Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:21,234 --> 00:00:24,337
American 645,
� 6.4km, 4min do aeroporto.
4
00:00:24,404 --> 00:00:26,339
Vire para a direita 2220...
5
00:00:26,406 --> 00:00:27,140
� 2200...
6
00:00:27,640 --> 00:00:29,742
- Que horas seu v�o sai?
- �s 11:30h.
7
00:00:29,809 --> 00:00:31,778
- Quer dizer 12:30h.
- Exatamente.
8
00:00:31,844 --> 00:00:35,481
Imagine dizer... "Obrigada
por voar na empresa pontual...
9
00:00:35,548 --> 00:00:37,016
mesmo com 2h de atraso."
10
00:00:38,084 --> 00:00:41,120
Falando em atrasos,
voc� j� ligou para ele?
11
00:00:41,187 --> 00:00:42,555
Ainda n�o.
12
00:00:42,622 --> 00:00:45,625
- N�o quero ligar do aeroporto.
- Resolva logo isso.
13
00:00:48,695 --> 00:00:50,263
Eu vou tentar, querida.
14
00:00:50,329 --> 00:00:52,031
Tentarei a fila de espera.
15
00:00:52,098 --> 00:00:54,000
O v�o est� atrasado. Espere.
16
00:00:56,169 --> 00:00:58,671
Eu chego em Chicago
�s 18:45h.
17
00:01:00,506 --> 00:01:04,010
Eu ligo do avi�o.
Eu vou embarcar agora.
18
00:01:04,077 --> 00:01:05,712
- N�o se preocupe.
- John est�?
19
00:01:06,579 --> 00:01:09,349
� s� uma amiga,
eu ligo depois.
20
00:01:09,849 --> 00:01:12,251
- Eu tento mais tarde.
- Deixe seu nome.
21
00:01:12,785 --> 00:01:15,420
Pode lhe dizer
que Catherine Parmel ligou?
22
00:01:16,055 --> 00:01:17,924
N�o � preciso bip�-lo.
23
00:01:17,990 --> 00:01:20,626
- Eu tento mais tarde.
- Quando ele estar� l�?
24
00:01:20,960 --> 00:01:22,095
A prop�sito...
25
00:01:22,161 --> 00:01:25,031
ele estar� na cidade
neste fim de semana?
26
00:01:26,833 --> 00:01:28,433
Est� bem. Obrigada.
27
00:01:30,703 --> 00:01:32,805
- Por que fiz isso?
- Ele estar� l�?
28
00:01:32,872 --> 00:01:37,043
Sim. Sabe de uma coisa?
Eu tenho de ir a D.C. v�-lo.
29
00:01:37,110 --> 00:01:38,478
Voc� deve, sim.
30
00:01:38,544 --> 00:01:41,714
- Certo. Talvez devesse s� ligar.
- N�o, v� v�-lo hoje.
31
00:01:41,781 --> 00:01:44,717
- Eu s� chego em Atlanta �s 18h.
- Troque comigo.
32
00:01:44,784 --> 00:01:47,053
Meu v�o de D.C.
chegar� �s 20h.
33
00:01:47,452 --> 00:01:49,822
- Mas e voc�?
- N�o se preocupe.
34
00:01:50,556 --> 00:01:51,958
V�!
35
00:01:53,860 --> 00:01:56,963
Obrigada.
Eu ligo para voc� amanh�.
36
00:01:57,430 --> 00:01:59,565
N�o se preocupe,
vai dar tudo certo.
37
00:02:01,167 --> 00:02:02,869
Desculpem-me pelo atraso.
38
00:02:02,935 --> 00:02:05,571
Como sabem, a Global
� uma empresa pontual.
39
00:02:05,638 --> 00:02:08,074
O controle
nos deixou em espera.
40
00:02:08,141 --> 00:02:10,576
Devemos partir �s 12:20h.
41
00:02:10,643 --> 00:02:13,146
Nossa rota passa
a nordeste de Las Vegas...
42
00:02:13,212 --> 00:02:15,982
a leste de Denver
e ao sul de Omaha...
43
00:02:16,049 --> 00:02:18,251
- Tudo bem, querida?
- �timo.
44
00:02:20,219 --> 00:02:22,288
- Pinte nas linhas.
- Eu tentarei.
45
00:02:22,355 --> 00:02:24,991
Desculpem-nos o atraso,
obrigado por voar Global.
46
00:02:25,792 --> 00:02:27,193
Torre, fala Global 1025.
47
00:02:27,260 --> 00:02:29,262
Teremos de reabastecer
se demorar.
48
00:02:29,328 --> 00:02:31,064
Southwest 875, port�o 9.
49
00:02:31,129 --> 00:02:35,068
Southwest 875, aguarde.
Vamos tir�-lo para a manobra.
50
00:02:35,133 --> 00:02:38,338
Global 1025 dirija-se
� pista 24...
51
00:02:38,403 --> 00:02:40,940
decolagem autorizada.
Bom-dia.
52
00:02:41,007 --> 00:02:43,042
Global 1025, a caminho.
53
00:02:43,910 --> 00:02:46,179
Comiss�rios,
preparar para decolagem.
54
00:02:48,648 --> 00:02:49,582
V1...
55
00:02:50,249 --> 00:02:51,084
V2.
56
00:02:51,651 --> 00:02:52,618
Girando.
57
00:02:55,054 --> 00:02:57,757
Global 1025,
direita 40 graus...
58
00:02:57,824 --> 00:02:59,592
suba at� 10 mil p�s.
59
00:03:00,158 --> 00:03:02,662
Senhoras e senhores,
se quiserem nos ouvir...
60
00:03:02,729 --> 00:03:05,163
o canal
de comunica��o � nove.
61
00:03:07,367 --> 00:03:11,204
Northern 343, sem contato.
Chega ao aeroporto?
62
00:03:11,270 --> 00:03:15,041
- Torre, precisamos pousar.
- E o combust�vel?
63
00:03:15,408 --> 00:03:18,611
CONSELHO DE SEGURAN�A
DO TRANSPORTE - 16:15H
64
00:03:18,678 --> 00:03:22,315
- Estrada � frente, sem carros.
- � uma reta?
65
00:03:22,949 --> 00:03:24,684
- Ter� de servir.
- E os flapes?
66
00:03:24,751 --> 00:03:26,753
- Abaixados.
- Tomara que consigamos.
67
00:03:26,818 --> 00:03:28,588
Vamos conseguir.
68
00:03:28,654 --> 00:03:32,025
V� aquele cara?
N�s vamos pousar sobre ele.
69
00:03:32,090 --> 00:03:35,428
- Vai ser aqui mesmo.
- Vamos descer aqui.
70
00:03:41,733 --> 00:03:42,969
Qual foi a causa?
71
00:03:43,036 --> 00:03:45,972
Erro do piloto.
Ele ficou sem combust�vel.
72
00:03:46,039 --> 00:03:47,839
Detalhes, detalhes.
73
00:03:49,042 --> 00:03:50,677
Catherine ligou.
74
00:03:50,742 --> 00:03:52,912
Catherine?
Catherine Parmel?
75
00:03:52,979 --> 00:03:54,212
O que ela queria?
76
00:03:54,280 --> 00:03:57,083
Ela n�o disse.
Voc�s continuam saindo?
77
00:03:57,150 --> 00:03:59,952
N�o. Ela se mudou
para Atlanta.
78
00:04:00,820 --> 00:04:02,255
O que ela disse?
79
00:04:02,689 --> 00:04:06,025
Ela queria saber se voc� estaria
aqui no fim de semana.
80
00:04:07,293 --> 00:04:09,028
E voc� disse...?
81
00:04:09,394 --> 00:04:12,832
- Voc� vai v�-la.
- N�o, eu n�o vou v�-la.
82
00:04:14,801 --> 00:04:17,937
- O que voc� disse?
- Que voc� estaria aqui.
83
00:04:18,004 --> 00:04:20,940
Quer que eu v� a Des Moines
terminar isso?
84
00:04:21,007 --> 00:04:24,043
N�o. S� pegue o depoimento
da equipe de manuten��o.
85
00:04:24,811 --> 00:04:27,013
Eu preciso disso
na semana que vem.
86
00:04:29,482 --> 00:04:31,084
Como ficou
sem combust�vel?
87
00:04:32,417 --> 00:04:34,854
CENTRO MIDWEST,
NORDESTE DE ILLINOIS 15:53H
88
00:04:34,921 --> 00:04:36,621
Karen, Mack.
89
00:04:38,256 --> 00:04:39,891
Tome.
90
00:04:39,959 --> 00:04:44,629
American 3721, voe para 090,
vetores de tr�fego. Ir� ver Ohio.
91
00:04:45,063 --> 00:04:47,632
- Quem precisa de cafe�na?
- Caf� para todos!
92
00:04:47,700 --> 00:04:49,702
- Onde est� o novato?
- Bem aqui.
93
00:04:50,470 --> 00:04:54,539
Puro, com a��car, ch�,
leite desnatado. N�o me diga.
94
00:04:55,608 --> 00:04:58,711
Voc� quer trabalhar aqui
e n�o sabe anotar o caf�?
95
00:04:59,212 --> 00:05:02,280
- Desnatado, bem doce.
- Boa tentativa.
96
00:05:03,516 --> 00:05:05,418
O seu � normal e...
97
00:05:05,752 --> 00:05:08,721
- Descafeinado.
- Eu sabia, eu sabia.
98
00:05:08,788 --> 00:05:10,256
N�o � por a�, Jack.
99
00:05:10,323 --> 00:05:13,825
Eu quero 15 milhas, 10 � pouco.
H� turbul�ncia em Chicago.
100
00:05:13,893 --> 00:05:16,928
Temos de diminuir o tr�fego,
n�o aumentar.
101
00:05:18,698 --> 00:05:20,033
Est� bem.
102
00:05:20,867 --> 00:05:23,703
A Central de D.C. quer
o espa�o de 10 milhas.
103
00:05:23,770 --> 00:05:27,472
Dez? J� estamos lotados
e eles precisam descansar.
104
00:05:27,540 --> 00:05:28,875
Fa�a.
105
00:05:31,811 --> 00:05:35,648
- Onde est� Drake?
- Harold, voc� conhece as regras.
106
00:05:36,349 --> 00:05:39,217
Henry, seu filho-da-m�e
miser�vel!
107
00:05:49,295 --> 00:05:51,696
Vamos,
precisamos de voc� l�.
108
00:05:52,130 --> 00:05:55,500
Voc� deve ter esquecido.
H� um acordo com o sindicato.
109
00:05:55,568 --> 00:05:58,171
N�o me irrite, est� bem?
Vamos.
110
00:05:59,005 --> 00:06:01,674
O intervalo termina
em 1min e 40s.
111
00:06:01,741 --> 00:06:04,577
Eu n�o fa�o as regras.
V� trabalhar.
112
00:06:10,383 --> 00:06:15,321
Novato, o que est� havendo?
Continuam maltratando voc�?
113
00:06:16,154 --> 00:06:17,622
S� um pouco.
114
00:06:18,291 --> 00:06:21,127
Eles n�o podem me despedir.
Sabe por qu�?
115
00:06:22,028 --> 00:06:25,430
Eu n�o sei, estou tentando
acertar os pedidos.
116
00:06:25,498 --> 00:06:27,100
Eu sei demais.
117
00:06:32,105 --> 00:06:34,574
Puro, doce, desnatado,
normal, creme.
118
00:06:35,006 --> 00:06:38,910
N63, poss�vel tr�fego,
11h, 8 milhas a 20 mil p�s.
119
00:06:38,978 --> 00:06:41,347
American 178,
contate Chicago em 127.85.
120
00:06:41,414 --> 00:06:44,717
- Karen, tenho algo para voc�.
- N�o terminei o outro.
121
00:06:44,784 --> 00:06:49,322
O livro � �timo. Um computador
amanhece com raz�o pr�pria.
122
00:06:49,388 --> 00:06:52,592
T�o independente que se rebela
contra os humanos.
123
00:06:52,657 --> 00:06:56,162
- Henry, eu quero escape.
- Vamos escapar juntos.
124
00:06:58,196 --> 00:07:01,801
- Quantos v�os havia no treino?
- Cerca de 150.
125
00:07:01,868 --> 00:07:05,203
Pois agora tem quase 8 mil.
Observe, farei um sandu�che.
126
00:07:06,471 --> 00:07:10,776
Coloco este a 23, mando este
para 21 e enfio este a 22.
127
00:07:10,842 --> 00:07:13,513
- Sandu�che movimentado.
- American 434...
128
00:07:13,578 --> 00:07:16,716
corrija altitude
para 21 mil p�s. Registre.
129
00:07:17,115 --> 00:07:20,153
United 377,
des�a para 23 mil p�s.
130
00:07:21,354 --> 00:07:24,322
Tristate 602,
suba para 22 mil p�s.
131
00:07:25,690 --> 00:07:28,928
Ao atingi-los, comunique.
N�o h� tempo para pensar.
132
00:07:29,462 --> 00:07:32,330
Tristate 602,
reduza para 280.
133
00:07:32,397 --> 00:07:35,400
Se pensar nas pessoas,
voc� vacila e se vacilar...
134
00:07:35,468 --> 00:07:36,669
eles caem.
135
00:07:36,736 --> 00:07:39,839
- Boa-noite, Global 1025. - Boa-noite, Midwest.
136
00:07:39,906 --> 00:07:43,209
Placar do futebol �
Bears, 24, Vikings, 12.
137
00:07:43,276 --> 00:07:46,379
Achei que iam querer saber,
j� que n�o t�m time.
138
00:07:47,245 --> 00:07:48,714
Pelo menos, n�o � o Cubs.
139
00:07:49,182 --> 00:07:51,050
� mesmo? Fracassados.
140
00:07:51,117 --> 00:07:53,586
- Passando o Global 1025.
- Eu peguei.
141
00:07:54,187 --> 00:07:58,858
Global 1025, contate Midwest,
freq��ncia 118.55. Boa-noite.
142
00:07:58,925 --> 00:08:02,094
Global 1025,
atingindo altitude 260.
143
00:08:02,562 --> 00:08:04,330
Global 1025, fala Midwest.
144
00:08:04,397 --> 00:08:07,466
Tr�fego em 11h,
30 milhas, dire��o oposta.
145
00:08:07,532 --> 00:08:10,303
H� um jato executivo
a 24 mil p�s.
146
00:08:10,368 --> 00:08:12,238
Aguarde aprova��o
de descida.
147
00:08:12,305 --> 00:08:13,773
Global 1025 aguardando.
148
00:08:15,041 --> 00:08:16,374
Senhoras e senhores...
149
00:08:16,441 --> 00:08:19,010
iniciamos a descida
em Chicago.
150
00:08:19,077 --> 00:08:22,848
A hora local � 18:10h,
pousaremos em 15 minutos.
151
00:08:28,988 --> 00:08:33,558
H� um F18 militar a 35 mil p�s
querendo seu espa�o a�reo.
152
00:08:33,626 --> 00:08:37,230
- � poss�vel?
- PDO 342, suba para 28 mil p�s.
153
00:08:37,295 --> 00:08:40,233
- O F18 est� esperando.
- Eu ouvi.
154
00:08:40,298 --> 00:08:43,568
Coloque-o a 31,
� a �nica altitude que sobrou.
155
00:08:43,636 --> 00:08:47,273
Cargueiro 342, tr�fego em 10h,
5 milhas a nordeste...
156
00:08:47,340 --> 00:08:50,776
deixe a altitude 280
e v� para a 310.
157
00:08:54,981 --> 00:08:56,481
O que foi isso?
158
00:08:57,817 --> 00:09:00,118
- Sua tela se apagou?
- Foi voc�, Henry.
159
00:09:01,087 --> 00:09:04,023
Reportando de novo
condi��o insatisfat�ria.
160
00:09:04,090 --> 00:09:07,159
- Est� enlouquecendo, amigo?
- Minha tela apagou!
161
00:09:07,526 --> 00:09:11,797
- Ele pegou o caderninho.
- Eu sei, muito engra�ado.
162
00:09:12,964 --> 00:09:15,333
Quer calar a boca
e mexer seu avi�o?
163
00:09:18,770 --> 00:09:22,407
Senhoras e senhores,
estamos com turbul�ncia.
164
00:09:22,742 --> 00:09:26,212
Pedimos que fiquem sentados
e apertem os cintos.
165
00:09:29,147 --> 00:09:34,053
Midwest, n�s temos turbul�ncia.
Podemos subir para 310?
166
00:09:34,120 --> 00:09:36,822
N�o, Global 1025.
H� um F18 nessa altitude.
167
00:09:36,888 --> 00:09:38,423
Temos de sair daqui.
168
00:09:39,725 --> 00:09:42,728
Global 1025
requisitando descida...
169
00:09:43,061 --> 00:09:45,197
de 260 para 210.
170
00:09:45,263 --> 00:09:49,267
Negativo, n�o des�a.
H� tr�fego contr�rio. Aguarde.
171
00:09:53,638 --> 00:09:57,043
Cargueiro 342, fala Midwest.
