All language subtitles for Babylon.5.S04E02.720p.x265-ZMNT-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,444 --> 00:00:09,177 Personal log, January 8, 2261. Dr. Stephen Franklin recording. 2 00:00:09,349 --> 00:00:13,649 It's been nine days since Captain Sheridan was presumed killed on Z'Ha'Dum. 3 00:00:14,354 --> 00:00:18,950 Nine days since Mr. Garibaldi disappeared on patrol outside the station. 4 00:00:20,894 --> 00:00:23,089 Medlab's quiet these days. 5 00:00:24,064 --> 00:00:26,532 The League of Non-Aligned Worlds has broken up. 6 00:00:26,700 --> 00:00:30,864 Everyone's going back to their Homeworlds to prepare for the next stage of war. 7 00:00:33,407 --> 00:00:35,898 We know the enemy's gonna strike back. 8 00:00:37,210 --> 00:00:40,145 Rumor has it that this time is gonna be the last time. 9 00:00:40,714 --> 00:00:43,205 This time they're gonna end it. 10 00:00:47,788 --> 00:00:49,847 All we can do now is... 11 00:00:50,023 --> 00:00:51,991 ...wait for the other shoe to drop... 12 00:00:52,159 --> 00:00:55,424 ...or try and find something useful to do before the end. 13 00:00:57,764 --> 00:00:59,595 And right now... 14 00:01:00,400 --> 00:01:04,496 ...short of hand-holding or a sympathetic ear... 15 00:01:05,338 --> 00:01:07,898 ...I can't think of one damn thing. 16 00:01:11,178 --> 00:01:12,645 Yes, Lennier? 17 00:01:13,680 --> 00:01:16,080 In coming to you I'm committing a breach of protocol. 18 00:01:16,249 --> 00:01:18,945 But you should know, someone should know. 19 00:01:19,486 --> 00:01:21,613 There's a problem with Delenn. 20 00:01:24,324 --> 00:01:29,159 Who are you? What do you want? Who are you? What do you want? 21 00:01:29,329 --> 00:01:32,127 Who are you? Who are you? 22 00:01:50,150 --> 00:01:52,175 You were dreaming. 23 00:01:57,324 --> 00:01:58,985 Yes. 24 00:01:59,359 --> 00:02:00,986 About what? 25 00:02:06,700 --> 00:02:09,669 You're thinking about escape again, aren't you? 26 00:02:09,836 --> 00:02:11,201 Don't. 27 00:02:11,371 --> 00:02:13,464 There's no way off Z'Ha'Dum. 28 00:02:13,640 --> 00:02:15,301 Might as well give up. 29 00:02:15,475 --> 00:02:18,205 Reconcile yourself as I did. 30 00:02:18,378 --> 00:02:21,006 First obligation of a prisoner is to escape. 31 00:02:23,216 --> 00:02:24,774 So... 32 00:02:24,951 --> 00:02:30,184 ...if one is a prisoner of love, one must escape to solitude? 33 00:02:30,891 --> 00:02:35,726 If one is a prisoner to joy, must one escape to sadness? 34 00:02:42,769 --> 00:02:46,432 I see you're still upset that I won't tell you my name. 35 00:02:47,340 --> 00:02:49,399 Well, what does it matter? 36 00:02:50,577 --> 00:02:53,546 If I tell you my name is Lorien... 37 00:02:54,281 --> 00:02:55,509 ...what good is that? 38 00:02:55,916 --> 00:02:59,613 It tells you nothing, but leaves me at a disadvantage. 39 00:02:59,920 --> 00:03:01,945 Words have meaning. 40 00:03:02,122 --> 00:03:05,057 And names have power. 41 00:03:05,225 --> 00:03:08,717 The universe began with a word, you know. 42 00:03:10,497 --> 00:03:12,829 But which came first... 43 00:03:13,633 --> 00:03:17,501 ...the word or the thought behind the word? 44 00:03:19,005 --> 00:03:21,803 You can't create language without thought. 45 00:03:22,375 --> 00:03:25,401 And you can't conceive a thought without language. 46 00:03:25,579 --> 00:03:28,980 So which created the other... 47 00:03:29,549 --> 00:03:33,576 ...and thus, created the universe? 48 00:03:39,526 --> 00:03:40,891 No. 49 00:03:41,628 --> 00:03:44,995 I see you're far too wrapped up in your question... 50 00:03:45,365 --> 00:03:48,357 ...to consider the larger issues. 51 00:03:48,535 --> 00:03:49,763 What question? 52 00:03:49,936 --> 00:03:51,597 Who are you? 53 00:03:51,905 --> 00:03:53,770 How did you know about...? 54 00:03:53,940 --> 00:03:57,068 It's a dangerous question, isn't it? 55 00:03:57,244 --> 00:04:00,077 There's never a good answer to it. 56 00:04:00,480 --> 00:04:04,211 I suppose that's the point. 57 00:04:04,451 --> 00:04:06,385 Now, what you are... 58 00:04:06,553 --> 00:04:10,250 ...that's a question I can answer, at least in your case. 59 00:04:11,224 --> 00:04:13,454 You're dead. 60 00:04:13,627 --> 00:04:16,960 - That's enough. - How long have you been here? 61 00:04:17,130 --> 00:04:18,597 I don't know. 62 00:04:18,765 --> 00:04:23,202 - A day, maybe two. - The sun has risen and set nine times. 63 00:04:23,637 --> 00:04:26,868 You haven't eaten. You ought to be starving. 64 00:04:27,574 --> 00:04:30,543 Are you hungry? Thirsty? 65 00:04:31,077 --> 00:04:34,171 Does blood still flow through your veins? 66 00:04:34,481 --> 00:04:35,709 Does it? 67 00:04:44,090 --> 00:04:46,149 There's no pulse. 68 00:04:46,326 --> 00:04:48,692 Because, my reluctant friend... 69 00:04:48,862 --> 00:04:50,693 ...you are quite... 70 00:04:50,864 --> 00:04:52,661 ...quite dead. 71 00:05:04,010 --> 00:05:05,739 It was the year of fire. 72 00:05:05,912 --> 00:05:07,345 The year of destruction. 73 00:05:07,514 --> 00:05:10,347 The year we took back what was ours. 74 00:05:10,884 --> 00:05:12,579 It was the year of rebirth. 75 00:05:12,752 --> 00:05:14,344 The year of great sadness. 