All language subtitles for Blackout Effect 1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:21,234 --> 00:00:24,337 American 645, � 6.4km, 4min do aeroporto. 4 00:00:24,404 --> 00:00:26,339 Vire para a direita 2220... 5 00:00:26,406 --> 00:00:27,140 � 2200... 6 00:00:27,640 --> 00:00:29,742 - Que horas seu v�o sai? - �s 11:30h. 7 00:00:29,809 --> 00:00:31,778 - Quer dizer 12:30h. - Exatamente. 8 00:00:31,844 --> 00:00:35,481 Imagine dizer... "Obrigada por voar na empresa pontual... 9 00:00:35,548 --> 00:00:37,016 mesmo com 2h de atraso." 10 00:00:38,084 --> 00:00:41,120 Falando em atrasos, voc� j� ligou para ele? 11 00:00:41,187 --> 00:00:42,555 Ainda n�o. 12 00:00:42,622 --> 00:00:45,625 - N�o quero ligar do aeroporto. - Resolva logo isso. 13 00:00:48,695 --> 00:00:50,263 Eu vou tentar, querida. 14 00:00:50,329 --> 00:00:52,031 Tentarei a fila de espera. 15 00:00:52,098 --> 00:00:54,000 O v�o est� atrasado. Espere. 16 00:00:56,169 --> 00:00:58,671 Eu chego em Chicago �s 18:45h. 17 00:01:00,506 --> 00:01:04,010 Eu ligo do avi�o. Eu vou embarcar agora. 18 00:01:04,077 --> 00:01:05,712 - N�o se preocupe. - John est�? 19 00:01:06,579 --> 00:01:09,349 � s� uma amiga, eu ligo depois. 20 00:01:09,849 --> 00:01:12,251 - Eu tento mais tarde. - Deixe seu nome. 21 00:01:12,785 --> 00:01:15,420 Pode lhe dizer que Catherine Parmel ligou? 22 00:01:16,055 --> 00:01:17,924 N�o � preciso bip�-lo. 23 00:01:17,990 --> 00:01:20,626 - Eu tento mais tarde. - Quando ele estar� l�? 24 00:01:20,960 --> 00:01:22,095 A prop�sito... 25 00:01:22,161 --> 00:01:25,031 ele estar� na cidade neste fim de semana? 26 00:01:26,833 --> 00:01:28,433 Est� bem. Obrigada. 27 00:01:30,703 --> 00:01:32,805 - Por que fiz isso? - Ele estar� l�? 28 00:01:32,872 --> 00:01:37,043 Sim. Sabe de uma coisa? Eu tenho de ir a D.C. v�-lo. 29 00:01:37,110 --> 00:01:38,478 Voc� deve, sim. 30 00:01:38,544 --> 00:01:41,714 - Certo. Talvez devesse s� ligar. - N�o, v� v�-lo hoje. 31 00:01:41,781 --> 00:01:44,717 - Eu s� chego em Atlanta �s 18h. - Troque comigo. 32 00:01:44,784 --> 00:01:47,053 Meu v�o de D.C. chegar� �s 20h. 33 00:01:47,452 --> 00:01:49,822 - Mas e voc�? - N�o se preocupe. 34 00:01:50,556 --> 00:01:51,958 V�! 35 00:01:53,860 --> 00:01:56,963 Obrigada. Eu ligo para voc� amanh�. 36 00:01:57,430 --> 00:01:59,565 N�o se preocupe, vai dar tudo certo. 37 00:02:01,167 --> 00:02:02,869 Desculpem-me pelo atraso. 38 00:02:02,935 --> 00:02:05,571 Como sabem, a Global � uma empresa pontual. 39 00:02:05,638 --> 00:02:08,074 O controle nos deixou em espera. 40 00:02:08,141 --> 00:02:10,576 Devemos partir �s 12:20h. 41 00:02:10,643 --> 00:02:13,146 Nossa rota passa a nordeste de Las Vegas... 42 00:02:13,212 --> 00:02:15,982 a leste de Denver e ao sul de Omaha... 43 00:02:16,049 --> 00:02:18,251 - Tudo bem, querida? - �timo. 44 00:02:20,219 --> 00:02:22,288 - Pinte nas linhas. - Eu tentarei. 45 00:02:22,355 --> 00:02:24,991 Desculpem-nos o atraso, obrigado por voar Global. 46 00:02:25,792 --> 00:02:27,193 Torre, fala Global 1025. 47 00:02:27,260 --> 00:02:29,262 Teremos de reabastecer se demorar. 48 00:02:29,328 --> 00:02:31,064 Southwest 875, port�o 9. 49 00:02:31,129 --> 00:02:35,068 Southwest 875, aguarde. Vamos tir�-lo para a manobra. 50 00:02:35,133 --> 00:02:38,338 Global 1025 dirija-se � pista 24... 51 00:02:38,403 --> 00:02:40,940 decolagem autorizada. Bom-dia. 52 00:02:41,007 --> 00:02:43,042 Global 1025, a caminho. 53 00:02:43,910 --> 00:02:46,179 Comiss�rios, preparar para decolagem. 54 00:02:48,648 --> 00:02:49,582 V1... 55 00:02:50,249 --> 00:02:51,084 V2. 56 00:02:51,651 --> 00:02:52,618 Girando. 57 00:02:55,054 --> 00:02:57,757 Global 1025, direita 40 graus... 58 00:02:57,824 --> 00:02:59,592 suba at� 10 mil p�s. 59 00:03:00,158 --> 00:03:02,662 Senhoras e senhores, se quiserem nos ouvir... 60 00:03:02,729 --> 00:03:05,163 o canal de comunica��o � nove. 61 00:03:07,367 --> 00:03:11,204 Northern 343, sem contato. Chega ao aeroporto? 62 00:03:11,270 --> 00:03:15,041 - Torre, precisamos pousar. - E o combust�vel? 63 00:03:15,408 --> 00:03:18,611 CONSELHO DE SEGURAN�A DO TRANSPORTE - 16:15H 64 00:03:18,678 --> 00:03:22,315 - Estrada � frente, sem carros. - � uma reta? 65 00:03:22,949 --> 00:03:24,684 - Ter� de servir. - E os flapes? 66 00:03:24,751 --> 00:03:26,753 - Abaixados. - Tomara que consigamos. 67 00:03:26,818 --> 00:03:28,588 Vamos conseguir. 68 00:03:28,654 --> 00:03:32,025 V� aquele cara? N�s vamos pousar sobre ele. 69 00:03:32,090 --> 00:03:35,428 - Vai ser aqui mesmo. - Vamos descer aqui. 70 00:03:41,733 --> 00:03:42,969 Qual foi a causa? 71 00:03:43,036 --> 00:03:45,972 Erro do piloto. Ele ficou sem combust�vel. 72 00:03:46,039 --> 00:03:47,839 Detalhes, detalhes. 73 00:03:49,042 --> 00:03:50,677 Catherine ligou. 74 00:03:50,742 --> 00:03:52,912 Catherine? Catherine Parmel? 75 00:03:52,979 --> 00:03:54,212 O que ela queria? 76 00:03:54,280 --> 00:03:57,083 Ela n�o disse. Voc�s continuam saindo? 77 00:03:57,150 --> 00:03:59,952 N�o. Ela se mudou para Atlanta. 78 00:04:00,820 --> 00:04:02,255 O que ela disse? 79 00:04:02,689 --> 00:04:06,025 Ela queria saber se voc� estaria aqui no fim de semana. 80 00:04:07,293 --> 00:04:09,028 E voc� disse...? 81 00:04:09,394 --> 00:04:12,832 - Voc� vai v�-la. - N�o, eu n�o vou v�-la. 82 00:04:14,801 --> 00:04:17,937 - O que voc� disse? - Que voc� estaria aqui. 83 00:04:18,004 --> 00:04:20,940 Quer que eu v� a Des Moines terminar isso? 84 00:04:21,007 --> 00:04:24,043 N�o. S� pegue o depoimento da equipe de manuten��o. 85 00:04:24,811 --> 00:04:27,013 Eu preciso disso na semana que vem. 86 00:04:29,482 --> 00:04:31,084 Como ficou sem combust�vel? 87 00:04:32,417 --> 00:04:34,854 CENTRO MIDWEST, NORDESTE DE ILLINOIS 15:53H 88 00:04:34,921 --> 00:04:36,621 Karen, Mack. 89 00:04:38,256 --> 00:04:39,891 Tome. 90 00:04:39,959 --> 00:04:44,629 American 3721, voe para 090, vetores de tr�fego. Ir� ver Ohio. 91 00:04:45,063 --> 00:04:47,632 - Quem precisa de cafe�na? - Caf� para todos! 92 00:04:47,700 --> 00:04:49,702 - Onde est� o novato? - Bem aqui. 93 00:04:50,470 --> 00:04:54,539 Puro, com a��car, ch�, leite desnatado. N�o me diga. 94 00:04:55,608 --> 00:04:58,711 Voc� quer trabalhar aqui e n�o sabe anotar o caf�? 95 00:04:59,212 --> 00:05:02,280 - Desnatado, bem doce. - Boa tentativa. 96 00:05:03,516 --> 00:05:05,418 O seu � normal e... 97 00:05:05,752 --> 00:05:08,721 - Descafeinado. - Eu sabia, eu sabia. 98 00:05:08,788 --> 00:05:10,256 N�o � por a�, Jack. 99 00:05:10,323 --> 00:05:13,825 Eu quero 15 milhas, 10 � pouco. H� turbul�ncia em Chicago. 100 00:05:13,893 --> 00:05:16,928 Temos de diminuir o tr�fego, n�o aumentar. 101 00:05:18,698 --> 00:05:20,033 Est� bem. 102 00:05:20,867 --> 00:05:23,703 A Central de D.C. quer o espa�o de 10 milhas. 103 00:05:23,770 --> 00:05:27,472 Dez? J� estamos lotados e eles precisam descansar. 104 00:05:27,540 --> 00:05:28,875 Fa�a. 105 00:05:31,811 --> 00:05:35,648 - Onde est� Drake? - Harold, voc� conhece as regras. 106 00:05:36,349 --> 00:05:39,217 Henry, seu filho-da-m�e miser�vel! 107 00:05:49,295 --> 00:05:51,696 Vamos, precisamos de voc� l�. 108 00:05:52,130 --> 00:05:55,500 Voc� deve ter esquecido. H� um acordo com o sindicato. 109 00:05:55,568 --> 00:05:58,171 N�o me irrite, est� bem? Vamos. 110 00:05:59,005 --> 00:06:01,674 O intervalo termina em 1min e 40s. 111 00:06:01,741 --> 00:06:04,577 Eu n�o fa�o as regras. V� trabalhar. 112 00:06:10,383 --> 00:06:15,321 Novato, o que est� havendo? Continuam maltratando voc�? 113 00:06:16,154 --> 00:06:17,622 S� um pouco. 114 00:06:18,291 --> 00:06:21,127 Eles n�o podem me despedir. Sabe por qu�? 115 00:06:22,028 --> 00:06:25,430 Eu n�o sei, estou tentando acertar os pedidos. 116 00:06:25,498 --> 00:06:27,100 Eu sei demais. 117 00:06:32,105 --> 00:06:34,574 Puro, doce, desnatado, normal, creme. 118 00:06:35,006 --> 00:06:38,910 N63, poss�vel tr�fego, 11h, 8 milhas a 20 mil p�s. 119 00:06:38,978 --> 00:06:41,347 American 178, contate Chicago em 127.85. 120 00:06:41,414 --> 00:06:44,717 - Karen, tenho algo para voc�. - N�o terminei o outro. 121 00:06:44,784 --> 00:06:49,322 O livro � �timo. Um computador amanhece com raz�o pr�pria. 122 00:06:49,388 --> 00:06:52,592 T�o independente que se rebela contra os humanos. 123 00:06:52,657 --> 00:06:56,162 - Henry, eu quero escape. - Vamos escapar juntos. 124 00:06:58,196 --> 00:07:01,801 - Quantos v�os havia no treino? - Cerca de 150. 125 00:07:01,868 --> 00:07:05,203 Pois agora tem quase 8 mil. Observe, farei um sandu�che. 126 00:07:06,471 --> 00:07:10,776 Coloco este a 23, mando este para 21 e enfio este a 22. 127 00:07:10,842 --> 00:07:13,513 - Sandu�che movimentado. - American 434... 128 00:07:13,578 --> 00:07:16,716 corrija altitude para 21 mil p�s. Registre. 129 00:07:17,115 --> 00:07:20,153 United 377, des�a para 23 mil p�s. 130 00:07:21,354 --> 00:07:24,322 Tristate 602, suba para 22 mil p�s. 131 00:07:25,690 --> 00:07:28,928 Ao atingi-los, comunique. N�o h� tempo para pensar. 132 00:07:29,462 --> 00:07:32,330 Tristate 602, reduza para 280. 133 00:07:32,397 --> 00:07:35,400 Se pensar nas pessoas, voc� vacila e se vacilar... 134 00:07:35,468 --> 00:07:36,669 eles caem. 135 00:07:36,736 --> 00:07:39,839 - Boa-noite, Global 1025. - Boa-noite, Midwest. 136 00:07:39,906 --> 00:07:43,209 Placar do futebol � Bears, 24, Vikings, 12. 137 00:07:43,276 --> 00:07:46,379 Achei que iam querer saber, j� que n�o t�m time. 138 00:07:47,245 --> 00:07:48,714 Pelo menos, n�o � o Cubs. 139 00:07:49,182 --> 00:07:51,050 � mesmo? Fracassados. 140 00:07:51,117 --> 00:07:53,586 - Passando o Global 1025. - Eu peguei. 141 00:07:54,187 --> 00:07:58,858 Global 1025, contate Midwest, freq��ncia 118.55. Boa-noite. 142 00:07:58,925 --> 00:08:02,094 Global 1025, atingindo altitude 260. 143 00:08:02,562 --> 00:08:04,330 Global 1025, fala Midwest. 144 00:08:04,397 --> 00:08:07,466 Tr�fego em 11h, 30 milhas, dire��o oposta. 145 00:08:07,532 --> 00:08:10,303 H� um jato executivo a 24 mil p�s. 146 00:08:10,368 --> 00:08:12,238 Aguarde aprova��o de descida. 147 00:08:12,305 --> 00:08:13,773 Global 1025 aguardando. 148 00:08:15,041 --> 00:08:16,374 Senhoras e senhores... 149 00:08:16,441 --> 00:08:19,010 iniciamos a descida em Chicago. 150 00:08:19,077 --> 00:08:22,848 A hora local � 18:10h, pousaremos em 15 minutos. 151 00:08:28,988 --> 00:08:33,558 H� um F18 militar a 35 mil p�s querendo seu espa�o a�reo. 152 00:08:33,626 --> 00:08:37,230 - � poss�vel? - PDO 342, suba para 28 mil p�s. 153 00:08:37,295 --> 00:08:40,233 - O F18 est� esperando. - Eu ouvi. 154 00:08:40,298 --> 00:08:43,568 Coloque-o a 31, � a �nica altitude que sobrou. 155 00:08:43,636 --> 00:08:47,273 Cargueiro 342, tr�fego em 10h, 5 milhas a nordeste... 156 00:08:47,340 --> 00:08:50,776 deixe a altitude 280 e v� para a 310. 157 00:08:54,981 --> 00:08:56,481 O que foi isso? 158 00:08:57,817 --> 00:09:00,118 - Sua tela se apagou? - Foi voc�, Henry. 159 00:09:01,087 --> 00:09:04,023 Reportando de novo condi��o insatisfat�ria. 160 00:09:04,090 --> 00:09:07,159 - Est� enlouquecendo, amigo? - Minha tela apagou! 161 00:09:07,526 --> 00:09:11,797 - Ele pegou o caderninho. - Eu sei, muito engra�ado. 162 00:09:12,964 --> 00:09:15,333 Quer calar a boca e mexer seu avi�o? 163 00:09:18,770 --> 00:09:22,407 Senhoras e senhores, estamos com turbul�ncia. 164 00:09:22,742 --> 00:09:26,212 Pedimos que fiquem sentados e apertem os cintos. 165 00:09:29,147 --> 00:09:34,053 Midwest, n�s temos turbul�ncia. Podemos subir para 310? 166 00:09:34,120 --> 00:09:36,822 N�o, Global 1025. H� um F18 nessa altitude. 167 00:09:36,888 --> 00:09:38,423 Temos de sair daqui. 168 00:09:39,725 --> 00:09:42,728 Global 1025 requisitando descida... 169 00:09:43,061 --> 00:09:45,197 de 260 para 210. 170 00:09:45,263 --> 00:09:49,267 Negativo, n�o des�a. H� tr�fego contr�rio. Aguarde. 171 00:09:53,638 --> 00:09:57,043 Cargueiro 342, fala Midwest. Voc� est� ouvindo? 172 00:09:58,009 --> 00:09:59,911 Onde voc� est�? 