Voc� est� ouvindo?
172
00:09:58,009 --> 00:09:59,911
Onde voc� est�?
173
00:10:00,346 --> 00:10:04,116
- PDO 342, aqui � Midwest. - Tr�fego, tr�fego.
174
00:10:04,182 --> 00:10:07,219
Temos visibilidade zero.
H� tr�fego?
175
00:10:08,820 --> 00:10:11,157
- Mam�e?
- Espere-me, querida.
176
00:10:11,223 --> 00:10:13,959
Eu vou lev�-la ao assento.
Sente-se tamb�m, certo?
177
00:10:14,025 --> 00:10:15,093
Est� certo.
178
00:10:15,161 --> 00:10:17,430
- M�e?
- Ela j� vem, est� certo?
179
00:10:17,863 --> 00:10:21,666
- Global 1025, mantenha 260.
- Quando vai mover o cara?
180
00:10:21,733 --> 00:10:23,803
Tenho um F18 acima
e um jato abaixo.
181
00:10:23,869 --> 00:10:27,606
Vire o Global ou fa�a algo,
o cargueiro est� em 260.
182
00:10:27,672 --> 00:10:29,175
Do que est� falando?
183
00:10:29,241 --> 00:10:31,676
Tem 10s para decidir.
Chame Williams!
184
00:10:31,743 --> 00:10:33,446
- N�o vejo o PDO!
- Karen...
185
00:10:33,512 --> 00:10:34,647
cuide do meu tr�fego.
186
00:10:35,847 --> 00:10:38,818
- Tr�fego. Descer agora.
- O que est�o esperando?
187
00:10:38,884 --> 00:10:41,620
Midwest,
o sistema manda descer.
188
00:10:41,686 --> 00:10:44,056
Negativo, manter altitude.
189
00:10:44,122 --> 00:10:47,059
Mova o Global ou o PDO,
fa�a algo!
190
00:10:47,125 --> 00:10:48,627
N�o vejo o PDO!
191
00:10:48,693 --> 00:10:50,096
Onde ele est�?
192
00:10:51,329 --> 00:10:52,665
Bem aqui, est� vendo?
193
00:10:53,532 --> 00:10:55,500
Eu n�o o vi.
Global 1025, des�a j�!
194
00:11:10,649 --> 00:11:12,284
Onde est� minha m�e?
195
00:11:12,718 --> 00:11:15,287
Global 1025, des�a j�
para 21 mil p�s.
196
00:11:16,122 --> 00:11:17,522
Global 1025, confirme.
197
00:11:18,724 --> 00:11:20,126
Global 1025, confirme.
198
00:11:20,192 --> 00:11:23,295
- V� o PDO?
- PDO 342, fala Midwest.
199
00:11:23,361 --> 00:11:27,799
- Global 1025, pode confirmar?
- PDO 342, aqui fala Midwest.
200
00:11:27,867 --> 00:11:31,103
- Global, pode confirmar?
- PDO 342, est� ouvindo?
201
00:11:37,943 --> 00:11:40,246
Est� tudo bem, querida.
202
00:11:41,446 --> 00:11:44,383
Global 1025,
voc� pode confirmar?
203
00:11:44,850 --> 00:11:46,918
Est�o numa rota
muito pr�xima.
204
00:11:46,986 --> 00:11:49,187
Eu preciso
de um visual da �rea.
205
00:11:49,255 --> 00:11:51,022
Lafia, assuma o tr�fego.
206
00:11:52,324 --> 00:11:54,693
NSKV, aqui fala Midwest.
207
00:11:54,760 --> 00:11:57,095
Queremos um visual,
em 8h, 10 milhas.
208
00:11:57,163 --> 00:11:58,096
V� algo?
209
00:12:00,699 --> 00:12:03,436
Global 1025,
aqui fala Midwest.
210
00:12:05,036 --> 00:12:08,407
Global 1025, aqui � Midwest.
Est� ouvindo?
211
00:12:12,077 --> 00:12:14,447
Global 1025,
aqui fala Midwest.
212
00:12:15,113 --> 00:12:18,750
Global 1025, aqui fala Midwest.
Est� ouvindo?
213
00:12:26,358 --> 00:12:29,728
- Vamos tir�-lo daqui, est� bem?
- Obrigado, Karen.
214
00:12:31,664 --> 00:12:35,367
Eu vou levar Henry a um hotel,
para longe da imprensa.
215
00:12:35,434 --> 00:12:37,436
A imprensa j� est� a� fora.
216
00:12:37,502 --> 00:12:41,040
Leve-o � sala de reuni�es,
arranjarei transporte depois.
217
00:12:42,441 --> 00:12:44,242
Consiga um depoimento.
218
00:12:51,484 --> 00:12:55,987
Minha Esta��o Falhou
Por Cerca de 2 a 4 Segundos...
219
00:12:57,756 --> 00:13:00,860
Voc� n�o precisa
fazer isto agora.
220
00:13:01,460 --> 00:13:03,528
Eu o ajudo depois, certo?
221
00:13:08,133 --> 00:13:10,703
Eu preciso ligar
para meus filhos.
222
00:13:10,769 --> 00:13:13,839
- N�o v�, n�o me deixe.
- Eu n�o vou deix�-lo.
223
00:13:13,905 --> 00:13:16,742
Eu s� preciso ligar
para as crian�as, est� bem?
224
00:13:23,148 --> 00:13:25,550
O que aconteceu
com o avi�o?
225
00:13:27,018 --> 00:13:30,055
Por que ningu�m me diz
o que houve com os avi�es?
226
00:13:35,361 --> 00:13:37,195
Meu Deus, n�o!
227
00:13:38,430 --> 00:13:40,198
Meu Deus, n�o!
228
00:13:44,736 --> 00:13:45,905
Meu Deus, n�o!
229
00:13:47,373 --> 00:13:48,940
Consiga um pr�dio perto...
230
00:13:49,008 --> 00:13:51,377
ele ser�
o necrot�rio tempor�rio.
231
00:13:51,443 --> 00:13:55,213
S� peguem os corpos,
n�o mexam em nada. O qu�?
232
00:13:55,548 --> 00:13:59,317
Pode ter sido o controle a�reo,
chame o controlador.
233
00:13:59,385 --> 00:14:03,789
Pegue seu nome e depoimento,
fa�am exames de drogas.
234
00:14:03,855 --> 00:14:06,792
- Quem falta?
- Kim Garfield, eu falei com ela.
235
00:14:06,858 --> 00:14:09,194
Ela est� em NY
e nos ver� em Chicago.
236
00:14:09,261 --> 00:14:11,696
- Ela sabe que o caso � meu?
- Agora sabe.
237
00:14:12,264 --> 00:14:16,101
- Ela n�o ficou muito feliz.
- Mas que pena, n�o?
238
00:14:19,471 --> 00:14:20,872
Sim, por aqui.
239
00:14:23,608 --> 00:14:25,811
Encontro-o a bordo,
n�o quero ver isso.
240
00:14:25,877 --> 00:14:26,812
Est� bem.
241
00:14:29,648 --> 00:14:32,751
- Quanto tempo?
- Informo assim que souber.
242
00:14:34,386 --> 00:14:38,356
N�s teremos linhas dispon�veis
em 15 minutos.
243
00:14:56,641 --> 00:14:59,644
A coisa foi feia,
l� est� a cabine.
244
00:15:29,375 --> 00:15:31,209
- John Dantley.
- Jack Colson.
245
00:15:31,276 --> 00:15:34,013
- Kim Garfield e Paul Roth.
- Muito prazer.
246
00:15:34,079 --> 00:15:36,214
Teremos de subir at� l�.
247
00:15:36,281 --> 00:15:39,418
� logo ap�s aquela colina,
eu os levo l�.
248
00:15:43,155 --> 00:15:46,525
Achamos que a asa esquerda
bateu nestas �rvores.
249
00:15:49,694 --> 00:15:52,531
Esta � a �rea
de maior impacto.
250
00:16:06,244 --> 00:16:07,612
Vamos.
251
00:16:12,984 --> 00:16:14,053
Kim, anote.
252
00:16:14,687 --> 00:16:18,390
Destrui��o total
do corpo da aeronave...
253
00:16:18,457 --> 00:16:20,926
com inc�ndio ap�s a queda.
254
00:16:22,861 --> 00:16:26,298
Jack, chame a pol�cia local.
Eu quero a �rea cercada.
255
00:16:26,364 --> 00:16:28,600
S� gente nossa,
sem imprensa e p�blico.
256
00:16:28,667 --> 00:16:31,670
S� equipes de resgate.
Quantos corpos j� temos?
257
00:16:31,737 --> 00:16:35,207
- Setenta corpos.
- Identifiquem os destro�os.
258
00:16:35,273 --> 00:16:37,275
Achem a cauda,
seja l� onde esteja.
259
00:16:37,342 --> 00:16:41,113
Peguem a caixa preta.
Vamos come�ar pela cabine.
260
00:16:41,179 --> 00:16:43,315
Sr. Dantley?
Eu sou Stephen Royer...
261
00:16:43,382 --> 00:16:45,951
da Administra��o Federal
de Avia��o.
262
00:16:46,017 --> 00:16:48,320
Eu sei que voc�s
n�o gostam de especular...
263
00:16:48,387 --> 00:16:51,390
mas j� faz 6 horas
e ningu�m falou com a imprensa.
264
00:16:51,456 --> 00:16:53,759
- N�o especulamos.
- H� rumores na Internet...
265
00:16:53,825 --> 00:16:56,661
o Prefeito condenou
o controle de tr�fego...
266
00:16:56,728 --> 00:16:59,030
- N�s n�o especulamos.
- Eu n�o quero isso...
267
00:16:59,097 --> 00:17:02,200
mas dois avi�es
n�o deviam ser chocar.
268
00:17:02,267 --> 00:17:05,670
Tem muita gente nervosa.
Preciso de sua garantia...
269
00:17:05,737 --> 00:17:10,675
Por que voc� n�o d� garantias
�s fam�lias das v�timas?
270
00:17:11,576 --> 00:17:13,678
- N�o vim para isso.
- Deixe-o comigo.
271
00:17:13,745 --> 00:17:16,214
N�o somos de empresas a�reas
ou da A.F.A.
272
00:17:16,281 --> 00:17:19,484
Todos querem algo,
vamos fazer nossa parte, certo?
273
00:17:19,551 --> 00:17:22,921
Kennedy chegou, eis a lista
de passageiros da Global.
274
00:17:23,255 --> 00:17:26,024
- Quantos eram?
- No v�o da Global, 182...
275
00:17:26,091 --> 00:17:27,759
e mais tr�s no cargueiro.
276
00:17:28,160 --> 00:17:31,663
Quando voc� estiver pronto,
podemos ver a cabine.
277
00:17:32,831 --> 00:17:34,566
John, voc� est� bem?
278
00:17:35,067 --> 00:17:36,468
H� algo errado?
279
00:17:38,937 --> 00:17:42,674
- Catherine estava no v�o.
- Catherine Parmel?
280
00:17:42,741 --> 00:17:45,377
Tem certeza?
Falei com ela de manh�.
281
00:17:52,584 --> 00:17:54,653
Falarei
com os investigadores...
282
00:17:54,720 --> 00:17:57,155
e responderei
�s perguntas depois.
283
00:17:58,090 --> 00:18:00,292
N�s n�o falamos
com o controlador...
284
00:18:00,358 --> 00:18:03,462
mas pode ter sido
falha de comunica��o...
285
00:18:03,528 --> 00:18:04,963
dele com o piloto.
286
00:18:05,030 --> 00:18:07,399
Voc� decide se informar�
� imprensa.
287
00:18:07,466 --> 00:18:11,203
Nossa prioridade � resgatar
os corpos das v�timas.
288
00:18:11,269 --> 00:18:13,872
- H� sobreviventes?
- Seria um milagre.
289
00:18:13,939 --> 00:18:15,574
Kim o manter� informado.
290
00:18:16,141 --> 00:18:18,844
J� � tarde,
dev�amos ir dormir.
291
00:18:20,545 --> 00:18:22,381
Com licen�a, senhor.
292
00:18:22,714 --> 00:18:23,715
Eu...
293
00:18:23,782 --> 00:18:25,751
Eu preciso lhe contar algo.
294
00:18:27,085 --> 00:18:29,788
Eu conhecia uma das v�timas,
uma comiss�ria.
295
00:18:29,855 --> 00:18:31,890
Sinto muito.
Por que n�o me disse?
296
00:18:31,957 --> 00:18:33,625
Ela era amiga �ntima?
297
00:18:35,026 --> 00:18:36,995
Eu sa�a com ela em D.C...
298
00:18:37,062 --> 00:18:39,498
mas terminamos o namoro
faz tempo.
299
00:18:39,564 --> 00:18:41,465
- Devia pedir dispensa.
- Concordo.
300
00:18:41,533 --> 00:18:43,368
- Kim assumir�.
- � melhor n�o.
301
00:18:43,435 --> 00:18:46,738
- Ela � investigadora-chefe...
- Eu posso continuar o trabalho.
302
00:18:47,506 --> 00:18:52,077
O fato de t�-la conhecido
n�o vai interferir no trabalho.
303
00:18:52,144 --> 00:18:53,812
- N�o seria um conflito?
- N�o.
304
00:18:53,879 --> 00:18:55,614
Para mim n�o � problema.
305
00:18:56,748 --> 00:18:58,617
N�o acho que algu�m
precise saber.
306
00:18:58,950 --> 00:19:02,454
N�o queremos que pensem
que n�o fomos imparciais.
307
00:19:02,521 --> 00:19:04,890
- Confie em mim.
- S�o as apar�ncias.
308
00:19:04,956 --> 00:19:08,894
Est� bem. Voc� continua,
mas se houver conflito...
309
00:19:08,960 --> 00:19:11,797
profissional ou emocional,
pedir� dispensa.
310
00:19:11,863 --> 00:19:14,032
- Farei isso.
- Confiarei em voc�.
311
00:19:14,099 --> 00:19:17,469
N�o haver� problema,
muito obrigado. Eu prometo.
312
00:19:25,544 --> 00:19:28,413
- Al�?
- Lori, aqui � John Dantley.
313
00:19:29,881 --> 00:19:32,384
Eu n�o sei se voc� j� sabe...
314
00:19:32,451 --> 00:19:35,287
mas Catherine
estava no v�o 1025.
315
00:19:35,887 --> 00:19:36,888
Eu sei.
316
00:19:38,056 --> 00:19:41,393
Eu s� queria lhe dizer
que sinto muito.
317
00:19:42,461 --> 00:19:44,096
Eu n�o posso...
318
00:19:45,430 --> 00:19:47,099
n�o posso falar agora.
319
00:19:49,000 --> 00:19:51,903
Sabe por que ela estava
no v�o para D.C.?
320
00:19:53,004 --> 00:19:54,805
Desculpe-me,
tenho de desligar.
321
00:19:55,607 --> 00:19:57,174
Espere. Lori?
322
00:20:08,320 --> 00:20:11,156
Ap�s ser levado
para um hotel ontem...
323
00:20:11,223 --> 00:20:13,058
o controlador a�reo
Henry Drake...
324
00:20:13,125 --> 00:20:16,595
chegou em casa hoje,
sob a vigil�ncia da m�dia.
325
00:20:16,661 --> 00:20:19,131
Ele chama-se Henry Drake.
Vizinhos o descrevem...
326
00:20:19,798 --> 00:20:22,099
como um homem reservado.
327
00:20:22,501 --> 00:20:24,736
Nem seu vizinho
sabia seu nome.
328
00:20:24,803 --> 00:20:27,038
Ele tem 46 anos, � solteiro.
329
00:20:27,104 --> 00:20:29,174
-� engenheiro mec�nico...
- Eletr�nico!
330
00:20:30,342 --> 00:20:31,977
Agora ele est�
dentro de casa.
331
00:20:41,053 --> 00:20:43,021
Voc�s informaram
tudo errado.
332
00:20:43,487 --> 00:20:45,924
Eu estou proibido de falar.
333
00:20:46,825 --> 00:20:48,693
Um erro causou o acidente?
334
00:20:48,760 --> 00:20:50,295
N�o falem todos juntos!
335
00:20:50,362 --> 00:20:54,299
Havia turbul�ncia, mas ela
n�o parece ter interferido.
336
00:20:54,366 --> 00:20:56,802
A prioridade � comunica��o
de voz e radar...
337
00:20:56,867 --> 00:20:58,904
entre os pilotos e o controle.
338
00:20:58,970 --> 00:21:01,840
Eu quero grava��es
do controlador...
339
00:21:01,907 --> 00:21:04,743
vozes da cabine
e os registros de v�o.
340
00:21:04,810 --> 00:21:07,511
Descubra se o PDO
tinha alarme de colis�o.
341
00:21:07,579 --> 00:21:10,115
- Por que n�o teria?
- N�o � obrigat�rio.
342
00:21:10,182 --> 00:21:12,818
Kim, eu quero todos os dados
do controlador.