76 00:05:14,521 --> 00:05:16,455 The year of pain. 77 00:05:16,623 --> 00:05:19,717 - And a year of joy. - It was a new age. 78 00:05:19,893 --> 00:05:21,360 It was the end of history. 79 00:05:21,528 --> 00:05:24,361 It was the year everything changed. 80 00:05:26,900 --> 00:05:31,837 The year is 2261. The place, Babylon 5. 81 00:06:33,566 --> 00:06:37,832 - Nothing to say about being dead? - It's a trick. 82 00:06:38,004 --> 00:06:39,528 Is it? 83 00:06:40,173 --> 00:06:44,473 What is the last thing you remember before waking up here? 84 00:06:47,080 --> 00:06:48,877 I was falling. 85 00:06:50,984 --> 00:06:52,952 I fell... 86 00:06:53,119 --> 00:06:54,780 ...a long way. 87 00:06:55,989 --> 00:06:58,583 It seemed to go on forever. 88 00:06:58,758 --> 00:07:00,988 Nothing goes on forever. 89 00:07:01,161 --> 00:07:04,722 Not falls, not you, not I... 90 00:07:04,898 --> 00:07:07,492 ...not love, not life. 91 00:07:07,667 --> 00:07:10,830 Entropy consumes everything. 92 00:07:11,004 --> 00:07:13,598 We all hit bottom... 93 00:07:13,773 --> 00:07:15,673 ...sooner or later. 94 00:07:16,709 --> 00:07:19,109 Did you... 95 00:07:19,345 --> 00:07:20,573 ...hit bottom? 96 00:07:21,781 --> 00:07:24,079 I don't remember. 97 00:07:24,250 --> 00:07:26,115 There are only two possibilities: 98 00:07:26,286 --> 00:07:30,017 If you hit bottom then you are dead. 99 00:07:30,190 --> 00:07:32,158 If you did not hit bottom... 100 00:07:32,325 --> 00:07:36,853 ...you are still falling and all of this is a dream. 101 00:07:38,231 --> 00:07:40,062 Unless... 102 00:07:40,233 --> 00:07:41,996 ...you're in between. 103 00:07:42,168 --> 00:07:45,899 - Between what? - Between moments. 104 00:07:46,072 --> 00:07:47,733 When we are born... 105 00:07:47,907 --> 00:07:50,569 ...we are allocated a finite number of seconds. 106 00:07:50,743 --> 00:07:55,339 Each tick of the clock slices off a piece of us. 107 00:07:55,515 --> 00:07:56,675 Tick. 108 00:07:56,850 --> 00:07:59,011 A possibility for joy is gone. 109 00:07:59,185 --> 00:08:00,652 Tock. 110 00:08:00,820 --> 00:08:02,845 A careless word ends one path... 111 00:08:03,022 --> 00:08:04,580 ...opens another. 112 00:08:04,757 --> 00:08:07,123 Tick, tock, tick, tock. 113 00:08:07,293 --> 00:08:09,659 Always running out of time. 114 00:08:09,829 --> 00:08:13,287 Yours is almost used up. 115 00:08:13,466 --> 00:08:15,457 You're between seconds... 116 00:08:15,635 --> 00:08:20,629 ...lost in the infinite possibilities between tick and tock. 117 00:08:20,807 --> 00:08:23,002 Tick, you're alive. 118 00:08:23,176 --> 00:08:24,803 Tock... 119 00:08:26,012 --> 00:08:29,971 Well, it was a good life but a short one. 120 00:08:30,149 --> 00:08:32,709 Tick, tock, tick, tock, tick... 121 00:08:33,520 --> 00:08:36,114 How do I know you're not behind all of this, huh? 122 00:08:37,156 --> 00:08:38,714 Just what are you up to? 123 00:08:39,259 --> 00:08:40,658 Who are you? 124 00:08:43,596 --> 00:08:46,360 Who are you? What do you want? 125 00:08:51,838 --> 00:08:54,398 You're closer now, aren't you? 126 00:08:55,542 --> 00:08:57,635 Yes, I see you are. 127 00:08:58,745 --> 00:09:02,340 But closer to tick or closer to tock? 128 00:09:02,682 --> 00:09:04,206 I don't know. 129 00:09:04,717 --> 00:09:07,652 Only time will tell. 130 00:09:08,655 --> 00:09:10,247 And here... 131 00:09:10,423 --> 00:09:13,153 ...between the moments... 132 00:09:13,326 --> 00:09:15,419 ...we have all the time... 133 00:09:15,595 --> 00:09:17,426 ...in the world. 134 00:09:52,231 --> 00:09:54,222 You are Isaac? 135 00:09:56,970 --> 00:09:59,564 I was told you might be able to give me some information. 136 00:09:59,739 --> 00:10:02,264 Maybe. It depends. 137 00:10:03,176 --> 00:10:08,045 This was part of a Starfury you sold to a trader on Zafran 7. 138 00:10:08,214 --> 00:10:11,377 Could be. I don't remember that particular piece. 139 00:10:11,551 --> 00:10:12,882 It's legal. 140 00:10:13,052 --> 00:10:16,078 It was salvaged. Finders keepers, losers... 141 00:10:16,255 --> 00:10:18,348 ...buys them from finders. 142 00:10:21,861 --> 00:10:25,854 I'm told you salvaged this from an abandoned Starfury... 143 00:10:26,032 --> 00:10:29,263 ...you found floating dead in Sector 87. Is that correct? 144 00:10:31,638 --> 00:10:35,972 There's a partial serial number on this piece. It matches the ID number of a Starfury... 145 00:10:36,142 --> 00:10:39,942 ...that belongs to a friend of mine. His name is Michael Garibaldi. 146 00:10:40,580 --> 00:10:42,912 He disappeared almost two weeks ago. 147 00:10:43,082 --> 00:10:46,313 - Lf this is from his ship... - I don't want to talk to you no more. 148 00:10:46,486 --> 00:10:51,389 A Starfury drifting in the vastness of space is too small to run across by accident! 149 00:10:51,557 --> 00:10:54,526 - How did you know where to find it? - I got nothing to say to you. 150 00:10:54,694 --> 00:10:56,685 - How did you know? - I had a tip, okay? 151 00:10:58,831 --> 00:11:01,425 The man says he doesn't want to talk to you. 152 00:11:01,601 --> 00:11:02,863 Leave him alone. 153 00:11:04,437 --> 00:11:07,531 We're having a private conversation. 154 00:11:07,707 --> 00:11:10,938 - It's no concern of yours. - It's my bar. 155 00:11:11,110 --> 00:11:13,340 I'm making it my concern. 