإبتعد عن الطريق - 515 00:40:35,368 --> 00:40:37,548 كيف يمكنك إستخدام الحاسوب؟ 516 00:40:38,566 --> 00:40:40,144 لأنّني أحبكِ وكنت خائفاً 517 00:40:40,845 --> 00:40:42,532 هذا لن يحدث مجدّداً أبداً 518 00:40:42,970 --> 00:40:44,962 أعدكِ بأمانة بأن هذا لن يحدث مجدّداً أبداً 519 00:40:45,095 --> 00:40:47,140 أنا آسف - يكفي - 520 00:40:47,195 --> 00:40:48,265 ألا ترى بأنني في العمل؟ 521 00:40:50,180 --> 00:40:51,258 أنظري إليّ مرة واحدة على الأقل 522 00:40:51,832 --> 00:40:53,020 لا يمكنني تشتيت إنتباهي الآن 523 00:40:54,992 --> 00:40:56,500 ولا حتى من طرفي؟ - ! كلا - 524 00:41:14,320 --> 00:41:15,296 لماذا هذه العجلة؟ 525 00:41:30,092 --> 00:41:31,865 سيكون هناك ألعاب نارية خلال بضعة دقائق 526 00:41:33,115 --> 00:41:34,373 رئيسك رجل سيء 527 00:41:35,562 --> 00:41:37,694 أنا محاميه وعليّ أن أكون إلى جانبه 528 00:41:39,188 --> 00:41:41,696 ... لقد دفع مقابل تعليمي ووظفني 529 00:41:43,161 --> 00:41:44,231 وأنا مدين له بالكثير 530 00:41:44,660 --> 00:41:46,433 ألا تشعر بأنك مُستغل؟ 531 00:41:48,021 --> 00:41:48,826 هذا هو العمل 532 00:41:49,936 --> 00:41:51,475 دع الشيطان يتولّى أمر نفسه 533 00:41:52,199 --> 00:41:56,045 أنت تحميه كونه قاتل وهذا يجعلك متواطئاً، أتعرف هذا؟ 534 00:42:08,994 --> 00:42:09,931 إعترفي بهذا، أنتِ إشتقتِ إليّ 535 00:42:10,841 --> 00:42:12,106 أنت تزعجني 536 00:42:13,262 --> 00:42:13,996 لماذا؟ 537 00:42:14,592 --> 00:42:17,560 أنت مزعج، أتفهم؟ أنا أعمل، لذا، غادر 538 00:42:22,118 --> 00:42:24,282 لا شيء في العالم عادل وأنت تعرفين هذا 539 00:42:24,669 --> 00:42:26,513 إذن، أتفضل السباحة مع التيار؟ 540 00:42:27,826 --> 00:42:29,389 جميع المعاملات التي من السيد (فاولر) قانونية 541 00:42:30,046 --> 00:42:32,015 أأنت أعمى أم غبي؟ 542 00:42:33,395 --> 00:42:34,450 توقفي عن هذا الكلام 543 00:42:36,840 --> 00:42:38,707 هل ترى الرفقة؟ ألقي عليهم نظرة فاحصة 544 00:42:40,657 --> 00:42:41,860 ألديك عيون برأسك؟ 545 00:42:43,268 --> 00:42:46,744 ... على سبيل المثال، فهذا اللواء اليوم 546 00:42:48,813 --> 00:42:50,047 ... لديه زي موحد وكل شيء 547 00:42:50,770 --> 00:42:52,348 ولكنه في الواقع "تاجر أسلحة من "فيتنام 548 00:42:55,081 --> 00:42:56,292 ... على أساس معلوماتنا 549 00:42:57,078 --> 00:42:58,578 فيبدو بأن (فاولر) رئيس لا يرحم 550 00:43:01,649 --> 00:43:02,454 أنا لا أصدقكِ 551 00:43:29,581 --> 00:43:31,472 عزيزتي - توقف عن هذا - 552 00:43:31,869 --> 00:43:32,876 أرجوك، لا تلمسني 553 00:43:43,944 --> 00:43:46,390 لا أستطيع التركيز توقف عن هذا 554 00:43:55,202 --> 00:43:57,343 ما هي المستجدات الآن؟ بول)، هذا يكفي) 555 00:44:00,807 --> 00:44:01,713 ... فلنتزوج 556 00:44:03,787 --> 00:44:04,553 ! غداً 557 00:44:24,358 --> 00:44:25,407 ... بكامل إحترامي لك 558 00:44:25,752 --> 00:44:27,088 ... أنا إعترفت لك 559 00:44:27,548 --> 00:44:30,033 بأنه كان يتم إستغلالك فقط 560 00:44:30,859 --> 00:44:33,328 إذا ثبتت صحة هذا الدليل فسأستخلص النتائج 561 00:44:33,840 --> 00:44:34,418 هذا لم يعد يعمل بعد الآن 562 00:44:35,081 --> 00:44:36,050 أنت متورط بهذا للغاية 563 00:44:36,400 --> 00:44:37,594 ... أنت تعرف الكثير عن الجماعة 564 00:44:37,954 --> 00:44:40,282 ولن يسمحوا لك بالرحيل بعد الآن فأنت تعيش بشكل خطير 565 00:45:11,841 --> 00:45:13,458 كين)، إعمل معنا معاً) 566 00:45:33,075 --> 00:45:33,496 ! (كين) 567 00:45:36,800 --> 00:45:37,253 ! (كين) 568 00:45:51,509 --> 00:45:52,095 ! (كين) 569 00:45:53,005 --> 00:45:55,880 أنت في خطر أتريد حماية الشرطة؟ 570 00:46:07,012 --> 00:46:07,605 ! فلنذهب 571 00:46:13,215 --> 00:46:13,933 ! ها قد رحلوا الآن 572 00:46:14,065 --> 00:46:14,909 وإن يكن؟ 573 00:46:15,767 --> 00:46:16,839 إنسي الأمر 574 00:46:32,451 --> 00:46:34,691 روجر)، ما هذه الرائحة؟) 575 00:46:37,131 --> 00:46:38,373 أهو عطر؟ 576 00:46:58,648 --> 00:46:59,835 هل تبحث عن شخص ما؟ 577 00:47:01,133 --> 00:47:01,547 كلا 578 00:47:02,306 --> 00:47:03,072 هل معك سيجارة؟ 579 00:47:06,518 --> 00:47:07,010 شكراً لك 580 00:47:09,174 --> 00:47:10,772 ظننت بأنك لا تدخن؟ 581 00:47:11,382 --> 00:47:11,835 ... أنا لا أدخن 582 00:47:12,912 --> 00:47:14,060 ولكنك تدخن كثيراً 583 00:47:14,815 --> 00:47:16,354 أنا أحتفظ بالطرد 584 00:47:16,491 --> 00:47:17,733 بلا ضغينة 585 00:47:24,931 --> 00:47:25,907 ما الذي تفعلينه؟ 586 00:47:26,996 --> 00:47:27,776 أنصت. لماذا؟ 587 00:47:31,678 --> 00:47:33,382 إذا كنت صاخبة للغاية فهو سوف يلاحظ شيئاً 588 00:47:34,619 --> 00:47:35,087 كين)؟) 589 00:47:36,897 --> 00:47:37,741 يجب أن نكون حذرين 590 00:47:38,900 --> 00:47:39,712 إجلسي 591 00:47:41,226 --> 00:47:42,734 كين)، أيمكنك المجيء إلى هنا؟) 592 00:47:44,673 --> 00:47:45,868 ليس الآن. لا أستطيع 593 00:47:47,535 --> 00:47:50,846 أنا آسف، لديّ صداع 594 00:47:51,290 --> 00:47:52,860 لا مشكلة، عليك أن تستلقي 595 00:47:53,351 --> 00:47:53,867 حسناً 596 00:47:54,400 --> 00:47:57,087 سؤال آخر ألديك كريم بعد الحلاقة؟ 597 00:47:57,903 --> 00:47:58,973 لسوء الحظ. ليس لديّ 598 00:47:59,513 --> 00:48:00,865 حسناً عليّ أن أشتري واحداً إذن 599 00:48:01,517 --> 00:48:01,931 آسف 600 00:48:15,554 --> 00:48:17,460 لحظة واحدة سنفعل هذا معاً 601 00:48:18,573 --> 00:48:20,713 سنعد إلى ثلاثة، ثم نفتح 602 00:48:22,080 --> 00:48:22,470 واحد - واحد - 603 00:48:23,353 --> 00:48:23,759 إثنان - إثنان - 604 00:48:24,017 --> 00:48:24,369 ثلاثة - ثلاثة - 605 00:48:35,576 --> 00:48:36,287 أأنتِ متزوجة؟ 