343
00:21:12,883 --> 00:21:16,722
Fale com amigos, fam�lia
e colegas trabalhando na hora.
344
00:21:16,787 --> 00:21:19,424
N�s nos reuniremos
sempre aqui �s 8:00h.
345
00:21:19,491 --> 00:21:21,960
Nada de falar com a imprensa,
est� bem?
346
00:21:22,626 --> 00:21:26,598
Bem, isso � tudo. N�o vamos
esquecer o nosso objetivo...
347
00:21:26,665 --> 00:21:28,967
podemos at� aprender algo. Obrigado.
348
00:21:33,270 --> 00:21:36,041
Desculpe-me
por ontem � noite.
349
00:21:36,408 --> 00:21:39,443
- Mas era minha opini�o.
- Eu entendo.
350
00:21:39,511 --> 00:21:42,481
- Onde est� o controlador?
- Bem atr�s de voc�.
351
00:21:42,546 --> 00:21:44,583
Eu n�o posso
comentar nada.
352
00:21:44,648 --> 00:21:47,119
Eu n�o posso falar.
E tenho 48 anos.
353
00:21:47,184 --> 00:21:51,156
Eu sou engenheiro eletr�nico,
e n�o mec�nico.
354
00:21:51,223 --> 00:21:54,059
Eu falei com o pessoal
da A.F.A. sobre ele.
355
00:21:54,426 --> 00:21:57,661
Eles tentam despedi-lo
h� cinco anos.
356
00:21:57,729 --> 00:21:59,196
Por qu�?
357
00:21:59,264 --> 00:22:02,099
Conflito de personalidades.
Ele d� queixas compulsivamente.
358
00:22:02,167 --> 00:22:03,635
Do qu�?
359
00:22:03,702 --> 00:22:08,039
Falha de equipamento, queixas
sindicais. Ele ca�a problemas.
360
00:22:08,105 --> 00:22:09,975
A investiga��o
pode ser r�pida.
361
00:22:11,376 --> 00:22:14,446
H� o computador de checagem,
o CDC e o radar.
362
00:22:14,513 --> 00:22:16,782
- Podemos entrar?
- Claro que n�o!
363
00:22:16,847 --> 00:22:19,583
Chame Frank Wyatt
ele � o chefe de Midwest.
364
00:22:19,651 --> 00:22:23,854
- Eu quero que trabalhe conosco.
- N�o acha que ele seria parcial?
365
00:22:24,189 --> 00:22:26,258
Ele n�o.
Ele � um velho amigo.
366
00:22:26,323 --> 00:22:28,360
- Frank, � bom v�-lo.
- J� faz tempo.
367
00:22:28,427 --> 00:22:30,362
� uma honra poder ajud�-lo.
368
00:22:30,429 --> 00:22:34,498
- Voc� conhece bem o Centro.
- O acidente mexeu com todos.
369
00:22:34,566 --> 00:22:36,635
S�o 22 anos
sem problemas.
370
00:22:46,678 --> 00:22:48,847
- Espere um pouco, Henry.
- Bom-dia.
371
00:22:50,182 --> 00:22:53,485
Com quantos avi�es falava
na hora do acidente?
372
00:22:54,753 --> 00:22:57,756
- Dez.
- Estava na esta��o fazia tempo?
373
00:22:58,123 --> 00:23:00,325
Cerca de duas horas
e 35 minutos.
374
00:23:07,132 --> 00:23:09,433
Eu queria ouvir
o que ele est� dizendo.
375
00:23:09,501 --> 00:23:12,571
Ele dir� que o fiz
trabalhar demais ontem.
376
00:23:12,636 --> 00:23:16,041
- Ele e mais dez caras.
- Drake n�o � os outros.
377
00:23:16,907 --> 00:23:19,376
- Vai me culpar.
- Eu lhe dei v�os demais.
378
00:23:19,443 --> 00:23:23,615
Pode dizer o que quiser, mas ele
foi o respons�vel, n�o foi?
379
00:23:23,682 --> 00:23:26,151
- Com certeza.
- N�o temos certeza.
380
00:23:26,218 --> 00:23:30,956
Eu vi o cargueiro na minha tela
e vi na dele. Voc� n�o viu?
381
00:23:32,022 --> 00:23:33,358
Eu n�o sei.
382
00:23:33,425 --> 00:23:35,659
N�o diga isso,
temos de ficar unidos.
383
00:23:36,695 --> 00:23:39,131
- Eu sou s� um estagi�rio.
- Voc� estava l�.
384
00:23:41,433 --> 00:23:42,933
Eu devia ir ao psiquiatra.
385
00:23:43,001 --> 00:23:46,338
O qu�? Isso n�o tem nada
a ver com psiquiatras.
386
00:23:46,403 --> 00:23:48,006
Tem a ver com o que viu.
387
00:23:48,073 --> 00:23:50,542
Eu vi dois avi�es
em rota de colis�o...
388
00:23:50,609 --> 00:23:53,245
e Drake n�o os separou
a tempo.
389
00:23:56,680 --> 00:23:58,817
Quando viu
o PDO pela primeira vez?
390
00:23:58,884 --> 00:24:00,185
Ele ia para oeste...
391
00:24:00,252 --> 00:24:03,822
a 21 mil p�s
e requisitou subir para 28 mil.
392
00:24:03,889 --> 00:24:06,957
N�o o viu indo para a altitude
do Global em 26 mil?
393
00:24:07,025 --> 00:24:09,895
Quando o mandei subir,
o Global n�o era problema.
394
00:24:09,960 --> 00:24:11,962
Havia espa�o suficiente.
395
00:24:12,030 --> 00:24:14,366
Eu n�o vi o PDO
no n�vel do Global.
396
00:24:14,432 --> 00:24:17,402
- Por que n�o?
- Os dados sumiram da tela.
397
00:24:17,469 --> 00:24:18,969
- Por que...?
- Espere.
398
00:24:19,037 --> 00:24:20,070
Como... sumiram?
399
00:24:21,338 --> 00:24:24,476
Antes da colis�o,
eu tive uma piscada...
400
00:24:24,543 --> 00:24:26,343
um blecaute na tela.
401
00:24:26,411 --> 00:24:29,047
Depois disso,
os dados dele sumiram.
402
00:24:29,814 --> 00:24:32,616
Ent�o n�o viu
o PDO a 26 mil p�s.
403
00:24:33,150 --> 00:24:35,886
Os dados reapareceram
logo antes da colis�o.
404
00:24:35,954 --> 00:24:38,290
Quanto tempo a tela
ficou apagada?
405
00:24:38,889 --> 00:24:40,891
Dois ou tr�s segundos.
406
00:24:40,959 --> 00:24:42,827
Foi uma falha geral?
407
00:24:44,496 --> 00:24:46,163
N�o tenho como saber.
408
00:24:46,797 --> 00:24:49,935
Pelo relat�rio preliminar,
n�o houve blecaute.
409
00:24:50,869 --> 00:24:53,804
- O supervisor viu isto?
- Eu n�o falei com ele.
410
00:24:53,872 --> 00:24:57,741
- Mas voc� alertou-o?
- Eu acusei o problema.
411
00:24:57,808 --> 00:25:00,879
Mas pelo que sabe,
ele n�o viu isso acontecer?
412
00:25:02,446 --> 00:25:03,814
Algu�m viu?
413
00:25:03,882 --> 00:25:06,685
Eu j� disse,
minha tela se apagou!
414
00:25:06,751 --> 00:25:10,187
Tentei contato por r�dio
com o PDO, mas n�o o vi!
415
00:25:10,255 --> 00:25:12,757
- N�o o viu ou n�o estava l�?
- N�o estava l�.
416
00:25:12,823 --> 00:25:16,494
Vamos voltar �s instru��es
que deu ao 1025. � poss�vel?
417
00:25:16,995 --> 00:25:21,166
O sistema de alarme
indicou perigo de tr�fego...
418
00:25:21,533 --> 00:25:23,635
e mandou o piloto descer...
419
00:25:23,702 --> 00:25:26,937
mas voc� negou e mandou-o
manter altitude, correto?
420
00:25:27,005 --> 00:25:29,473
Havia outros avi�es.
Eu n�o via o PDO.
421
00:25:29,541 --> 00:25:32,042
Por que subiria o PDO
de 21 para 28...
422
00:25:32,109 --> 00:25:34,179
se tinha um 757
a 26 mil p�s?
423
00:25:34,246 --> 00:25:37,549
J� alertei ao Centro
que o equipamento � ruim...
424
00:25:37,616 --> 00:25:40,484
assim como das defici�ncias
no sistema.
425
00:25:40,552 --> 00:25:42,821
H� falhas de radar
e de comunica��o.
426
00:25:42,887 --> 00:25:45,557
Eu j� telefonei
para a A.F.A...
427
00:25:45,624 --> 00:25:48,560
reportei dois problemas
nos �ltimos meses...
428
00:25:48,627 --> 00:25:50,428
na mesma esta��o
que usava!
429
00:25:50,494 --> 00:25:51,830
Responda, Henry.
430
00:25:51,896 --> 00:25:55,065
Por que subiu o PDO
de 21 mil para 28 mil p�s...
431
00:25:55,132 --> 00:25:57,202
se tinha um 757
a 26 mil p�s?
432
00:25:57,269 --> 00:26:01,505
J� disse! O Global n�o era
problema, eu via os dois avi�es!
433
00:26:01,573 --> 00:26:04,576
Mas ficou confuso quando o PDO,
como alega, sumiu.
434
00:26:04,909 --> 00:26:09,014
N�o. Sim, eu fiquei confuso!
Como assim, eu alego?
435
00:26:09,079 --> 00:26:13,150
N�o coloque palavras na minha
boca. O sistema � inseguro.
436
00:26:13,218 --> 00:26:18,223
De acordo com os dados, voc�
diz uma coisa e o radar, outra.
437
00:26:18,290 --> 00:26:19,790
Voc� estava confuso...
438
00:26:19,858 --> 00:26:23,828
e contradisse
as instru��es do computador.
439
00:26:23,894 --> 00:26:26,765
Entre a sua palavra
e o computador...
440
00:26:26,831 --> 00:26:28,365
o computador prevalece.
441
00:26:28,432 --> 00:26:29,567
Rid�culo!
442
00:26:29,633 --> 00:26:32,369
Como ele prevalece
se nem � confi�vel?
443
00:26:33,071 --> 00:26:34,438
Pergunte aos pilotos.
444
00:26:34,506 --> 00:26:37,342
At� o sistema de alarme
erra, �s vezes.
445
00:26:37,709 --> 00:26:39,778
Eu lhe avisei, Sr. Wyatt!
446
00:26:39,844 --> 00:26:41,713
Devemos confiar
na tecnologia.
447
00:26:41,780 --> 00:26:44,416
Voc� deu instru��es erradas
ao piloto?
448
00:26:44,849 --> 00:26:46,051
Foi avisado.
449
00:26:46,117 --> 00:26:48,018
- � verdade ou n�o?
- Foi avisado!
450
00:26:48,086 --> 00:26:50,821
Voc� deu instru��es erradas
ao piloto?
451
00:27:02,634 --> 00:27:07,005
Esta � a esta��o de Drake.
Ele est� terminando a checagem.
452
00:27:07,439 --> 00:27:09,741
Painel e caracteres funcionando.
453
00:27:09,808 --> 00:27:12,409
- A esta��o � antiga?
- Voc� � mais novo.
454
00:27:12,476 --> 00:27:15,714
� a transi��o. Teremos
novo equipamento em 2 anos.
455
00:27:15,780 --> 00:27:16,981
� o que dizem.
456
00:27:17,047 --> 00:27:19,017
Liguei-a a um setor
h� 5 horas...
457
00:27:19,084 --> 00:27:21,353
com o mesmo tr�fego
de Drake ontem.
458
00:27:21,419 --> 00:27:23,021
Parece funcionar bem.
459
00:27:23,621 --> 00:27:27,224
- Devo mant�-la ligada?
- Cinco horas � pouco.
460
00:27:27,292 --> 00:27:29,194
Conecte-a a um v�deo
e grave.
461
00:27:29,260 --> 00:27:32,997
Eu quero ver as queixas
que Drake disse ter feito...
462
00:27:33,063 --> 00:27:36,133
e o livro da manuten��o.
Algu�m a tocou desde ontem?
463
00:27:36,201 --> 00:27:38,470
Eu sou o respons�vel.
Ningu�m mexeu nela.
464
00:27:38,837 --> 00:27:40,372
Informe-me o resultado.
465
00:27:41,705 --> 00:27:43,140
Qual o status de Drake?
466
00:27:43,208 --> 00:27:46,177
Ele quer o mesmo cargo,
mas n�o vai conseguir.
467
00:27:46,243 --> 00:27:48,580
Preciso recoloc�-lo,
� regra do sindicato.
468
00:27:48,646 --> 00:27:51,282
A piscada de que falou
e o sumi�o dos dados.
469
00:27:51,348 --> 00:27:54,151
- Isso j� aconteceu antes?
- N�o, eu sempre checo.
470
00:27:54,219 --> 00:27:56,388
- Voc� viu o radar?
- N�o prova o erro.
471
00:27:56,454 --> 00:27:58,722
Dados omitidos
n�o aparecem na lista.
472
00:27:58,789 --> 00:28:01,992
Com a caixa preta,
checaremos problemas a bordo.
473
00:28:02,060 --> 00:28:04,229
- Ele est� aqui faz tempo?
- Vinte anos.
474
00:28:04,295 --> 00:28:09,334
A maioria p�ra com 10 anos
e passa para a administra��o.
475
00:28:09,934 --> 00:28:13,270
Mas Henry Drake n�o � bem
o tipo ideal para a ger�ncia.
476
00:28:13,637 --> 00:28:17,808
- O sistema � da d�cada de 60?
- Ele � da d�cada de 50.
477
00:28:18,777 --> 00:28:22,446
Papai diz que eles tinham
equipamento melhor na Marinha.
478
00:28:22,514 --> 00:28:24,416
N�o h� problema
com a tecnologia.
479
00:28:24,482 --> 00:28:25,950
Hoje h� mais avi�es...
480
00:28:26,016 --> 00:28:28,819
mas n�o � falha do sistema.
Ele funciona.
481
00:28:28,887 --> 00:28:30,821
Ele est�, Barbara?
482
00:28:32,456 --> 00:28:33,824
� claro, eu espero.
483
00:28:36,227 --> 00:28:39,497
- O que voc� descobriu?
- A esta��o de Drake funciona.
484
00:28:39,563 --> 00:28:42,167
� mesmo?
E as queixas que ele fez?
485
00:28:42,233 --> 00:28:44,502
- Elas n�o existem.
- Como assim?
486
00:28:44,568 --> 00:28:48,839
A A.F.A. n�o tem registro
de queixas de problemas...
487
00:28:49,306 --> 00:28:51,910
ou consertos
nos �ltimos meses.
488
00:28:51,976 --> 00:28:53,178
Estranho.
489
00:28:53,244 --> 00:28:55,647
- Checou o escrit�rio em D.C.?
- Nada est� l�.
490
00:28:55,980 --> 00:28:58,716
- Mas eu descobri uma coisa.
- O qu�?
491
00:29:01,252 --> 00:29:03,922
Houve cinco quedas
de energia no Centro.
492
00:29:03,988 --> 00:29:06,191
Blecautes? Causados por...?
493
00:29:06,624 --> 00:29:09,027
Falha de programa,
falta de energia...
494
00:29:09,093 --> 00:29:12,464
e bloqueio do sistema,
que o desligou por 15min.
495
00:29:12,530 --> 00:29:14,566
O que est�o jogando?
496
00:29:14,632 --> 00:29:16,167
Flores...
497
00:29:16,233 --> 00:29:18,536
das fam�lias das v�timas.
498
00:29:19,204 --> 00:29:21,272
� o mais perto
que podem chegar.
499
00:29:23,908 --> 00:29:26,211
Eu vi Catherine
h� dois meses.
500
00:29:26,277 --> 00:29:28,512
- Voc�s n�o haviam terminado?
- Sim.
501
00:29:28,580 --> 00:29:31,216
Mas eu estava em Atlanta,
e liguei para ela.
502
00:29:31,282 --> 00:29:33,884
Sa�mos umas duas vezes.
Foi �timo.
503
00:29:35,320 --> 00:29:38,889
N�o sei porque,
talvez por n�o haver press�o...
504
00:29:38,957 --> 00:29:40,891
mas foi muito agrad�vel.
505
00:29:41,792 --> 00:29:45,396
Liguei para ela duas vezes
depois que voltei a D.C...
506
00:29:45,463 --> 00:29:47,665
mas ela n�o ligou de volta.
507
00:30:15,326 --> 00:30:16,660
Sr. Dantley?
508
00:30:16,728 --> 00:30:19,264
- N�o posso falar com voc�.
- S� quero conversar.
509
00:30:19,330 --> 00:30:21,799
Quer que eu informe isto?
N�o vai ajud�-lo.
510
00:30:22,600 --> 00:30:24,602
Por que ningu�m me ouve?
511
00:30:24,668 --> 00:30:26,570
Eu n�o sou louco,
sei o que vi.
