All language subtitles for Babylon.5.S04E02.720p.x265-ZMNT-EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,444 --> 00:00:09,177
Personal log, January 8, 2261.
Dr. Stephen Franklin recording.
2
00:00:09,349 --> 00:00:13,649
It's been nine days since Captain Sheridan
was presumed killed on Z'Ha'Dum.
3
00:00:14,354 --> 00:00:18,950
Nine days since Mr. Garibaldi disappeared
on patrol outside the station.
4
00:00:20,894 --> 00:00:23,089
Medlab's quiet these days.
5
00:00:24,064 --> 00:00:26,532
The League of Non-Aligned Worlds
has broken up.
6
00:00:26,700 --> 00:00:30,864
Everyone's going back to their Homeworlds
to prepare for the next stage of war.
7
00:00:33,407 --> 00:00:35,898
We know the enemy's gonna strike back.
8
00:00:37,210 --> 00:00:40,145
Rumor has it that this time
is gonna be the last time.
9
00:00:40,714 --> 00:00:43,205
This time they're gonna end it.
10
00:00:47,788 --> 00:00:49,847
All we can do now is...
11
00:00:50,023 --> 00:00:51,991
...wait for the other shoe to drop...
12
00:00:52,159 --> 00:00:55,424
...or try and find something
useful to do before the end.
13
00:00:57,764 --> 00:00:59,595
And right now...
14
00:01:00,400 --> 00:01:04,496
...short of hand-holding
or a sympathetic ear...
15
00:01:05,338 --> 00:01:07,898
...I can't think of one damn thing.
16
00:01:11,178 --> 00:01:12,645
Yes, Lennier?
17
00:01:13,680 --> 00:01:16,080
In coming to you I'm committing
a breach of protocol.
18
00:01:16,249 --> 00:01:18,945
But you should know,
someone should know.
19
00:01:19,486 --> 00:01:21,613
There's a problem with Delenn.
20
00:01:24,324 --> 00:01:29,159
Who are you? What do you want?
Who are you? What do you want?
21
00:01:29,329 --> 00:01:32,127
Who are you? Who are you?
22
00:01:50,150 --> 00:01:52,175
You were dreaming.
23
00:01:57,324 --> 00:01:58,985
Yes.
24
00:01:59,359 --> 00:02:00,986
About what?
25
00:02:06,700 --> 00:02:09,669
You're thinking about escape
again, aren't you?
26
00:02:09,836 --> 00:02:11,201
Don't.
27
00:02:11,371 --> 00:02:13,464
There's no way off Z'Ha'Dum.
28
00:02:13,640 --> 00:02:15,301
Might as well give up.
29
00:02:15,475 --> 00:02:18,205
Reconcile yourself as I did.
30
00:02:18,378 --> 00:02:21,006
First obligation of a prisoner
is to escape.
31
00:02:23,216 --> 00:02:24,774
So...
32
00:02:24,951 --> 00:02:30,184
...if one is a prisoner of love,
one must escape to solitude?
33
00:02:30,891 --> 00:02:35,726
If one is a prisoner to joy,
must one escape to sadness?
34
00:02:42,769 --> 00:02:46,432
I see you're still upset
that I won't tell you my name.
35
00:02:47,340 --> 00:02:49,399
Well, what does it matter?
36
00:02:50,577 --> 00:02:53,546
If I tell you my name is Lorien...
37
00:02:54,281 --> 00:02:55,509
...what good is that?
38
00:02:55,916 --> 00:02:59,613
It tells you nothing,
but leaves me at a disadvantage.
39
00:02:59,920 --> 00:03:01,945
Words have meaning.
40
00:03:02,122 --> 00:03:05,057
And names have power.
41
00:03:05,225 --> 00:03:08,717
The universe began
with a word, you know.
42
00:03:10,497 --> 00:03:12,829
But which came first...
43
00:03:13,633 --> 00:03:17,501
...the word or the thought
behind the word?
44
00:03:19,005 --> 00:03:21,803
You can't create language
without thought.