156 00:11:13,513 --> 00:11:15,140 Now, get out. 157 00:11:15,314 --> 00:11:17,282 I've come a long way. 158 00:11:17,450 --> 00:11:20,510 I intend to finish my conversation. 159 00:11:20,687 --> 00:11:22,587 I don't think so. 160 00:11:23,423 --> 00:11:25,448 Such a negative personality. 161 00:11:41,174 --> 00:11:42,402 Come on! 162 00:11:45,978 --> 00:11:48,503 Not now. They're gone. 163 00:11:48,681 --> 00:11:50,808 But find out where they're staying. 164 00:11:53,986 --> 00:11:56,853 I might have something for you. 165 00:12:11,804 --> 00:12:13,271 Yes? 166 00:12:19,512 --> 00:12:20,979 Ambassador. 167 00:12:21,147 --> 00:12:23,411 Sorry for not answering at once. 168 00:12:23,583 --> 00:12:25,448 I was meditating. 169 00:12:25,785 --> 00:12:27,650 Is there a problem? 170 00:12:27,820 --> 00:12:29,344 Well, you tell me. 171 00:12:30,156 --> 00:12:33,353 I hear you haven't had anything to eat or drink in almost seven days. 172 00:12:33,526 --> 00:12:36,051 Minbari can fast as long as two weeks. 173 00:12:38,331 --> 00:12:40,458 A normal Minbari, yes. 174 00:12:41,033 --> 00:12:43,024 But you're partly human now. 175 00:12:44,270 --> 00:12:46,864 Your system can't handle the stress you're putting on it. 176 00:12:47,039 --> 00:12:50,202 If you don't stop, you're going to hurt yourself. 177 00:12:52,078 --> 00:12:53,306 Look. 178 00:12:53,479 --> 00:12:57,575 Look, I know this is how your people deal with grief, all right? You fast. 179 00:12:57,750 --> 00:13:00,583 You purify yourselves physically, spiritually. 180 00:13:00,753 --> 00:13:04,018 But nothing is going to be served by endangering your own life. 181 00:13:04,490 --> 00:13:06,185 Justice is served. 182 00:13:06,859 --> 00:13:08,486 It is my fault that John is gone. 183 00:13:08,661 --> 00:13:11,425 My fault that the Alliance against the Shadows has crumbled. 184 00:13:11,597 --> 00:13:14,122 - That the heart has gone out of them. - Delenn... 185 00:13:14,300 --> 00:13:15,665 For a long time... 186 00:13:15,835 --> 00:13:18,895 ...I was afraid his wife might still be alive on Z'Ha'Dum, but I... 187 00:13:19,272 --> 00:13:21,137 I never asked. I never told him. 188 00:13:21,307 --> 00:13:24,606 I denied him the right to choose his actions wisely. 189 00:13:24,777 --> 00:13:26,802 I broke the trust between us. 190 00:13:26,979 --> 00:13:29,504 And when he learned the truth on his own... 191 00:13:30,049 --> 00:13:33,576 ...he didn't choose his actions. His actions chose him. 192 00:13:34,287 --> 00:13:35,948 And he went away. 193 00:13:38,224 --> 00:13:40,784 I have sometimes heard humans say: 194 00:13:41,160 --> 00:13:44,323 "Minbari never tell anyone the whole truth." 195 00:13:46,199 --> 00:13:47,962 But I am no longer wholly Minbari. 196 00:13:48,134 --> 00:13:50,364 I should have changed my heart more than I did. 197 00:13:50,536 --> 00:13:53,528 But I loved him, and I... 198 00:13:53,739 --> 00:13:55,707 I wanted to protect him. 199 00:13:56,209 --> 00:13:59,940 I should have loved him less and trusted him more. 200 00:14:08,654 --> 00:14:10,952 Thank you for coming, Stephen, but... 201 00:14:11,123 --> 00:14:13,023 ...my fast will continue. 202 00:14:13,226 --> 00:14:17,390 If John does not return from Z'Ha'Dum, if he's... 203 00:14:17,663 --> 00:14:19,358 If he's dead... 204 00:14:19,799 --> 00:14:23,599 ...then my soul will join him even if I cannot. 205 00:14:24,370 --> 00:14:26,930 And as I promised him long ago... 206 00:14:27,740 --> 00:14:30,038 ...I will see him again... 207 00:14:30,209 --> 00:14:32,734 ...in the place where no Shadows fall. 208 00:14:55,034 --> 00:14:56,865 Good thing I went out on my own. 209 00:14:57,036 --> 00:14:58,697 You're rather difficult to hide. 210 00:14:58,871 --> 00:15:01,203 - How is it outside? - They're still looking for you. 211 00:15:01,374 --> 00:15:04,172 I don't think it would be safe for you to leave for a while. 212 00:15:04,343 --> 00:15:06,573 Strange that they are still after us. 213 00:15:06,746 --> 00:15:09,306 The altercation was a small one. No one was harmed. 214 00:15:09,482 --> 00:15:10,847 It doesn't make sense. 215 00:15:11,017 --> 00:15:15,215 - You're right. That's the bit that worries me. - Lf you're going to be worried every time... 216 00:15:15,388 --> 00:15:18,585 ...the universe doesn't make sense, you'll be worried every moment... 217 00:15:18,758 --> 00:15:21,090 ...for the rest of your life. - Your point being? 218 00:15:21,260 --> 00:15:23,023 My point being... 219 00:15:23,362 --> 00:15:24,852 Why am I talking to you? 220 00:15:25,031 --> 00:15:27,625 And what are you doing here? 221 00:15:27,800 --> 00:15:31,566 I heard you were looking for Mr. Garibaldi on the assumption he was in trouble. 222 00:15:31,737 --> 00:15:33,170 So I went looking for you... 223 00:15:33,339 --> 00:15:36,103 ...on the assumption you'd probably get into trouble. 224 00:15:36,275 --> 00:15:40,712 I was doing fine until you showed up with that thing in hand. 225 00:15:40,880 --> 00:15:43,440 It's a Minbari fighting pike, several hundred years old. 226 00:15:43,616 --> 00:15:46,016 You're just jealous because you don't have one. 227 00:15:46,185 --> 00:15:48,881 Bad case of "pikal" envy if you ask me. 228 00:15:50,122 --> 00:15:52,784 So you think you have a lead on Mr. Garibaldi? 