173 00:10:00,346 --> 00:10:04,116 - PDO 342, aqui � Midwest. - Tr�fego, tr�fego. 174 00:10:04,182 --> 00:10:07,219 Temos visibilidade zero. H� tr�fego? 175 00:10:08,820 --> 00:10:11,157 - Mam�e? - Espere-me, querida. 176 00:10:11,223 --> 00:10:13,959 Eu vou lev�-la ao assento. Sente-se tamb�m, certo? 177 00:10:14,025 --> 00:10:15,093 Est� certo. 178 00:10:15,161 --> 00:10:17,430 - M�e? - Ela j� vem, est� certo? 179 00:10:17,863 --> 00:10:21,666 - Global 1025, mantenha 260. - Quando vai mover o cara? 180 00:10:21,733 --> 00:10:23,803 Tenho um F18 acima e um jato abaixo. 181 00:10:23,869 --> 00:10:27,606 Vire o Global ou fa�a algo, o cargueiro est� em 260. 182 00:10:27,672 --> 00:10:29,175 Do que est� falando? 183 00:10:29,241 --> 00:10:31,676 Tem 10s para decidir. Chame Williams! 184 00:10:31,743 --> 00:10:33,446 - N�o vejo o PDO! - Karen... 185 00:10:33,512 --> 00:10:34,647 cuide do meu tr�fego. 186 00:10:35,847 --> 00:10:38,818 - Tr�fego. Descer agora. - O que est�o esperando? 187 00:10:38,884 --> 00:10:41,620 Midwest, o sistema manda descer. 188 00:10:41,686 --> 00:10:44,056 Negativo, manter altitude. 189 00:10:44,122 --> 00:10:47,059 Mova o Global ou o PDO, fa�a algo! 190 00:10:47,125 --> 00:10:48,627 N�o vejo o PDO! 191 00:10:48,693 --> 00:10:50,096 Onde ele est�? 192 00:10:51,329 --> 00:10:52,665 Bem aqui, est� vendo? 193 00:10:53,532 --> 00:10:55,500 Eu n�o o vi. Global 1025, des�a j�! 194 00:11:10,649 --> 00:11:12,284 Onde est� minha m�e? 195 00:11:12,718 --> 00:11:15,287 Global 1025, des�a j� para 21 mil p�s. 196 00:11:16,122 --> 00:11:17,522 Global 1025, confirme. 197 00:11:18,724 --> 00:11:20,126 Global 1025, confirme. 198 00:11:20,192 --> 00:11:23,295 - V� o PDO? - PDO 342, fala Midwest. 199 00:11:23,361 --> 00:11:27,799 - Global 1025, pode confirmar? - PDO 342, aqui fala Midwest. 200 00:11:27,867 --> 00:11:31,103 - Global, pode confirmar? - PDO 342, est� ouvindo? 201 00:11:37,943 --> 00:11:40,246 Est� tudo bem, querida. 202 00:11:41,446 --> 00:11:44,383 Global 1025, voc� pode confirmar? 203 00:11:44,850 --> 00:11:46,918 Est�o numa rota muito pr�xima. 204 00:11:46,986 --> 00:11:49,187 Eu preciso de um visual da �rea. 205 00:11:49,255 --> 00:11:51,022 Lafia, assuma o tr�fego. 206 00:11:52,324 --> 00:11:54,693 NSKV, aqui fala Midwest. 207 00:11:54,760 --> 00:11:57,095 Queremos um visual, em 8h, 10 milhas. 208 00:11:57,163 --> 00:11:58,096 V� algo? 209 00:12:00,699 --> 00:12:03,436 Global 1025, aqui fala Midwest. 210 00:12:05,036 --> 00:12:08,407 Global 1025, aqui � Midwest. Est� ouvindo? 211 00:12:12,077 --> 00:12:14,447 Global 1025, aqui fala Midwest. 212 00:12:15,113 --> 00:12:18,750 Global 1025, aqui fala Midwest. Est� ouvindo? 213 00:12:26,358 --> 00:12:29,728 - Vamos tir�-lo daqui, est� bem? - Obrigado, Karen. 214 00:12:31,664 --> 00:12:35,367 Eu vou levar Henry a um hotel, para longe da imprensa. 215 00:12:35,434 --> 00:12:37,436 A imprensa j� est� a� fora. 216 00:12:37,502 --> 00:12:41,040 Leve-o � sala de reuni�es, arranjarei transporte depois. 217 00:12:42,441 --> 00:12:44,242 Consiga um depoimento. 218 00:12:51,484 --> 00:12:55,987 Minha Esta��o Falhou Por Cerca de 2 a 4 Segundos... 219 00:12:57,756 --> 00:13:00,860 Voc� n�o precisa fazer isto agora. 220 00:13:01,460 --> 00:13:03,528 Eu o ajudo depois, certo? 221 00:13:08,133 --> 00:13:10,703 Eu preciso ligar para meus filhos. 222 00:13:10,769 --> 00:13:13,839 - N�o v�, n�o me deixe. - Eu n�o vou deix�-lo. 223 00:13:13,905 --> 00:13:16,742 Eu s� preciso ligar para as crian�as, est� bem? 224 00:13:23,148 --> 00:13:25,550 O que aconteceu com o avi�o? 225 00:13:27,018 --> 00:13:30,055 Por que ningu�m me diz o que houve com os avi�es? 226 00:13:35,361 --> 00:13:37,195 Meu Deus, n�o! 227 00:13:38,430 --> 00:13:40,198 Meu Deus, n�o! 228 00:13:44,736 --> 00:13:45,905 Meu Deus, n�o! 229 00:13:47,373 --> 00:13:48,940 Consiga um pr�dio perto... 230 00:13:49,008 --> 00:13:51,377 ele ser� o necrot�rio tempor�rio. 231 00:13:51,443 --> 00:13:55,213 S� peguem os corpos, n�o mexam em nada. O qu�? 232 00:13:55,548 --> 00:13:59,317 Pode ter sido o controle a�reo, chame o controlador. 233 00:13:59,385 --> 00:14:03,789 Pegue seu nome e depoimento, fa�am exames de drogas. 234 00:14:03,855 --> 00:14:06,792 - Quem falta? - Kim Garfield, eu falei com ela. 235 00:14:06,858 --> 00:14:09,194 Ela est� em NY e nos ver� em Chicago. 236 00:14:09,261 --> 00:14:11,696 - Ela sabe que o caso � meu? - Agora sabe. 237 00:14:12,264 --> 00:14:16,101 - Ela n�o ficou muito feliz. - Mas que pena, n�o? 238 00:14:19,471 --> 00:14:20,872 Sim, por aqui. 239 00:14:23,608 --> 00:14:25,811 Encontro-o a bordo, n�o quero ver isso. 240 00:14:25,877 --> 00:14:26,812 Est� bem. 241 00:14:29,648 --> 00:14:32,751 - Quanto tempo? - Informo assim que souber. 242 00:14:34,386 --> 00:14:38,356 N�s teremos linhas dispon�veis em 15 minutos. 243 00:14:56,641 --> 00:14:59,644 A coisa foi feia, l� est� a cabine. 244 00:15:29,375 --> 00:15:31,209 - John Dantley. - Jack Colson. 245 00:15:31,276 --> 00:15:34,013 - Kim Garfield e Paul Roth. - Muito prazer. 246 00:15:34,079 --> 00:15:36,214 Teremos de subir at� l�. 247 00:15:36,281 --> 00:15:39,418 � logo ap�s aquela colina, eu os levo l�. 248 00:15:43,155 --> 00:15:46,525 Achamos que a asa esquerda bateu nestas �rvores. 249 00:15:49,694 --> 00:15:52,531 Esta � a �rea de maior impacto. 250 00:16:06,244 --> 00:16:07,612 Vamos. 251 00:16:12,984 --> 00:16:14,053 Kim, anote. 252 00:16:14,687 --> 00:16:18,390 Destrui��o total do corpo da aeronave... 253 00:16:18,457 --> 00:16:20,926 com inc�ndio ap�s a queda. 254 00:16:22,861 --> 00:16:26,298 Jack, chame a pol�cia local. Eu quero a �rea cercada. 255 00:16:26,364 --> 00:16:28,600 S� gente nossa, sem imprensa e p�blico. 256 00:16:28,667 --> 00:16:31,670 S� equipes de resgate. Quantos corpos j� temos? 257 00:16:31,737 --> 00:16:35,207 - Setenta corpos. - Identifiquem os destro�os. 258 00:16:35,273 --> 00:16:37,275 Achem a cauda, seja l� onde esteja. 259 00:16:37,342 --> 00:16:41,113 Peguem a caixa preta. Vamos come�ar pela cabine. 260 00:16:41,179 --> 00:16:43,315 Sr. Dantley? Eu sou Stephen Royer... 261 00:16:43,382 --> 00:16:45,951 da Administra��o Federal de Avia��o. 262 00:16:46,017 --> 00:16:48,320 Eu sei que voc�s n�o gostam de especular... 263 00:16:48,387 --> 00:16:51,390 mas j� faz 6 horas e ningu�m falou com a imprensa. 264 00:16:51,456 --> 00:16:53,759 - N�o especulamos. - H� rumores na Internet... 265 00:16:53,825 --> 00:16:56,661 o Prefeito condenou o controle de tr�fego... 266 00:16:56,728 --> 00:16:59,030 - N�s n�o especulamos. - Eu n�o quero isso... 267 00:16:59,097 --> 00:17:02,200 mas dois avi�es n�o deviam ser chocar. 268 00:17:02,267 --> 00:17:05,670 Tem muita gente nervosa. Preciso de sua garantia... 269 00:17:05,737 --> 00:17:10,675 Por que voc� n�o d� garantias �s fam�lias das v�timas? 270 00:17:11,576 --> 00:17:13,678 - N�o vim para isso. - Deixe-o comigo. 271 00:17:13,745 --> 00:17:16,214 N�o somos de empresas a�reas ou da A.F.A. 272 00:17:16,281 --> 00:17:19,484 Todos querem algo, vamos fazer nossa parte, certo? 273 00:17:19,551 --> 00:17:22,921 Kennedy chegou, eis a lista de passageiros da Global. 274 00:17:23,255 --> 00:17:26,024 - Quantos eram? - No v�o da Global, 182... 275 00:17:26,091 --> 00:17:27,759 e mais tr�s no cargueiro. 276 00:17:28,160 --> 00:17:31,663 Quando voc� estiver pronto, podemos ver a cabine. 277 00:17:32,831 --> 00:17:34,566 John, voc� est� bem? 278 00:17:35,067 --> 00:17:36,468 H� algo errado? 279 00:17:38,937 --> 00:17:42,674 - Catherine estava no v�o. - Catherine Parmel? 280 00:17:42,741 --> 00:17:45,377 Tem certeza? Falei com ela de manh�. 281 00:17:52,584 --> 00:17:54,653 Falarei com os investigadores... 282 00:17:54,720 --> 00:17:57,155 e responderei �s perguntas depois. 283 00:17:58,090 --> 00:18:00,292 N�s n�o falamos com o controlador... 284 00:18:00,358 --> 00:18:03,462 mas pode ter sido falha de comunica��o... 285 00:18:03,528 --> 00:18:04,963 dele com o piloto. 286 00:18:05,030 --> 00:18:07,399 Voc� decide se informar� � imprensa. 287 00:18:07,466 --> 00:18:11,203 Nossa prioridade � resgatar os corpos das v�timas. 288 00:18:11,269 --> 00:18:13,872 - H� sobreviventes? - Seria um milagre. 289 00:18:13,939 --> 00:18:15,574 Kim o manter� informado. 290 00:18:16,141 --> 00:18:18,844 J� � tarde, dev�amos ir dormir. 291 00:18:20,545 --> 00:18:22,381 Com licen�a, senhor. 292 00:18:22,714 --> 00:18:23,715 Eu... 293 00:18:23,782 --> 00:18:25,751 Eu preciso lhe contar algo. 294 00:18:27,085 --> 00:18:29,788 Eu conhecia uma das v�timas, uma comiss�ria. 295 00:18:29,855 --> 00:18:31,890 Sinto muito. Por que n�o me disse? 296 00:18:31,957 --> 00:18:33,625 Ela era amiga �ntima? 297 00:18:35,026 --> 00:18:36,995 Eu sa�a com ela em D.C... 298 00:18:37,062 --> 00:18:39,498 mas terminamos o namoro faz tempo. 299 00:18:39,564 --> 00:18:41,465 - Devia pedir dispensa. - Concordo. 300 00:18:41,533 --> 00:18:43,368 - Kim assumir�. - � melhor n�o. 301 00:18:43,435 --> 00:18:46,738 - Ela � investigadora-chefe... - Eu posso continuar o trabalho. 302 00:18:47,506 --> 00:18:52,077 O fato de t�-la conhecido n�o vai interferir no trabalho. 303 00:18:52,144 --> 00:18:53,812 - N�o seria um conflito? - N�o. 304 00:18:53,879 --> 00:18:55,614 Para mim n�o � problema. 305 00:18:56,748 --> 00:18:58,617 N�o acho que algu�m precise saber. 306 00:18:58,950 --> 00:19:02,454 N�o queremos que pensem que n�o fomos imparciais. 307 00:19:02,521 --> 00:19:04,890 - Confie em mim. - S�o as apar�ncias. 308 00:19:04,956 --> 00:19:08,894 Est� bem. Voc� continua, mas se houver conflito... 309 00:19:08,960 --> 00:19:11,797 profissional ou emocional, pedir� dispensa. 310 00:19:11,863 --> 00:19:14,032 - Farei isso. - Confiarei em voc�. 311 00:19:14,099 --> 00:19:17,469 N�o haver� problema, muito obrigado. Eu prometo. 312 00:19:25,544 --> 00:19:28,413 - Al�? - Lori, aqui � John Dantley. 313 00:19:29,881 --> 00:19:32,384 Eu n�o sei se voc� j� sabe... 314 00:19:32,451 --> 00:19:35,287 mas Catherine estava no v�o 1025. 315 00:19:35,887 --> 00:19:36,888 Eu sei. 316 00:19:38,056 --> 00:19:41,393 Eu s� queria lhe dizer que sinto muito. 317 00:19:42,461 --> 00:19:44,096 Eu n�o posso... 318 00:19:45,430 --> 00:19:47,099 n�o posso falar agora. 319 00:19:49,000 --> 00:19:51,903 Sabe por que ela estava no v�o para D.C.? 320 00:19:53,004 --> 00:19:54,805 Desculpe-me, tenho de desligar. 321 00:19:55,607 --> 00:19:57,174 Espere. Lori? 322 00:20:08,320 --> 00:20:11,156 Ap�s ser levado para um hotel ontem... 323 00:20:11,223 --> 00:20:13,058 o controlador a�reo Henry Drake... 324 00:20:13,125 --> 00:20:16,595 chegou em casa hoje, sob a vigil�ncia da m�dia. 325 00:20:16,661 --> 00:20:19,131 Ele chama-se Henry Drake. Vizinhos o descrevem... 326 00:20:19,798 --> 00:20:22,099 como um homem reservado. 327 00:20:22,501 --> 00:20:24,736 Nem seu vizinho sabia seu nome. 328 00:20:24,803 --> 00:20:27,038 Ele tem 46 anos, � solteiro. 329 00:20:27,104 --> 00:20:29,174 -� engenheiro mec�nico... - Eletr�nico! 330 00:20:30,342 --> 00:20:31,977 Agora ele est� dentro de casa. 331 00:20:41,053 --> 00:20:43,021 Voc�s informaram tudo errado. 332 00:20:43,487 --> 00:20:45,924 Eu estou proibido de falar. 333 00:20:46,825 --> 00:20:48,693 Um erro causou o acidente? 334 00:20:48,760 --> 00:20:50,295 N�o falem todos juntos! 335 00:20:50,362 --> 00:20:54,299 Havia turbul�ncia, mas ela n�o parece ter interferido. 336 00:20:54,366 --> 00:20:56,802 A prioridade � comunica��o de voz e radar... 337 00:20:56,867 --> 00:20:58,904 entre os pilotos e o controle. 338 00:20:58,970 --> 00:21:01,840 Eu quero grava��es do controlador... 339 00:21:01,907 --> 00:21:04,743 vozes da cabine e os registros de v�o. 340 00:21:04,810 --> 00:21:07,511 Descubra se o PDO tinha alarme de colis�o. 341 00:21:07,579 --> 00:21:10,115 - Por que n�o teria? - N�o � obrigat�rio. 342 00:21:10,182 --> 00:21:12,818 Kim, eu quero todos os dados do controlador. 