45
00:03:22,375 --> 00:03:25,401
And you can't conceive
a thought without language.
46
00:03:25,579 --> 00:03:28,980
So which created the other...
47
00:03:29,549 --> 00:03:33,576
...and thus, created the universe?
48
00:03:39,526 --> 00:03:40,891
No.
49
00:03:41,628 --> 00:03:44,995
I see you're far too wrapped
up in your question...
50
00:03:45,365 --> 00:03:48,357
...to consider the larger issues.
51
00:03:48,535 --> 00:03:49,763
What question?
52
00:03:49,936 --> 00:03:51,597
Who are you?
53
00:03:51,905 --> 00:03:53,770
How did you know about...?
54
00:03:53,940 --> 00:03:57,068
It's a dangerous question, isn't it?
55
00:03:57,244 --> 00:04:00,077
There's never a good answer to it.
56
00:04:00,480 --> 00:04:04,211
I suppose that's the point.
57
00:04:04,451 --> 00:04:06,385
Now, what you are...
58
00:04:06,553 --> 00:04:10,250
...that's a question I can answer,
at least in your case.
59
00:04:11,224 --> 00:04:13,454
You're dead.
60
00:04:13,627 --> 00:04:16,960
- That's enough.
- How long have you been here?
61
00:04:17,130 --> 00:04:18,597
I don't know.
62
00:04:18,765 --> 00:04:23,202
- A day, maybe two.
- The sun has risen and set nine times.
63
00:04:23,637 --> 00:04:26,868
You haven't eaten.
You ought to be starving.
64
00:04:27,574 --> 00:04:30,543
Are you hungry? Thirsty?
65
00:04:31,077 --> 00:04:34,171
Does blood still flow
through your veins?
66
00:04:34,481 --> 00:04:35,709
Does it?
67
00:04:44,090 --> 00:04:46,149
There's no pulse.
68
00:04:46,326 --> 00:04:48,692
Because, my reluctant friend...
69
00:04:48,862 --> 00:04:50,693
...you are quite...
70
00:04:50,864 --> 00:04:52,661
...quite dead.
71
00:05:04,010 --> 00:05:05,739
It was the year of fire.
72
00:05:05,912 --> 00:05:07,345
The year of destruction.
73
00:05:07,514 --> 00:05:10,347
The year we took back
what was ours.
74
00:05:10,884 --> 00:05:12,579
It was the year of rebirth.
75
00:05:12,752 --> 00:05:14,344
The year of great sadness.
76
00:05:14,521 --> 00:05:16,455
The year of pain.
77
00:05:16,623 --> 00:05:19,717
- And a year of joy.
- It was a new age.
78
00:05:19,893 --> 00:05:21,360
It was the end of history.
79
00:05:21,528 --> 00:05:24,361
It was the year everything changed.
80
00:05:26,900 --> 00:05:31,837
The year is 2261.
The place, Babylon 5.
81
00:06:33,566 --> 00:06:37,832
- Nothing to say about being dead?
- It's a trick.
82
00:06:38,004 --> 00:06:39,528
Is it?
83
00:06:40,173 --> 00:06:44,473
What is the last thing you remember
before waking up here?
84
00:06:47,080 --> 00:06:48,877
I was falling.
85
00:06:50,984 --> 00:06:52,952
I fell...
86
00:06:53,119 --> 00:06:54,780
...a long way.
87
00:06:55,989 --> 00:06:58,583
It seemed to go on forever.
88
00:06:58,758 --> 00:07:00,988
Nothing goes on forever.
89
00:07:01,161 --> 00:07:04,722
Not falls, not you, not I...
90
00:07:04,898 --> 00:07:07,492
...not love, not life.
91
00:07:07,667 --> 00:07:10,830
Entropy consumes everything.
92
00:07:11,004 --> 00:07:13,598
We all hit bottom...
93
00:07:13,773 --> 00:07:15,673
...sooner or later.
94
00:07:16,709 --> 00:07:19,109
Did you...