229 00:15:52,959 --> 00:15:57,055 If that was his Starfury they found, then he may have escaped or been intercepted. 230 00:15:57,229 --> 00:15:58,821 I'll go back later and... 231 00:16:04,603 --> 00:16:07,572 I think it would be better if you let me do it. 232 00:16:07,740 --> 00:16:10,709 They seem rather eager to find you. Eagerness like that... 233 00:16:10,876 --> 00:16:12,605 Worries you. 234 00:16:13,612 --> 00:16:17,275 Hell, I suppose I should appreciate your concern. 235 00:16:17,483 --> 00:16:20,816 Compassion is a rare commodity these days. 236 00:16:21,220 --> 00:16:23,848 So why are you doing this? 237 00:16:26,325 --> 00:16:28,054 He's my friend. 238 00:16:28,694 --> 00:16:32,528 I've never had a friend before who wasn't a Narn. 239 00:16:32,698 --> 00:16:33,756 And you? 240 00:16:35,401 --> 00:16:38,393 I've never had a friend before who was a Narn. 241 00:16:40,506 --> 00:16:42,667 Damn few of any other kind. 242 00:16:42,842 --> 00:16:44,707 Most of them are dead. 243 00:16:50,116 --> 00:16:51,606 May I? 244 00:17:04,897 --> 00:17:06,626 To open it, you press... 245 00:17:09,935 --> 00:17:11,800 I like it. 246 00:17:12,438 --> 00:17:13,871 No. 247 00:17:14,640 --> 00:17:16,301 No. 248 00:17:17,143 --> 00:17:19,304 Close, but too tall. 249 00:17:19,478 --> 00:17:21,036 You're sure it was a Narn? 250 00:17:21,213 --> 00:17:24,478 What, did I suddenly become stupid overnight? Of course it was a Narn. 251 00:17:24,650 --> 00:17:26,618 It's not like they're easy to miss. No. 252 00:17:26,986 --> 00:17:28,613 No. 253 00:17:31,323 --> 00:17:34,383 That's him. That's the one. 254 00:17:36,162 --> 00:17:37,720 Citizen G'Kar. 255 00:17:37,897 --> 00:17:41,128 The last of the Kha'Ri still free. 256 00:17:41,734 --> 00:17:43,929 There's a reward for his capture... 257 00:17:44,103 --> 00:17:46,037 ...dead or alive. 258 00:17:46,205 --> 00:17:47,729 Yeah? 259 00:17:48,040 --> 00:17:49,701 Which pays the most? 260 00:18:00,953 --> 00:18:02,580 Wakey wakey. 261 00:18:02,755 --> 00:18:05,155 I'm here with your weather report for the evening. 262 00:18:05,324 --> 00:18:07,087 I see rain... 263 00:18:07,259 --> 00:18:09,454 ...lightning, thunder... 264 00:18:09,628 --> 00:18:12,688 ...and your head nailed to that wall over there... 265 00:18:12,865 --> 00:18:16,733 ...if you don't tell me what my friend and I need to know. 266 00:18:16,902 --> 00:18:19,063 Any questions? 267 00:18:35,087 --> 00:18:36,452 You wanted to see me. 268 00:18:36,622 --> 00:18:40,615 Yes. Ivanova wanted me to go through the captain's personal effects... 269 00:18:40,793 --> 00:18:44,354 ...and figure out what to keep and what to store. 270 00:18:44,530 --> 00:18:47,590 What to send back to his family. 271 00:18:48,534 --> 00:18:50,229 She... 272 00:18:50,402 --> 00:18:56,398 ...gave me the password to his personal log and other official files. 273 00:18:57,009 --> 00:18:59,978 I was looking through them when I found this. 274 00:19:00,813 --> 00:19:03,509 I thought you might like to take a look at that. 275 00:19:05,050 --> 00:19:08,076 I'll be outside when you're through. 276 00:19:23,536 --> 00:19:27,165 Personal log, May 14, 2260. 277 00:19:29,542 --> 00:19:31,908 We actually had a quiet day today. 278 00:19:32,545 --> 00:19:35,537 It's hard to believe, with so much going on lately. 279 00:19:35,714 --> 00:19:39,912 And now that we've broken away from Earth, everything has hit the fan. 280 00:19:41,053 --> 00:19:43,214 It's not what I wanted. 281 00:19:44,223 --> 00:19:46,020 Frankly, it scares the hell out of me. 282 00:19:46,192 --> 00:19:47,955 But it had to be done. 283 00:19:49,461 --> 00:19:51,395 The job now is to... 284 00:19:51,997 --> 00:19:55,626 ...turn this around and make it into something positive. 285 00:19:57,203 --> 00:20:00,934 My dad always told me that's the only way you deal with pain. 286 00:20:01,540 --> 00:20:04,441 You don't surrender. You don't fight it. 287 00:20:04,843 --> 00:20:07,539 You turn it into something positive. 288 00:20:08,614 --> 00:20:10,639 He used to say: 289 00:20:10,816 --> 00:20:13,910 "If you're falling off a cliff, you may as well try to fly. 290 00:20:14,086 --> 00:20:17,146 You've got nothing to lose." 291 00:20:18,691 --> 00:20:20,352 In a way... 292 00:20:23,128 --> 00:20:25,562 ...I feel the same way about Delenn. 293 00:20:26,765 --> 00:20:29,734 During the war, I fought Minbari. 294 00:20:29,902 --> 00:20:31,802 I killed Minbari. 295 00:20:32,271 --> 00:20:35,536 Saw many of my friends die at Minbari hands. 296 00:20:36,575 --> 00:20:38,406 Here I am... 297 00:20:39,111 --> 00:20:41,102 ...in love with one of them. 298 00:20:43,282 --> 00:20:46,877 For a long time, I thought about not saying anything, but... 299 00:20:47,786 --> 00:20:51,381 ...the moment my heart crossed that line... 300 00:20:51,557 --> 00:20:54,424 ...there wasn't much I could do but see it through. 301 00:20:56,395 --> 00:20:59,853 Yeah, I've fallen off one hell of a cliff. 302 00:21:02,001 --> 00:21:04,299 When I look in her eyes... 303 00:21:07,539 --> 00:21:12,272 ...I let myself think, maybe I really can fly. 304 00:21:19,151 --> 00:21:20,948 And according to our newfound friend... 