343 00:21:12,883 --> 00:21:16,722 Fale com amigos, fam�lia e colegas trabalhando na hora. 344 00:21:16,787 --> 00:21:19,424 N�s nos reuniremos sempre aqui �s 8:00h. 345 00:21:19,491 --> 00:21:21,960 Nada de falar com a imprensa, est� bem? 346 00:21:22,626 --> 00:21:26,598 Bem, isso � tudo. N�o vamos esquecer o nosso objetivo... 347 00:21:26,665 --> 00:21:28,967 podemos at� aprender algo. Obrigado. 348 00:21:33,270 --> 00:21:36,041 Desculpe-me por ontem � noite. 349 00:21:36,408 --> 00:21:39,443 - Mas era minha opini�o. - Eu entendo. 350 00:21:39,511 --> 00:21:42,481 - Onde est� o controlador? - Bem atr�s de voc�. 351 00:21:42,546 --> 00:21:44,583 Eu n�o posso comentar nada. 352 00:21:44,648 --> 00:21:47,119 Eu n�o posso falar. E tenho 48 anos. 353 00:21:47,184 --> 00:21:51,156 Eu sou engenheiro eletr�nico, e n�o mec�nico. 354 00:21:51,223 --> 00:21:54,059 Eu falei com o pessoal da A.F.A. sobre ele. 355 00:21:54,426 --> 00:21:57,661 Eles tentam despedi-lo h� cinco anos. 356 00:21:57,729 --> 00:21:59,196 Por qu�? 357 00:21:59,264 --> 00:22:02,099 Conflito de personalidades. Ele d� queixas compulsivamente. 358 00:22:02,167 --> 00:22:03,635 Do qu�? 359 00:22:03,702 --> 00:22:08,039 Falha de equipamento, queixas sindicais. Ele ca�a problemas. 360 00:22:08,105 --> 00:22:09,975 A investiga��o pode ser r�pida. 361 00:22:11,376 --> 00:22:14,446 H� o computador de checagem, o CDC e o radar. 362 00:22:14,513 --> 00:22:16,782 - Podemos entrar? - Claro que n�o! 363 00:22:16,847 --> 00:22:19,583 Chame Frank Wyatt ele � o chefe de Midwest. 364 00:22:19,651 --> 00:22:23,854 - Eu quero que trabalhe conosco. - N�o acha que ele seria parcial? 365 00:22:24,189 --> 00:22:26,258 Ele n�o. Ele � um velho amigo. 366 00:22:26,323 --> 00:22:28,360 - Frank, � bom v�-lo. - J� faz tempo. 367 00:22:28,427 --> 00:22:30,362 � uma honra poder ajud�-lo. 368 00:22:30,429 --> 00:22:34,498 - Voc� conhece bem o Centro. - O acidente mexeu com todos. 369 00:22:34,566 --> 00:22:36,635 S�o 22 anos sem problemas. 370 00:22:46,678 --> 00:22:48,847 - Espere um pouco, Henry. - Bom-dia. 371 00:22:50,182 --> 00:22:53,485 Com quantos avi�es falava na hora do acidente? 372 00:22:54,753 --> 00:22:57,756 - Dez. - Estava na esta��o fazia tempo? 373 00:22:58,123 --> 00:23:00,325 Cerca de duas horas e 35 minutos. 374 00:23:07,132 --> 00:23:09,433 Eu queria ouvir o que ele est� dizendo. 375 00:23:09,501 --> 00:23:12,571 Ele dir� que o fiz trabalhar demais ontem. 376 00:23:12,636 --> 00:23:16,041 - Ele e mais dez caras. - Drake n�o � os outros. 377 00:23:16,907 --> 00:23:19,376 - Vai me culpar. - Eu lhe dei v�os demais. 378 00:23:19,443 --> 00:23:23,615 Pode dizer o que quiser, mas ele foi o respons�vel, n�o foi? 379 00:23:23,682 --> 00:23:26,151 - Com certeza. - N�o temos certeza. 380 00:23:26,218 --> 00:23:30,956 Eu vi o cargueiro na minha tela e vi na dele. Voc� n�o viu? 381 00:23:32,022 --> 00:23:33,358 Eu n�o sei. 382 00:23:33,425 --> 00:23:35,659 N�o diga isso, temos de ficar unidos. 383 00:23:36,695 --> 00:23:39,131 - Eu sou s� um estagi�rio. - Voc� estava l�. 384 00:23:41,433 --> 00:23:42,933 Eu devia ir ao psiquiatra. 385 00:23:43,001 --> 00:23:46,338 O qu�? Isso n�o tem nada a ver com psiquiatras. 386 00:23:46,403 --> 00:23:48,006 Tem a ver com o que viu. 387 00:23:48,073 --> 00:23:50,542 Eu vi dois avi�es em rota de colis�o... 388 00:23:50,609 --> 00:23:53,245 e Drake n�o os separou a tempo. 389 00:23:56,680 --> 00:23:58,817 Quando viu o PDO pela primeira vez? 390 00:23:58,884 --> 00:24:00,185 Ele ia para oeste... 391 00:24:00,252 --> 00:24:03,822 a 21 mil p�s e requisitou subir para 28 mil. 392 00:24:03,889 --> 00:24:06,957 N�o o viu indo para a altitude do Global em 26 mil? 393 00:24:07,025 --> 00:24:09,895 Quando o mandei subir, o Global n�o era problema. 394 00:24:09,960 --> 00:24:11,962 Havia espa�o suficiente. 395 00:24:12,030 --> 00:24:14,366 Eu n�o vi o PDO no n�vel do Global. 396 00:24:14,432 --> 00:24:17,402 - Por que n�o? - Os dados sumiram da tela. 397 00:24:17,469 --> 00:24:18,969 - Por que...? - Espere. 398 00:24:19,037 --> 00:24:20,070 Como... sumiram? 399 00:24:21,338 --> 00:24:24,476 Antes da colis�o, eu tive uma piscada... 400 00:24:24,543 --> 00:24:26,343 um blecaute na tela. 401 00:24:26,411 --> 00:24:29,047 Depois disso, os dados dele sumiram. 402 00:24:29,814 --> 00:24:32,616 Ent�o n�o viu o PDO a 26 mil p�s. 403 00:24:33,150 --> 00:24:35,886 Os dados reapareceram logo antes da colis�o. 404 00:24:35,954 --> 00:24:38,290 Quanto tempo a tela ficou apagada? 405 00:24:38,889 --> 00:24:40,891 Dois ou tr�s segundos. 406 00:24:40,959 --> 00:24:42,827 Foi uma falha geral? 407 00:24:44,496 --> 00:24:46,163 N�o tenho como saber. 408 00:24:46,797 --> 00:24:49,935 Pelo relat�rio preliminar, n�o houve blecaute. 409 00:24:50,869 --> 00:24:53,804 - O supervisor viu isto? - Eu n�o falei com ele. 410 00:24:53,872 --> 00:24:57,741 - Mas voc� alertou-o? - Eu acusei o problema. 411 00:24:57,808 --> 00:25:00,879 Mas pelo que sabe, ele n�o viu isso acontecer? 412 00:25:02,446 --> 00:25:03,814 Algu�m viu? 413 00:25:03,882 --> 00:25:06,685 Eu j� disse, minha tela se apagou! 414 00:25:06,751 --> 00:25:10,187 Tentei contato por r�dio com o PDO, mas n�o o vi! 415 00:25:10,255 --> 00:25:12,757 - N�o o viu ou n�o estava l�? - N�o estava l�. 416 00:25:12,823 --> 00:25:16,494 Vamos voltar �s instru��es que deu ao 1025. � poss�vel? 417 00:25:16,995 --> 00:25:21,166 O sistema de alarme indicou perigo de tr�fego... 418 00:25:21,533 --> 00:25:23,635 e mandou o piloto descer... 419 00:25:23,702 --> 00:25:26,937 mas voc� negou e mandou-o manter altitude, correto? 420 00:25:27,005 --> 00:25:29,473 Havia outros avi�es. Eu n�o via o PDO. 421 00:25:29,541 --> 00:25:32,042 Por que subiria o PDO de 21 para 28... 422 00:25:32,109 --> 00:25:34,179 se tinha um 757 a 26 mil p�s? 423 00:25:34,246 --> 00:25:37,549 J� alertei ao Centro que o equipamento � ruim... 424 00:25:37,616 --> 00:25:40,484 assim como das defici�ncias no sistema. 425 00:25:40,552 --> 00:25:42,821 H� falhas de radar e de comunica��o. 426 00:25:42,887 --> 00:25:45,557 Eu j� telefonei para a A.F.A... 427 00:25:45,624 --> 00:25:48,560 reportei dois problemas nos �ltimos meses... 428 00:25:48,627 --> 00:25:50,428 na mesma esta��o que usava! 429 00:25:50,494 --> 00:25:51,830 Responda, Henry. 430 00:25:51,896 --> 00:25:55,065 Por que subiu o PDO de 21 mil para 28 mil p�s... 431 00:25:55,132 --> 00:25:57,202 se tinha um 757 a 26 mil p�s? 432 00:25:57,269 --> 00:26:01,505 J� disse! O Global n�o era problema, eu via os dois avi�es! 433 00:26:01,573 --> 00:26:04,576 Mas ficou confuso quando o PDO, como alega, sumiu. 434 00:26:04,909 --> 00:26:09,014 N�o. Sim, eu fiquei confuso! Como assim, eu alego? 435 00:26:09,079 --> 00:26:13,150 N�o coloque palavras na minha boca. O sistema � inseguro. 436 00:26:13,218 --> 00:26:18,223 De acordo com os dados, voc� diz uma coisa e o radar, outra. 437 00:26:18,290 --> 00:26:19,790 Voc� estava confuso... 438 00:26:19,858 --> 00:26:23,828 e contradisse as instru��es do computador. 439 00:26:23,894 --> 00:26:26,765 Entre a sua palavra e o computador... 440 00:26:26,831 --> 00:26:28,365 o computador prevalece. 441 00:26:28,432 --> 00:26:29,567 Rid�culo! 442 00:26:29,633 --> 00:26:32,369 Como ele prevalece se nem � confi�vel? 443 00:26:33,071 --> 00:26:34,438 Pergunte aos pilotos. 444 00:26:34,506 --> 00:26:37,342 At� o sistema de alarme erra, �s vezes. 445 00:26:37,709 --> 00:26:39,778 Eu lhe avisei, Sr. Wyatt! 446 00:26:39,844 --> 00:26:41,713 Devemos confiar na tecnologia. 447 00:26:41,780 --> 00:26:44,416 Voc� deu instru��es erradas ao piloto? 448 00:26:44,849 --> 00:26:46,051 Foi avisado. 449 00:26:46,117 --> 00:26:48,018 - � verdade ou n�o? - Foi avisado! 450 00:26:48,086 --> 00:26:50,821 Voc� deu instru��es erradas ao piloto? 451 00:27:02,634 --> 00:27:07,005 Esta � a esta��o de Drake. Ele est� terminando a checagem. 452 00:27:07,439 --> 00:27:09,741 Painel e caracteres funcionando. 453 00:27:09,808 --> 00:27:12,409 - A esta��o � antiga? - Voc� � mais novo. 454 00:27:12,476 --> 00:27:15,714 � a transi��o. Teremos novo equipamento em 2 anos. 455 00:27:15,780 --> 00:27:16,981 � o que dizem. 456 00:27:17,047 --> 00:27:19,017 Liguei-a a um setor h� 5 horas... 457 00:27:19,084 --> 00:27:21,353 com o mesmo tr�fego de Drake ontem. 458 00:27:21,419 --> 00:27:23,021 Parece funcionar bem. 459 00:27:23,621 --> 00:27:27,224 - Devo mant�-la ligada? - Cinco horas � pouco. 460 00:27:27,292 --> 00:27:29,194 Conecte-a a um v�deo e grave. 461 00:27:29,260 --> 00:27:32,997 Eu quero ver as queixas que Drake disse ter feito... 462 00:27:33,063 --> 00:27:36,133 e o livro da manuten��o. Algu�m a tocou desde ontem? 463 00:27:36,201 --> 00:27:38,470 Eu sou o respons�vel. Ningu�m mexeu nela. 464 00:27:38,837 --> 00:27:40,372 Informe-me o resultado. 465 00:27:41,705 --> 00:27:43,140 Qual o status de Drake? 466 00:27:43,208 --> 00:27:46,177 Ele quer o mesmo cargo, mas n�o vai conseguir. 467 00:27:46,243 --> 00:27:48,580 Preciso recoloc�-lo, � regra do sindicato. 468 00:27:48,646 --> 00:27:51,282 A piscada de que falou e o sumi�o dos dados. 469 00:27:51,348 --> 00:27:54,151 - Isso j� aconteceu antes? - N�o, eu sempre checo. 470 00:27:54,219 --> 00:27:56,388 - Voc� viu o radar? - N�o prova o erro. 471 00:27:56,454 --> 00:27:58,722 Dados omitidos n�o aparecem na lista. 472 00:27:58,789 --> 00:28:01,992 Com a caixa preta, checaremos problemas a bordo. 473 00:28:02,060 --> 00:28:04,229 - Ele est� aqui faz tempo? - Vinte anos. 474 00:28:04,295 --> 00:28:09,334 A maioria p�ra com 10 anos e passa para a administra��o. 475 00:28:09,934 --> 00:28:13,270 Mas Henry Drake n�o � bem o tipo ideal para a ger�ncia. 476 00:28:13,637 --> 00:28:17,808 - O sistema � da d�cada de 60? - Ele � da d�cada de 50. 477 00:28:18,777 --> 00:28:22,446 Papai diz que eles tinham equipamento melhor na Marinha. 478 00:28:22,514 --> 00:28:24,416 N�o h� problema com a tecnologia. 479 00:28:24,482 --> 00:28:25,950 Hoje h� mais avi�es... 480 00:28:26,016 --> 00:28:28,819 mas n�o � falha do sistema. Ele funciona. 481 00:28:28,887 --> 00:28:30,821 Ele est�, Barbara? 482 00:28:32,456 --> 00:28:33,824 � claro, eu espero. 483 00:28:36,227 --> 00:28:39,497 - O que voc� descobriu? - A esta��o de Drake funciona. 484 00:28:39,563 --> 00:28:42,167 � mesmo? E as queixas que ele fez? 485 00:28:42,233 --> 00:28:44,502 - Elas n�o existem. - Como assim? 486 00:28:44,568 --> 00:28:48,839 A A.F.A. n�o tem registro de queixas de problemas... 487 00:28:49,306 --> 00:28:51,910 ou consertos nos �ltimos meses. 488 00:28:51,976 --> 00:28:53,178 Estranho. 489 00:28:53,244 --> 00:28:55,647 - Checou o escrit�rio em D.C.? - Nada est� l�. 490 00:28:55,980 --> 00:28:58,716 - Mas eu descobri uma coisa. - O qu�? 491 00:29:01,252 --> 00:29:03,922 Houve cinco quedas de energia no Centro. 492 00:29:03,988 --> 00:29:06,191 Blecautes? Causados por...? 493 00:29:06,624 --> 00:29:09,027 Falha de programa, falta de energia... 494 00:29:09,093 --> 00:29:12,464 e bloqueio do sistema, que o desligou por 15min. 495 00:29:12,530 --> 00:29:14,566 O que est�o jogando? 496 00:29:14,632 --> 00:29:16,167 Flores... 497 00:29:16,233 --> 00:29:18,536 das fam�lias das v�timas. 498 00:29:19,204 --> 00:29:21,272 � o mais perto que podem chegar. 499 00:29:23,908 --> 00:29:26,211 Eu vi Catherine h� dois meses. 500 00:29:26,277 --> 00:29:28,512 - Voc�s n�o haviam terminado? - Sim. 501 00:29:28,580 --> 00:29:31,216 Mas eu estava em Atlanta, e liguei para ela. 502 00:29:31,282 --> 00:29:33,884 Sa�mos umas duas vezes. Foi �timo. 503 00:29:35,320 --> 00:29:38,889 N�o sei porque, talvez por n�o haver press�o... 504 00:29:38,957 --> 00:29:40,891 mas foi muito agrad�vel. 505 00:29:41,792 --> 00:29:45,396 Liguei para ela duas vezes depois que voltei a D.C... 506 00:29:45,463 --> 00:29:47,665 mas ela n�o ligou de volta. 507 00:30:15,326 --> 00:30:16,660 Sr. Dantley? 508 00:30:16,728 --> 00:30:19,264 - N�o posso falar com voc�. - S� quero conversar. 