512
00:30:26,905 --> 00:30:28,907
O avi�o n�o estava na tela.
513
00:30:29,473 --> 00:30:32,176
- Achou minhas queixas?
- N�o estavam l�.
514
00:30:33,011 --> 00:30:35,713
- Como? Eu as enviei.
- Pois n�o estavam l�.
515
00:30:37,181 --> 00:30:39,116
- Sumiram com elas.
- Quem?
516
00:30:39,183 --> 00:30:40,818
Eles fazem o que quiserem!
517
00:30:40,885 --> 00:30:44,656
Como, em 35 queixas iguais
dos �ltimos dois anos...
518
00:30:44,722 --> 00:30:46,424
trinta e duas foram suas?
519
00:30:46,490 --> 00:30:48,426
Porque eu n�o me calo.
520
00:30:48,492 --> 00:30:51,262
Falar n�o significa
que eles v�o acreditar.
521
00:30:51,328 --> 00:30:56,133
Ou�a, eu o olharia nos olhos
se tivesse matado aquela gente?
522
00:30:58,335 --> 00:30:59,770
Boa-noite, Sr. Drake.
523
00:31:05,577 --> 00:31:06,777
Levante mais.
524
00:31:06,844 --> 00:31:08,313
- John?
- O qu�?
525
00:31:09,280 --> 00:31:11,015
Achamos a caixa preta!
526
00:31:14,419 --> 00:31:18,022
V�-se o PDO se aproximando,
na simula��o do computador.
527
00:31:18,089 --> 00:31:21,826
- O que est�o esperando?
- Descer j�. Tr�fego.
528
00:31:22,193 --> 00:31:24,028
A tripula��o est� nervosa.
529
00:31:24,095 --> 00:31:28,265
O controlador manda o piloto ficar,
e o alarme lhe diz para descer.
530
00:31:28,333 --> 00:31:30,768
O piloto recebeu
ordens conflitantes.
531
00:31:30,835 --> 00:31:34,072
Temos tr�fego a�reo,
o sistema nos manda descer.
532
00:31:35,039 --> 00:31:38,642
Negativo, 1025, n�o des�a.
Mantenha-se a 260.
533
00:31:39,344 --> 00:31:41,679
O controlador
repete a ordem errada.
534
00:31:41,745 --> 00:31:45,916
O PDO est� a 25 mil,
subindo em dire��o ao Global.
535
00:31:45,984 --> 00:31:48,185
N�o temos visual.
E o tr�fego?
536
00:31:48,252 --> 00:31:50,121
Eu n�o o vejo,
onde est� o PDO?
537
00:31:51,021 --> 00:31:52,857
O controlador
n�o larga o fone.
538
00:31:52,923 --> 00:31:55,760
Ele est� irritado e confuso,
n�o v� o PDO...
539
00:31:55,826 --> 00:31:57,528
Ou ele n�o est� na tela dele.
540
00:31:58,696 --> 00:32:02,233
Ou n�o est� l�.
O que sabemos pelos dados...
541
00:32:02,299 --> 00:32:06,004
� que o cargueiro est�
a quase 26 mil p�s.
542
00:32:06,337 --> 00:32:10,808
O controlador percebe o erro
e tenta fazer o Global descer.
543
00:32:11,208 --> 00:32:14,111
Global 1025, alerta de tr�fego.
Des�a para 210.
544
00:32:14,178 --> 00:32:15,946
1025 executando descida.
545
00:32:17,649 --> 00:32:21,719
- Agora deu a ordem certa.
- Mas � tarde demais.
546
00:32:21,786 --> 00:32:23,354
O impacto acontece.
547
00:32:23,421 --> 00:32:24,889
O que foi isso?
548
00:32:24,955 --> 00:32:27,091
- Havia outro!
- N�s fomos atingidos!
549
00:32:28,125 --> 00:32:32,763
Depois disso vem a grava��o
da cabine ap�s a colis�o.
550
00:32:33,764 --> 00:32:35,667
N�o � f�cil de ouvir.
551
00:32:38,068 --> 00:32:39,470
Ligue.
552
00:32:40,771 --> 00:32:43,841
Emerg�ncia!
N�s estamos caindo!
553
00:32:43,908 --> 00:32:46,777
Aqui � Global 1025.
N�s estamos caindo!
554
00:32:47,178 --> 00:32:50,281
Comiss�rios de bordo,
posi��o de impacto.
555
00:32:50,347 --> 00:32:53,150
Leme esquerdo!
N�s perdemos o controle!
556
00:32:53,217 --> 00:32:55,219
Motor dois em chamas!
Extintores!
557
00:32:55,286 --> 00:32:57,422
- Ag�ente, Max!
- Levante o mancho!
558
00:32:57,488 --> 00:33:01,426
Emerg�ncia! Desligue!
Meu Deus, eu n�o consigo!
559
00:33:12,403 --> 00:33:14,972
- Pode marcar.
- Pelo menos, eu tentei.
560
00:33:17,341 --> 00:33:19,711
- Aonde vai?
- Para casa, ver a fam�lia.
561
00:33:19,777 --> 00:33:21,979
- Mais uma!
- Tim quer que fique.
562
00:33:22,446 --> 00:33:24,515
- Eu n�o quero.
- Tchau.
563
00:33:40,030 --> 00:33:43,467
- Eu ia telefonar para voc�.
- Mas anda muito ocupada.
564
00:33:44,869 --> 00:33:47,338
- N�o fa�a isso comigo.
- Desculpe-me.
565
00:33:47,404 --> 00:33:51,108
Nas circunst�ncias atuais,
sentir pena seria adequado.
566
00:33:53,377 --> 00:33:56,247
Vamos, Karen,
eu estou me afogando.
567
00:33:57,047 --> 00:33:59,784
Isso � rid�culo.
N�o h� conspira��o.
568
00:33:59,850 --> 00:34:04,655
- Todos s� querem se proteger.
- E o que � uma conspira��o?
569
00:34:05,489 --> 00:34:09,860
Nossa m�e! Eu dei queixa,
lutei pelo sindicato...
570
00:34:09,927 --> 00:34:13,564
arrisquei-me por todos
e quem me defende?
571
00:34:13,898 --> 00:34:17,701
- Est�o todos sofrendo.
- O que disseram � comiss�o?
572
00:34:19,036 --> 00:34:20,271
Quem?
573
00:34:20,638 --> 00:34:24,975
Lafia, Mack, Conners, voc�.
Voc�s falaram, o que foi?
574
00:34:28,546 --> 00:34:31,549
Que maravilha!
Voc� n�o se lembra.
575
00:34:31,982 --> 00:34:35,920
N�o seja sarc�stico.
Sabe que n�o podemos contar.
576
00:34:35,986 --> 00:34:39,023
Karen, sou eu!
Passei pelo seu div�rcio...
577
00:34:39,090 --> 00:34:41,058
conhe�o seus filhos...
578
00:34:41,125 --> 00:34:43,260
Voc� quer que eu minta?
579
00:34:43,327 --> 00:34:46,297
Eu n�o vi o que houve
na sua tela!
580
00:34:46,363 --> 00:34:49,366
O que eu disse pode ter
acontecido, voc� sabe.
581
00:34:49,767 --> 00:34:54,572
Karen, ou�a. Eu sei que � dif�cil
para voc� dar queixa...
582
00:34:54,638 --> 00:34:56,440
mas tem de falar agora.
583
00:34:56,507 --> 00:34:59,877
Os rapazes n�o far�o isso,
mas voc� � diferente.
584
00:34:59,944 --> 00:35:03,114
Voc� tem de contar
sobre o sistema.
585
00:35:09,720 --> 00:35:11,222
Eu n�o sou voc�.
586
00:35:14,692 --> 00:35:18,662
Precisamos informar � m�dia
os achados da caixa preta.
587
00:35:18,729 --> 00:35:21,298
- Eu concordo.
- N�o vejo problemas.
588
00:35:21,365 --> 00:35:23,400
Convocarei uma coletiva
em 2 dias.
589
00:35:23,467 --> 00:35:26,370
Com licen�a,
mas se voc� divulgar a grava��o...
590
00:35:26,437 --> 00:35:30,241
pensar�o que Drake
� o culpado pelo acidente.
591
00:35:31,108 --> 00:35:32,376
N�o vamos nos enganar.
592
00:35:32,443 --> 00:35:34,812
As investiga��es s�o
julgamentos p�blicos.
593
00:35:34,879 --> 00:35:37,848
Se divulgarmos,
ele ser� culpado.
594
00:35:37,915 --> 00:35:41,051
N�s ouvimos as grava��es,
analisamos os dados...
595
00:35:41,118 --> 00:35:45,689
e entrevistamos todas as pessoas
ligadas ao acidente.
596
00:35:46,056 --> 00:35:49,126
Sim, o piloto tem
certa culpa, mas o fato �...
597
00:35:49,193 --> 00:35:51,729
que Drake n�o viu
o cargueiro.
598
00:35:51,796 --> 00:35:54,398
� verdade. Ele diz
que n�o estava na tela dele.
599
00:35:54,465 --> 00:35:57,268
- Isso prova sua inoc�ncia?
- Prova sua culpa?
600
00:35:57,334 --> 00:35:59,870
- Voc� quer achar falhas.
- N�o quero.
601
00:35:59,937 --> 00:36:02,706
Se houvesse a mais
remota possibilidade...
602
00:36:02,773 --> 00:36:05,342
de algum problema
no sistema de controle...
603
00:36:05,409 --> 00:36:07,378
haveria repercuss�o internacional.
604
00:36:07,445 --> 00:36:09,947
E se houver falha
no sistema?
605
00:36:10,014 --> 00:36:12,817
Caso haja uma falha
e se ainda existir...
606
00:36:12,883 --> 00:36:15,352
o que faremos?
N�s vamos ignor�-la?
607
00:36:15,820 --> 00:36:17,955
- Esperar que se repita?
- N�o, claro.
608
00:36:18,022 --> 00:36:21,959
Ele tem ficha limpa
e 20 anos de experi�ncia...
609
00:36:22,026 --> 00:36:24,428
e faz dois avi�es
se chocarem?
610
00:36:24,495 --> 00:36:26,964
Essas coisas
s�o irrelevantes.
611
00:36:27,530 --> 00:36:28,999
Est� bem.
612
00:36:29,066 --> 00:36:31,102
E as queixas que ele fez?
613
00:36:31,167 --> 00:36:33,871
J� falamos disso.
Elas n�o existem.
614
00:36:33,938 --> 00:36:35,272
Eu mesmo procurei.
615
00:36:35,339 --> 00:36:39,276
- Ent�o ele est� mentindo?
- N�o o estamos julgando.
616
00:36:39,343 --> 00:36:41,512
Claro que sim,
� exatamente isso.
617
00:36:41,579 --> 00:36:44,882
Se as queixas n�o existem,
ele � um mentiroso.
618
00:36:46,283 --> 00:36:49,653
- Rechecamos a manuten��o?
- J� checamos tr�s vezes.
619
00:36:49,720 --> 00:36:52,890
A esta��o dele n�o teve
problemas por v�rios meses.
620
00:36:55,493 --> 00:36:59,029
Algu�m mais tem
um mau pressentimento?
621
00:37:20,951 --> 00:37:24,121
Eu quero chegar � verdade
tanto quanto todo mundo.
622
00:37:24,188 --> 00:37:26,657
Quantos blecautes
houveram ano passado?
623
00:37:26,724 --> 00:37:28,726
Tivemos falhas de energia...
624
00:37:28,793 --> 00:37:32,430
- E blecautes?
- Cinco. Temos sistema de apoio.
625
00:37:32,495 --> 00:37:34,632
- E se o apoio falhar?
- N�o falha.
626
00:37:34,698 --> 00:37:36,033
E se falhasse?
627
00:37:36,100 --> 00:37:40,104
Isso n�o tem nada a ver
com o que houve com Drake.
628
00:37:40,171 --> 00:37:41,572
Cinco blecautes.
629
00:37:41,906 --> 00:37:44,507
� um n�mero real
ou s� o registrado?
630
00:37:44,575 --> 00:37:48,179
Se a queda leva menos
de um minuto, n�o h� registro.
631
00:37:48,511 --> 00:37:49,947
Por que n�o?
632
00:37:50,014 --> 00:37:54,652
Porque n�o � exigido por lei.
Eu n�o fa�o as regras.
633
00:37:54,718 --> 00:37:58,556
Por que isso teve de acontecer
para que as regras mudem?
634
00:37:59,690 --> 00:38:01,725
As pessoas...
As pessoas morrem.
635
00:38:04,495 --> 00:38:07,698
Liga��o para voc�.
V� agora ao local do acidente.
636
00:38:14,772 --> 00:38:17,708
Estamos a quase 3km
do local do acidente.
637
00:38:19,743 --> 00:38:22,613
Dois alpinistas acharam
os corpos esta manh�.
638
00:38:27,118 --> 00:38:30,621
Achamos os seis �ltimos corpos
nesta �rea.
639
00:38:30,955 --> 00:38:33,289
Onde estava o corpo
de Catherine Parmel?
640
00:38:33,624 --> 00:38:36,060
Eu acho que estava
nessa clareira.
641
00:38:42,500 --> 00:38:44,602
Com quem ela estava?
642
00:38:44,667 --> 00:38:47,371
Com o n�mero 144,
ent�o seria...
643
00:38:48,172 --> 00:38:49,640
Paulette Oster.
644
00:38:50,508 --> 00:38:53,811
Ela era uma garotinha
de cinco anos.
645
00:38:53,878 --> 00:38:56,046
J� n�o hav�amos achado
a m�e?
646
00:38:56,113 --> 00:38:59,682
Sim, o estranho �
que nem foi nesta �rea.
647
00:39:00,351 --> 00:39:04,755
Ela devia estar abra�ando
a menina quando o avi�o caiu.
648
00:39:11,662 --> 00:39:14,665
Com licen�a,
se me permite perguntar...
649
00:39:14,732 --> 00:39:17,168
voc� conhecia essa mulher?
650
00:39:21,038 --> 00:39:24,308
Por que n�o fica aqui
o tempo que quiser?
651
00:39:24,375 --> 00:39:27,478
Caso precise de mim,
eu estarei no furg�o.
652
00:39:31,147 --> 00:39:32,750
Voc� est� bem?
653
00:39:37,353 --> 00:39:41,926
A gente faz isso por 10 anos,
passa pelas bandeirinhas...
654
00:39:42,393 --> 00:39:44,695
mas s�o s� corpos,
n�o vidas.
655
00:39:46,162 --> 00:39:50,266
� muito diferente
quando se conhece a pessoa.
656
00:39:54,572 --> 00:39:58,374
- Voc�s querem ter filhos, Paul?
- N�s j� falamos a respeito.
657
00:39:59,175 --> 00:40:00,945
Catherine queria filhos.
658
00:40:01,312 --> 00:40:04,682
N�o sabia quando, mas sabia
que queria t�-los.
659
00:40:08,319 --> 00:40:11,889
Eu preciso tirar uns dois dias
e ir para casa.
660
00:40:12,690 --> 00:40:16,494
Prometi � m�e de Catherine
levar o corpo para D.C.
661
00:40:22,366 --> 00:40:24,068
Isto n�o est� certo.
662
00:40:25,369 --> 00:40:27,371
N�o est� nada certo.
663
00:40:43,087 --> 00:40:44,188
Ol�, Lori.
664
00:40:44,255 --> 00:40:45,556
Podemos conversar?
665
00:40:45,890 --> 00:40:47,458
� o melhor que tenho.
666
00:40:47,790 --> 00:40:50,059
N�o venho em casa
desde o acidente.
667
00:40:50,127 --> 00:40:51,095
Obrigada.
668
00:40:52,061 --> 00:40:54,732
Falei com a m�e
de Catherine ontem.
669
00:40:56,133 --> 00:40:58,234
� importante para ela...
670
00:40:58,302 --> 00:41:00,638
que tenha trazido o corpo
de Catherine.
671
00:41:05,009 --> 00:41:07,378
Voc� sabe...
Eu ainda estou confuso.
672
00:41:07,443 --> 00:41:09,213
Sobre o qu�?
673
00:41:09,280 --> 00:41:11,815
Sobre por que ela estava
naquele v�o.
674
00:41:12,550 --> 00:41:15,853
D.C. n�o era rota dela,
desde que foi para Atlanta.
675
00:41:15,920 --> 00:41:19,255
Achei que ela vinha visitar
a m�e, mas n�o foi isso.
676
00:41:19,323 --> 00:41:20,491
Ela vinha v�-lo.
677
00:41:21,592 --> 00:41:22,793
A mim?
678
00:41:22,860 --> 00:41:25,528
Tenho de lhe contar.
A culpa foi minha.
679
00:41:25,963 --> 00:41:28,432
Eu estava com ela em LA.
Trocamos de v�o...
680
00:41:28,499 --> 00:41:31,267
ela ficou com minha rota.
Eu a matei!
681
00:41:40,578 --> 00:41:42,378
Devia ter sido eu.