606 00:48:38,353 --> 00:48:38,876 ليس بعد الآن 607 00:48:41,176 --> 00:48:41,754 مُطلقة؟ 608 00:48:42,357 --> 00:48:42,764 كلا 609 00:48:44,470 --> 00:48:45,111 أنا أرملة 610 00:48:49,597 --> 00:48:50,698 إعتذاري 611 00:48:51,061 --> 00:48:52,569 ... في ليلة الزفاف أصيب برصاصة 612 00:48:54,369 --> 00:48:55,158 الرصاصة كانت من أجلي 613 00:49:05,118 --> 00:49:06,618 تعالي هنا، كل شيء على ما يرام 614 00:49:12,814 --> 00:49:13,353 كل شيء بخير 615 00:49:22,444 --> 00:49:22,975 ! آسفة 616 00:50:08,475 --> 00:50:09,444 هل ستعدني بشيء واحد؟ 617 00:50:10,072 --> 00:50:11,119 من فضلك، لا تمُت قبلي 618 00:50:12,658 --> 00:50:13,322 ! وعد 619 00:52:43,834 --> 00:52:45,119 سأذهب - إعتني بنفسك - 620 00:53:03,992 --> 00:53:05,414 (صباح الخير يا (كين 621 00:53:23,269 --> 00:53:24,403 ليس مجدداً 622 00:53:24,560 --> 00:53:26,700 إعترف بهذا، أنت فعلت هذا عن قصد 623 00:53:27,347 --> 00:53:28,917 لماذا تريدين التخلص مني؟ 624 00:53:29,510 --> 00:53:30,510 أنت تعرف لماذا بالضبط 625 00:53:30,939 --> 00:53:32,220 أنت تخلط كل شيء 626 00:53:32,603 --> 00:53:33,939 ليس لديك ما تفعله هنا 627 00:53:34,653 --> 00:53:36,692 لماذا أنتِ غاضبة؟ - كنت بأفضل حال الليلة فعلاً - 628 00:53:36,855 --> 00:53:39,464 ! أنصت الآن ! عليك أن تتصرف كرجل 629 00:53:40,235 --> 00:53:41,618 حسناً سأبقى هنا إذن 630 00:53:44,261 --> 00:53:47,378 ... عليك أن تعود وعندما أعود 631 00:53:47,792 --> 00:53:49,729 سنتزوج، أعدك 632 00:53:53,695 --> 00:53:54,078 حسناً 633 00:53:59,829 --> 00:54:00,243 ! إنتبه 634 00:54:12,828 --> 00:54:13,571 إيلين)، إحترسي) 635 00:54:41,111 --> 00:54:41,760 ! (إيلين) 636 00:54:53,762 --> 00:54:54,613 ! (بول) 637 00:56:00,271 --> 00:56:00,584 ! (جايد) 638 00:56:01,539 --> 00:56:02,508 ألم يتبعك أحد؟ 639 00:56:04,132 --> 00:56:04,484 كلا 640 00:56:04,718 --> 00:56:06,109 ألن تسألي عن القرص؟ 641 00:56:07,640 --> 00:56:08,500 أأنا أكثر أهمية؟ 642 00:56:08,976 --> 00:56:09,711 ! نعم 643 00:56:17,594 --> 00:56:19,641 إنتظري لقد أحضرت لكِ شيئاً 644 00:56:21,650 --> 00:56:22,150 رائع 645 00:56:23,263 --> 00:56:24,107 أنظر 646 00:56:24,437 --> 00:56:25,890 من هناك؟ 647 00:56:30,814 --> 00:56:33,023 لا بد بأن هذا هو الحب فعلاً هل قبضنا عليك؟ 