509 00:30:19,330 --> 00:30:21,799 Quer que eu informe isto? N�o vai ajud�-lo. 510 00:30:22,600 --> 00:30:24,602 Por que ningu�m me ouve? 511 00:30:24,668 --> 00:30:26,570 Eu n�o sou louco, sei o que vi. 512 00:30:26,905 --> 00:30:28,907 O avi�o n�o estava na tela. 513 00:30:29,473 --> 00:30:32,176 - Achou minhas queixas? - N�o estavam l�. 514 00:30:33,011 --> 00:30:35,713 - Como? Eu as enviei. - Pois n�o estavam l�. 515 00:30:37,181 --> 00:30:39,116 - Sumiram com elas. - Quem? 516 00:30:39,183 --> 00:30:40,818 Eles fazem o que quiserem! 517 00:30:40,885 --> 00:30:44,656 Como, em 35 queixas iguais dos �ltimos dois anos... 518 00:30:44,722 --> 00:30:46,424 trinta e duas foram suas? 519 00:30:46,490 --> 00:30:48,426 Porque eu n�o me calo. 520 00:30:48,492 --> 00:30:51,262 Falar n�o significa que eles v�o acreditar. 521 00:30:51,328 --> 00:30:56,133 Ou�a, eu o olharia nos olhos se tivesse matado aquela gente? 522 00:30:58,335 --> 00:30:59,770 Boa-noite, Sr. Drake. 523 00:31:05,577 --> 00:31:06,777 Levante mais. 524 00:31:06,844 --> 00:31:08,313 - John? - O qu�? 525 00:31:09,280 --> 00:31:11,015 Achamos a caixa preta! 526 00:31:14,419 --> 00:31:18,022 V�-se o PDO se aproximando, na simula��o do computador. 527 00:31:18,089 --> 00:31:21,826 - O que est�o esperando? - Descer j�. Tr�fego. 528 00:31:22,193 --> 00:31:24,028 A tripula��o est� nervosa. 529 00:31:24,095 --> 00:31:28,265 O controlador manda o piloto ficar, e o alarme lhe diz para descer. 530 00:31:28,333 --> 00:31:30,768 O piloto recebeu ordens conflitantes. 531 00:31:30,835 --> 00:31:34,072 Temos tr�fego a�reo, o sistema nos manda descer. 532 00:31:35,039 --> 00:31:38,642 Negativo, 1025, n�o des�a. Mantenha-se a 260. 533 00:31:39,344 --> 00:31:41,679 O controlador repete a ordem errada. 534 00:31:41,745 --> 00:31:45,916 O PDO est� a 25 mil, subindo em dire��o ao Global. 535 00:31:45,984 --> 00:31:48,185 N�o temos visual. E o tr�fego? 536 00:31:48,252 --> 00:31:50,121 Eu n�o o vejo, onde est� o PDO? 537 00:31:51,021 --> 00:31:52,857 O controlador n�o larga o fone. 538 00:31:52,923 --> 00:31:55,760 Ele est� irritado e confuso, n�o v� o PDO... 539 00:31:55,826 --> 00:31:57,528 Ou ele n�o est� na tela dele. 540 00:31:58,696 --> 00:32:02,233 Ou n�o est� l�. O que sabemos pelos dados... 541 00:32:02,299 --> 00:32:06,004 � que o cargueiro est� a quase 26 mil p�s. 542 00:32:06,337 --> 00:32:10,808 O controlador percebe o erro e tenta fazer o Global descer. 543 00:32:11,208 --> 00:32:14,111 Global 1025, alerta de tr�fego. Des�a para 210. 544 00:32:14,178 --> 00:32:15,946 1025 executando descida. 545 00:32:17,649 --> 00:32:21,719 - Agora deu a ordem certa. - Mas � tarde demais. 546 00:32:21,786 --> 00:32:23,354 O impacto acontece. 547 00:32:23,421 --> 00:32:24,889 O que foi isso? 548 00:32:24,955 --> 00:32:27,091 - Havia outro! - N�s fomos atingidos! 549 00:32:28,125 --> 00:32:32,763 Depois disso vem a grava��o da cabine ap�s a colis�o. 550 00:32:33,764 --> 00:32:35,667 N�o � f�cil de ouvir. 551 00:32:38,068 --> 00:32:39,470 Ligue. 552 00:32:40,771 --> 00:32:43,841 Emerg�ncia! N�s estamos caindo! 553 00:32:43,908 --> 00:32:46,777 Aqui � Global 1025. N�s estamos caindo! 554 00:32:47,178 --> 00:32:50,281 Comiss�rios de bordo, posi��o de impacto. 555 00:32:50,347 --> 00:32:53,150 Leme esquerdo! N�s perdemos o controle! 556 00:32:53,217 --> 00:32:55,219 Motor dois em chamas! Extintores! 557 00:32:55,286 --> 00:32:57,422 - Ag�ente, Max! - Levante o mancho! 558 00:32:57,488 --> 00:33:01,426 Emerg�ncia! Desligue! Meu Deus, eu n�o consigo! 559 00:33:12,403 --> 00:33:14,972 - Pode marcar. - Pelo menos, eu tentei. 560 00:33:17,341 --> 00:33:19,711 - Aonde vai? - Para casa, ver a fam�lia. 561 00:33:19,777 --> 00:33:21,979 - Mais uma! - Tim quer que fique. 562 00:33:22,446 --> 00:33:24,515 - Eu n�o quero. - Tchau. 563 00:33:40,030 --> 00:33:43,467 - Eu ia telefonar para voc�. - Mas anda muito ocupada. 564 00:33:44,869 --> 00:33:47,338 - N�o fa�a isso comigo. - Desculpe-me. 565 00:33:47,404 --> 00:33:51,108 Nas circunst�ncias atuais, sentir pena seria adequado. 566 00:33:53,377 --> 00:33:56,247 Vamos, Karen, eu estou me afogando. 567 00:33:57,047 --> 00:33:59,784 Isso � rid�culo. N�o h� conspira��o. 568 00:33:59,850 --> 00:34:04,655 - Todos s� querem se proteger. - E o que � uma conspira��o? 569 00:34:05,489 --> 00:34:09,860 Nossa m�e! Eu dei queixa, lutei pelo sindicato... 570 00:34:09,927 --> 00:34:13,564 arrisquei-me por todos e quem me defende? 571 00:34:13,898 --> 00:34:17,701 - Est�o todos sofrendo. - O que disseram � comiss�o? 572 00:34:19,036 --> 00:34:20,271 Quem? 573 00:34:20,638 --> 00:34:24,975 Lafia, Mack, Conners, voc�. Voc�s falaram, o que foi? 574 00:34:28,546 --> 00:34:31,549 Que maravilha! Voc� n�o se lembra. 575 00:34:31,982 --> 00:34:35,920 N�o seja sarc�stico. Sabe que n�o podemos contar. 576 00:34:35,986 --> 00:34:39,023 Karen, sou eu! Passei pelo seu div�rcio... 577 00:34:39,090 --> 00:34:41,058 conhe�o seus filhos... 578 00:34:41,125 --> 00:34:43,260 Voc� quer que eu minta? 579 00:34:43,327 --> 00:34:46,297 Eu n�o vi o que houve na sua tela! 580 00:34:46,363 --> 00:34:49,366 O que eu disse pode ter acontecido, voc� sabe. 581 00:34:49,767 --> 00:34:54,572 Karen, ou�a. Eu sei que � dif�cil para voc� dar queixa... 582 00:34:54,638 --> 00:34:56,440 mas tem de falar agora. 583 00:34:56,507 --> 00:34:59,877 Os rapazes n�o far�o isso, mas voc� � diferente. 584 00:34:59,944 --> 00:35:03,114 Voc� tem de contar sobre o sistema. 585 00:35:09,720 --> 00:35:11,222 Eu n�o sou voc�. 586 00:35:14,692 --> 00:35:18,662 Precisamos informar � m�dia os achados da caixa preta. 587 00:35:18,729 --> 00:35:21,298 - Eu concordo. - N�o vejo problemas. 588 00:35:21,365 --> 00:35:23,400 Convocarei uma coletiva em 2 dias. 589 00:35:23,467 --> 00:35:26,370 Com licen�a, mas se voc� divulgar a grava��o... 590 00:35:26,437 --> 00:35:30,241 pensar�o que Drake � o culpado pelo acidente. 591 00:35:31,108 --> 00:35:32,376 N�o vamos nos enganar. 592 00:35:32,443 --> 00:35:34,812 As investiga��es s�o julgamentos p�blicos. 593 00:35:34,879 --> 00:35:37,848 Se divulgarmos, ele ser� culpado. 594 00:35:37,915 --> 00:35:41,051 N�s ouvimos as grava��es, analisamos os dados... 595 00:35:41,118 --> 00:35:45,689 e entrevistamos todas as pessoas ligadas ao acidente. 596 00:35:46,056 --> 00:35:49,126 Sim, o piloto tem certa culpa, mas o fato �... 597 00:35:49,193 --> 00:35:51,729 que Drake n�o viu o cargueiro. 598 00:35:51,796 --> 00:35:54,398 � verdade. Ele diz que n�o estava na tela dele. 599 00:35:54,465 --> 00:35:57,268 - Isso prova sua inoc�ncia? - Prova sua culpa? 600 00:35:57,334 --> 00:35:59,870 - Voc� quer achar falhas. - N�o quero. 601 00:35:59,937 --> 00:36:02,706 Se houvesse a mais remota possibilidade... 602 00:36:02,773 --> 00:36:05,342 de algum problema no sistema de controle... 603 00:36:05,409 --> 00:36:07,378 haveria repercuss�o internacional. 604 00:36:07,445 --> 00:36:09,947 E se houver falha no sistema? 605 00:36:10,014 --> 00:36:12,817 Caso haja uma falha e se ainda existir... 606 00:36:12,883 --> 00:36:15,352 o que faremos? N�s vamos ignor�-la? 607 00:36:15,820 --> 00:36:17,955 - Esperar que se repita? - N�o, claro. 608 00:36:18,022 --> 00:36:21,959 Ele tem ficha limpa e 20 anos de experi�ncia... 609 00:36:22,026 --> 00:36:24,428 e faz dois avi�es se chocarem? 610 00:36:24,495 --> 00:36:26,964 Essas coisas s�o irrelevantes. 611 00:36:27,530 --> 00:36:28,999 Est� bem. 612 00:36:29,066 --> 00:36:31,102 E as queixas que ele fez? 613 00:36:31,167 --> 00:36:33,871 J� falamos disso. Elas n�o existem. 614 00:36:33,938 --> 00:36:35,272 Eu mesmo procurei. 615 00:36:35,339 --> 00:36:39,276 - Ent�o ele est� mentindo? - N�o o estamos julgando. 616 00:36:39,343 --> 00:36:41,512 Claro que sim, � exatamente isso. 617 00:36:41,579 --> 00:36:44,882 Se as queixas n�o existem, ele � um mentiroso. 618 00:36:46,283 --> 00:36:49,653 - Rechecamos a manuten��o? - J� checamos tr�s vezes. 619 00:36:49,720 --> 00:36:52,890 A esta��o dele n�o teve problemas por v�rios meses. 620 00:36:55,493 --> 00:36:59,029 Algu�m mais tem um mau pressentimento? 621 00:37:20,951 --> 00:37:24,121 Eu quero chegar � verdade tanto quanto todo mundo. 622 00:37:24,188 --> 00:37:26,657 Quantos blecautes houveram ano passado? 623 00:37:26,724 --> 00:37:28,726 Tivemos falhas de energia... 624 00:37:28,793 --> 00:37:32,430 - E blecautes? - Cinco. Temos sistema de apoio. 625 00:37:32,495 --> 00:37:34,632 - E se o apoio falhar? - N�o falha. 626 00:37:34,698 --> 00:37:36,033 E se falhasse? 627 00:37:36,100 --> 00:37:40,104 Isso n�o tem nada a ver com o que houve com Drake. 628 00:37:40,171 --> 00:37:41,572 Cinco blecautes. 629 00:37:41,906 --> 00:37:44,507 � um n�mero real ou s� o registrado? 630 00:37:44,575 --> 00:37:48,179 Se a queda leva menos de um minuto, n�o h� registro. 631 00:37:48,511 --> 00:37:49,947 Por que n�o? 632 00:37:50,014 --> 00:37:54,652 Porque n�o � exigido por lei. Eu n�o fa�o as regras. 633 00:37:54,718 --> 00:37:58,556 Por que isso teve de acontecer para que as regras mudem? 634 00:37:59,690 --> 00:38:01,725 As pessoas... As pessoas morrem. 635 00:38:04,495 --> 00:38:07,698 Liga��o para voc�. V� agora ao local do acidente. 636 00:38:14,772 --> 00:38:17,708 Estamos a quase 3km do local do acidente. 637 00:38:19,743 --> 00:38:22,613 Dois alpinistas acharam os corpos esta manh�. 638 00:38:27,118 --> 00:38:30,621 Achamos os seis �ltimos corpos nesta �rea. 639 00:38:30,955 --> 00:38:33,289 Onde estava o corpo de Catherine Parmel? 640 00:38:33,624 --> 00:38:36,060 Eu acho que estava nessa clareira. 641 00:38:42,500 --> 00:38:44,602 Com quem ela estava? 642 00:38:44,667 --> 00:38:47,371 Com o n�mero 144, ent�o seria... 643 00:38:48,172 --> 00:38:49,640 Paulette Oster. 644 00:38:50,508 --> 00:38:53,811 Ela era uma garotinha de cinco anos. 645 00:38:53,878 --> 00:38:56,046 J� n�o hav�amos achado a m�e? 646 00:38:56,113 --> 00:38:59,682 Sim, o estranho � que nem foi nesta �rea. 647 00:39:00,351 --> 00:39:04,755 Ela devia estar abra�ando a menina quando o avi�o caiu. 648 00:39:11,662 --> 00:39:14,665 Com licen�a, se me permite perguntar... 649 00:39:14,732 --> 00:39:17,168 voc� conhecia essa mulher? 650 00:39:21,038 --> 00:39:24,308 Por que n�o fica aqui o tempo que quiser? 651 00:39:24,375 --> 00:39:27,478 Caso precise de mim, eu estarei no furg�o. 652 00:39:31,147 --> 00:39:32,750 Voc� est� bem? 653 00:39:37,353 --> 00:39:41,926 A gente faz isso por 10 anos, passa pelas bandeirinhas... 654 00:39:42,393 --> 00:39:44,695 mas s�o s� corpos, n�o vidas. 655 00:39:46,162 --> 00:39:50,266 � muito diferente quando se conhece a pessoa. 656 00:39:54,572 --> 00:39:58,374 - Voc�s querem ter filhos, Paul? - N�s j� falamos a respeito. 657 00:39:59,175 --> 00:40:00,945 Catherine queria filhos. 658 00:40:01,312 --> 00:40:04,682 N�o sabia quando, mas sabia que queria t�-los. 659 00:40:08,319 --> 00:40:11,889 Eu preciso tirar uns dois dias e ir para casa. 660 00:40:12,690 --> 00:40:16,494 Prometi � m�e de Catherine levar o corpo para D.C. 661 00:40:22,366 --> 00:40:24,068 Isto n�o est� certo. 662 00:40:25,369 --> 00:40:27,371 N�o est� nada certo. 663 00:40:43,087 --> 00:40:44,188 Ol�, Lori. 664 00:40:44,255 --> 00:40:45,556 Podemos conversar? 665 00:40:45,890 --> 00:40:47,458 � o melhor que tenho. 666 00:40:47,790 --> 00:40:50,059 N�o venho em casa desde o acidente. 667 00:40:50,127 --> 00:40:51,095 Obrigada. 668 00:40:52,061 --> 00:40:54,732 Falei com a m�e de Catherine ontem. 669 00:40:56,133 --> 00:40:58,234 � importante para ela... 670 00:40:58,302 --> 00:41:00,638 que tenha trazido o corpo de Catherine. 671 00:41:05,009 --> 00:41:07,378 Voc� sabe... Eu ainda estou confuso. 672 00:41:07,443 --> 00:41:09,213 Sobre o qu�? 673 00:41:09,280 --> 00:41:11,815 Sobre por que ela estava naquele v�o. 674 00:41:12,550 --> 00:41:15,853 D.C. n�o era rota dela, desde que foi para Atlanta. 675 00:41:15,920 --> 00:41:19,255 Achei que ela vinha visitar a m�e, mas n�o foi isso. 676 00:41:19,323 --> 00:41:20,491 Ela vinha v�-lo. 677 00:41:21,592 --> 00:41:22,793 A mim? 678 00:41:22,860 --> 00:41:25,528 Tenho de lhe contar. A culpa foi minha. 