305 00:21:21,120 --> 00:21:23,816 ...he was given the location of Mr. Garibaldi's Starfury... 306 00:21:23,989 --> 00:21:27,356 ...by someone from Interplanetary Expeditions. 307 00:21:30,629 --> 00:21:31,891 Did you get a name? 308 00:21:32,064 --> 00:21:34,760 Montagne. That's all he had. 309 00:21:35,334 --> 00:21:38,030 So, what's our next step? 310 00:21:38,203 --> 00:21:39,864 After I get some sleep... 311 00:21:40,039 --> 00:21:42,837 ...l'll go back to the place where his ship was found. 312 00:21:43,008 --> 00:21:45,875 It's possible I may find more information. 313 00:21:46,045 --> 00:21:49,105 - You should go back to Babylon 5 to... - No. 314 00:21:49,281 --> 00:21:50,839 I'm staying here with you. 315 00:21:51,016 --> 00:21:55,578 Marcus, if you stay here, we'll never find out who and where this Montagne is. 316 00:21:55,754 --> 00:21:58,245 We need Babylon 5's resources for that. 317 00:21:58,424 --> 00:22:00,619 I'd rather not leave until I know you're safe... 318 00:22:00,793 --> 00:22:01,885 Marcus. 319 00:22:03,095 --> 00:22:05,290 I am the last of the Kha'Ri. 320 00:22:05,964 --> 00:22:08,762 I fought in our war of liberation against the Centauri. 321 00:22:08,934 --> 00:22:10,492 I can take care of myself. 322 00:22:10,969 --> 00:22:13,631 If you stay, I will be deeply offended. 323 00:22:13,806 --> 00:22:17,503 And there is little more inherently dangerous than an offended Narn. 324 00:22:17,676 --> 00:22:20,702 - G'Kar... - This is a personal mission for me. 325 00:22:21,146 --> 00:22:24,115 I must pursue it alone wherever that takes me. 326 00:22:24,283 --> 00:22:28,811 I need Babylon 5's resources more than I need the company... 327 00:22:28,987 --> 00:22:30,750 ...however pleasant. 328 00:22:33,525 --> 00:22:34,924 All right. 329 00:22:36,161 --> 00:22:38,686 Get some sleep. I'll send word if I find anything. 330 00:22:38,864 --> 00:22:40,229 Thank you. 331 00:24:06,118 --> 00:24:07,380 Thank you all for coming. 332 00:24:07,953 --> 00:24:10,046 From their beginnings, 1000 years ago... 333 00:24:10,222 --> 00:24:12,315 ...when they were first created by Valen... 334 00:24:12,491 --> 00:24:17,519 ...the Rangers have always been our first line of defense against the Shadows. 335 00:24:17,696 --> 00:24:20,130 Many of you have been working in dark places. 336 00:24:20,299 --> 00:24:23,860 Your names and your work unknown to anyone outside. 337 00:24:24,036 --> 00:24:28,370 I hold before you a chance to shine in the night... 338 00:24:28,540 --> 00:24:34,604 ...to strike one last blow that will be heard and remembered 1000 years from now. 339 00:24:34,780 --> 00:24:37,078 The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... 340 00:24:37,249 --> 00:24:40,343 ...but there are a few among them who still believe in our cause... 341 00:24:40,519 --> 00:24:43,716 ...who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. 342 00:24:43,889 --> 00:24:46,585 They need only a single rallying cry. 343 00:24:46,758 --> 00:24:51,320 I call upon you, upon the entire White Star fleet, to be that voice. 344 00:24:51,497 --> 00:24:54,330 If others are afraid, then we'll show them what must be done. 345 00:24:54,500 --> 00:24:58,197 And if our deaths are required, they will at least light the way. 346 00:24:58,370 --> 00:25:01,100 We will attack Z'Ha'Dum. 347 00:25:03,775 --> 00:25:05,766 The plan is to wait seven more days... 348 00:25:05,944 --> 00:25:08,469 ...so that any ships that wish to join us can arrive. 349 00:25:08,647 --> 00:25:12,708 Then, with darkness before us and destruction behind... 350 00:25:12,885 --> 00:25:14,819 ...we will strike. 351 00:25:15,554 --> 00:25:18,114 Our chances of success are small. 352 00:25:18,290 --> 00:25:22,192 But if we stay here and do nothing, they're even smaller. 353 00:25:22,361 --> 00:25:23,919 So we go. 354 00:25:24,530 --> 00:25:26,293 As a dear friend said to me: 355 00:25:26,465 --> 00:25:29,025 "If you're falling off a mountain... 356 00:25:29,201 --> 00:25:31,795 ...you may as well try to fly." 357 00:25:31,970 --> 00:25:34,029 Here, at the end... 358 00:25:34,206 --> 00:25:38,336 ...I offer you one final chance to fly. 359 00:25:44,116 --> 00:25:45,583 What is it? 360 00:25:48,487 --> 00:25:50,318 What? What is it? 361 00:25:53,058 --> 00:25:54,889 Just a moment. 362 00:26:05,370 --> 00:26:06,564 Oh, Mollari. 363 00:26:06,738 --> 00:26:08,763 Do you know what time it is? 364 00:26:08,941 --> 00:26:14,277 Yes, but the emperor was most insistent. He says you must come this moment. 365 00:26:14,513 --> 00:26:15,571 Why? 366 00:26:15,747 --> 00:26:20,343 He does not reveal his mind to me, only his intentions. 367 00:26:20,519 --> 00:26:22,111 Please, hurry. 368 00:26:22,287 --> 00:26:24,278 - All right. Give me a moment. - Oh, no... 369 00:26:30,028 --> 00:26:32,826 Yes, yes, later. Go. 370 00:26:34,733 --> 00:26:36,792 Mollari, you've kept us waiting. 371 00:26:36,969 --> 00:26:38,698 I should be very upset with you. 372 00:26:38,870 --> 00:26:40,428 My apologies. 373 00:26:40,606 --> 00:26:44,542 Before I entered Your Majesty's presence, I had to be properly attired... 374 00:26:44,710 --> 00:26:46,234 ...or it would be disrespectful. 