682
00:41:46,250 --> 00:41:49,185
N�o diga isso.
N�o devia ter sido ningu�m.
683
00:41:49,253 --> 00:41:50,487
Eu tenho de ir.
684
00:41:51,155 --> 00:41:53,958
Espere.
Por que ela queria me ver?
685
00:41:56,594 --> 00:41:58,529
Agora n�o importa mais.
686
00:42:01,664 --> 00:42:05,201
� Mark. Tenho duas entradas
para o jogo dos Redskins.
687
00:42:05,269 --> 00:42:07,137
Se quiser, me ligue,
est� bem?
688
00:42:07,203 --> 00:42:09,607
- John, � sua m�e.
- Ol�, m�e.
689
00:42:09,672 --> 00:42:12,041
Sei que est� ocupado.
Ligue quando puder.
690
00:42:12,109 --> 00:42:14,677
Seu pai e eu queremos
planejar o feriado.
691
00:42:15,044 --> 00:42:16,846
Amo voc�, tchau.
692
00:42:17,780 --> 00:42:19,415
Ol�, � Catherine.
693
00:42:19,883 --> 00:42:22,086
Eu estou ligando
do aeroporto de LA...
694
00:42:22,820 --> 00:42:24,288
preciso ver voc�.
695
00:42:24,355 --> 00:42:28,359
Tenho algo para lhe contar
e tem de ser pessoalmente.
696
00:42:28,691 --> 00:42:30,361
Eu vou a D.C. hoje.
697
00:42:30,860 --> 00:42:33,197
Sei que est� a�,
liguei para seu trabalho.
698
00:42:33,530 --> 00:42:35,299
Espero que n�o se importe.
699
00:42:36,533 --> 00:42:38,868
Eu preciso v�-lo, John.
700
00:42:38,936 --> 00:42:41,138
Voc� pode me esperar?
701
00:42:42,640 --> 00:42:44,208
Por que ela queria me ver?
702
00:42:44,541 --> 00:42:45,843
- N�o sei! - Sabe.
703
00:42:45,909 --> 00:42:48,012
- Por qu�? - N�o importa.
704
00:42:48,077 --> 00:42:49,445
Diga-me por qu�?
705
00:42:49,512 --> 00:42:50,513
N�o importa.
706
00:42:50,581 --> 00:42:52,549
Importa para mim!
707
00:42:52,615 --> 00:42:53,917
Vamos, Lori.
708
00:42:54,250 --> 00:42:56,053
Por favor, diga.
709
00:42:56,120 --> 00:42:57,520
Ela estava gr�vida.
710
00:43:00,124 --> 00:43:02,158
Ela o amava, John.
711
00:43:03,626 --> 00:43:05,663
Ela sempre o amou.
712
00:43:06,629 --> 00:43:08,531
Voc� n�o sabia disso?
713
00:43:22,111 --> 00:43:24,214
Ol�, � Catherine.
714
00:43:24,280 --> 00:43:26,549
Eu estou ligando
do aeroporto de LA...
715
00:43:27,183 --> 00:43:28,719
e preciso ver voc�.
716
00:43:28,786 --> 00:43:32,655
Eu tenho algo para lhe contar
e tem de ser pessoalmente.
717
00:43:32,990 --> 00:43:34,892
Eu vou a D.C. hoje.
718
00:43:35,291 --> 00:43:37,728
Sei que est� a�,
liguei para seu trabalho.
719
00:43:37,795 --> 00:43:39,430
Espero que n�o se importe.
720
00:43:40,029 --> 00:43:41,699
Eu preciso v�-lo, John.
721
00:43:42,665 --> 00:43:44,535
Voc� pode me esperar?
722
00:43:46,836 --> 00:43:48,906
Eu trabalhava
na manuten��o.
723
00:43:50,406 --> 00:43:53,243
Tecnicamente,
eu n�o sou controlador.
724
00:43:53,309 --> 00:43:55,778
- Ainda sou estagi�rio.
- Quando come�a?
725
00:43:56,212 --> 00:43:57,715
Em uma hora.
726
00:43:58,816 --> 00:44:00,216
Est� um pouco
nervoso, n�o?
727
00:44:01,618 --> 00:44:03,586
Eu devia voltar para l�.
728
00:44:03,654 --> 00:44:05,855
Consertou a esta��o
de Drake?
729
00:44:06,689 --> 00:44:09,492
As esta��es para conserto
vinham numeradas.
730
00:44:09,560 --> 00:44:12,428
N�s consert�vamos,
se fosse necess�rio...
731
00:44:13,596 --> 00:44:15,165
e registr�vamos no livro.
732
00:44:15,231 --> 00:44:17,134
- Este livro, certo?
- Sim, senhor.
733
00:44:17,500 --> 00:44:19,937
Todo conserto
era registrado aqui?
734
00:44:20,003 --> 00:44:21,004
Sim, senhor.
735
00:44:21,405 --> 00:44:24,974
J� lhe pediram para n�o
registrar ou apagar algo?
736
00:44:25,042 --> 00:44:26,075
N�o.
737
00:44:26,142 --> 00:44:28,846
Os dados podem sumir
da tela do radar?
738
00:44:30,446 --> 00:44:31,981
- � poss�vel.
- Como?
739
00:44:33,082 --> 00:44:35,084
A esta��o
pode superaquecer.
740
00:44:35,686 --> 00:44:40,224
O gerador de caractere falharia
causando falha no mostrador.
741
00:44:41,457 --> 00:44:43,026
Eu posso ir agora?
742
00:44:43,092 --> 00:44:45,062
Como poder�amos
fazer isso?
743
00:44:46,196 --> 00:44:48,298
� s� desligar o ventilador.
744
00:44:49,299 --> 00:44:52,001
Eu posso ir agora, por favor?
745
00:45:10,954 --> 00:45:12,755
Tudo bem, amigo?
746
00:45:14,757 --> 00:45:17,461
- Estou bem.
- � o primeiro dia. Est� nervoso?
747
00:45:17,827 --> 00:45:20,597
N�o, s�...
deixei cair minha caneta.
748
00:45:21,865 --> 00:45:24,168
Eu vou lhe contar
um segredo.
749
00:45:24,234 --> 00:45:27,738
Na minha primeira semana,
vomitei durante os sete dias.
750
00:45:28,639 --> 00:45:31,175
Ora, cara! Est� brincando?
751
00:45:31,241 --> 00:45:33,843
Isso � verdade.
Anime-se, novato.
752
00:45:35,546 --> 00:45:39,315
O seu turno � f�cil.
H� pouco tr�fego, sem press�es.
753
00:45:41,518 --> 00:45:43,821
- O que lhe perguntaram?
- Quem?
754
00:45:43,887 --> 00:45:44,888
Quem?
755
00:45:45,321 --> 00:45:48,392
A comiss�o.
Voc� estava l� em cima.
756
00:45:48,826 --> 00:45:51,829
Nada, s�
problemas de manuten��o.
757
00:45:53,363 --> 00:45:55,666
Fique firme,
voc� vai se dar bem.
758
00:45:57,901 --> 00:46:00,471
Est� nervoso pelo trabalho
ou houve algo l�?
759
00:46:00,537 --> 00:46:02,438
Eu n�o estou nervoso!
760
00:46:02,505 --> 00:46:05,409
Tenha confian�a,
esta � a base deste cargo.
761
00:46:05,476 --> 00:46:07,911
Voc� entra no ritmo
e voc� controla.
762
00:46:07,977 --> 00:46:10,280
- Voc� controla.
- N�o, voc� controla!
763
00:46:10,747 --> 00:46:14,585
- Eu controlo.
- Isso a�. Eu o vejo no sal�o.
764
00:46:14,651 --> 00:46:17,720
Eu estou no controle. Eu
estou no controle.
765
00:46:22,025 --> 00:46:24,260
Fa�a seis c�pias
destes mapas...
766
00:46:24,328 --> 00:46:27,431
e distribua
para as esta��es de controle.
767
00:46:27,498 --> 00:46:29,132
Depois volte.
768
00:46:29,199 --> 00:46:30,934
N�o s�o os mesmos
toda semana?
769
00:46:31,000 --> 00:46:34,571
Por que n�o faz 600 c�pias?
N�o precisaria mais copiar.
770
00:46:34,637 --> 00:46:36,673
Eu n�o fa�o assim.
771
00:46:36,739 --> 00:46:39,108
Voc� tem sorte
de ainda ter emprego.
772
00:46:45,716 --> 00:46:50,487
United 723, aqui fala Midwest.
Volte � velocidade normal.
773
00:46:50,553 --> 00:46:53,656
Des�a e mantenha altitude
de 28 mil p�s.
774
00:46:53,724 --> 00:46:57,026
Novato, os pilotos
n�o s�o cachorros. Relaxe.
775
00:46:59,863 --> 00:47:02,665
Soutwest 116,
vire � esquerda...
776
00:47:02,733 --> 00:47:04,567
dire��o 280.
777
00:47:04,635 --> 00:47:07,738
Vetor para tr�fego,
direto para Mason City...
778
00:47:07,804 --> 00:47:10,140
tr�fego em 2:00h, 15 milhas.
779
00:47:10,473 --> 00:47:14,645
Lindo! Veja esta separa��o.
Palmas para o novato!
780
00:47:16,679 --> 00:47:19,182
Cada um pega
seu pr�prio caf� agora!
781
00:47:19,516 --> 00:47:21,050
Tristate 723...
782
00:47:21,118 --> 00:47:23,453
mantenha
velocidade m�xima...
783
00:47:37,233 --> 00:47:39,702
Eu volto logo,
deixe a esta��o ligada.
784
00:47:43,706 --> 00:47:45,141
Southwest 116...
785
00:47:45,208 --> 00:47:47,510
contate o Centro Midwest
em 123.4.
786
00:47:48,178 --> 00:47:51,114
Olhe as seq��ncias e separa��es
ou ser� encurralado.
787
00:47:51,181 --> 00:47:53,684
- Onde?
- Aqui, � esquerda do Tristate.
788
00:47:53,750 --> 00:47:56,486
Tem dois avi�es
se cruzando em 3min.
789
00:47:56,553 --> 00:47:58,288
- Tristate?
- Sem p�nico.
790
00:47:58,354 --> 00:48:00,890
Fale com ele,
mande-o para outro lugar.
791
00:48:02,759 --> 00:48:05,261
Tristate 723,
fala o Centro Midwest.
792
00:48:05,596 --> 00:48:07,730
Vire � esquerda para 210...
793
00:48:07,798 --> 00:48:10,166
e reduza velocidade
para 250 n�s.
794
00:48:10,233 --> 00:48:11,401
Muito bem.
795
00:48:13,269 --> 00:48:16,172
Continental 301,
tr�fego 10:00h, 1 milha, norte.
796
00:49:08,558 --> 00:49:10,560
- Como vai?
- Tudo bem.
797
00:49:21,038 --> 00:49:25,776
Pan Atlantic 234, tr�fego em 11h,
indo para leste 2 milhas...
798
00:49:26,410 --> 00:49:27,944
Que droga � essa?
799
00:49:35,819 --> 00:49:37,153
� um blecaute!
800
00:49:41,658 --> 00:49:43,293
Mudem para o apoio.
801
00:49:44,093 --> 00:49:45,595
Vamos! O apoio caiu.
802
00:49:45,662 --> 00:49:48,097
- Liguem r�dio de apoio.
- N�o funciona.
803
00:49:48,465 --> 00:49:50,133
O que est� acontecendo?
804
00:49:50,500 --> 00:49:51,768
� um blecaute.
805
00:49:52,836 --> 00:49:54,370
Ache um telefone.
806
00:50:00,243 --> 00:50:02,479
Isso mesmo, Saint Louis.
Pode v�-lo?
807
00:50:08,585 --> 00:50:09,720
O que fa�o?
808
00:50:09,786 --> 00:50:12,055
Memorize a imagem
e passe adiante.
809
00:50:12,121 --> 00:50:14,591
- Como? Tenho dez avi�es!
- Busque outro.
810
00:50:14,657 --> 00:50:16,493
Haver� uma colis�o
em 2min!
811
00:50:16,559 --> 00:50:18,462
Tenho quatro.
N�o posso ajudar.
812
00:50:18,528 --> 00:50:21,030
Ligue para Chicago
e passe seu tr�fego.
813
00:50:21,098 --> 00:50:22,632
Williams tem o n�mero.
814
00:50:22,699 --> 00:50:25,568
- N�o h� contato. O qu�?
- Qual o telefone de Chicago?
815
00:50:25,635 --> 00:50:28,338
� 555-2320. Ele continua a�?
816
00:50:37,313 --> 00:50:40,016
Voc� o v�?
Tem tr�fego no espa�o dele.
817
00:50:43,319 --> 00:50:46,623
Ele est� a 22 mil p�s,
120 milhas a leste.
818
00:50:46,689 --> 00:50:48,491
- Telefone?
- Tente embaixo.
819
00:50:57,066 --> 00:50:59,136
Um telefone,
tenho 2min e meio!
820
00:51:00,904 --> 00:51:01,938
Desculpe-me.
821
00:51:03,072 --> 00:51:05,341
Com licen�a,
preciso telefonar!
822
00:51:05,408 --> 00:51:07,811
- Emerg�ncia, um telefone!
- Bem-vindo.
823
00:51:07,877 --> 00:51:10,947
- Haver� um desastre em 2min!
- Tente l� fora.
824
00:51:21,257 --> 00:51:22,492
Aonde ele vai?
825
00:51:24,694 --> 00:51:26,563
Preciso de um telefone!
826
00:51:27,831 --> 00:51:29,632
Desculpe-me,
tenho avi�es no ar.
827
00:51:29,966 --> 00:51:31,935
American 22,
cancelar decolagem.
828
00:51:32,001 --> 00:51:35,171
V�os de Chicago cancelados,
assumimos o espa�o a�reo.
829
00:51:35,238 --> 00:51:38,107
Cancelem as decolagens. International.
830
00:51:38,174 --> 00:51:40,343
Tim Conners, Midwest.
831
00:51:40,410 --> 00:51:42,245
Tristate 723...
832
00:51:42,312 --> 00:51:44,881
em 7027,
subindo para leste...
833
00:51:44,948 --> 00:51:47,016
a 3 milhas
a leste do aeroporto.
834
00:51:47,083 --> 00:51:49,519
Pan Atlantic 234, em 1017.
835
00:51:51,187 --> 00:51:55,358
Dire��o leste, subindo
de 15 mil para 25 mil p�s.
836
00:51:55,725 --> 00:51:56,759
Faz 1min e meio.
837
00:51:56,826 --> 00:51:58,528
Espero que se vejam.
838
00:51:58,595 --> 00:52:00,196
Procurando.
Qual a freq��ncia?
839
00:52:00,597 --> 00:52:02,098
Ela � 118.55.
840
00:52:02,465 --> 00:52:07,070
Pan Atlantic 234, fala
Chicago International, c�mbio.
841
00:52:07,770 --> 00:52:11,207
Pan Atlantic 234?
Ele n�o est� na freq��ncia.
842
00:52:11,274 --> 00:52:12,775
Eles est�o falando.
843
00:52:12,842 --> 00:52:14,511
- N�o o v�? - N�o.
844
00:52:14,577 --> 00:52:15,545
Tem de estar l�.
845
00:52:15,612 --> 00:52:16,746
Tem de estar.
846
00:52:16,813 --> 00:52:19,115
Vetor a oeste.
Tentarei contato.
847
00:52:19,182 --> 00:52:21,017
American, tr�fego � direita...
848
00:52:21,084 --> 00:52:23,720
pode ser o Tristate 723.
Tem o visual?
849
00:52:24,087 --> 00:52:26,990
Est�o indo para o tr�fego.
Qual a freq��ncia?
850
00:52:27,357 --> 00:52:28,758
Eu consegui.
851
00:52:28,825 --> 00:52:32,428
Tristate 723, International
assumindo seu espa�o a�reo.
852
00:52:32,495 --> 00:52:34,397
H� tr�fego na sua altitude.
853
00:52:34,464 --> 00:52:37,400
Um jato a leste a 20 mil p�s.
Des�a imediatamente.
854
00:52:37,901 --> 00:52:39,135
Des�a!
855
00:52:39,202 --> 00:52:40,503
- Des�a!
- Por favor...
856
00:52:41,638 --> 00:52:43,706
Pan Atlantic,
n�o des�a tamb�m.
857
00:52:46,142 --> 00:52:49,779
Conseguimos! Est�o separados.
Tudo certo, Midwest.
858
00:52:50,613 --> 00:52:52,215
Obrigado!
859
00:52:53,149 --> 00:52:54,851
J� acabou?
860
00:53:01,224 --> 00:53:04,093
Aten��o aeronaves,
decolagem ainda suspensa...
861
00:53:04,160 --> 00:53:06,429
haver� atrasos
em aeroportos da �rea.
862
00:53:08,064 --> 00:53:09,599
N�s voltamos!
863
00:53:10,300 --> 00:53:11,734
Estamos no ar de novo!