679 00:41:25,963 --> 00:41:28,432 Eu estava com ela em LA. Trocamos de v�o... 680 00:41:28,499 --> 00:41:31,267 ela ficou com minha rota. Eu a matei! 681 00:41:40,578 --> 00:41:42,378 Devia ter sido eu. 682 00:41:46,250 --> 00:41:49,185 N�o diga isso. N�o devia ter sido ningu�m. 683 00:41:49,253 --> 00:41:50,487 Eu tenho de ir. 684 00:41:51,155 --> 00:41:53,958 Espere. Por que ela queria me ver? 685 00:41:56,594 --> 00:41:58,529 Agora n�o importa mais. 686 00:42:01,664 --> 00:42:05,201 � Mark. Tenho duas entradas para o jogo dos Redskins. 687 00:42:05,269 --> 00:42:07,137 Se quiser, me ligue, est� bem? 688 00:42:07,203 --> 00:42:09,607 - John, � sua m�e. - Ol�, m�e. 689 00:42:09,672 --> 00:42:12,041 Sei que est� ocupado. Ligue quando puder. 690 00:42:12,109 --> 00:42:14,677 Seu pai e eu queremos planejar o feriado. 691 00:42:15,044 --> 00:42:16,846 Amo voc�, tchau. 692 00:42:17,780 --> 00:42:19,415 Ol�, � Catherine. 693 00:42:19,883 --> 00:42:22,086 Eu estou ligando do aeroporto de LA... 694 00:42:22,820 --> 00:42:24,288 preciso ver voc�. 695 00:42:24,355 --> 00:42:28,359 Tenho algo para lhe contar e tem de ser pessoalmente. 696 00:42:28,691 --> 00:42:30,361 Eu vou a D.C. hoje. 697 00:42:30,860 --> 00:42:33,197 Sei que est� a�, liguei para seu trabalho. 698 00:42:33,530 --> 00:42:35,299 Espero que n�o se importe. 699 00:42:36,533 --> 00:42:38,868 Eu preciso v�-lo, John. 700 00:42:38,936 --> 00:42:41,138 Voc� pode me esperar? 701 00:42:42,640 --> 00:42:44,208 Por que ela queria me ver? 702 00:42:44,541 --> 00:42:45,843 - N�o sei! - Sabe. 703 00:42:45,909 --> 00:42:48,012 - Por qu�? - N�o importa. 704 00:42:48,077 --> 00:42:49,445 Diga-me por qu�? 705 00:42:49,512 --> 00:42:50,513 N�o importa. 706 00:42:50,581 --> 00:42:52,549 Importa para mim! 707 00:42:52,615 --> 00:42:53,917 Vamos, Lori. 708 00:42:54,250 --> 00:42:56,053 Por favor, diga. 709 00:42:56,120 --> 00:42:57,520 Ela estava gr�vida. 710 00:43:00,124 --> 00:43:02,158 Ela o amava, John. 711 00:43:03,626 --> 00:43:05,663 Ela sempre o amou. 712 00:43:06,629 --> 00:43:08,531 Voc� n�o sabia disso? 713 00:43:22,111 --> 00:43:24,214 Ol�, � Catherine. 714 00:43:24,280 --> 00:43:26,549 Eu estou ligando do aeroporto de LA... 715 00:43:27,183 --> 00:43:28,719 e preciso ver voc�. 716 00:43:28,786 --> 00:43:32,655 Eu tenho algo para lhe contar e tem de ser pessoalmente. 717 00:43:32,990 --> 00:43:34,892 Eu vou a D.C. hoje. 718 00:43:35,291 --> 00:43:37,728 Sei que est� a�, liguei para seu trabalho. 719 00:43:37,795 --> 00:43:39,430 Espero que n�o se importe. 720 00:43:40,029 --> 00:43:41,699 Eu preciso v�-lo, John. 721 00:43:42,665 --> 00:43:44,535 Voc� pode me esperar? 722 00:43:46,836 --> 00:43:48,906 Eu trabalhava na manuten��o. 723 00:43:50,406 --> 00:43:53,243 Tecnicamente, eu n�o sou controlador. 724 00:43:53,309 --> 00:43:55,778 - Ainda sou estagi�rio. - Quando come�a? 725 00:43:56,212 --> 00:43:57,715 Em uma hora. 726 00:43:58,816 --> 00:44:00,216 Est� um pouco nervoso, n�o? 727 00:44:01,618 --> 00:44:03,586 Eu devia voltar para l�. 728 00:44:03,654 --> 00:44:05,855 Consertou a esta��o de Drake? 729 00:44:06,689 --> 00:44:09,492 As esta��es para conserto vinham numeradas. 730 00:44:09,560 --> 00:44:12,428 N�s consert�vamos, se fosse necess�rio... 731 00:44:13,596 --> 00:44:15,165 e registr�vamos no livro. 732 00:44:15,231 --> 00:44:17,134 - Este livro, certo? - Sim, senhor. 733 00:44:17,500 --> 00:44:19,937 Todo conserto era registrado aqui? 734 00:44:20,003 --> 00:44:21,004 Sim, senhor. 735 00:44:21,405 --> 00:44:24,974 J� lhe pediram para n�o registrar ou apagar algo? 736 00:44:25,042 --> 00:44:26,075 N�o. 737 00:44:26,142 --> 00:44:28,846 Os dados podem sumir da tela do radar? 738 00:44:30,446 --> 00:44:31,981 - � poss�vel. - Como? 739 00:44:33,082 --> 00:44:35,084 A esta��o pode superaquecer. 740 00:44:35,686 --> 00:44:40,224 O gerador de caractere falharia causando falha no mostrador. 741 00:44:41,457 --> 00:44:43,026 Eu posso ir agora? 742 00:44:43,092 --> 00:44:45,062 Como poder�amos fazer isso? 743 00:44:46,196 --> 00:44:48,298 � s� desligar o ventilador. 744 00:44:49,299 --> 00:44:52,001 Eu posso ir agora, por favor? 745 00:45:10,954 --> 00:45:12,755 Tudo bem, amigo? 746 00:45:14,757 --> 00:45:17,461 - Estou bem. - � o primeiro dia. Est� nervoso? 747 00:45:17,827 --> 00:45:20,597 N�o, s�... deixei cair minha caneta. 748 00:45:21,865 --> 00:45:24,168 Eu vou lhe contar um segredo. 749 00:45:24,234 --> 00:45:27,738 Na minha primeira semana, vomitei durante os sete dias. 750 00:45:28,639 --> 00:45:31,175 Ora, cara! Est� brincando? 751 00:45:31,241 --> 00:45:33,843 Isso � verdade. Anime-se, novato. 752 00:45:35,546 --> 00:45:39,315 O seu turno � f�cil. H� pouco tr�fego, sem press�es. 753 00:45:41,518 --> 00:45:43,821 - O que lhe perguntaram? - Quem? 754 00:45:43,887 --> 00:45:44,888 Quem? 755 00:45:45,321 --> 00:45:48,392 A comiss�o. Voc� estava l� em cima. 756 00:45:48,826 --> 00:45:51,829 Nada, s� problemas de manuten��o. 757 00:45:53,363 --> 00:45:55,666 Fique firme, voc� vai se dar bem. 758 00:45:57,901 --> 00:46:00,471 Est� nervoso pelo trabalho ou houve algo l�? 759 00:46:00,537 --> 00:46:02,438 Eu n�o estou nervoso! 760 00:46:02,505 --> 00:46:05,409 Tenha confian�a, esta � a base deste cargo. 761 00:46:05,476 --> 00:46:07,911 Voc� entra no ritmo e voc� controla. 762 00:46:07,977 --> 00:46:10,280 - Voc� controla. - N�o, voc� controla! 763 00:46:10,747 --> 00:46:14,585 - Eu controlo. - Isso a�. Eu o vejo no sal�o. 764 00:46:14,651 --> 00:46:17,720 Eu estou no controle. Eu estou no controle. 765 00:46:22,025 --> 00:46:24,260 Fa�a seis c�pias destes mapas... 766 00:46:24,328 --> 00:46:27,431 e distribua para as esta��es de controle. 767 00:46:27,498 --> 00:46:29,132 Depois volte. 768 00:46:29,199 --> 00:46:30,934 N�o s�o os mesmos toda semana? 769 00:46:31,000 --> 00:46:34,571 Por que n�o faz 600 c�pias? N�o precisaria mais copiar. 770 00:46:34,637 --> 00:46:36,673 Eu n�o fa�o assim. 771 00:46:36,739 --> 00:46:39,108 Voc� tem sorte de ainda ter emprego. 772 00:46:45,716 --> 00:46:50,487 United 723, aqui fala Midwest. Volte � velocidade normal. 773 00:46:50,553 --> 00:46:53,656 Des�a e mantenha altitude de 28 mil p�s. 774 00:46:53,724 --> 00:46:57,026 Novato, os pilotos n�o s�o cachorros. Relaxe. 775 00:46:59,863 --> 00:47:02,665 Soutwest 116, vire � esquerda... 776 00:47:02,733 --> 00:47:04,567 dire��o 280. 777 00:47:04,635 --> 00:47:07,738 Vetor para tr�fego, direto para Mason City... 778 00:47:07,804 --> 00:47:10,140 tr�fego em 2:00h, 15 milhas. 779 00:47:10,473 --> 00:47:14,645 Lindo! Veja esta separa��o. Palmas para o novato! 780 00:47:16,679 --> 00:47:19,182 Cada um pega seu pr�prio caf� agora! 781 00:47:19,516 --> 00:47:21,050 Tristate 723... 782 00:47:21,118 --> 00:47:23,453 mantenha velocidade m�xima... 783 00:47:37,233 --> 00:47:39,702 Eu volto logo, deixe a esta��o ligada. 784 00:47:43,706 --> 00:47:45,141 Southwest 116... 785 00:47:45,208 --> 00:47:47,510 contate o Centro Midwest em 123.4. 786 00:47:48,178 --> 00:47:51,114 Olhe as seq��ncias e separa��es ou ser� encurralado. 787 00:47:51,181 --> 00:47:53,684 - Onde? - Aqui, � esquerda do Tristate. 788 00:47:53,750 --> 00:47:56,486 Tem dois avi�es se cruzando em 3min. 789 00:47:56,553 --> 00:47:58,288 - Tristate? - Sem p�nico. 790 00:47:58,354 --> 00:48:00,890 Fale com ele, mande-o para outro lugar. 791 00:48:02,759 --> 00:48:05,261 Tristate 723, fala o Centro Midwest. 792 00:48:05,596 --> 00:48:07,730 Vire � esquerda para 210... 793 00:48:07,798 --> 00:48:10,166 e reduza velocidade para 250 n�s. 794 00:48:10,233 --> 00:48:11,401 Muito bem. 795 00:48:13,269 --> 00:48:16,172 Continental 301, tr�fego 10:00h, 1 milha, norte. 796 00:49:08,558 --> 00:49:10,560 - Como vai? - Tudo bem. 797 00:49:21,038 --> 00:49:25,776 Pan Atlantic 234, tr�fego em 11h, indo para leste 2 milhas... 798 00:49:26,410 --> 00:49:27,944 Que droga � essa? 799 00:49:35,819 --> 00:49:37,153 � um blecaute! 800 00:49:41,658 --> 00:49:43,293 Mudem para o apoio. 801 00:49:44,093 --> 00:49:45,595 Vamos! O apoio caiu. 802 00:49:45,662 --> 00:49:48,097 - Liguem r�dio de apoio. - N�o funciona. 803 00:49:48,465 --> 00:49:50,133 O que est� acontecendo? 804 00:49:50,500 --> 00:49:51,768 � um blecaute. 805 00:49:52,836 --> 00:49:54,370 Ache um telefone. 806 00:50:00,243 --> 00:50:02,479 Isso mesmo, Saint Louis. Pode v�-lo? 807 00:50:08,585 --> 00:50:09,720 O que fa�o? 808 00:50:09,786 --> 00:50:12,055 Memorize a imagem e passe adiante. 809 00:50:12,121 --> 00:50:14,591 - Como? Tenho dez avi�es! - Busque outro. 810 00:50:14,657 --> 00:50:16,493 Haver� uma colis�o em 2min! 811 00:50:16,559 --> 00:50:18,462 Tenho quatro. N�o posso ajudar. 812 00:50:18,528 --> 00:50:21,030 Ligue para Chicago e passe seu tr�fego. 813 00:50:21,098 --> 00:50:22,632 Williams tem o n�mero. 814 00:50:22,699 --> 00:50:25,568 - N�o h� contato. O qu�? - Qual o telefone de Chicago? 815 00:50:25,635 --> 00:50:28,338 � 555-2320. Ele continua a�? 816 00:50:37,313 --> 00:50:40,016 Voc� o v�? Tem tr�fego no espa�o dele. 817 00:50:43,319 --> 00:50:46,623 Ele est� a 22 mil p�s, 120 milhas a leste. 818 00:50:46,689 --> 00:50:48,491 - Telefone? - Tente embaixo. 819 00:50:57,066 --> 00:50:59,136 Um telefone, tenho 2min e meio! 820 00:51:00,904 --> 00:51:01,938 Desculpe-me. 821 00:51:03,072 --> 00:51:05,341 Com licen�a, preciso telefonar! 822 00:51:05,408 --> 00:51:07,811 - Emerg�ncia, um telefone! - Bem-vindo. 823 00:51:07,877 --> 00:51:10,947 - Haver� um desastre em 2min! - Tente l� fora. 824 00:51:21,257 --> 00:51:22,492 Aonde ele vai? 825 00:51:24,694 --> 00:51:26,563 Preciso de um telefone! 826 00:51:27,831 --> 00:51:29,632 Desculpe-me, tenho avi�es no ar. 827 00:51:29,966 --> 00:51:31,935 American 22, cancelar decolagem. 828 00:51:32,001 --> 00:51:35,171 V�os de Chicago cancelados, assumimos o espa�o a�reo. 829 00:51:35,238 --> 00:51:38,107 Cancelem as decolagens. International. 830 00:51:38,174 --> 00:51:40,343 Tim Conners, Midwest. 831 00:51:40,410 --> 00:51:42,245 Tristate 723... 832 00:51:42,312 --> 00:51:44,881 em 7027, subindo para leste... 833 00:51:44,948 --> 00:51:47,016 a 3 milhas a leste do aeroporto. 834 00:51:47,083 --> 00:51:49,519 Pan Atlantic 234, em 1017. 835 00:51:51,187 --> 00:51:55,358 Dire��o leste, subindo de 15 mil para 25 mil p�s. 836 00:51:55,725 --> 00:51:56,759 Faz 1min e meio. 837 00:51:56,826 --> 00:51:58,528 Espero que se vejam. 838 00:51:58,595 --> 00:52:00,196 Procurando. Qual a freq��ncia? 839 00:52:00,597 --> 00:52:02,098 Ela � 118.55. 840 00:52:02,465 --> 00:52:07,070 Pan Atlantic 234, fala Chicago International, c�mbio. 841 00:52:07,770 --> 00:52:11,207 Pan Atlantic 234? Ele n�o est� na freq��ncia. 842 00:52:11,274 --> 00:52:12,775 Eles est�o falando. 843 00:52:12,842 --> 00:52:14,511 - N�o o v�? - N�o. 844 00:52:14,577 --> 00:52:15,545 Tem de estar l�. 845 00:52:15,612 --> 00:52:16,746 Tem de estar. 846 00:52:16,813 --> 00:52:19,115 Vetor a oeste. Tentarei contato. 847 00:52:19,182 --> 00:52:21,017 American, tr�fego � direita... 848 00:52:21,084 --> 00:52:23,720 pode ser o Tristate 723. Tem o visual? 849 00:52:24,087 --> 00:52:26,990 Est�o indo para o tr�fego. Qual a freq��ncia? 850 00:52:27,357 --> 00:52:28,758 Eu consegui. 851 00:52:28,825 --> 00:52:32,428 Tristate 723, International assumindo seu espa�o a�reo. 852 00:52:32,495 --> 00:52:34,397 H� tr�fego na sua altitude. 853 00:52:34,464 --> 00:52:37,400 Um jato a leste a 20 mil p�s. Des�a imediatamente. 854 00:52:37,901 --> 00:52:39,135 Des�a! 855 00:52:39,202 --> 00:52:40,503 - Des�a! - Por favor... 856 00:52:41,638 --> 00:52:43,706 Pan Atlantic, n�o des�a tamb�m. 857 00:52:46,142 --> 00:52:49,779 Conseguimos! Est�o separados. Tudo certo, Midwest. 858 00:52:50,613 --> 00:52:52,215 Obrigado! 859 00:52:53,149 --> 00:52:54,851 J� acabou? 860 00:53:01,224 --> 00:53:04,093 Aten��o aeronaves, decolagem ainda suspensa... 861 00:53:04,160 --> 00:53:06,429 haver� atrasos em aeroportos da �rea. 862 00:53:08,064 --> 00:53:09,599 N�s voltamos! 