648 00:56:34,592 --> 00:56:37,061 لا يمكنكِ جلب محاميّ أيتها السيدة الصغيرة 649 00:56:41,250 --> 00:56:43,601 الأمر يتعلق بكبريائي وسعادتي واصلوا هذا 650 00:56:44,477 --> 00:56:45,477 ... ولكن 651 00:56:47,467 --> 00:56:47,819 ... (كين) 652 00:56:48,865 --> 00:56:50,404 لديك فداء 653 00:56:51,772 --> 00:56:54,201 ! نعم أنت ستضطر لقتلها 654 00:56:56,426 --> 00:56:57,113 ! هيا 655 00:57:25,942 --> 00:57:28,658 كين)، حياتك كلها لا تزال أمامك). ... فلا تتخذ قرارات سيئة 656 00:57:28,696 --> 00:57:29,861 بسبب إمرأة 657 00:57:29,894 --> 00:57:31,331 ستندم بمرارة 658 00:57:36,638 --> 00:57:37,364 أحتاج القرص 659 00:57:55,325 --> 00:57:56,583 جايد)، من هنا) - حسناً - 660 00:58:00,029 --> 00:58:03,107 طاردوا هذا مباشرة إذهبوا أنتم من هناك 661 00:59:27,649 --> 00:59:29,352 دعوني أذهب. دعوني أذهب 662 00:59:29,689 --> 00:59:32,057 كين)، أخرج) صديقتك عندي 663 00:59:32,205 --> 00:59:34,595 كلا، سيقتلك 664 00:59:34,738 --> 00:59:35,769 (أخرج يا (كين 665 00:59:36,702 --> 00:59:38,755 ! لا تقلق علي ! أهرب 666 00:59:49,443 --> 00:59:53,321 لم أكن أظن بأنك ستقع بمثل هذه الحيلة الفاسدة 667 00:59:53,476 --> 00:59:54,171 ! وغد 668 00:59:56,491 --> 00:59:58,624 إذن، فأنت تضحي بنفسك 669 00:59:58,925 --> 01:00:00,128 ! كم أنت لطيف 670 01:00:33,258 --> 01:00:34,047 فلنهرب 671 01:00:43,352 --> 01:00:45,500 كين)، لا يجب أن تعبث معي) 672 01:00:46,248 --> 01:00:47,732 لماذا لا تُنهي اللعبة؟ 673 01:00:49,062 --> 01:00:51,070 لا داعي للقلق. سأنهيك 674 01:00:57,148 --> 01:00:58,820 صديقتك قاتلت بشجاعة 675 01:01:01,003 --> 01:01:02,798 ... إن إرتكبت غلطة 676 01:01:02,906 --> 01:01:05,908 فسأفجر دماغه 677 01:01:06,502 --> 01:01:08,268 من الأفضل أن تخرجي 678 01:01:10,849 --> 01:01:11,685 جايد)، أهربي) 679 01:01:13,048 --> 01:01:14,572 أخرس، أتفهم؟ 680 01:01:18,056 --> 01:01:20,439 أعرف بأنكِ تستطيعين سماعي ... أود أن أقترح عليكِ الخروج 681 01:01:20,501 --> 01:01:21,948 وإلا سأجعل صديقكِ يصبح معوقاً 682 01:01:33,083 --> 01:01:33,942 ... ها أنا محرج الآن 683 01:01:35,220 --> 01:01:37,461 ولكنك لا تجرؤ على قتلي 684 01:01:37,691 --> 01:01:38,176 ... حسناً 685 01:01:38,575 --> 01:01:39,224 أنت فزت 686 01:01:43,904 --> 01:01:46,037 جيد. تعالي الى هنا 687 01:01:47,661 --> 01:01:48,185 ! (جايد) 688 01:01:49,846 --> 01:01:50,315 توقفي 689 01:01:50,755 --> 01:01:51,729 إرمي المسدس 690 01:01:53,567 --> 01:01:55,169 أعطني القرص 691 01:01:55,417 --> 01:01:56,531 ليس لديّ 692 01:01:58,177 --> 01:01:59,349 ! لقد خبأته 693 01:02:00,299 --> 01:02:01,611 إذا كان (كين) يستطيع المغادرة فسأخبرك 694 01:02:03,173 --> 01:02:04,407 هل تعتقدين بأنّني غبي؟ 