864
00:53:12,268 --> 00:53:13,336
Checarei j�.
865
00:53:13,403 --> 00:53:14,204
Chefe?
866
00:53:19,609 --> 00:53:21,578
Vamos retomar o ritmo.
867
00:53:23,279 --> 00:53:24,481
Vamos.
868
00:53:24,583 --> 00:53:26,118
Muito obrigado...
869
00:53:26,818 --> 00:53:27,953
o troco � seu.
870
00:53:33,525 --> 00:53:35,327
Fui roubado, devia ter ca�do.
871
00:53:35,392 --> 00:53:38,063
- Desde quando voc� paga?
- � tudo para mim.
872
00:53:38,497 --> 00:53:40,265
- Era bom demais.
- Obrigado.
873
00:53:41,166 --> 00:53:42,667
- A n�s.
- � isso a�.
874
00:53:45,637 --> 00:53:46,938
Eu preciso ligar.
875
00:53:47,439 --> 00:53:50,208
Se for o Tristate,
diga para circular.
876
00:53:55,412 --> 00:53:58,850
- Voc� est� bem, novato?
- Eu estou bem.
877
00:54:00,619 --> 00:54:02,120
Houve momentos de tens�o.
878
00:54:02,821 --> 00:54:04,222
Estamos no notici�rio!
879
00:54:04,556 --> 00:54:06,925
A queda de energia
causou um blecaute.
880
00:54:07,259 --> 00:54:10,562
O radar e as comunica��es
falharam por quase 5min.
881
00:54:10,629 --> 00:54:13,532
N�o houve acidentes
ou risco de colis�es.
882
00:54:13,598 --> 00:54:16,168
Frank Wyatt,
gerente do Centro Midwest...
883
00:54:16,234 --> 00:54:17,335
respondeu.
884
00:54:17,702 --> 00:54:19,604
Foi tenso, n�o h� d�vida...
885
00:54:20,172 --> 00:54:24,209
Olhe l� ele. Vamos l�!
Conte para eles, Frankie!
886
00:54:24,943 --> 00:54:28,078
O Centro � importante,
e o sistema funcionou...
887
00:54:28,146 --> 00:54:31,516
porque temos planos
bem projetados...
888
00:54:31,583 --> 00:54:34,718
e controladores de tr�fego
bem treinados.
889
00:54:34,786 --> 00:54:35,987
Somos n�s.
890
00:54:37,289 --> 00:54:39,658
N�o houve riscos
para os passageiros.
891
00:54:40,091 --> 00:54:43,195
Kennedy sabe do blecaute
no Centro hoje?
892
00:54:43,862 --> 00:54:45,030
Sim, � urgente.
893
00:54:45,096 --> 00:54:48,066
Preciso falar com ele
antes da coletiva.
894
00:54:48,133 --> 00:54:50,902
Voc� pode cuidar disso?
Obrigado.
895
00:54:52,304 --> 00:54:54,172
E quero enfatizar isso...
896
00:54:54,239 --> 00:54:57,242
em nenhum momento
a seguran�a foi comprometida.
897
00:54:57,309 --> 00:54:59,743
N�o houve nada
de importante.
898
00:54:59,811 --> 00:55:01,980
O que est� dizendo?
Foi o caos!
899
00:55:02,047 --> 00:55:05,217
Havia avi�es no ar
sem comunica��o por 4min!
900
00:55:05,283 --> 00:55:09,187
- Sabem qual foi a causa?
- N�o, mas eu vou descobrir.
901
00:55:09,254 --> 00:55:11,289
Kim, chame Henry Drake.
902
00:55:11,356 --> 00:55:15,527
Eles v�o culp�-lo pelo 1025,
e eu quero falar com ele antes.
903
00:55:15,594 --> 00:55:18,563
Paul, eu quero uma c�pia
dos blecautes de Midwest.
904
00:55:18,630 --> 00:55:20,232
De cada centro do pa�s.
905
00:55:20,298 --> 00:55:23,034
Chame Wyatt.
Ele � o gerente do Centro.
906
00:55:23,101 --> 00:55:26,738
Eu sei quem ele �. Consiga
com a NASA, n�o com a ag�ncia.
907
00:55:26,805 --> 00:55:29,207
Busque no controle
do sistema de avia��o.
908
00:55:29,274 --> 00:55:32,044
Quero saber de todos
os blecautes, daqui em diate.
909
00:55:36,181 --> 00:55:37,515
O que aconteceu l�?
910
00:55:38,483 --> 00:55:42,052
Pode ser falha comercial
ou algum mecanismo.
911
00:55:42,120 --> 00:55:44,422
Talvez precise trocar
um circuito. N�o sei.
912
00:55:44,489 --> 00:55:48,460
Eu n�o posso operar algo
que � remendado com clipes.
913
00:55:48,526 --> 00:55:50,729
- Vamos consert�-lo.
- E depois?
914
00:55:52,097 --> 00:55:53,398
- Senhor?
- Agora n�o.
915
00:55:53,465 --> 00:55:55,700
Acho que devia ver
isto agora.
916
00:55:58,068 --> 00:56:00,272
De acordo com Wyatt,
da A.F.A...
917
00:56:00,338 --> 00:56:02,974
n�o h� liga��o
entre o blecaute de hoje...
918
00:56:03,041 --> 00:56:06,244
e a colis�o do Global 1025
h� tr�s semanas...
919
00:56:06,311 --> 00:56:07,746
que destruiu 185 vidas.
920
00:56:07,812 --> 00:56:08,813
� claro.
921
00:56:09,414 --> 00:56:12,684
A A.F.A. n�o informou a causa
do blecaute de hoje.
922
00:56:12,751 --> 00:56:15,587
O diretor do C.S.N.
Dr. William Kennedy...
923
00:56:15,654 --> 00:56:17,222
havia marcado
uma coletiva...
924
00:56:17,289 --> 00:56:21,426
sobre as descobertas recentes
relativas ao desastre a�reo.
925
00:56:21,493 --> 00:56:23,595
Embora digam
que n�o h� conclus�es...
926
00:56:23,662 --> 00:56:28,867
h� informa��es extra-oficiais
de que o Conselho concluir�...
927
00:56:28,933 --> 00:56:33,171
que um erro do controlador
foi a causa do desastre a�reo.
928
00:56:33,772 --> 00:56:35,674
O que tenho de fazer?
929
00:56:35,739 --> 00:56:38,443
Voc�s estavam l�,
viram o blecaute.
930
00:56:39,577 --> 00:56:41,613
Est� assustando as crian�as.
931
00:56:42,113 --> 00:56:44,482
Eles confirmam
o que se suspeitava.
932
00:56:44,549 --> 00:56:47,585
Segundo os oficiais,
os dados da caixa preta...
933
00:56:47,652 --> 00:56:49,688
estabelecem que Drake...
934
00:56:49,754 --> 00:56:52,057
controlador a�reo
de Midwest...
935
00:56:52,123 --> 00:56:54,359
n�o informou a correta...
936
00:56:56,861 --> 00:56:58,563
Karen, � Harold.
937
00:56:58,630 --> 00:57:00,899
- Onde est� Henry?
- Por qu�?
938
00:57:00,965 --> 00:57:02,734
Se souber dele, me avise.
939
00:57:03,702 --> 00:57:07,372
N�s temos um problema,
e ele � dos grandes.
940
00:57:07,439 --> 00:57:08,707
O qu�?
941
00:57:09,607 --> 00:57:13,144
Sempre, sempre questionem
a autoridade.
942
00:57:14,012 --> 00:57:16,114
Eles mentem e mentem...
943
00:57:16,181 --> 00:57:18,917
e mentem mais ainda
para encobrir mentiras.
944
00:57:18,983 --> 00:57:21,720
Meninas,
podem brincar noutro lugar?
945
00:57:21,786 --> 00:57:25,090
H� cr�ticos culpando
o sistema antiquado do Centro...
946
00:57:25,156 --> 00:57:25,957
pela falha.
947
00:57:29,694 --> 00:57:32,030
O que voc� fazia no por�o?
948
00:57:36,501 --> 00:57:40,905
Voc� esteve no por�o esta tarde,
antes do blecaute?
949
00:57:43,308 --> 00:57:46,845
Sim, eu estava l�
antes da energia cair.
950
00:57:47,178 --> 00:57:48,714
Por qu�?
951
00:57:49,114 --> 00:57:50,248
Eu procurava algo.
952
00:57:51,081 --> 00:57:52,884
Atr�s da unidade
de energia?
953
00:57:54,085 --> 00:57:56,788
Eu procurava uma coisa,
algu�m entrou...
954
00:57:56,855 --> 00:58:01,259
escondi-me e a energia caiu.
Eu n�o mexi em nada.
955
00:58:01,326 --> 00:58:03,762
Por que se escondeu
atr�s da unidade?
956
00:58:04,963 --> 00:58:07,766
Sei como as pessoas s�o.
Por que me ataca?
957
00:58:07,832 --> 00:58:11,636
Eles t�m uma c�mera l�,
e voc� foi filmado!
958
00:58:12,170 --> 00:58:14,906
E da�? Fui filmado,
mas trabalho l�, n�o?
959
00:58:16,674 --> 00:58:18,109
Meninas!
960
00:58:23,014 --> 00:58:26,718
Foi Harold quem ligou.
Est�o procurando por voc�.
961
00:58:27,719 --> 00:58:29,654
Eles querem intimid�-la...
962
00:58:29,721 --> 00:58:32,157
N�o � isso. Fique quieto!
963
00:58:33,858 --> 00:58:35,360
Espere a�.
964
00:58:36,461 --> 00:58:39,898
Eles n�o podem achar
que foi intencional.
965
00:58:41,966 --> 00:58:46,271
Eles acham que eu causei
o blecaute? Meu Deus!
966
00:58:46,337 --> 00:58:48,239
Eles chamaram o FBI.
967
00:58:50,074 --> 00:58:52,744
Chamaram o FBI para me pegar!
Tenho de ir.
968
00:58:52,811 --> 00:58:57,414
- Ligue para eles e explique.
- N�o posso, a culpa � minha.
969
00:58:57,882 --> 00:58:59,984
Ningu�m vai me ajudar.
970
00:59:00,050 --> 00:59:01,319
Ningu�m!
971
00:59:10,762 --> 00:59:13,431
BANCO DE DADOS
SEGURAN�A A�REA - NASA
972
00:59:13,765 --> 00:59:16,668
REGISTRO DE FALHAS
DO SISTEMA DE CONTROLE
973
00:59:16,734 --> 00:59:18,803
- Inacredit�vel.
- O qu�?
974
00:59:18,870 --> 00:59:21,439
Os blecautes
no banco de dados nacional.
975
00:59:21,506 --> 00:59:24,976
E s� deste ano. Veja o tempo...
Um minuto e meio...
976
00:59:25,310 --> 00:59:27,345
tr�s minutos, quatro minutos.
977
00:59:27,412 --> 00:59:29,747
Voc� est� sentado?
Falei com Midwest.
978
00:59:29,814 --> 00:59:33,284
Acham que Drake � respons�vel
pelo blecaute de hoje.
979
00:59:33,351 --> 00:59:34,586
O qu�? Como?
980
00:59:34,652 --> 00:59:37,355
Ele foi filmado perto
da unidade de energia.
981
00:59:37,422 --> 00:59:39,257
- O que ele fazia l�?
- N�o sei.
982
00:59:39,324 --> 00:59:42,293
- Algu�m lhe perguntou?
- N�o podem, ele sumiu.
983
00:59:46,631 --> 00:59:48,166
Preciso de mais tempo.
984
00:59:48,233 --> 00:59:50,668
Eu n�o vou cancelar
a coletiva, John.
985
00:59:50,734 --> 00:59:52,003
O que quer achar?
986
00:59:52,070 --> 00:59:55,006
Ano passado houve mais
de 1500 quedas de energia.
987
00:59:55,073 --> 00:59:56,608
Vivenciei uma hoje.
988
00:59:56,674 --> 01:00:01,713
Como eles sabem que n�o houve
uma queda de tr�s segundos?
989
01:00:02,146 --> 01:00:05,517
H� duas queixas de falhas
que sumiram.
990
01:00:05,884 --> 01:00:08,286
Um t�cnico
que trabalhou l�...
991
01:00:08,353 --> 01:00:12,023
me diz que j� viu dados
sumindo de uma esta��o.
992
01:00:12,590 --> 01:00:16,160
Por que a pressa em culpar
um cara por 185 mortes...
993
01:00:16,227 --> 01:00:17,629
se n�o temos certeza?
994
01:00:17,695 --> 01:00:18,830
Voc� n�o tem.
995
01:00:18,897 --> 01:00:21,666
Eu sou o investigador-chefe
do caso, senhor.
996
01:00:21,733 --> 01:00:22,967
Preste aten��o.
997
01:00:23,301 --> 01:00:26,004
Eu falo com o p�blico
e com o Congresso...
998
01:00:26,070 --> 01:00:28,873
hoje falei
com o Presidente dos EUA.
999
01:00:28,940 --> 01:00:32,210
Se acha que vou culpar
o sistema de tr�fego a�reo...
1000
01:00:32,277 --> 01:00:36,514
baseado em documentos sumidos
e em um ex-t�cnico...
1001
01:00:36,581 --> 01:00:39,183
est� muito errado.
N�s temos um acordo.
1002
01:00:39,250 --> 01:00:42,720
Eu o deixaria ficar no caso
se pudesse ser profissional.
1003
01:00:42,787 --> 01:00:46,958
Se voc� n�o pode,
eu o tiro do caso, entendeu?
1004
01:00:47,692 --> 01:00:49,193
Sim, senhor.
1005
01:00:49,694 --> 01:00:53,298
Conosco hoje, Frank Wyatt,
gerente do Centro Midwest.
1006
01:00:53,364 --> 01:00:55,567
Do FBI, Jim Travis...
1007
01:00:55,633 --> 01:00:57,902
e Stephen Royer da A.F.A.
1008
01:00:58,336 --> 01:01:00,872
A investiga��o fixou-se
na comunica��o...
1009
01:01:00,939 --> 01:01:02,774
entre o controlador...
1010
01:01:02,840 --> 01:01:04,475
e o piloto da Global.
1011
01:01:04,943 --> 01:01:07,679
Comunica��o por voz
e dados da caixa preta...
1012
01:01:07,745 --> 01:01:11,616
confirmaram que o controlador
cometeu graves erros...
1013
01:01:11,683 --> 01:01:15,920
enquanto estava em contato
com o 1025 e o cargueiro.
1014
01:01:16,354 --> 01:01:19,723
Quanto � d�vida
de que o sistema de controle...
1015
01:01:19,791 --> 01:01:22,660
estivesse de alguma forma defeituoso...
1016
01:01:22,726 --> 01:01:25,396
o NTSB n�o tem
como confirm�-lo.
1017
01:01:25,797 --> 01:01:29,033
Os Srs. Wyatt e Royer
responder�o �s perguntas.
1018
01:01:29,100 --> 01:01:33,571
Sr. Wyatt, Drake causou outros
blecautes no Centro?
1019
01:01:33,638 --> 01:01:35,707
Neste momento,
n�s n�o sabemos.
1020
01:01:37,376 --> 01:01:40,278
O Sr. Travis do FBI
far� uma declara��o.
1021
01:01:41,613 --> 01:01:43,214
Desde hoje �s 17:00h...
1022
01:01:43,281 --> 01:01:45,817
o FBI iniciou uma busca
a Henry Drake.
1023
01:01:48,119 --> 01:01:51,856
Ele deve responder
sobre o desastre do Global 1025...
1024
01:01:51,923 --> 01:01:54,626
e sobre o blecaute
ocorrido no Midwest hoje.
1025
01:01:55,326 --> 01:01:57,895
Solicitamos a todos
os policiais...
1026
01:01:57,962 --> 01:01:59,797
que nos ajudem
na sua captura.
1027
01:02:00,164 --> 01:02:02,500
Acha que isto � vingan�a
de Drake?
1028
01:02:02,567 --> 01:02:03,835
� poss�vel...
1029
01:02:03,901 --> 01:02:06,771
mas s� saberemos
ap�s interrog�-lo.
1030
01:02:06,838 --> 01:02:09,941
� poss�vel que o desastre
n�o tenha um acidente...
1031
01:02:10,008 --> 01:02:12,477
mas um ato deliberado?
1032
01:02:12,543 --> 01:02:16,581
N�o podemos especular,
mas consideramos a possibilidade.
1033
01:02:19,416 --> 01:02:20,952
Veja isto.
1034
01:02:22,153 --> 01:02:24,889
� uma grava��o do tr�fego
de ontem.
1035
01:02:24,956 --> 01:02:27,258
A esta��o superaqueceu
por 4 horas.
1036
01:02:27,325 --> 01:02:28,926
Fique de olho nisso.
1037
01:02:29,727 --> 01:02:34,298
Este � um jato Tristate 624,
ele est� a 10 mil p�s.
1038
01:02:35,533 --> 01:02:37,402
- Sumiu.
- Observe.
1039
01:02:37,735 --> 01:02:40,138
Ele n�o est� l�, n�o est� l�...