863 00:53:10,300 --> 00:53:11,734 Estamos no ar de novo! 864 00:53:12,268 --> 00:53:13,336 Checarei j�. 865 00:53:13,403 --> 00:53:14,204 Chefe? 866 00:53:19,609 --> 00:53:21,578 Vamos retomar o ritmo. 867 00:53:23,279 --> 00:53:24,481 Vamos. 868 00:53:24,583 --> 00:53:26,118 Muito obrigado... 869 00:53:26,818 --> 00:53:27,953 o troco � seu. 870 00:53:33,525 --> 00:53:35,327 Fui roubado, devia ter ca�do. 871 00:53:35,392 --> 00:53:38,063 - Desde quando voc� paga? - � tudo para mim. 872 00:53:38,497 --> 00:53:40,265 - Era bom demais. - Obrigado. 873 00:53:41,166 --> 00:53:42,667 - A n�s. - � isso a�. 874 00:53:45,637 --> 00:53:46,938 Eu preciso ligar. 875 00:53:47,439 --> 00:53:50,208 Se for o Tristate, diga para circular. 876 00:53:55,412 --> 00:53:58,850 - Voc� est� bem, novato? - Eu estou bem. 877 00:54:00,619 --> 00:54:02,120 Houve momentos de tens�o. 878 00:54:02,821 --> 00:54:04,222 Estamos no notici�rio! 879 00:54:04,556 --> 00:54:06,925 A queda de energia causou um blecaute. 880 00:54:07,259 --> 00:54:10,562 O radar e as comunica��es falharam por quase 5min. 881 00:54:10,629 --> 00:54:13,532 N�o houve acidentes ou risco de colis�es. 882 00:54:13,598 --> 00:54:16,168 Frank Wyatt, gerente do Centro Midwest... 883 00:54:16,234 --> 00:54:17,335 respondeu. 884 00:54:17,702 --> 00:54:19,604 Foi tenso, n�o h� d�vida... 885 00:54:20,172 --> 00:54:24,209 Olhe l� ele. Vamos l�! Conte para eles, Frankie! 886 00:54:24,943 --> 00:54:28,078 O Centro � importante, e o sistema funcionou... 887 00:54:28,146 --> 00:54:31,516 porque temos planos bem projetados... 888 00:54:31,583 --> 00:54:34,718 e controladores de tr�fego bem treinados. 889 00:54:34,786 --> 00:54:35,987 Somos n�s. 890 00:54:37,289 --> 00:54:39,658 N�o houve riscos para os passageiros. 891 00:54:40,091 --> 00:54:43,195 Kennedy sabe do blecaute no Centro hoje? 892 00:54:43,862 --> 00:54:45,030 Sim, � urgente. 893 00:54:45,096 --> 00:54:48,066 Preciso falar com ele antes da coletiva. 894 00:54:48,133 --> 00:54:50,902 Voc� pode cuidar disso? Obrigado. 895 00:54:52,304 --> 00:54:54,172 E quero enfatizar isso... 896 00:54:54,239 --> 00:54:57,242 em nenhum momento a seguran�a foi comprometida. 897 00:54:57,309 --> 00:54:59,743 N�o houve nada de importante. 898 00:54:59,811 --> 00:55:01,980 O que est� dizendo? Foi o caos! 899 00:55:02,047 --> 00:55:05,217 Havia avi�es no ar sem comunica��o por 4min! 900 00:55:05,283 --> 00:55:09,187 - Sabem qual foi a causa? - N�o, mas eu vou descobrir. 901 00:55:09,254 --> 00:55:11,289 Kim, chame Henry Drake. 902 00:55:11,356 --> 00:55:15,527 Eles v�o culp�-lo pelo 1025, e eu quero falar com ele antes. 903 00:55:15,594 --> 00:55:18,563 Paul, eu quero uma c�pia dos blecautes de Midwest. 904 00:55:18,630 --> 00:55:20,232 De cada centro do pa�s. 905 00:55:20,298 --> 00:55:23,034 Chame Wyatt. Ele � o gerente do Centro. 906 00:55:23,101 --> 00:55:26,738 Eu sei quem ele �. Consiga com a NASA, n�o com a ag�ncia. 907 00:55:26,805 --> 00:55:29,207 Busque no controle do sistema de avia��o. 908 00:55:29,274 --> 00:55:32,044 Quero saber de todos os blecautes, daqui em diate. 909 00:55:36,181 --> 00:55:37,515 O que aconteceu l�? 910 00:55:38,483 --> 00:55:42,052 Pode ser falha comercial ou algum mecanismo. 911 00:55:42,120 --> 00:55:44,422 Talvez precise trocar um circuito. N�o sei. 912 00:55:44,489 --> 00:55:48,460 Eu n�o posso operar algo que � remendado com clipes. 913 00:55:48,526 --> 00:55:50,729 - Vamos consert�-lo. - E depois? 914 00:55:52,097 --> 00:55:53,398 - Senhor? - Agora n�o. 915 00:55:53,465 --> 00:55:55,700 Acho que devia ver isto agora. 916 00:55:58,068 --> 00:56:00,272 De acordo com Wyatt, da A.F.A... 917 00:56:00,338 --> 00:56:02,974 n�o h� liga��o entre o blecaute de hoje... 918 00:56:03,041 --> 00:56:06,244 e a colis�o do Global 1025 h� tr�s semanas... 919 00:56:06,311 --> 00:56:07,746 que destruiu 185 vidas. 920 00:56:07,812 --> 00:56:08,813 � claro. 921 00:56:09,414 --> 00:56:12,684 A A.F.A. n�o informou a causa do blecaute de hoje. 922 00:56:12,751 --> 00:56:15,587 O diretor do C.S.N. Dr. William Kennedy... 923 00:56:15,654 --> 00:56:17,222 havia marcado uma coletiva... 924 00:56:17,289 --> 00:56:21,426 sobre as descobertas recentes relativas ao desastre a�reo. 925 00:56:21,493 --> 00:56:23,595 Embora digam que n�o h� conclus�es... 926 00:56:23,662 --> 00:56:28,867 h� informa��es extra-oficiais de que o Conselho concluir�... 927 00:56:28,933 --> 00:56:33,171 que um erro do controlador foi a causa do desastre a�reo. 928 00:56:33,772 --> 00:56:35,674 O que tenho de fazer? 929 00:56:35,739 --> 00:56:38,443 Voc�s estavam l�, viram o blecaute. 930 00:56:39,577 --> 00:56:41,613 Est� assustando as crian�as. 931 00:56:42,113 --> 00:56:44,482 Eles confirmam o que se suspeitava. 932 00:56:44,549 --> 00:56:47,585 Segundo os oficiais, os dados da caixa preta... 933 00:56:47,652 --> 00:56:49,688 estabelecem que Drake... 934 00:56:49,754 --> 00:56:52,057 controlador a�reo de Midwest... 935 00:56:52,123 --> 00:56:54,359 n�o informou a correta... 936 00:56:56,861 --> 00:56:58,563 Karen, � Harold. 937 00:56:58,630 --> 00:57:00,899 - Onde est� Henry? - Por qu�? 938 00:57:00,965 --> 00:57:02,734 Se souber dele, me avise. 939 00:57:03,702 --> 00:57:07,372 N�s temos um problema, e ele � dos grandes. 940 00:57:07,439 --> 00:57:08,707 O qu�? 941 00:57:09,607 --> 00:57:13,144 Sempre, sempre questionem a autoridade. 942 00:57:14,012 --> 00:57:16,114 Eles mentem e mentem... 943 00:57:16,181 --> 00:57:18,917 e mentem mais ainda para encobrir mentiras. 944 00:57:18,983 --> 00:57:21,720 Meninas, podem brincar noutro lugar? 945 00:57:21,786 --> 00:57:25,090 H� cr�ticos culpando o sistema antiquado do Centro... 946 00:57:25,156 --> 00:57:25,957 pela falha. 947 00:57:29,694 --> 00:57:32,030 O que voc� fazia no por�o? 948 00:57:36,501 --> 00:57:40,905 Voc� esteve no por�o esta tarde, antes do blecaute? 949 00:57:43,308 --> 00:57:46,845 Sim, eu estava l� antes da energia cair. 950 00:57:47,178 --> 00:57:48,714 Por qu�? 951 00:57:49,114 --> 00:57:50,248 Eu procurava algo. 952 00:57:51,081 --> 00:57:52,884 Atr�s da unidade de energia? 953 00:57:54,085 --> 00:57:56,788 Eu procurava uma coisa, algu�m entrou... 954 00:57:56,855 --> 00:58:01,259 escondi-me e a energia caiu. Eu n�o mexi em nada. 955 00:58:01,326 --> 00:58:03,762 Por que se escondeu atr�s da unidade? 956 00:58:04,963 --> 00:58:07,766 Sei como as pessoas s�o. Por que me ataca? 957 00:58:07,832 --> 00:58:11,636 Eles t�m uma c�mera l�, e voc� foi filmado! 958 00:58:12,170 --> 00:58:14,906 E da�? Fui filmado, mas trabalho l�, n�o? 959 00:58:16,674 --> 00:58:18,109 Meninas! 960 00:58:23,014 --> 00:58:26,718 Foi Harold quem ligou. Est�o procurando por voc�. 961 00:58:27,719 --> 00:58:29,654 Eles querem intimid�-la... 962 00:58:29,721 --> 00:58:32,157 N�o � isso. Fique quieto! 963 00:58:33,858 --> 00:58:35,360 Espere a�. 964 00:58:36,461 --> 00:58:39,898 Eles n�o podem achar que foi intencional. 965 00:58:41,966 --> 00:58:46,271 Eles acham que eu causei o blecaute? Meu Deus! 966 00:58:46,337 --> 00:58:48,239 Eles chamaram o FBI. 967 00:58:50,074 --> 00:58:52,744 Chamaram o FBI para me pegar! Tenho de ir. 968 00:58:52,811 --> 00:58:57,414 - Ligue para eles e explique. - N�o posso, a culpa � minha. 969 00:58:57,882 --> 00:58:59,984 Ningu�m vai me ajudar. 970 00:59:00,050 --> 00:59:01,319 Ningu�m! 971 00:59:10,762 --> 00:59:13,431 BANCO DE DADOS SEGURAN�A A�REA - NASA 972 00:59:13,765 --> 00:59:16,668 REGISTRO DE FALHAS DO SISTEMA DE CONTROLE 973 00:59:16,734 --> 00:59:18,803 - Inacredit�vel. - O qu�? 974 00:59:18,870 --> 00:59:21,439 Os blecautes no banco de dados nacional. 975 00:59:21,506 --> 00:59:24,976 E s� deste ano. Veja o tempo... Um minuto e meio... 976 00:59:25,310 --> 00:59:27,345 tr�s minutos, quatro minutos. 977 00:59:27,412 --> 00:59:29,747 Voc� est� sentado? Falei com Midwest. 978 00:59:29,814 --> 00:59:33,284 Acham que Drake � respons�vel pelo blecaute de hoje. 979 00:59:33,351 --> 00:59:34,586 O qu�? Como? 980 00:59:34,652 --> 00:59:37,355 Ele foi filmado perto da unidade de energia. 981 00:59:37,422 --> 00:59:39,257 - O que ele fazia l�? - N�o sei. 982 00:59:39,324 --> 00:59:42,293 - Algu�m lhe perguntou? - N�o podem, ele sumiu. 983 00:59:46,631 --> 00:59:48,166 Preciso de mais tempo. 984 00:59:48,233 --> 00:59:50,668 Eu n�o vou cancelar a coletiva, John. 985 00:59:50,734 --> 00:59:52,003 O que quer achar? 986 00:59:52,070 --> 00:59:55,006 Ano passado houve mais de 1500 quedas de energia. 987 00:59:55,073 --> 00:59:56,608 Vivenciei uma hoje. 988 00:59:56,674 --> 01:00:01,713 Como eles sabem que n�o houve uma queda de tr�s segundos? 989 01:00:02,146 --> 01:00:05,517 H� duas queixas de falhas que sumiram. 990 01:00:05,884 --> 01:00:08,286 Um t�cnico que trabalhou l�... 991 01:00:08,353 --> 01:00:12,023 me diz que j� viu dados sumindo de uma esta��o. 992 01:00:12,590 --> 01:00:16,160 Por que a pressa em culpar um cara por 185 mortes... 993 01:00:16,227 --> 01:00:17,629 se n�o temos certeza? 994 01:00:17,695 --> 01:00:18,830 Voc� n�o tem. 995 01:00:18,897 --> 01:00:21,666 Eu sou o investigador-chefe do caso, senhor. 996 01:00:21,733 --> 01:00:22,967 Preste aten��o. 997 01:00:23,301 --> 01:00:26,004 Eu falo com o p�blico e com o Congresso... 998 01:00:26,070 --> 01:00:28,873 hoje falei com o Presidente dos EUA. 999 01:00:28,940 --> 01:00:32,210 Se acha que vou culpar o sistema de tr�fego a�reo... 1000 01:00:32,277 --> 01:00:36,514 baseado em documentos sumidos e em um ex-t�cnico... 1001 01:00:36,581 --> 01:00:39,183 est� muito errado. N�s temos um acordo. 1002 01:00:39,250 --> 01:00:42,720 Eu o deixaria ficar no caso se pudesse ser profissional. 1003 01:00:42,787 --> 01:00:46,958 Se voc� n�o pode, eu o tiro do caso, entendeu? 1004 01:00:47,692 --> 01:00:49,193 Sim, senhor. 1005 01:00:49,694 --> 01:00:53,298 Conosco hoje, Frank Wyatt, gerente do Centro Midwest. 1006 01:00:53,364 --> 01:00:55,567 Do FBI, Jim Travis... 1007 01:00:55,633 --> 01:00:57,902 e Stephen Royer da A.F.A. 1008 01:00:58,336 --> 01:01:00,872 A investiga��o fixou-se na comunica��o... 1009 01:01:00,939 --> 01:01:02,774 entre o controlador... 1010 01:01:02,840 --> 01:01:04,475 e o piloto da Global. 1011 01:01:04,943 --> 01:01:07,679 Comunica��o por voz e dados da caixa preta... 1012 01:01:07,745 --> 01:01:11,616 confirmaram que o controlador cometeu graves erros... 1013 01:01:11,683 --> 01:01:15,920 enquanto estava em contato com o 1025 e o cargueiro. 1014 01:01:16,354 --> 01:01:19,723 Quanto � d�vida de que o sistema de controle... 1015 01:01:19,791 --> 01:01:22,660 estivesse de alguma forma defeituoso... 1016 01:01:22,726 --> 01:01:25,396 o NTSB n�o tem como confirm�-lo. 1017 01:01:25,797 --> 01:01:29,033 Os Srs. Wyatt e Royer responder�o �s perguntas. 1018 01:01:29,100 --> 01:01:33,571 Sr. Wyatt, Drake causou outros blecautes no Centro? 1019 01:01:33,638 --> 01:01:35,707 Neste momento, n�s n�o sabemos. 1020 01:01:37,376 --> 01:01:40,278 O Sr. Travis do FBI far� uma declara��o. 1021 01:01:41,613 --> 01:01:43,214 Desde hoje �s 17:00h... 1022 01:01:43,281 --> 01:01:45,817 o FBI iniciou uma busca a Henry Drake. 1023 01:01:48,119 --> 01:01:51,856 Ele deve responder sobre o desastre do Global 1025... 1024 01:01:51,923 --> 01:01:54,626 e sobre o blecaute ocorrido no Midwest hoje. 1025 01:01:55,326 --> 01:01:57,895 Solicitamos a todos os policiais... 1026 01:01:57,962 --> 01:01:59,797 que nos ajudem na sua captura. 1027 01:02:00,164 --> 01:02:02,500 Acha que isto � vingan�a de Drake? 1028 01:02:02,567 --> 01:02:03,835 � poss�vel... 1029 01:02:03,901 --> 01:02:06,771 mas s� saberemos ap�s interrog�-lo. 1030 01:02:06,838 --> 01:02:09,941 � poss�vel que o desastre n�o tenha um acidente... 1031 01:02:10,008 --> 01:02:12,477 mas um ato deliberado? 1032 01:02:12,543 --> 01:02:16,581 N�o podemos especular, mas consideramos a possibilidade. 1033 01:02:19,416 --> 01:02:20,952 Veja isto. 1034 01:02:22,153 --> 01:02:24,889 � uma grava��o do tr�fego de ontem. 