375 00:26:46,411 --> 00:26:47,878 I see. 376 00:26:48,413 --> 00:26:50,313 Then I should not have you killed for it? 377 00:26:52,517 --> 00:26:55,418 Your Majesty may act as he believes is correct... 378 00:26:55,587 --> 00:27:00,047 ...but I was motivated only by the respect to your position. 379 00:27:00,225 --> 00:27:03,558 I had Your Majesty's spirit in my heart. 380 00:27:03,729 --> 00:27:07,221 And so by killing me, you would also be killing a part of yourself. 381 00:27:07,399 --> 00:27:11,233 And as a loyal Centauri... 382 00:27:11,403 --> 00:27:13,894 ...I would strongly object to that. 383 00:27:14,072 --> 00:27:15,835 Well said. 384 00:27:16,008 --> 00:27:17,669 Well said. I like you. 385 00:27:17,843 --> 00:27:20,038 I like you a great deal. Did you know that? 386 00:27:20,212 --> 00:27:22,544 I feel we have so much in common. 387 00:27:23,248 --> 00:27:27,150 Which is why I have secured you a gift. 388 00:27:27,319 --> 00:27:28,343 - A gift? - A gift. 389 00:27:28,520 --> 00:27:31,614 I wanted you to see it as soon as it arrived. 390 00:27:31,790 --> 00:27:35,021 - But it is unnecessary for you to... - Nonsense! 391 00:27:36,161 --> 00:27:38,493 No one turns down one of my gifts. 392 00:27:39,197 --> 00:27:41,358 Besides, I know you'll like this one. 393 00:27:41,533 --> 00:27:45,799 It's something you've wanted for a long, long time. 394 00:27:45,971 --> 00:27:48,235 Would you like to see your gift now? 395 00:27:48,407 --> 00:27:50,534 - Yes, Majesty. - Good. 396 00:28:14,132 --> 00:28:17,226 There he is, the last of the Kha'Ri. 397 00:28:17,402 --> 00:28:21,805 I know he's been a great burden to you. But now he's here for our amusement. 398 00:28:22,374 --> 00:28:26,367 And, well, when he ceases to be amusing... 399 00:28:30,649 --> 00:28:33,846 Oh, Mollari, have you nothing to say? 400 00:28:36,021 --> 00:28:37,613 Yes, Majesty. 401 00:28:37,789 --> 00:28:39,586 Thank you. 402 00:28:39,758 --> 00:28:41,589 Thank you for this... 403 00:28:43,729 --> 00:28:44,923 ...gift. 404 00:28:53,038 --> 00:28:55,268 And you. 405 00:28:55,841 --> 00:28:57,934 Have you anything to say? 406 00:28:58,777 --> 00:29:02,042 Do you, by any chance, happen to know... 407 00:29:02,514 --> 00:29:05,381 ...where Mr. Garibaldi might be? 408 00:29:10,489 --> 00:29:11,683 Who? 409 00:29:24,936 --> 00:29:28,633 Please restrain yourself, Mr. Garibaldi, or you will hurt yourself. 410 00:29:28,807 --> 00:29:31,367 - We can't allow that. - Yeah, why not? 411 00:29:31,543 --> 00:29:33,773 - We have orders. - Orders? Whose orders? 412 00:29:33,945 --> 00:29:35,537 Orders? Whose orders? Whose orders? 413 00:29:35,714 --> 00:29:38,376 We can't tell you that. You must know that by now. 414 00:29:38,550 --> 00:29:40,814 Look, just, what do you want from me? 415 00:29:40,986 --> 00:29:46,083 We want to know what you remember after you were taken from Babylon 5. 416 00:29:46,258 --> 00:29:48,692 I told you, I don't remember anything. 417 00:29:48,860 --> 00:29:51,886 Your vital signs indicate you're being somewhat less than honest. 418 00:29:52,063 --> 00:29:55,260 You're just trying to avoid discomfort by telling us what you think... 419 00:29:55,433 --> 00:29:57,367 ...we want to hear. - Why would I do that? 420 00:29:57,536 --> 00:29:59,561 Maybe because you got me stuck in this tomb! 421 00:29:59,738 --> 00:30:03,435 I don't know where I'm at! Maybe figuring out what you want is the only way out. 422 00:30:03,608 --> 00:30:06,270 - Well, silly me! - Don't think, Mr. Garibaldi. 423 00:30:06,444 --> 00:30:09,242 Don't think, Mr. Garibaldi. Just tell us the truth. 424 00:30:09,414 --> 00:30:12,076 - Give me a break! - What happened after you left Babylon 5? 425 00:30:12,250 --> 00:30:13,581 I told you I don't remember! 426 00:30:13,752 --> 00:30:16,118 - What happened after...? - I said, I don't remember! 427 00:30:16,288 --> 00:30:20,384 What happened? What happened? Stop that, Mr. Garibaldi. 428 00:30:22,394 --> 00:30:26,125 Stop it, Mr. Garibaldi. We can force you to behave. 429 00:31:01,166 --> 00:31:02,292 Hello. 430 00:31:06,304 --> 00:31:08,101 Hello, G'Kar. 431 00:31:16,915 --> 00:31:19,577 You were foolish to leave Babylon 5, you know. 432 00:31:19,751 --> 00:31:21,810 You had sanctuary there. 433 00:31:21,987 --> 00:31:25,081 As soon as you left, you were vulnerable. 434 00:31:26,725 --> 00:31:28,420 If you wished to die... 435 00:31:28,593 --> 00:31:33,621 ...you could have simply told me. I would have attended to it quickly. 436 00:31:36,001 --> 00:31:40,131 With at least a... A measure of dignity. 437 00:31:41,640 --> 00:31:43,471 But here... 438 00:31:49,314 --> 00:31:50,906 Here... 439 00:31:53,818 --> 00:31:55,809 ...they will make you a toy. 440 00:31:57,889 --> 00:31:59,880 You will be tortured. 441 00:32:01,226 --> 00:32:03,456 You will be tortured for a very long time. 442 00:32:03,628 --> 00:32:07,997 I have seen them prolong suffering for days... 443 00:32:09,000 --> 00:32:10,558 ...weeks... 444 00:32:11,970 --> 00:32:13,665 ...months. 445 00:32:15,974 --> 00:32:18,408 And when they have finished... 446 00:32:18,576 --> 00:32:21,204 ...they will strap you to a table... 447 00:32:21,846 --> 00:32:24,940 ...not much longer than this bench. 