95
00:07:19,345 --> 00:07:20,573
...hit bottom?
96
00:07:21,781 --> 00:07:24,079
I don't remember.
97
00:07:24,250 --> 00:07:26,115
There are only two possibilities:
98
00:07:26,286 --> 00:07:30,017
If you hit bottom
then you are dead.
99
00:07:30,190 --> 00:07:32,158
If you did not hit bottom...
100
00:07:32,325 --> 00:07:36,853
...you are still falling
and all of this is a dream.
101
00:07:38,231 --> 00:07:40,062
Unless...
102
00:07:40,233 --> 00:07:41,996
...you're in between.
103
00:07:42,168 --> 00:07:45,899
- Between what?
- Between moments.
104
00:07:46,072 --> 00:07:47,733
When we are born...
105
00:07:47,907 --> 00:07:50,569
...we are allocated
a finite number of seconds.
106
00:07:50,743 --> 00:07:55,339
Each tick of the clock
slices off a piece of us.
107
00:07:55,515 --> 00:07:56,675
Tick.
108
00:07:56,850 --> 00:07:59,011
A possibility for joy is gone.
109
00:07:59,185 --> 00:08:00,652
Tock.
110
00:08:00,820 --> 00:08:02,845
A careless word ends one path...
111
00:08:03,022 --> 00:08:04,580
...opens another.
112
00:08:04,757 --> 00:08:07,123
Tick, tock, tick, tock.
113
00:08:07,293 --> 00:08:09,659
Always running out of time.
114
00:08:09,829 --> 00:08:13,287
Yours is almost used up.
115
00:08:13,466 --> 00:08:15,457
You're between seconds...
116
00:08:15,635 --> 00:08:20,629
...lost in the infinite possibilities
between tick and tock.
117
00:08:20,807 --> 00:08:23,002
Tick, you're alive.
118
00:08:23,176 --> 00:08:24,803
Tock...
119
00:08:26,012 --> 00:08:29,971
Well, it was a good life
but a short one.
120
00:08:30,149 --> 00:08:32,709
Tick, tock, tick, tock, tick...
121
00:08:33,520 --> 00:08:36,114
How do I know you're
not behind all of this, huh?
122
00:08:37,156 --> 00:08:38,714
Just what are you up to?
123
00:08:39,259 --> 00:08:40,658
Who are you?
124
00:08:43,596 --> 00:08:46,360
Who are you?
What do you want?
125
00:08:51,838 --> 00:08:54,398
You're closer now, aren't you?
126
00:08:55,542 --> 00:08:57,635
Yes, I see you are.
127
00:08:58,745 --> 00:09:02,340
But closer to tick
or closer to tock?
128
00:09:02,682 --> 00:09:04,206
I don't know.
129
00:09:04,717 --> 00:09:07,652
Only time will tell.
130
00:09:08,655 --> 00:09:10,247
And here...
131
00:09:10,423 --> 00:09:13,153
...between the moments...
132
00:09:13,326 --> 00:09:15,419
...we have all the time...
133
00:09:15,595 --> 00:09:17,426
...in the world.
134
00:09:52,231 --> 00:09:54,222
You are Isaac?
135
00:09:56,970 --> 00:09:59,564
I was told you might be able
to give me some information.
136
00:09:59,739 --> 00:10:02,264
Maybe. It depends.
137
00:10:03,176 --> 00:10:08,045
This was part of a Starfury
you sold to a trader on Zafran 7.
138
00:10:08,214 --> 00:10:11,377
Could be. I don't remember
that particular piece.
139
00:10:11,551 --> 00:10:12,882
It's legal.
140
00:10:13,052 --> 00:10:16,078
It was salvaged.
Finders keepers, losers...
141
00:10:16,255 --> 00:10:18,348
...buys them from finders.
142
00:10:21,861 --> 00:10:25,854
I'm told you salvaged this
from an abandoned Starfury...
143
00:10:26,032 --> 00:10:29,263
...you found floating dead in Sector 87.
Is that correct?