1035 01:02:24,956 --> 01:02:27,258 A esta��o superaqueceu por 4 horas. 1036 01:02:27,325 --> 01:02:28,926 Fique de olho nisso. 1037 01:02:29,727 --> 01:02:34,298 Este � um jato Tristate 624, ele est� a 10 mil p�s. 1038 01:02:35,533 --> 01:02:37,402 - Sumiu. - Observe. 1039 01:02:37,735 --> 01:02:40,138 Ele n�o est� l�, n�o est� l�... 1040 01:02:40,204 --> 01:02:42,040 ele n�o est� l�... 1041 01:02:42,940 --> 01:02:46,010 L� est� ele. Agora, a 15 mil p�s. 1042 01:02:46,076 --> 01:02:48,980 Foi o que Drake disse que ocorreu na esta��o. 1043 01:02:49,047 --> 01:02:52,216 - Voc� checou o ventilador dele? - Ele funcionou. 1044 01:02:58,089 --> 01:03:01,125 Voc� n�o acha que o sujeito � culpado? 1045 01:03:01,192 --> 01:03:03,695 Ora, olhe para ele! � um fracassado. 1046 01:03:03,761 --> 01:03:06,064 Uma bomba rel�gio. Ele � culpado. 1047 01:03:06,130 --> 01:03:09,567 Eu queria bater nele! Ele conseguiu chamar a aten��o. 1048 01:03:09,634 --> 01:03:11,402 J� teve seus 15min de fama. 1049 01:03:11,469 --> 01:03:15,707 N�o bastou matar um monte de gente? "Olhem s�!" 1050 01:03:16,307 --> 01:03:20,178 Liguem para mim. Onde acham que Drake est�? 1051 01:03:20,578 --> 01:03:22,413 Algu�m foi � casa da m�e dele? 1052 01:03:31,489 --> 01:03:33,157 Eu preciso da sua ajuda. 1053 01:03:33,958 --> 01:03:36,194 Eu j� lhe disse, pedi demiss�o. 1054 01:03:37,095 --> 01:03:39,931 - H� muita press�o ultimamente? - Um pouco. 1055 01:03:40,531 --> 01:03:41,666 O que mais? 1056 01:03:42,633 --> 01:03:45,402 Estou pagando algu�m para fazer essas perguntas. 1057 01:03:45,470 --> 01:03:49,173 Tem um sujeito por a� que acha que matou 185 pessoas. 1058 01:03:49,240 --> 01:03:53,010 Pode ser. Mas se n�o matou, quer isso na sua consci�ncia? 1059 01:03:53,444 --> 01:03:54,879 D� um tempo, cara. 1060 01:03:54,946 --> 01:03:57,715 Enquanto aumenta a ca�ada a Henry Drake... 1061 01:03:57,782 --> 01:04:00,218 surgem mais perguntas. O inimagin�vel... 1062 01:04:00,284 --> 01:04:04,122 Ser� que Drake provocou o desastre do 1025? 1063 01:04:04,188 --> 01:04:05,723 Quem � Henry Drake? 1064 01:04:05,790 --> 01:04:08,359 Expulso da Uni�o Estudantil da Escola Dunbar... 1065 01:04:08,426 --> 01:04:12,363 dizem que ele era estudioso, irritadi�o e brig�o. 1066 01:04:12,430 --> 01:04:13,998 O colega Tom Brown... 1067 01:04:14,064 --> 01:04:17,468 diz que ele era detalhista e adorava fic��o cient�fica. 1068 01:04:33,518 --> 01:04:36,554 Voc� n�o pensou que voltaria aqui t�o cedo, certo? 1069 01:04:36,621 --> 01:04:38,122 Quando eu vinha aqui... 1070 01:04:38,189 --> 01:04:40,925 t�nhamos medo de abrir, � tudo muito velho. 1071 01:04:41,292 --> 01:04:42,560 Isto � uma rel�quia. 1072 01:04:43,427 --> 01:04:46,130 Somos o maior comprador de tubos de v�cuo. 1073 01:04:46,197 --> 01:04:48,399 Acho que somos os �nicos. 1074 01:04:48,466 --> 01:04:51,135 N�o sei por que n�o modernizaram o sistema. 1075 01:04:51,202 --> 01:04:52,403 Eles tentaram. 1076 01:04:52,470 --> 01:04:55,373 Contrataram algu�m para refazer o programa. 1077 01:04:55,439 --> 01:05:00,077 Ap�s gastos US$3 bilh�es, continuavam sem nada melhor. 1078 01:05:00,144 --> 01:05:02,780 - N�o conseguiram nada? - Nada. 1079 01:05:03,181 --> 01:05:05,049 Ap�s gastar US$3 bilh�es. 1080 01:05:05,116 --> 01:05:06,617 Veja isto. 1081 01:05:07,485 --> 01:05:08,319 O qu�? 1082 01:05:09,287 --> 01:05:10,922 V� esta pe�a? 1083 01:05:10,988 --> 01:05:14,292 H� fuligem nas conex�es dos fios com o ventilador. 1084 01:05:14,625 --> 01:05:18,296 - S�o todas pe�as antigas, certo? - Sim, menos esta. 1085 01:05:19,197 --> 01:05:23,734 O ventilador est� limpo demais. Esta pe�a � nova. 1086 01:05:23,801 --> 01:05:25,903 Como descobrimos quando foi trocada? 1087 01:05:25,970 --> 01:05:29,740 Eles registram toda pe�a no livro da manuten��o. 1088 01:05:29,807 --> 01:05:32,276 - Eu posso ficar com isso? - � claro. 1089 01:05:32,343 --> 01:05:33,110 Obrigado. 1090 01:05:33,511 --> 01:05:36,013 Eu sei que sou mais um estranho... 1091 01:05:36,080 --> 01:05:39,083 que quer saber onde Drake est� agora, correto? 1092 01:05:39,150 --> 01:05:42,052 Se voc� n�o sabe ou estiver mentindo... 1093 01:05:42,386 --> 01:05:44,622 serei franco. N�o posso fazer nada. 1094 01:05:45,055 --> 01:05:48,326 Eu n�o sou da pol�cia, do FBI ou da A. F.A. 1095 01:05:48,392 --> 01:05:51,996 S� me interessa o que houve com o 1025. 1096 01:05:53,664 --> 01:05:54,966 Portanto... 1097 01:05:55,032 --> 01:05:57,802 se e quando voc� falar com ele... 1098 01:05:58,836 --> 01:06:02,540 pode lhe dizer que eu sou a sua �nica esperan�a? 1099 01:06:02,607 --> 01:06:06,143 Parece meio sentimental, mas ele vai entender. 1100 01:06:14,685 --> 01:06:15,987 Srta. Garfield? 1101 01:06:16,053 --> 01:06:17,922 Este � o livro da manuten��o. 1102 01:06:17,989 --> 01:06:20,491 Pode analis�-lo assim que poss�vel? 1103 01:06:20,558 --> 01:06:22,093 O que est� procurando? 1104 01:06:22,159 --> 01:06:23,928 Qualquer coisa incomum. 1105 01:06:23,995 --> 01:06:26,898 Foi erro humano, voc� sabe disso. 1106 01:06:26,964 --> 01:06:28,332 Fa�a. Obrigado. 1107 01:06:30,134 --> 01:06:33,037 O Centro Midwest n�o tem registro disso. 1108 01:06:34,238 --> 01:06:36,040 N�o sabemos quando foi instalado? 1109 01:06:36,374 --> 01:06:39,610 - Quando o fabricante o enviou? - N�o sabem. 1110 01:06:39,944 --> 01:06:43,314 Ningu�m no Centro Midwest tem registro desta pe�a? 1111 01:06:45,049 --> 01:06:47,084 N�o me parece um erro humano. 1112 01:06:50,254 --> 01:06:51,789 Frank Wyatt, por favor. 1113 01:06:52,189 --> 01:06:56,360 N�o quero discutir mais, j� sei o que vai dizer. 1114 01:06:56,427 --> 01:07:00,097 N�o diga que os Bulls de 94 venceriam dos Celtics de 83... 1115 01:07:00,164 --> 01:07:02,433 ou os Lakers de 88. Era diferente. 1116 01:07:02,500 --> 01:07:04,168 E da�? A culpa n�o � minha. 1117 01:07:04,235 --> 01:07:07,204 Eu n�o disse isso. Por que acha que � pessoal? 1118 01:07:08,572 --> 01:07:10,241 Sim? Quem �? 1119 01:07:10,908 --> 01:07:11,776 Um momento. 1120 01:07:12,610 --> 01:07:15,179 Karen, � um sujeito para voc�. 1121 01:07:15,246 --> 01:07:17,949 Ele quer sua pens�o, voc� sabe disso! 1122 01:07:18,015 --> 01:07:19,850 Voc�s me d�o dor de cabe�a. 1123 01:07:20,618 --> 01:07:21,886 Sou eu, Henry. 1124 01:07:22,219 --> 01:07:23,454 Onde est�? 1125 01:07:23,521 --> 01:07:25,923 Eu quero que fa�a uma coisa, certo? 1126 01:07:26,257 --> 01:07:29,093 Karen, voc� pode fazer uma coisa para mim? 1127 01:07:29,727 --> 01:07:32,263 N�o v� trabalhar no Centro na quarta-feira. 1128 01:07:32,797 --> 01:07:34,532 - E n�o pegue avi�o. - Como? 1129 01:07:34,865 --> 01:07:38,469 Fa�a o que eu pedi. N�o pegue um avi�o ou v� ao Centro. 1130 01:07:38,536 --> 01:07:40,070 Eles querem ajud�-lo. 1131 01:07:54,151 --> 01:07:56,787 Etiquete isto e d� uma c�pia a Roth. 1132 01:07:56,854 --> 01:07:58,356 - Pois n�o. - Obrigado. 1133 01:08:09,700 --> 01:08:10,935 Henry vai fazer algo. 1134 01:08:11,002 --> 01:08:12,269 - O qu�? - N�o sei... 1135 01:08:12,336 --> 01:08:15,706 mas n�o devo trabalhar ou pegar avi�o na quarta. 1136 01:08:15,773 --> 01:08:18,142 Nesta quarta-feira? Faltam dois dias. 1137 01:08:18,209 --> 01:08:19,944 Ele disse por qu�? 1138 01:08:20,478 --> 01:08:22,847 Ser� v�spera do feriado de A��o de Gra�as. 1139 01:08:23,714 --> 01:08:27,218 Ele mandou ela n�o trabalhar. Eu levaria isso a s�rio. 1140 01:08:27,284 --> 01:08:29,286 N�o o conhece como eu, ele s� fala. 1141 01:08:29,353 --> 01:08:32,356 - Acusou-o de travar o sistema. - Ele n�o trabalha aqui. 1142 01:08:32,423 --> 01:08:34,558 L� fora, ele n�o � amea�a. 1143 01:08:34,625 --> 01:08:38,195 - Ele pode entrar? - Como? H� seguran�a 24 horas. 1144 01:08:38,262 --> 01:08:40,664 Mudamos os c�digos. Como entraria? 1145 01:08:40,731 --> 01:08:43,501 Vamos nos reunir com o FBI, para n�s � s�rio. 1146 01:08:44,101 --> 01:08:47,571 Cuide da investiga��o, deixe Drake conosco. 1147 01:08:47,638 --> 01:08:48,472 Est� bem. 1148 01:08:48,939 --> 01:08:50,574 Vamos come�ar. 1149 01:09:20,204 --> 01:09:21,906 EXECUTANDO MACRO 1150 01:09:24,241 --> 01:09:25,509 ACESSANDO 1151 01:09:25,576 --> 01:09:27,578 MIDWEST SEGURAN�A DIGITE A SENHA 1152 01:09:30,915 --> 01:09:34,518 REQUISI��O. DIGITE NOME, DATA, HORA, RAZ�O 1153 01:09:44,728 --> 01:09:47,665 RAZ�O: MANUTEN��O DO AEROPORTO DE CHICAGO 1154 01:09:48,099 --> 01:09:49,066 PEDIDO ENVIADO 1155 01:09:53,003 --> 01:09:54,271 ACEITO 1156 01:09:59,443 --> 01:10:00,644 A.F.A. 1157 01:10:00,711 --> 01:10:01,679 MANUTEN��O 1158 01:10:07,685 --> 01:10:09,954 REGISTRO DE MANUTEN��O 1159 01:10:15,559 --> 01:10:17,628 PROCURAR ANOMALIAS TIPOS 1 E 2 1160 01:10:36,514 --> 01:10:38,582 PROCURAR ANOMALIAS TIPOS 1 E 2 1161 01:10:54,598 --> 01:10:57,568 N�o h� nada incomum nos registros... 1162 01:10:58,035 --> 01:11:00,104 excetuando-se dois. 1163 01:11:02,406 --> 01:11:05,109 Este foi feito h� tr�s meses, em 8 de agosto. 1164 01:11:05,176 --> 01:11:08,345 "Esta��o consertada, checar tela, aprovado." 1165 01:11:08,412 --> 01:11:10,714 Est� tudo normal a olho nu. 1166 01:11:11,315 --> 01:11:13,517 A escrita � a mesma, a tinta tamb�m. 1167 01:11:13,584 --> 01:11:15,419 O n�mero da esta��o... 1168 01:11:15,486 --> 01:11:16,954 � 5321. 1169 01:11:17,821 --> 01:11:19,890 Mas no infravermelho... 1170 01:11:20,456 --> 01:11:22,293 o registro fica assim. 1171 01:11:22,359 --> 01:11:25,896 Tudo continua igual, menos o n�mero da esta��o. 1172 01:11:25,963 --> 01:11:27,898 A esta��o 5321... 1173 01:11:27,965 --> 01:11:30,099 agora virou 58273. 1174 01:11:31,335 --> 01:11:33,904 O tr�s virou oito, o um virou sete... 1175 01:11:33,971 --> 01:11:35,673 e acrescentaram um tr�s. 1176 01:11:36,105 --> 01:11:37,408 5321. 1177 01:11:38,209 --> 01:11:40,644 - Era a esta��o de Drake. - E o outro? 1178 01:11:40,711 --> 01:11:43,280 Mesma queixa, mesmo conserto, aprovado. 1179 01:11:44,648 --> 01:11:46,550 Guarde este registro. 1180 01:11:47,116 --> 01:11:48,285 Voc� tinha raz�o. 1181 01:11:49,887 --> 01:11:52,856 Eu sabia que encontraria. Obrigado, Srta. Garfield. 1182 01:12:14,311 --> 01:12:17,248 Eu estou de folga amanh�, se pretende me acusar. 1183 01:12:17,815 --> 01:12:20,084 Uma cerveja. Quer outra? 1184 01:12:20,150 --> 01:12:22,219 - Estou bem, obrigado. - S� uma. 1185 01:12:22,785 --> 01:12:26,156 Sobre o que quer falar? J� n�o perguntou tudo? 1186 01:12:29,793 --> 01:12:32,496 Quem alterou dois registros da manuten��o? 1187 01:12:33,697 --> 01:12:36,600 - N�o posso ajud�-lo. - Acho que pode. 1188 01:12:36,934 --> 01:12:39,503 E n�o vou embora at� que o fa�a. 1189 01:12:41,372 --> 01:12:42,773 Obrigado. 1190 01:12:43,874 --> 01:12:45,342 Preste aten��o. 1191 01:12:45,709 --> 01:12:48,912 Cooperei com voc�. Respondi suas perguntas. 1192 01:12:48,979 --> 01:12:53,150 N�o me desrespeite me acusando do que n�o sei. 1193 01:12:54,450 --> 01:12:56,987 Foram mudados antes ou depois do acidente? 1194 01:12:57,054 --> 01:12:58,555 N�o sei do que se trata. 1195 01:12:58,889 --> 01:12:59,757 Voc�s... 1196 01:13:01,625 --> 01:13:05,362 Voc�s pensam que s�o s� luzes numa tela, n�o �? 1197 01:13:06,030 --> 01:13:08,132 Voc� n�o sabe o que eu penso. 1198 01:13:08,499 --> 01:13:11,669 N�s n�o podemos traz�-los de volta. 1199 01:13:11,735 --> 01:13:14,371 Eles foram mudados antes ou depois do acidente? 1200 01:13:16,707 --> 01:13:20,077 Por que eu saberia sobre registros de manuten��o? 1201 01:13:20,144 --> 01:13:23,914 Porque voc� � o supervisor. S� voc� e o t�cnico t�m acesso. 1202 01:13:23,981 --> 01:13:27,851 - Ent�o procure o t�cnico. - Acabei de falar com ele. 1203 01:13:29,219 --> 01:13:32,121 Eu j� sei que foi voc�. S� n�o sei por qu�. 1204 01:13:37,027 --> 01:13:39,363 Estou h� 30 anos neste emprego. 1205 01:13:39,430 --> 01:13:42,166 Se mando um subalterno fazer algo, ele faz. 1206 01:13:42,666 --> 01:13:45,736 Se algum superior me diz para fazer algo, eu fa�o. 1207 01:13:46,236 --> 01:13:50,374 � assim que funciona. Como n�o compreende isso? 1208 01:13:58,215 --> 01:14:01,318 Quem mandou voc� mudar o registro? 