1040
01:02:40,204 --> 01:02:42,040
ele n�o est� l�...
1041
01:02:42,940 --> 01:02:46,010
L� est� ele.
Agora, a 15 mil p�s.
1042
01:02:46,076 --> 01:02:48,980
Foi o que Drake disse
que ocorreu na esta��o.
1043
01:02:49,047 --> 01:02:52,216
- Voc� checou o ventilador dele?
- Ele funcionou.
1044
01:02:58,089 --> 01:03:01,125
Voc� n�o acha que o sujeito
� culpado?
1045
01:03:01,192 --> 01:03:03,695
Ora, olhe para ele!
� um fracassado.
1046
01:03:03,761 --> 01:03:06,064
Uma bomba rel�gio.
Ele � culpado.
1047
01:03:06,130 --> 01:03:09,567
Eu queria bater nele!
Ele conseguiu chamar a aten��o.
1048
01:03:09,634 --> 01:03:11,402
J� teve seus 15min de fama.
1049
01:03:11,469 --> 01:03:15,707
N�o bastou matar um monte
de gente? "Olhem s�!"
1050
01:03:16,307 --> 01:03:20,178
Liguem para mim.
Onde acham que Drake est�?
1051
01:03:20,578 --> 01:03:22,413
Algu�m foi � casa
da m�e dele?
1052
01:03:31,489 --> 01:03:33,157
Eu preciso da sua ajuda.
1053
01:03:33,958 --> 01:03:36,194
Eu j� lhe disse,
pedi demiss�o.
1054
01:03:37,095 --> 01:03:39,931
- H� muita press�o ultimamente?
- Um pouco.
1055
01:03:40,531 --> 01:03:41,666
O que mais?
1056
01:03:42,633 --> 01:03:45,402
Estou pagando algu�m
para fazer essas perguntas.
1057
01:03:45,470 --> 01:03:49,173
Tem um sujeito por a� que acha
que matou 185 pessoas.
1058
01:03:49,240 --> 01:03:53,010
Pode ser. Mas se n�o matou,
quer isso na sua consci�ncia?
1059
01:03:53,444 --> 01:03:54,879
D� um tempo, cara.
1060
01:03:54,946 --> 01:03:57,715
Enquanto aumenta
a ca�ada a Henry Drake...
1061
01:03:57,782 --> 01:04:00,218
surgem mais perguntas.
O inimagin�vel...
1062
01:04:00,284 --> 01:04:04,122
Ser� que Drake provocou
o desastre do 1025?
1063
01:04:04,188 --> 01:04:05,723
Quem � Henry Drake?
1064
01:04:05,790 --> 01:04:08,359
Expulso da Uni�o Estudantil
da Escola Dunbar...
1065
01:04:08,426 --> 01:04:12,363
dizem que ele era estudioso,
irritadi�o e brig�o.
1066
01:04:12,430 --> 01:04:13,998
O colega Tom Brown...
1067
01:04:14,064 --> 01:04:17,468
diz que ele era detalhista
e adorava fic��o cient�fica.
1068
01:04:33,518 --> 01:04:36,554
Voc� n�o pensou que voltaria
aqui t�o cedo, certo?
1069
01:04:36,621 --> 01:04:38,122
Quando eu vinha aqui...
1070
01:04:38,189 --> 01:04:40,925
t�nhamos medo de abrir,
� tudo muito velho.
1071
01:04:41,292 --> 01:04:42,560
Isto � uma rel�quia.
1072
01:04:43,427 --> 01:04:46,130
Somos o maior comprador
de tubos de v�cuo.
1073
01:04:46,197 --> 01:04:48,399
Acho que somos os �nicos.
1074
01:04:48,466 --> 01:04:51,135
N�o sei por que n�o
modernizaram o sistema.
1075
01:04:51,202 --> 01:04:52,403
Eles tentaram.
1076
01:04:52,470 --> 01:04:55,373
Contrataram algu�m
para refazer o programa.
1077
01:04:55,439 --> 01:05:00,077
Ap�s gastos US$3 bilh�es,
continuavam sem nada melhor.
1078
01:05:00,144 --> 01:05:02,780
- N�o conseguiram nada?
- Nada.
1079
01:05:03,181 --> 01:05:05,049
Ap�s gastar US$3 bilh�es.
1080
01:05:05,116 --> 01:05:06,617
Veja isto.
1081
01:05:07,485 --> 01:05:08,319
O qu�?
1082
01:05:09,287 --> 01:05:10,922
V� esta pe�a?
1083
01:05:10,988 --> 01:05:14,292
H� fuligem nas conex�es
dos fios com o ventilador.
1084
01:05:14,625 --> 01:05:18,296
- S�o todas pe�as antigas, certo?
- Sim, menos esta.
1085
01:05:19,197 --> 01:05:23,734
O ventilador est� limpo demais.
Esta pe�a � nova.
1086
01:05:23,801 --> 01:05:25,903
Como descobrimos
quando foi trocada?
1087
01:05:25,970 --> 01:05:29,740
Eles registram toda pe�a
no livro da manuten��o.
1088
01:05:29,807 --> 01:05:32,276
- Eu posso ficar com isso?
- � claro.
1089
01:05:32,343 --> 01:05:33,110
Obrigado.
1090
01:05:33,511 --> 01:05:36,013
Eu sei que sou
mais um estranho...
1091
01:05:36,080 --> 01:05:39,083
que quer saber onde Drake
est� agora, correto?
1092
01:05:39,150 --> 01:05:42,052
Se voc� n�o sabe
ou estiver mentindo...
1093
01:05:42,386 --> 01:05:44,622
serei franco.
N�o posso fazer nada.
1094
01:05:45,055 --> 01:05:48,326
Eu n�o sou da pol�cia,
do FBI ou da A. F.A.
1095
01:05:48,392 --> 01:05:51,996
S� me interessa
o que houve com o 1025.
1096
01:05:53,664 --> 01:05:54,966
Portanto...
1097
01:05:55,032 --> 01:05:57,802
se e quando voc� falar
com ele...
1098
01:05:58,836 --> 01:06:02,540
pode lhe dizer que eu sou
a sua �nica esperan�a?
1099
01:06:02,607 --> 01:06:06,143
Parece meio sentimental,
mas ele vai entender.
1100
01:06:14,685 --> 01:06:15,987
Srta. Garfield?
1101
01:06:16,053 --> 01:06:17,922
Este � o livro
da manuten��o.
1102
01:06:17,989 --> 01:06:20,491
Pode analis�-lo
assim que poss�vel?
1103
01:06:20,558 --> 01:06:22,093
O que est� procurando?
1104
01:06:22,159 --> 01:06:23,928
Qualquer coisa incomum.
1105
01:06:23,995 --> 01:06:26,898
Foi erro humano,
voc� sabe disso.
1106
01:06:26,964 --> 01:06:28,332
Fa�a. Obrigado.
1107
01:06:30,134 --> 01:06:33,037
O Centro Midwest
n�o tem registro disso.
1108
01:06:34,238 --> 01:06:36,040
N�o sabemos
quando foi instalado?
1109
01:06:36,374 --> 01:06:39,610
- Quando o fabricante o enviou?
- N�o sabem.
1110
01:06:39,944 --> 01:06:43,314
Ningu�m no Centro Midwest
tem registro desta pe�a?
1111
01:06:45,049 --> 01:06:47,084
N�o me parece
um erro humano.
1112
01:06:50,254 --> 01:06:51,789
Frank Wyatt, por favor.
1113
01:06:52,189 --> 01:06:56,360
N�o quero discutir mais,
j� sei o que vai dizer.
1114
01:06:56,427 --> 01:07:00,097
N�o diga que os Bulls de 94
venceriam dos Celtics de 83...
1115
01:07:00,164 --> 01:07:02,433
ou os Lakers de 88.
Era diferente.
1116
01:07:02,500 --> 01:07:04,168
E da�? A culpa n�o � minha.
1117
01:07:04,235 --> 01:07:07,204
Eu n�o disse isso.
Por que acha que � pessoal?
1118
01:07:08,572 --> 01:07:10,241
Sim? Quem �?
1119
01:07:10,908 --> 01:07:11,776
Um momento.
1120
01:07:12,610 --> 01:07:15,179
Karen, � um sujeito
para voc�.
1121
01:07:15,246 --> 01:07:17,949
Ele quer sua pens�o,
voc� sabe disso!
1122
01:07:18,015 --> 01:07:19,850
Voc�s me d�o
dor de cabe�a.
1123
01:07:20,618 --> 01:07:21,886
Sou eu, Henry.
1124
01:07:22,219 --> 01:07:23,454
Onde est�?
1125
01:07:23,521 --> 01:07:25,923
Eu quero que fa�a
uma coisa, certo?
1126
01:07:26,257 --> 01:07:29,093
Karen, voc� pode fazer
uma coisa para mim?
1127
01:07:29,727 --> 01:07:32,263
N�o v� trabalhar no Centro
na quarta-feira.
1128
01:07:32,797 --> 01:07:34,532
- E n�o pegue avi�o.
- Como?
1129
01:07:34,865 --> 01:07:38,469
Fa�a o que eu pedi. N�o pegue
um avi�o ou v� ao Centro.
1130
01:07:38,536 --> 01:07:40,070
Eles querem ajud�-lo.
1131
01:07:54,151 --> 01:07:56,787
Etiquete isto
e d� uma c�pia a Roth.
1132
01:07:56,854 --> 01:07:58,356
- Pois n�o.
- Obrigado.
1133
01:08:09,700 --> 01:08:10,935
Henry vai fazer algo.
1134
01:08:11,002 --> 01:08:12,269
- O qu�?
- N�o sei...
1135
01:08:12,336 --> 01:08:15,706
mas n�o devo trabalhar
ou pegar avi�o na quarta.
1136
01:08:15,773 --> 01:08:18,142
Nesta quarta-feira?
Faltam dois dias.
1137
01:08:18,209 --> 01:08:19,944
Ele disse por qu�?
1138
01:08:20,478 --> 01:08:22,847
Ser� v�spera do feriado
de A��o de Gra�as.
1139
01:08:23,714 --> 01:08:27,218
Ele mandou ela n�o trabalhar.
Eu levaria isso a s�rio.
1140
01:08:27,284 --> 01:08:29,286
N�o o conhece como eu,
ele s� fala.
1141
01:08:29,353 --> 01:08:32,356
- Acusou-o de travar o sistema.
- Ele n�o trabalha aqui.
1142
01:08:32,423 --> 01:08:34,558
L� fora, ele n�o � amea�a.
1143
01:08:34,625 --> 01:08:38,195
- Ele pode entrar?
- Como? H� seguran�a 24 horas.
1144
01:08:38,262 --> 01:08:40,664
Mudamos os c�digos.
Como entraria?
1145
01:08:40,731 --> 01:08:43,501
Vamos nos reunir com o FBI,
para n�s � s�rio.
1146
01:08:44,101 --> 01:08:47,571
Cuide da investiga��o,
deixe Drake conosco.
1147
01:08:47,638 --> 01:08:48,472
Est� bem.
1148
01:08:48,939 --> 01:08:50,574
Vamos come�ar.
1149
01:09:20,204 --> 01:09:21,906
EXECUTANDO MACRO
1150
01:09:24,241 --> 01:09:25,509
ACESSANDO
1151
01:09:25,576 --> 01:09:27,578
MIDWEST SEGURAN�A
DIGITE A SENHA
1152
01:09:30,915 --> 01:09:34,518
REQUISI��O. DIGITE NOME,
DATA, HORA, RAZ�O
1153
01:09:44,728 --> 01:09:47,665
RAZ�O: MANUTEN��O
DO AEROPORTO DE CHICAGO
1154
01:09:48,099 --> 01:09:49,066
PEDIDO ENVIADO
1155
01:09:53,003 --> 01:09:54,271
ACEITO
1156
01:09:59,443 --> 01:10:00,644
A.F.A.
1157
01:10:00,711 --> 01:10:01,679
MANUTEN��O
1158
01:10:07,685 --> 01:10:09,954
REGISTRO
DE MANUTEN��O
1159
01:10:15,559 --> 01:10:17,628
PROCURAR ANOMALIAS
TIPOS 1 E 2
1160
01:10:36,514 --> 01:10:38,582
PROCURAR ANOMALIAS
TIPOS 1 E 2
1161
01:10:54,598 --> 01:10:57,568
N�o h� nada incomum
nos registros...
1162
01:10:58,035 --> 01:11:00,104
excetuando-se dois.
1163
01:11:02,406 --> 01:11:05,109
Este foi feito h� tr�s meses,
em 8 de agosto.
1164
01:11:05,176 --> 01:11:08,345
"Esta��o consertada,
checar tela, aprovado."
1165
01:11:08,412 --> 01:11:10,714
Est� tudo normal a olho nu.
1166
01:11:11,315 --> 01:11:13,517
A escrita � a mesma,
a tinta tamb�m.
1167
01:11:13,584 --> 01:11:15,419
O n�mero da esta��o...
1168
01:11:15,486 --> 01:11:16,954
� 5321.
1169
01:11:17,821 --> 01:11:19,890
Mas no infravermelho...
1170
01:11:20,456 --> 01:11:22,293
o registro fica assim.
1171
01:11:22,359 --> 01:11:25,896
Tudo continua igual,
menos o n�mero da esta��o.
1172
01:11:25,963 --> 01:11:27,898
A esta��o 5321...
1173
01:11:27,965 --> 01:11:30,099
agora virou 58273.
1174
01:11:31,335 --> 01:11:33,904
O tr�s virou oito,
o um virou sete...
1175
01:11:33,971 --> 01:11:35,673
e acrescentaram um tr�s.
1176
01:11:36,105 --> 01:11:37,408
5321.
1177
01:11:38,209 --> 01:11:40,644
- Era a esta��o de Drake.
- E o outro?
1178
01:11:40,711 --> 01:11:43,280
Mesma queixa,
mesmo conserto, aprovado.
1179
01:11:44,648 --> 01:11:46,550
Guarde este registro.
1180
01:11:47,116 --> 01:11:48,285
Voc� tinha raz�o.
1181
01:11:49,887 --> 01:11:52,856
Eu sabia que encontraria.
Obrigado, Srta. Garfield.
1182
01:12:14,311 --> 01:12:17,248
Eu estou de folga amanh�,
se pretende me acusar.
1183
01:12:17,815 --> 01:12:20,084
Uma cerveja. Quer outra?
1184
01:12:20,150 --> 01:12:22,219
- Estou bem, obrigado.
- S� uma.
1185
01:12:22,785 --> 01:12:26,156
Sobre o que quer falar?
J� n�o perguntou tudo?
1186
01:12:29,793 --> 01:12:32,496
Quem alterou dois registros
da manuten��o?
1187
01:12:33,697 --> 01:12:36,600
- N�o posso ajud�-lo.
- Acho que pode.
1188
01:12:36,934 --> 01:12:39,503
E n�o vou embora
at� que o fa�a.
1189
01:12:41,372 --> 01:12:42,773
Obrigado.
1190
01:12:43,874 --> 01:12:45,342
Preste aten��o.
1191
01:12:45,709 --> 01:12:48,912
Cooperei com voc�.
Respondi suas perguntas.
1192
01:12:48,979 --> 01:12:53,150
N�o me desrespeite
me acusando do que n�o sei.
1193
01:12:54,450 --> 01:12:56,987
Foram mudados antes ou depois
do acidente?
1194
01:12:57,054 --> 01:12:58,555
N�o sei do que se trata.
1195
01:12:58,889 --> 01:12:59,757
Voc�s...
1196
01:13:01,625 --> 01:13:05,362
Voc�s pensam que s�o s�
luzes numa tela, n�o �?
1197
01:13:06,030 --> 01:13:08,132
Voc� n�o sabe
o que eu penso.
1198
01:13:08,499 --> 01:13:11,669
N�s n�o podemos
traz�-los de volta.
1199
01:13:11,735 --> 01:13:14,371
Eles foram mudados
antes ou depois do acidente?
1200
01:13:16,707 --> 01:13:20,077
Por que eu saberia
sobre registros de manuten��o?
1201
01:13:20,144 --> 01:13:23,914
Porque voc� � o supervisor.
S� voc� e o t�cnico t�m acesso.
1202
01:13:23,981 --> 01:13:27,851
- Ent�o procure o t�cnico.
- Acabei de falar com ele.
1203
01:13:29,219 --> 01:13:32,121
Eu j� sei que foi voc�.
S� n�o sei por qu�.
1204
01:13:37,027 --> 01:13:39,363
Estou h� 30 anos
neste emprego.
1205
01:13:39,430 --> 01:13:42,166
Se mando um subalterno
fazer algo, ele faz.
1206
01:13:42,666 --> 01:13:45,736
Se algum superior me diz
para fazer algo, eu fa�o.
1207
01:13:46,236 --> 01:13:50,374
� assim que funciona.
Como n�o compreende isso?
1208
01:13:58,215 --> 01:14:01,318
Quem mandou voc�
mudar o registro?