448 00:32:26,551 --> 00:32:29,714 And they will make an incision here... 449 00:32:29,888 --> 00:32:31,788 ...just beneath the neck... 450 00:32:32,757 --> 00:32:36,056 ...and open you... 451 00:32:37,262 --> 00:32:38,923 ...all the way down. 452 00:32:41,866 --> 00:32:46,030 Assuming you are still conscious, still entertaining... 453 00:32:46,204 --> 00:32:49,571 ...they will begin removing your internal organs... 454 00:32:50,542 --> 00:32:54,876 ...in pieces no longer than this. 455 00:32:58,383 --> 00:33:00,613 Somewhere along the line... 456 00:33:01,586 --> 00:33:04,919 ...as they make a mountain of your parts and pieces... 457 00:33:05,991 --> 00:33:07,720 ...you will die. 458 00:33:08,994 --> 00:33:11,519 Does this please you? 459 00:33:13,665 --> 00:33:15,030 No. 460 00:33:15,200 --> 00:33:17,191 No, it doesn't. 461 00:33:19,004 --> 00:33:22,440 Once, long ago. 462 00:33:25,076 --> 00:33:27,067 No, not even then. 463 00:33:29,080 --> 00:33:31,571 You have never been a friend to me... 464 00:33:31,750 --> 00:33:34,048 ...but what he would do to you... 465 00:33:34,753 --> 00:33:37,415 ...I would not wish for anyone. 466 00:33:46,598 --> 00:33:51,626 There is a monster on the throne, G'Kar. 467 00:33:52,370 --> 00:33:54,702 A well-protected monster. 468 00:33:55,573 --> 00:33:57,564 He must be removed. 469 00:33:58,676 --> 00:34:03,909 And you may be the means I have been waiting for. 470 00:34:06,918 --> 00:34:09,682 I believe I can save your life... 471 00:34:09,854 --> 00:34:11,913 ...but it will not be easy. 472 00:34:12,090 --> 00:34:15,321 And you will suffer greatly before this is over. 473 00:34:16,561 --> 00:34:19,724 I cannot help that. I wish I could. 474 00:34:20,865 --> 00:34:23,629 I have no desire to see you suffer. 475 00:34:24,636 --> 00:34:28,766 But I must watch. 476 00:34:30,375 --> 00:34:34,368 And you must endure until the time is right. 477 00:34:35,146 --> 00:34:37,205 And then I will act. 478 00:34:37,816 --> 00:34:40,046 And you will help me. 479 00:34:41,786 --> 00:34:43,720 Yes? 480 00:34:53,198 --> 00:34:55,325 You didn't ask the price... 481 00:34:56,234 --> 00:34:58,361 ...for my cooperation. 482 00:35:01,973 --> 00:35:05,272 You are not exactly in a position to bargain, G'Kar. 483 00:35:06,845 --> 00:35:08,676 Neither are you. 484 00:35:10,748 --> 00:35:12,579 You want my help... 485 00:35:13,218 --> 00:35:15,482 ...for the sake of your people. 486 00:35:17,088 --> 00:35:18,817 I will give it... 487 00:35:19,691 --> 00:35:22,182 ...for the sake of my own. 488 00:35:23,328 --> 00:35:27,458 If I remove the monster from your throne... 489 00:35:29,334 --> 00:35:32,269 ...you will remove the monster... 490 00:35:32,437 --> 00:35:34,234 ...from my world. 491 00:35:35,206 --> 00:35:37,970 Leave Narn. 492 00:35:38,910 --> 00:35:41,606 Set my world free. 493 00:35:42,981 --> 00:35:44,778 Promise me this. 494 00:35:46,317 --> 00:35:48,911 And I will do as you ask. 495 00:35:54,192 --> 00:35:55,989 You have my word. 496 00:36:15,947 --> 00:36:19,906 This is the fire I set when I woke up down here. 497 00:36:22,887 --> 00:36:24,650 I've come full circle. 498 00:36:24,822 --> 00:36:26,312 Don't we all? 499 00:36:27,792 --> 00:36:29,384 Look. 500 00:36:29,594 --> 00:36:31,528 You've been down here longer than I have. 501 00:36:31,696 --> 00:36:35,029 - Oh, much, much longer. - Well, there must be some way out of here. 502 00:36:35,200 --> 00:36:38,795 Tick, you're alive. Tock, you're dead. 503 00:36:38,970 --> 00:36:42,133 The only way out is to surrender to tock. 504 00:36:42,307 --> 00:36:43,501 No. 505 00:36:44,676 --> 00:36:48,305 No, I can't do that! Don't you understand? 506 00:36:48,913 --> 00:36:51,814 There's a war on out there. If we don't do something... 507 00:36:51,983 --> 00:36:55,248 ...billions of people are going to die. Now, don't you care about that? 508 00:36:55,420 --> 00:36:58,287 Yes, of course I care. 509 00:36:58,456 --> 00:37:01,516 It's a terrible thing when your children fight. 510 00:37:01,793 --> 00:37:04,353 I warned the others, but they didn't listen. 511 00:37:04,929 --> 00:37:06,692 They never listen. 512 00:37:06,864 --> 00:37:09,526 Your children? 513 00:37:09,701 --> 00:37:11,669 Metaphorically speaking. 514 00:37:11,836 --> 00:37:13,633 Those who came after me. 515 00:37:13,805 --> 00:37:16,205 Children. Younger siblings. 516 00:37:17,508 --> 00:37:19,738 How long have you been here? 517 00:37:19,911 --> 00:37:21,845 A long time. 518 00:37:23,214 --> 00:37:24,772 So long. 519 00:37:26,951 --> 00:37:30,409 I was old when the molecules of your world joined... 520 00:37:30,588 --> 00:37:34,752 ...and called themselves land and sea and fish... 521 00:37:34,926 --> 00:37:36,416 ...and man. 522 00:37:37,762 --> 00:37:39,855 You're one of the first ones. 523 00:37:40,031 --> 00:37:41,498 No. 524 00:37:41,666 --> 00:37:43,600 Not one of the first ones. 525 00:37:44,769 --> 00:37:46,498 I am... 526 00:37:47,038 --> 00:37:48,903 ...the first one. 527 00:37:57,515 --> 00:38:01,383 You know a way out of here, don't you? 528 00:38:01,886 --> 00:38:03,410 Perhaps. 529 00:38:04,355 --> 00:38:06,482 Then why are you still here? 530 00:38:06,658 --> 00:38:08,353 I'm waiting. 