1209 01:14:04,521 --> 01:14:06,724 Frank Wyatt, por favor. � John Dantley. 1210 01:14:07,591 --> 01:14:10,294 Sim. Diga-lhe que me encontre amanh� � tarde... 1211 01:14:10,361 --> 01:14:13,230 no local do acidente. Isso � urgente. Obrigado. 1212 01:14:17,668 --> 01:14:20,371 Cancele os V�os e Desligue o Sistema na 4a feira... 1213 01:14:20,436 --> 01:14:23,273 Ou Eu Mesmo o Desligarei. Henry Drake 1214 01:14:23,941 --> 01:14:28,011 AEROPORTO STAFFORD AURORA, ILLINOIS - 23:50H 1215 01:15:29,873 --> 01:15:31,875 O sistema inteiro queimou. 1216 01:15:31,942 --> 01:15:35,245 Esta��o de repeti��o, console, r�dios, tudo. 1217 01:15:36,180 --> 01:15:38,682 - Nunca vi uma coisa assim. - Grato, George. 1218 01:15:40,451 --> 01:15:42,886 - Como se queima um sistema? - F.R.A.E. 1219 01:15:42,953 --> 01:15:44,455 Como �? 1220 01:15:44,521 --> 01:15:47,591 Freq��ncia de alta energia. Usaram-na na Guerra do Golfo. 1221 01:15:47,658 --> 01:15:50,894 Desliga comunica��es e radar. Queima tudo. 1222 01:16:00,737 --> 01:16:02,206 - Nome? - Jim Hale. 1223 01:16:02,606 --> 01:16:03,807 Identidade? 1224 01:16:13,050 --> 01:16:15,853 - Manuten��o do International? - Sim, senhor. 1225 01:16:19,890 --> 01:16:22,459 - Sabe onde estacionar? - Eu sei. 1226 01:16:22,526 --> 01:16:23,894 Tudo bem. 1227 01:16:35,205 --> 01:16:36,807 Jim Hale do International. 1228 01:16:39,643 --> 01:16:42,479 Est� no computador. Pode assinar? 1229 01:16:42,546 --> 01:16:43,580 Sim, senhora. 1230 01:16:45,716 --> 01:16:48,819 - Como vai Jenny? - Jenny Glass? �tima! 1231 01:16:49,186 --> 01:16:50,854 Ela trabalha no fim de semana. 1232 01:16:50,921 --> 01:16:53,756 - D� lembran�as a ela. - Claro. Sabe o c�digo? 1233 01:16:55,092 --> 01:16:58,095 N�o, ele foi mudado desde que eu estive aqui. 1234 01:16:58,161 --> 01:17:00,330 - Importa-se? - Tudo bem. 1235 01:17:10,574 --> 01:17:11,742 Muito obrigado. 1236 01:17:11,808 --> 01:17:13,310 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 1237 01:17:15,212 --> 01:17:17,014 - D� lembran�as a Jenny. - Darei. 1238 01:17:51,949 --> 01:17:53,383 PERIGO UNIDADE AUTOM�TICA 1239 01:18:11,301 --> 01:18:12,369 Meadows, j� voltei. 1240 01:18:12,703 --> 01:18:14,838 O que queria que eu visse? 1241 01:18:14,905 --> 01:18:16,740 J� esteve num local de acidente? 1242 01:18:18,475 --> 01:18:20,109 Um cheiro e tanto, n�o? 1243 01:18:20,777 --> 01:18:24,648 Todo local de acidente tem um cheiro �nico. 1244 01:18:26,115 --> 01:18:28,819 N�o se pode esquec�-lo, ele impregna... 1245 01:18:28,885 --> 01:18:30,954 as roupas, os sapatos. 1246 01:18:31,588 --> 01:18:33,290 Eu nunca me acostumei. 1247 01:18:34,424 --> 01:18:36,893 O 757 n�o explodiu no impacto. 1248 01:18:38,061 --> 01:18:41,498 A se��o da cauda se separou com a for�a da queda... 1249 01:18:41,565 --> 01:18:42,966 mas n�o explodiu. 1250 01:18:43,033 --> 01:18:46,536 - Foi caindo em espiral por 2min. - Meu Deus! 1251 01:18:47,738 --> 01:18:51,441 As pessoas estavam vivas at� que atingiu o solo. 1252 01:18:52,476 --> 01:18:54,177 Por dois minutos. 1253 01:18:55,345 --> 01:18:59,149 Voc� imagina como foi para aqueles passageiros? 1254 01:18:59,916 --> 01:19:01,218 N�o... 1255 01:19:02,420 --> 01:19:04,121 eu n�o consigo, John. 1256 01:19:07,491 --> 01:19:11,028 V� este ventilador? Ele faz parte de uma esta��o. 1257 01:19:11,094 --> 01:19:14,498 A �nica fun��o dele � resfriar a unidade. 1258 01:19:15,932 --> 01:19:17,467 Na noite do acidente... 1259 01:19:17,534 --> 01:19:21,204 um de seus fios se soltou e ele parou de funcionar. 1260 01:19:21,271 --> 01:19:24,775 Isso superaqueceu o gerador, e houve um blecaute. 1261 01:19:24,841 --> 01:19:29,913 Os dados sumiram, e o controlador informou mal o piloto... 1262 01:19:29,980 --> 01:19:34,117 o que causou a colis�o dos avi�es, e a morte de 185 pessoas... 1263 01:19:34,184 --> 01:19:36,987 inclusive uma mulher que eu amava. 1264 01:19:39,489 --> 01:19:43,260 Tudo por causa desta pecinha. Voc� a reconhece? 1265 01:19:43,326 --> 01:19:45,195 Ela � da esta��o de Drake. 1266 01:19:45,262 --> 01:19:47,964 Foi substitu�da na noite do acidente. 1267 01:19:48,031 --> 01:19:51,100 O problema era velho, quando Drake avisou... 1268 01:19:51,168 --> 01:19:53,937 mas ningu�m ia ouvir um cara daqueles. 1269 01:19:54,004 --> 01:19:57,407 Mas depois do acidente, algu�m o ouviu... 1270 01:19:58,275 --> 01:20:02,379 a substituiu e destruiu os relat�rios de falha dele. 1271 01:20:02,446 --> 01:20:07,050 Nada foi dito � Comiss�o ou quando um inocente foi culpado. 1272 01:20:07,116 --> 01:20:09,853 Nada foi dito quando 185 pessoas foram mortas! 1273 01:20:09,920 --> 01:20:14,558 Acha que se eu soubesse, eu deixaria que isso acontecesse? 1274 01:20:14,624 --> 01:20:15,826 Mas voc� deixou. 1275 01:20:15,892 --> 01:20:18,695 Eu n�o sabia. Voc� n�o entende. 1276 01:20:18,761 --> 01:20:20,897 Ent�o me diga o que n�o entendo. 1277 01:20:20,964 --> 01:20:23,366 Todos os dias... todos os dias... 1278 01:20:23,433 --> 01:20:27,871 eu sou respons�vel por manter milhares de avi�o no c�u. 1279 01:20:28,338 --> 01:20:29,806 � o meu trabalho. 1280 01:20:30,140 --> 01:20:34,277 Se a decolagem atrasar 20min em Chicago, eu fico sabendo. 1281 01:20:35,278 --> 01:20:38,548 Mas eu controlo o espa�o a�reo at� certo ponto. 1282 01:20:38,615 --> 01:20:40,684 Assim como de controladores, esta��es... 1283 01:20:40,751 --> 01:20:43,620 t�cnicos e equipamentos, que engui�am. 1284 01:20:44,020 --> 01:20:46,223 Os avi�es t�m de manter hor�rios... 1285 01:20:46,289 --> 01:20:49,392 com um sistema que eu tento manter funcionando. 1286 01:20:50,560 --> 01:20:52,996 Sei que isso n�o � certo. 1287 01:20:55,899 --> 01:20:58,101 N�s damos um jeito com o que temos. 1288 01:20:58,434 --> 01:21:00,537 Mas se n�o est� certo... 1289 01:21:00,604 --> 01:21:02,372 por que encobrir? 1290 01:21:05,075 --> 01:21:07,410 Porque � o que fazemos. 1291 01:21:26,963 --> 01:21:29,699 Bill Kennedy, por favor. � John Dantley. 1292 01:21:30,333 --> 01:21:31,268 Eu espero. 1293 01:21:34,137 --> 01:21:36,206 Carta aos Passageiros de Henry Drake 1294 01:21:36,273 --> 01:21:37,374 N�o Voem Amanh�. 1295 01:21:39,142 --> 01:21:41,878 Se o Sistema de Midwest N�o For Desligado �s 8h... 1296 01:21:41,945 --> 01:21:43,547 Eu Mesmo o Desligo. 1297 01:21:45,916 --> 01:21:47,584 Eu S� Quero Salvar Vidas. 1298 01:21:50,187 --> 01:21:53,523 N�o me importa que horas s�o, fa�a! 1299 01:21:53,590 --> 01:21:54,224 Fa�a! 1300 01:21:55,425 --> 01:21:59,029 Eu quero agentes espalhados em uma �rea de 3km. Andando! 1301 01:22:06,136 --> 01:22:07,137 Dantley. 1302 01:22:07,204 --> 01:22:09,206 Entre, eles o est�o esperando. 1303 01:22:19,749 --> 01:22:21,419 Vamos fazer o que ele quer. 1304 01:22:21,751 --> 01:22:23,119 O prazo est� acabando. 1305 01:22:23,186 --> 01:22:25,121 O que o Depto. de Transporte disse? 1306 01:22:25,188 --> 01:22:27,724 Falei com o Secret�rio, a decis�o � nossa. 1307 01:22:27,790 --> 01:22:28,992 Se fecharmos... 1308 01:22:29,059 --> 01:22:31,494 cancelaremos os v�os na v�spera do feriado. 1309 01:22:31,561 --> 01:22:33,096 - Ficar�o em terra? - Caos. 1310 01:22:33,163 --> 01:22:35,966 J� h� atrasos, est�o cancelando v�os... 1311 01:22:36,032 --> 01:22:38,134 h� excesso de liga��es. 1312 01:22:38,201 --> 01:22:39,836 Deixe-os em terra. 1313 01:22:39,903 --> 01:22:43,206 - Pense na nossa prioridade. - Entendo sua cautela... 1314 01:22:43,273 --> 01:22:45,809 e concordo, mas a amea�a n�o � espec�fica. 1315 01:22:45,876 --> 01:22:47,277 Voc� quer mais? 1316 01:22:47,344 --> 01:22:50,013 "Parem os avi�es ou desligo o sistema." 1317 01:22:50,080 --> 01:22:51,314 Como? 1318 01:22:51,882 --> 01:22:54,651 Ele n�o entrar� no pr�dio. Eu n�o consegui. 1319 01:22:54,718 --> 01:22:56,186 N�o far� nada l� fora. 1320 01:22:56,253 --> 01:22:58,388 Temos bloqueadores de freq��ncias. 1321 01:22:58,454 --> 01:23:01,090 Qual a pot�ncia? At� dez gigahertz. 1322 01:23:01,157 --> 01:23:02,893 O radar est� seguro. 1323 01:23:02,959 --> 01:23:04,828 Deixaria sua esposa voar? 1324 01:23:04,895 --> 01:23:07,063 - Isso � outra coisa. - � igual. 1325 01:23:07,130 --> 01:23:09,065 A n�o ser que ele seja um g�nio... 1326 01:23:09,132 --> 01:23:11,434 n�o poder� desligar o sistema. 1327 01:23:11,501 --> 01:23:16,039 N�o posso impedir que 50 milh�es de pessoas viagem. 1328 01:23:16,105 --> 01:23:18,375 Ele � um g�nio, Royer. Cancele os v�os. 1329 01:23:21,978 --> 01:23:23,747 John, � melhor atender. 1330 01:23:25,815 --> 01:23:28,451 Eu vou desligar tudo. Voc�s t�m 5min. 1331 01:23:29,986 --> 01:23:32,455 Ele est� aqui. N�s temos cinco minutos. 1332 01:23:40,931 --> 01:23:43,300 Verifique as conex�es de microondas. 1333 01:23:43,366 --> 01:23:44,134 Certo. 1334 01:24:15,131 --> 01:24:16,599 N�o chegue mais perto. 1335 01:24:17,300 --> 01:24:18,635 Fique a�. 1336 01:24:20,770 --> 01:24:24,341 - Agora voc�s est�o me ouvindo? - Sim, estamos. 1337 01:24:25,175 --> 01:24:27,777 - Estamos todos ouvindo. - Mas n�o desligaram. 1338 01:24:29,045 --> 01:24:31,715 - O que est� fazendo? - Eu mesmo vou desligar. 1339 01:24:32,315 --> 01:24:33,783 Est� vendo isto? 1340 01:24:35,986 --> 01:24:38,321 Posso queimar tudo. Nunca v�o relig�-lo. 1341 01:24:38,388 --> 01:24:40,323 Teriam de parar por uma semana. 1342 01:24:41,157 --> 01:24:43,593 E os que est�o l� em cima? 1343 01:24:45,094 --> 01:24:48,064 - O que acontece a eles? - N�o posso pensar neles. 1344 01:24:48,431 --> 01:24:53,136 � melhor pensar. Voc� quer que mais pessoas morram? 1345 01:24:54,637 --> 01:24:57,974 Quantos inocentes mais ter�o de morrer? 500? 1346 01:24:58,041 --> 01:25:00,977 - Mil? Dois mil? - N�o chegue mais perto! 1347 01:25:03,013 --> 01:25:04,414 Fique onde est�. 1348 01:25:07,050 --> 01:25:08,885 Voc� vai se matar... 1349 01:25:08,952 --> 01:25:10,487 e me matar? 1350 01:25:11,120 --> 01:25:12,622 Pelo qu�? 1351 01:25:12,689 --> 01:25:15,124 Voc� � inocente, eu provei. 1352 01:25:16,993 --> 01:25:18,028 Est� mentindo. 1353 01:25:18,528 --> 01:25:22,198 Havia uma falha no sistema. N�s a achamos. 1354 01:25:22,532 --> 01:25:26,536 Eu juro que farei tudo para consertar isso. 1355 01:25:26,603 --> 01:25:28,405 N�o pode ser consertado! 1356 01:25:28,771 --> 01:25:32,642 Talvez n�o, mas eu posso pelo menos tentar. 1357 01:25:33,643 --> 01:25:35,879 E preciso de sua ajuda. 1358 01:25:35,945 --> 01:25:40,050 N�o deixe aquelas 185 pessoas morrerem em v�o. 1359 01:25:41,151 --> 01:25:44,154 Fa�a com que suas vidas signifiquem algo. 1360 01:25:45,655 --> 01:25:47,624 Fa�a com que suas fam�lias pensem... 1361 01:25:47,690 --> 01:25:50,593 que algo decente saiu disso tudo. 1362 01:25:51,828 --> 01:25:54,531 - Eu n�o... - N�o tire isso deles... 1363 01:25:55,465 --> 01:25:56,866 ou de mim. 1364 01:25:59,135 --> 01:26:01,905 Eu n�o matei aquelas pessoas! 1365 01:26:03,673 --> 01:26:05,475 Eu n�o os matei! 1366 01:26:05,542 --> 01:26:06,743 Eu sei. 1367 01:26:07,243 --> 01:26:09,212 Eu n�o os matei. 1368 01:26:13,783 --> 01:26:16,019 Eu n�o matei aquelas pessoas. 1369 01:26:26,729 --> 01:26:28,164 Eu sei. 1370 01:26:34,404 --> 01:26:37,707 Tristar 195, voc� pode levantar v�o na pista 3, direita. 1371 01:26:44,447 --> 01:26:47,283 United Airlines anuncia a chegada do v�o 27... 1372 01:26:48,418 --> 01:26:50,553 - Ligarei em dois dias. - Est� bem. 1373 01:26:51,421 --> 01:26:53,656 - Bom feriado. - Para voc� tamb�m. 1374 01:26:54,157 --> 01:26:57,460 - Este vai mudar algo, n�o? - Espero que sim. 1375 01:26:58,194 --> 01:26:59,829 Vai mudar, sim. 1376 01:26:59,896 --> 01:27:04,234 Passageiro Jim Record, v� ao carrosel n�mero um. 1377 01:27:31,227 --> 01:27:32,829 SEIS MILH�ES DE PASSAGEIROS... 1378 01:27:32,896 --> 01:27:34,831 VOARAM NOS E.U.A. NO ANO PASSADO. 1379 01:27:34,898 --> 01:27:37,600 A PREVIS�O � DE QUE EM 2010... 1380 01:27:37,667 --> 01:27:39,869 MAIS DE UM BILH�O DE PESSOAS... 1381 01:27:39,936 --> 01:27:41,237 ESTAR�O VOANDO. 101895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.