695 01:02:08,854 --> 01:02:09,369 فتشوها 696 01:02:24,384 --> 01:02:25,110 لا يوجد شيء 697 01:02:46,909 --> 01:02:47,776 مهلاً، القبعة 698 01:02:54,907 --> 01:02:55,970 جايد)، إحتمي) 699 01:03:04,687 --> 01:03:05,706 اللعنة. من هنا 700 01:03:41,465 --> 01:03:42,114 ! (كين) 701 01:03:53,853 --> 01:03:54,392 ! (كين) 702 01:04:01,505 --> 01:04:01,958 لقد ذهبوا 703 01:04:06,189 --> 01:04:07,337 فلنعُد إلى الفندق 704 01:04:07,482 --> 01:04:08,177 فلنتحرك 705 01:04:39,207 --> 01:04:39,691 ! (كين) 706 01:04:40,667 --> 01:04:42,003 كين)، لا تتركني. علينا الصمود) 707 01:04:47,906 --> 01:04:48,609 ! تشبّث 708 01:05:00,248 --> 01:05:01,240 كلا، أتركيني 709 01:05:02,131 --> 01:05:03,951 لا أريد أن يموت كلانا 710 01:05:04,371 --> 01:05:04,754 ... كلا 711 01:05:05,201 --> 01:05:08,446 أنت وعدت بألا تموت قبلي 712 01:06:11,029 --> 01:06:12,404 أما زال فكّك يؤلمك؟ 713 01:06:13,932 --> 01:06:16,846 فكّ صديقكِ مكسور لن يكون قادراً على التحدث لفترة 714 01:06:17,471 --> 01:06:18,189 شكراً لك أيها الطبيب 715 01:06:18,356 --> 01:06:19,574 سأذهب الآن 716 01:06:20,290 --> 01:06:23,493 أنت على طريق الشفاء الطبيب واثق من هذا 717 01:06:25,845 --> 01:06:28,049 أنت لطيف للغاية عندما لا تستطيع التحدث 718 01:06:35,297 --> 01:06:38,407 إبقى مستلقياً هذه ليست أول إصابة لها 719 01:06:38,976 --> 01:06:42,156 كن هادئا للغاية عليك أن تكون بصحة جيدة مرة أخرى 720 01:06:43,224 --> 01:06:44,248 ما الذي يجري؟ 721 01:06:46,034 --> 01:06:47,354 جايد)، أين كنتِ؟) 722 01:06:49,219 --> 01:06:52,214 (إذا أردنا النيل من (فاولر ! فعلينا الذهاب. حالاً 723 01:06:57,943 --> 01:06:59,456 ! (بول) - ... أنا سوف - 724 01:07:01,802 --> 01:07:03,169 إسترد عافيتك يا حبيبي 725 01:07:33,794 --> 01:07:35,122 الإشارة تزداد قوة 726 01:07:35,703 --> 01:07:37,164 إذن، فلا يمكن أن يكونوا بعيدين للغاية 727 01:07:38,690 --> 01:07:39,932 يمكنك أن تنزلنا هنا 728 01:08:07,947 --> 01:08:09,259 إنهم يشحنون الأسلحة 729 01:08:16,803 --> 01:08:19,553 مرحباً - أيمكننا مساعدتك؟ - 730 01:08:23,311 --> 01:08:26,014 سيد (فاولر)، السفينة تنتظر في الميناء بالفعل 731 01:08:27,348 --> 01:08:28,809 يجب على الرجال الإسراع 732 01:08:36,819 --> 01:08:38,420 مهلاً أنتما الإثتنان 733 01:08:39,854 --> 01:08:41,315 أعطيني بعض الماء 734 01:08:41,430 --> 01:08:42,039 ! مياه 735 01:08:51,466 --> 01:08:52,958 لحظة واحدة 736 01:08:58,946 --> 01:09:00,399 أنت، إحترس 737 01:09:09,277 --> 01:09:09,878 سأنجح بهذا 738 01:09:10,724 --> 01:09:12,169 ! أسرعوا ! أسرعوا 739 01:09:23,276 --> 01:09:25,619 ماذا لديك هناك؟ 740 01:09:26,592 --> 01:09:29,233 تحملين طعاماً؟ اخرجي من هنا أخرجي من هنا. إذهبي 741 01:09:37,654 --> 01:09:38,818 ابعدي النساء 742 01:09:40,217 --> 01:09:40,999 عُد الى البيت 743 01:09:41,709 --> 01:09:42,561 هناك قنبلة 744 01:09:42,981 --> 01:09:45,505 عُودوا الى بيوتكم هناك قنبلة 745 01:09:53,964 --> 01:09:55,042 ! قنبلة 746 01:10:13,386 --> 01:10:16,583 لا تجلسي هناك -- في الصندوق يوجد قنبلة - 747 01:10:18,119 --> 01:10:19,744 هيا، فلنذهب 748 01:10:21,528 --> 01:10:22,465 إقبضوا عليهم 749 01:11:35,141 --> 01:11:37,141 أتريد أن تتركني لوحدي؟ 750 01:11:46,591 --> 01:11:47,216 مع السلامة 751 01:12:20,736 --> 01:12:23,064 ! أسرع ! أسرع 752 01:12:28,769 --> 01:12:30,391 ! أسرع ! هيا 753 01:13:13,710 --> 01:13:16,678 ! اللعنة هذه أموال كثيرة 754 01:13:28,054 --> 01:13:30,181 ! اللعنة سأرتفع بالمروحية 755 01:13:47,505 --> 01:13:47,974 ! قف عندك 756 01:15:48,941 --> 01:15:49,988 أعطني الحقيبة 757 01:15:55,320 --> 01:15:56,133 ! إركب 758 01:16:08,981 --> 01:16:10,512 لم يكن الأمر يستحق فعلاً 759 01:16:29,027 --> 01:16:30,340 ما هذا؟ 760 01:16:59,737 --> 01:17:00,424 ! سأريك 761 01:18:47,580 --> 01:18:51,768 وجبة لذيذة، أتريد المزيد؟ 762 01:18:51,860 --> 01:18:54,086 أنت جيد فعلاً 763 01:18:57,060 --> 01:18:59,818 إذن، فستعود أنت إلى الشرطة 764 01:19:00,896 --> 01:19:01,701 أتريد المزيد؟ 765 01:19:07,680 --> 01:19:10,226 بول)، كيف حالك؟) 766 01:19:11,804 --> 01:19:14,122 أنت تبدو رائعاً أنت تعافيت جيداً 767 01:19:14,538 --> 01:19:16,859 يقول الطبيب بأنه يستطيع الخروج في غضون ثلاثة أشهر 768 01:19:17,491 --> 01:19:19,842 إن طلبتِ رأيي فأفضل الإستمتاع بهذا 769 01:19:19,959 --> 01:19:22,756 إذا تمكنت من إبقائي في المنزل فهل هذا ممكن؟ 770 01:19:25,159 --> 01:19:26,300 متى ستتزوجوا؟ 771 01:19:26,779 --> 01:19:29,433 (بمجرد أن يتمكن (بول من المشي مرة أخرى 772 01:19:30,558 --> 01:19:31,832 أهذا يبدو جيداً أم ...؟ 773 01:19:32,964 --> 01:19:35,855 إسمع يا (بول). علينا أن نتزوج في الكنيسة ونرتدي اللون الأبيض بالكامل 774 01:19:36,240 --> 01:19:37,091 كلا 775 01:19:37,323 --> 01:19:39,777 حسناً سنتزوج كما يحلو لكِ 776 01:19:40,024 --> 01:19:43,024 ولكن يا حبيبتي، لا أريد بالضرورة حفل زفاف كبير 777 01:19:43,080 --> 01:19:44,487 تناول المزيد من الأرز فهذا جيد لك 778 01:19:49,909 --> 01:19:51,495 سأعود غداً 779 01:19:51,821 --> 01:19:52,516 حقاً؟ 780 01:19:52,665 --> 01:19:54,235 يا (جايد)، أنتِ أصبحتِ صديقة فعلاً 781 01:19:54,598 --> 01:19:56,864 نحن بحاجة للبقاء على إتصال بالفعل 782 01:19:56,919 --> 01:19:59,201 سأدعوك إلى حفل الزفاف - سأكون هناك بالتأكيد - 783 01:20:01,050 --> 01:20:04,566 سأركب الطائرة وأقدم لكِ هدية جميلة 784 01:20:05,850 --> 01:20:07,490 ألديك طلب خاص؟ 785 01:20:19,285 --> 01:20:20,598 ! (بول) - ! (بول) - 786 01:21:26,020 --> 01:23:15,598 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} 67201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.