531 00:38:08,526 --> 00:38:12,519 - For what? - Someone to talk to. 532 00:38:13,064 --> 00:38:16,158 You're the first to make it this far. 533 00:38:19,504 --> 00:38:21,165 Do they know? 534 00:38:21,339 --> 00:38:22,931 Of course. 535 00:38:23,574 --> 00:38:27,101 That's why they come back to Z'Ha'Dum every time they're driven off. 536 00:38:27,278 --> 00:38:29,007 Because I'm here. 537 00:38:29,614 --> 00:38:32,412 They think they're showing respect. 538 00:38:32,583 --> 00:38:34,278 They don't understand. 539 00:38:34,986 --> 00:38:36,715 They used to. 540 00:38:36,888 --> 00:38:38,753 But that was a long time ago. 541 00:38:39,557 --> 00:38:41,422 A million years. 542 00:38:41,826 --> 00:38:43,953 You don't look a... 543 00:38:44,662 --> 00:38:46,857 No, I don't. 544 00:38:47,031 --> 00:38:49,192 Well, not at the moment. 545 00:38:51,469 --> 00:38:53,801 Who are you? 546 00:38:55,006 --> 00:38:57,304 That was you. 547 00:38:57,475 --> 00:38:58,908 Perhaps. 548 00:38:59,077 --> 00:39:02,774 We all have secrets and surprises. 549 00:39:04,682 --> 00:39:07,276 Did you know you have a Vorlon inside you? 550 00:39:07,985 --> 00:39:10,453 Well, a piece of one. 551 00:39:11,823 --> 00:39:15,350 If you go to Z'Ha'Dum, you will die. 552 00:39:15,760 --> 00:39:16,988 Jump. 553 00:39:17,161 --> 00:39:19,095 Jump now! 554 00:39:21,966 --> 00:39:23,524 Kosh. 555 00:39:23,701 --> 00:39:25,601 Is that its name? 556 00:39:25,770 --> 00:39:28,170 I think I met it once long ago. 557 00:39:29,307 --> 00:39:31,241 He told me to jump. 558 00:39:33,644 --> 00:39:36,511 - Did he know? - That I was here? 559 00:39:37,448 --> 00:39:39,006 Almost certainly. 560 00:39:40,251 --> 00:39:41,616 How did...? 561 00:39:41,786 --> 00:39:44,755 They can break off pieces of their consciousness... 562 00:39:44,922 --> 00:39:47,186 ...and put it into other organisms. 563 00:39:47,358 --> 00:39:49,952 It allows them to travel hidden through the galaxy... 564 00:39:50,128 --> 00:39:52,790 ...using others as their eyes and ears. 565 00:39:53,698 --> 00:39:55,893 Kosh is in you. 566 00:39:56,067 --> 00:39:57,557 And he's part of the problem. 567 00:39:58,536 --> 00:40:00,163 You're the other part. 568 00:40:00,338 --> 00:40:02,738 You're both still clinging to life. 569 00:40:02,907 --> 00:40:05,398 Both afraid to let go. 570 00:40:06,878 --> 00:40:10,678 You must lay down the burden of life, both of you... 571 00:40:10,848 --> 00:40:13,612 ...and surrender yourself to tock. 572 00:40:17,221 --> 00:40:18,415 No, I can't. 573 00:40:20,258 --> 00:40:22,021 The others need me. 574 00:40:22,193 --> 00:40:25,026 You can't turn away from death simply because you're afraid... 575 00:40:25,196 --> 00:40:28,063 ...of what might happen without you. That's not enough! 576 00:40:29,167 --> 00:40:32,193 You're not embracing life. You're fleeing death. 577 00:40:32,370 --> 00:40:34,895 And so you're caught in between... 578 00:40:35,239 --> 00:40:38,072 ...unable to go forward or backward. 579 00:40:38,609 --> 00:40:43,012 Your friends need what you can be when you are no longer afraid. 580 00:40:43,381 --> 00:40:46,043 When you know who you are and why you are... 581 00:40:46,217 --> 00:40:47,582 ...and what you want. 582 00:40:48,219 --> 00:40:51,552 When you are no longer looking for reasons to live... 583 00:40:51,722 --> 00:40:54,850 ...but can simply be. 584 00:40:57,195 --> 00:40:59,026 I can't. 585 00:40:59,497 --> 00:41:01,965 I don't know how to do that. 586 00:41:02,300 --> 00:41:04,632 Then I cannot help you. 587 00:41:04,802 --> 00:41:07,930 And you will be caught forever in between. 588 00:41:10,174 --> 00:41:12,438 You must let go. 589 00:41:13,511 --> 00:41:16,639 Surrender yourself to death. 590 00:41:16,814 --> 00:41:20,841 The death of flesh, the death of fear. 591 00:41:22,587 --> 00:41:25,283 Step into the abyss... 592 00:41:26,290 --> 00:41:28,190 ...and let go. 593 00:41:31,996 --> 00:41:34,157 It's getting darker. 594 00:41:34,332 --> 00:41:35,799 I know. 595 00:41:36,634 --> 00:41:38,499 You're close, friend. 596 00:41:38,669 --> 00:41:40,227 Very close. 597 00:41:40,838 --> 00:41:45,332 It's easy to find something worth dying for. 598 00:41:45,510 --> 00:41:48,968 Do you have anything worth living for? 599 00:41:49,447 --> 00:41:51,472 I can't see you anymore. 600 00:41:51,649 --> 00:41:53,708 As it should be. 601 00:41:57,889 --> 00:41:59,823 What if I fall? 602 00:41:59,991 --> 00:42:01,925 How will I know if you'll catch me? 603 00:42:02,093 --> 00:42:04,061 I caught you before. 604 00:42:05,029 --> 00:42:06,656 What if I die? 605 00:42:06,831 --> 00:42:09,322 I cannot create life... 606 00:42:09,500 --> 00:42:13,402 ...but I can breathe on the remaining embers. 607 00:42:14,305 --> 00:42:16,637 It may not work. 608 00:42:17,842 --> 00:42:20,402 But I can hope. 609 00:42:20,578 --> 00:42:24,639 Hope is all we have. 610 00:42:31,355 --> 00:42:34,552 Do you have anything worth living for? 611 00:42:36,794 --> 00:42:41,322 Sleep now. I will watch and catch you if you should fall. 612 00:42:42,333 --> 00:42:43,960 Delenn! 613 00:43:34,619 --> 00:43:35,608 [ENGLISH] 44905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.