1209
01:14:04,521 --> 01:14:06,724
Frank Wyatt, por favor.
� John Dantley.
1210
01:14:07,591 --> 01:14:10,294
Sim. Diga-lhe que me encontre
amanh� � tarde...
1211
01:14:10,361 --> 01:14:13,230
no local do acidente.
Isso � urgente. Obrigado.
1212
01:14:17,668 --> 01:14:20,371
Cancele os V�os e Desligue
o Sistema na 4a feira...
1213
01:14:20,436 --> 01:14:23,273
Ou Eu Mesmo o Desligarei.
Henry Drake
1214
01:14:23,941 --> 01:14:28,011
AEROPORTO STAFFORD
AURORA, ILLINOIS - 23:50H
1215
01:15:29,873 --> 01:15:31,875
O sistema inteiro queimou.
1216
01:15:31,942 --> 01:15:35,245
Esta��o de repeti��o,
console, r�dios, tudo.
1217
01:15:36,180 --> 01:15:38,682
- Nunca vi uma coisa assim.
- Grato, George.
1218
01:15:40,451 --> 01:15:42,886
- Como se queima um sistema?
- F.R.A.E.
1219
01:15:42,953 --> 01:15:44,455
Como �?
1220
01:15:44,521 --> 01:15:47,591
Freq��ncia de alta energia.
Usaram-na na Guerra do Golfo.
1221
01:15:47,658 --> 01:15:50,894
Desliga comunica��es e radar.
Queima tudo.
1222
01:16:00,737 --> 01:16:02,206
- Nome?
- Jim Hale.
1223
01:16:02,606 --> 01:16:03,807
Identidade?
1224
01:16:13,050 --> 01:16:15,853
- Manuten��o do International?
- Sim, senhor.
1225
01:16:19,890 --> 01:16:22,459
- Sabe onde estacionar?
- Eu sei.
1226
01:16:22,526 --> 01:16:23,894
Tudo bem.
1227
01:16:35,205 --> 01:16:36,807
Jim Hale do International.
1228
01:16:39,643 --> 01:16:42,479
Est� no computador.
Pode assinar?
1229
01:16:42,546 --> 01:16:43,580
Sim, senhora.
1230
01:16:45,716 --> 01:16:48,819
- Como vai Jenny?
- Jenny Glass? �tima!
1231
01:16:49,186 --> 01:16:50,854
Ela trabalha
no fim de semana.
1232
01:16:50,921 --> 01:16:53,756
- D� lembran�as a ela.
- Claro. Sabe o c�digo?
1233
01:16:55,092 --> 01:16:58,095
N�o, ele foi mudado
desde que eu estive aqui.
1234
01:16:58,161 --> 01:17:00,330
- Importa-se?
- Tudo bem.
1235
01:17:10,574 --> 01:17:11,742
Muito obrigado.
1236
01:17:11,808 --> 01:17:13,310
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
1237
01:17:15,212 --> 01:17:17,014
- D� lembran�as a Jenny.
- Darei.
1238
01:17:51,949 --> 01:17:53,383
PERIGO
UNIDADE AUTOM�TICA
1239
01:18:11,301 --> 01:18:12,369
Meadows, j� voltei.
1240
01:18:12,703 --> 01:18:14,838
O que queria que eu visse?
1241
01:18:14,905 --> 01:18:16,740
J� esteve num local
de acidente?
1242
01:18:18,475 --> 01:18:20,109
Um cheiro e tanto, n�o?
1243
01:18:20,777 --> 01:18:24,648
Todo local de acidente
tem um cheiro �nico.
1244
01:18:26,115 --> 01:18:28,819
N�o se pode esquec�-lo,
ele impregna...
1245
01:18:28,885 --> 01:18:30,954
as roupas, os sapatos.
1246
01:18:31,588 --> 01:18:33,290
Eu nunca me acostumei.
1247
01:18:34,424 --> 01:18:36,893
O 757 n�o explodiu
no impacto.
1248
01:18:38,061 --> 01:18:41,498
A se��o da cauda se separou
com a for�a da queda...
1249
01:18:41,565 --> 01:18:42,966
mas n�o explodiu.
1250
01:18:43,033 --> 01:18:46,536
- Foi caindo em espiral por 2min.
- Meu Deus!
1251
01:18:47,738 --> 01:18:51,441
As pessoas estavam vivas
at� que atingiu o solo.
1252
01:18:52,476 --> 01:18:54,177
Por dois minutos.
1253
01:18:55,345 --> 01:18:59,149
Voc� imagina como foi
para aqueles passageiros?
1254
01:18:59,916 --> 01:19:01,218
N�o...
1255
01:19:02,420 --> 01:19:04,121
eu n�o consigo, John.
1256
01:19:07,491 --> 01:19:11,028
V� este ventilador?
Ele faz parte de uma esta��o.
1257
01:19:11,094 --> 01:19:14,498
A �nica fun��o
dele � resfriar a unidade.
1258
01:19:15,932 --> 01:19:17,467
Na noite do acidente...
1259
01:19:17,534 --> 01:19:21,204
um de seus fios se soltou e ele
parou de funcionar.
1260
01:19:21,271 --> 01:19:24,775
Isso superaqueceu o gerador,
e houve um blecaute.
1261
01:19:24,841 --> 01:19:29,913
Os dados sumiram, e o controlador
informou mal o piloto...
1262
01:19:29,980 --> 01:19:34,117
o que causou a colis�o dos avi�es,
e a morte de 185 pessoas...
1263
01:19:34,184 --> 01:19:36,987
inclusive uma mulher
que eu amava.
1264
01:19:39,489 --> 01:19:43,260
Tudo por causa desta pecinha.
Voc� a reconhece?
1265
01:19:43,326 --> 01:19:45,195
Ela � da esta��o de Drake.
1266
01:19:45,262 --> 01:19:47,964
Foi substitu�da
na noite do acidente.
1267
01:19:48,031 --> 01:19:51,100
O problema era velho,
quando Drake avisou...
1268
01:19:51,168 --> 01:19:53,937
mas ningu�m ia ouvir
um cara daqueles.
1269
01:19:54,004 --> 01:19:57,407
Mas depois do acidente,
algu�m o ouviu...
1270
01:19:58,275 --> 01:20:02,379
a substituiu e destruiu
os relat�rios de falha dele.
1271
01:20:02,446 --> 01:20:07,050
Nada foi dito � Comiss�o ou
quando um inocente foi culpado.
1272
01:20:07,116 --> 01:20:09,853
Nada foi dito quando
185 pessoas foram mortas!
1273
01:20:09,920 --> 01:20:14,558
Acha que se eu soubesse, eu
deixaria que isso acontecesse?
1274
01:20:14,624 --> 01:20:15,826
Mas voc� deixou.
1275
01:20:15,892 --> 01:20:18,695
Eu n�o sabia.
Voc� n�o entende.
1276
01:20:18,761 --> 01:20:20,897
Ent�o me diga
o que n�o entendo.
1277
01:20:20,964 --> 01:20:23,366
Todos os dias... todos
os dias...
1278
01:20:23,433 --> 01:20:27,871
eu sou respons�vel por manter
milhares de avi�o no c�u.
1279
01:20:28,338 --> 01:20:29,806
� o meu trabalho.
1280
01:20:30,140 --> 01:20:34,277
Se a decolagem atrasar 20min
em Chicago, eu fico sabendo.
1281
01:20:35,278 --> 01:20:38,548
Mas eu controlo
o espa�o a�reo at� certo ponto.
1282
01:20:38,615 --> 01:20:40,684
Assim como de controladores, esta��es...
1283
01:20:40,751 --> 01:20:43,620
t�cnicos e equipamentos,
que engui�am.
1284
01:20:44,020 --> 01:20:46,223
Os avi�es t�m
de manter hor�rios...
1285
01:20:46,289 --> 01:20:49,392
com um sistema
que eu tento manter funcionando.
1286
01:20:50,560 --> 01:20:52,996
Sei que isso n�o � certo.
1287
01:20:55,899 --> 01:20:58,101
N�s damos um jeito
com o que temos.
1288
01:20:58,434 --> 01:21:00,537
Mas se n�o est� certo...
1289
01:21:00,604 --> 01:21:02,372
por que encobrir?
1290
01:21:05,075 --> 01:21:07,410
Porque � o que fazemos.
1291
01:21:26,963 --> 01:21:29,699
Bill Kennedy, por favor.
� John Dantley.
1292
01:21:30,333 --> 01:21:31,268
Eu espero.
1293
01:21:34,137 --> 01:21:36,206
Carta aos Passageiros
de Henry Drake
1294
01:21:36,273 --> 01:21:37,374
N�o Voem Amanh�.
1295
01:21:39,142 --> 01:21:41,878
Se o Sistema de Midwest
N�o For Desligado �s 8h...
1296
01:21:41,945 --> 01:21:43,547
Eu Mesmo o Desligo.
1297
01:21:45,916 --> 01:21:47,584
Eu S� Quero Salvar Vidas.
1298
01:21:50,187 --> 01:21:53,523
N�o me importa
que horas s�o, fa�a!
1299
01:21:53,590 --> 01:21:54,224
Fa�a!
1300
01:21:55,425 --> 01:21:59,029
Eu quero agentes espalhados
em uma �rea de 3km. Andando!
1301
01:22:06,136 --> 01:22:07,137
Dantley.
1302
01:22:07,204 --> 01:22:09,206
Entre,
eles o est�o esperando.
1303
01:22:19,749 --> 01:22:21,419
Vamos fazer o que ele quer.
1304
01:22:21,751 --> 01:22:23,119
O prazo est� acabando.
1305
01:22:23,186 --> 01:22:25,121
O que o Depto.
de Transporte disse?
1306
01:22:25,188 --> 01:22:27,724
Falei com o Secret�rio,
a decis�o � nossa.
1307
01:22:27,790 --> 01:22:28,992
Se fecharmos...
1308
01:22:29,059 --> 01:22:31,494
cancelaremos os v�os
na v�spera do feriado.
1309
01:22:31,561 --> 01:22:33,096
- Ficar�o em terra?
- Caos.
1310
01:22:33,163 --> 01:22:35,966
J� h� atrasos,
est�o cancelando v�os...
1311
01:22:36,032 --> 01:22:38,134
h� excesso de liga��es.
1312
01:22:38,201 --> 01:22:39,836
Deixe-os em terra.
1313
01:22:39,903 --> 01:22:43,206
- Pense na nossa prioridade.
- Entendo sua cautela...
1314
01:22:43,273 --> 01:22:45,809
e concordo, mas a amea�a
n�o � espec�fica.
1315
01:22:45,876 --> 01:22:47,277
Voc� quer mais?
1316
01:22:47,344 --> 01:22:50,013
"Parem os avi�es
ou desligo o sistema."
1317
01:22:50,080 --> 01:22:51,314
Como?
1318
01:22:51,882 --> 01:22:54,651
Ele n�o entrar� no pr�dio.
Eu n�o consegui.
1319
01:22:54,718 --> 01:22:56,186
N�o far� nada l� fora.
1320
01:22:56,253 --> 01:22:58,388
Temos bloqueadores
de freq��ncias.
1321
01:22:58,454 --> 01:23:01,090
Qual a pot�ncia?
At� dez gigahertz.
1322
01:23:01,157 --> 01:23:02,893
O radar est� seguro.
1323
01:23:02,959 --> 01:23:04,828
Deixaria sua esposa voar?
1324
01:23:04,895 --> 01:23:07,063
- Isso � outra coisa.
- � igual.
1325
01:23:07,130 --> 01:23:09,065
A n�o ser que ele
seja um g�nio...
1326
01:23:09,132 --> 01:23:11,434
n�o poder�
desligar o sistema.
1327
01:23:11,501 --> 01:23:16,039
N�o posso impedir que 50 milh�es
de pessoas viagem.
1328
01:23:16,105 --> 01:23:18,375
Ele � um g�nio, Royer.
Cancele os v�os.
1329
01:23:21,978 --> 01:23:23,747
John, � melhor atender.
1330
01:23:25,815 --> 01:23:28,451
Eu vou desligar tudo.
Voc�s t�m 5min.
1331
01:23:29,986 --> 01:23:32,455
Ele est� aqui.
N�s temos cinco minutos.
1332
01:23:40,931 --> 01:23:43,300
Verifique as conex�es
de microondas.
1333
01:23:43,366 --> 01:23:44,134
Certo.
1334
01:24:15,131 --> 01:24:16,599
N�o chegue mais perto.
1335
01:24:17,300 --> 01:24:18,635
Fique a�.
1336
01:24:20,770 --> 01:24:24,341
- Agora voc�s est�o me ouvindo?
- Sim, estamos.
1337
01:24:25,175 --> 01:24:27,777
- Estamos todos ouvindo.
- Mas n�o desligaram.
1338
01:24:29,045 --> 01:24:31,715
- O que est� fazendo?
- Eu mesmo vou desligar.
1339
01:24:32,315 --> 01:24:33,783
Est� vendo isto?
1340
01:24:35,986 --> 01:24:38,321
Posso queimar tudo.
Nunca v�o relig�-lo.
1341
01:24:38,388 --> 01:24:40,323
Teriam de parar
por uma semana.
1342
01:24:41,157 --> 01:24:43,593
E os que est�o l� em cima?
1343
01:24:45,094 --> 01:24:48,064
- O que acontece a eles?
- N�o posso pensar neles.
1344
01:24:48,431 --> 01:24:53,136
� melhor pensar. Voc�
quer que mais pessoas morram?
1345
01:24:54,637 --> 01:24:57,974
Quantos inocentes mais
ter�o de morrer? 500?
1346
01:24:58,041 --> 01:25:00,977
- Mil? Dois mil?
- N�o chegue mais perto!
1347
01:25:03,013 --> 01:25:04,414
Fique onde est�.
1348
01:25:07,050 --> 01:25:08,885
Voc� vai se matar...
1349
01:25:08,952 --> 01:25:10,487
e me matar?
1350
01:25:11,120 --> 01:25:12,622
Pelo qu�?
1351
01:25:12,689 --> 01:25:15,124
Voc� � inocente, eu provei.
1352
01:25:16,993 --> 01:25:18,028
Est� mentindo.
1353
01:25:18,528 --> 01:25:22,198
Havia uma falha no sistema.
N�s a achamos.
1354
01:25:22,532 --> 01:25:26,536
Eu juro que farei tudo
para consertar isso.
1355
01:25:26,603 --> 01:25:28,405
N�o pode ser consertado!
1356
01:25:28,771 --> 01:25:32,642
Talvez n�o, mas eu posso
pelo menos tentar.
1357
01:25:33,643 --> 01:25:35,879
E preciso de sua ajuda.
1358
01:25:35,945 --> 01:25:40,050
N�o deixe aquelas 185 pessoas
morrerem em v�o.
1359
01:25:41,151 --> 01:25:44,154
Fa�a com que suas vidas
signifiquem algo.
1360
01:25:45,655 --> 01:25:47,624
Fa�a com que suas fam�lias pensem...
1361
01:25:47,690 --> 01:25:50,593
que algo decente
saiu disso tudo.
1362
01:25:51,828 --> 01:25:54,531
- Eu n�o...
- N�o tire isso deles...
1363
01:25:55,465 --> 01:25:56,866
ou de mim.
1364
01:25:59,135 --> 01:26:01,905
Eu n�o matei
aquelas pessoas!
1365
01:26:03,673 --> 01:26:05,475
Eu n�o os matei!
1366
01:26:05,542 --> 01:26:06,743
Eu sei.
1367
01:26:07,243 --> 01:26:09,212
Eu n�o os matei.
1368
01:26:13,783 --> 01:26:16,019
Eu n�o matei
aquelas pessoas.
1369
01:26:26,729 --> 01:26:28,164
Eu sei.
1370
01:26:34,404 --> 01:26:37,707
Tristar 195, voc� pode
levantar v�o na pista 3, direita.
1371
01:26:44,447 --> 01:26:47,283
United Airlines anuncia
a chegada do v�o 27...
1372
01:26:48,418 --> 01:26:50,553
- Ligarei em dois dias.
- Est� bem.
1373
01:26:51,421 --> 01:26:53,656
- Bom feriado.
- Para voc� tamb�m.
1374
01:26:54,157 --> 01:26:57,460
- Este vai mudar algo, n�o?
- Espero que sim.
1375
01:26:58,194 --> 01:26:59,829
Vai mudar, sim.
1376
01:26:59,896 --> 01:27:04,234
Passageiro Jim Record,
v� ao carrosel n�mero um.
1377
01:27:31,227 --> 01:27:32,829
SEIS MILH�ES
DE PASSAGEIROS...
1378
01:27:32,896 --> 01:27:34,831
VOARAM NOS E.U.A.
NO ANO PASSADO.
1379
01:27:34,898 --> 01:27:37,600
A PREVIS�O
� DE QUE EM 2010...
1380
01:27:37,667 --> 01:27:39,869
MAIS DE UM BILH�O
DE PESSOAS...
1381
01:27:39,936 --> 01:27:41,237
ESTAR�O VOANDO.
101895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.