144
00:10:31,638 --> 00:10:35,972
There's a partial serial number on this piece.
It matches the ID number of a Starfury...
145
00:10:36,142 --> 00:10:39,942
...that belongs to a friend of mine.
His name is Michael Garibaldi.
146
00:10:40,580 --> 00:10:42,912
He disappeared almost two weeks ago.
147
00:10:43,082 --> 00:10:46,313
- Lf this is from his ship...
- I don't want to talk to you no more.
148
00:10:46,486 --> 00:10:51,389
A Starfury drifting in the vastness of space
is too small to run across by accident!
149
00:10:51,557 --> 00:10:54,526
- How did you know where to find it?
- I got nothing to say to you.
150
00:10:54,694 --> 00:10:56,685
- How did you know?
- I had a tip, okay?
151
00:10:58,831 --> 00:11:01,425
The man says he doesn't
want to talk to you.
152
00:11:01,601 --> 00:11:02,863
Leave him alone.
153
00:11:04,437 --> 00:11:07,531
We're having a private conversation.
154
00:11:07,707 --> 00:11:10,938
- It's no concern of yours.
- It's my bar.
155
00:11:11,110 --> 00:11:13,340
I'm making it my concern.
156
00:11:13,513 --> 00:11:15,140
Now, get out.
157
00:11:15,314 --> 00:11:17,282
I've come a long way.
158
00:11:17,450 --> 00:11:20,510
I intend to finish my conversation.
159
00:11:20,687 --> 00:11:22,587
I don't think so.
160
00:11:23,423 --> 00:11:25,448
Such a negative personality.
161
00:11:41,174 --> 00:11:42,402
Come on!
162
00:11:45,978 --> 00:11:48,503
Not now. They're gone.
163
00:11:48,681 --> 00:11:50,808
But find out where they're staying.
164
00:11:53,986 --> 00:11:56,853
I might have something for you.
165
00:12:11,804 --> 00:12:13,271
Yes?
166
00:12:19,512 --> 00:12:20,979
Ambassador.
167
00:12:21,147 --> 00:12:23,411
Sorry for not answering at once.
168
00:12:23,583 --> 00:12:25,448
I was meditating.
169
00:12:25,785 --> 00:12:27,650
Is there a problem?
170
00:12:27,820 --> 00:12:29,344
Well, you tell me.
171
00:12:30,156 --> 00:12:33,353
I hear you haven't had anything to eat
or drink in almost seven days.
172
00:12:33,526 --> 00:12:36,051
Minbari can fast as long as two weeks.
173
00:12:38,331 --> 00:12:40,458
A normal Minbari, yes.
174
00:12:41,033 --> 00:12:43,024
But you're partly human now.
175
00:12:44,270 --> 00:12:46,864
Your system can't handle
the stress you're putting on it.
176
00:12:47,039 --> 00:12:50,202
If you don't stop,
you're going to hurt yourself.
177
00:12:52,078 --> 00:12:53,306
Look.
178
00:12:53,479 --> 00:12:57,575
Look, I know this is how your people
deal with grief, all right? You fast.
179
00:12:57,750 --> 00:13:00,583
You purify yourselves physically,
spiritually.
180
00:13:00,753 --> 00:13:04,018
But nothing is going to be served
by endangering your own life.
181
00:13:04,490 --> 00:13:06,185
Justice is served.
182
00:13:06,859 --> 00:13:08,486
It is my fault that John is gone.
183
00:13:08,661 --> 00:13:11,425
My fault that the Alliance against
the Shadows has crumbled.
184
00:13:11,597 --> 00:13:14,122
- That the heart has gone out of them.
- Delenn...
185
00:13:14,300 --> 00:13:15,665
For a long time...
186
00:13:15,835 --> 00:13:18,895
...I was afraid his wife might
still be alive on Z'Ha'Dum, but I...
187
00:13:19,272 --> 00:13:21,137
I never asked. I never told him.
188
00:13:21,307 --> 00:13:24,606
I denied him the right
to choose his actions wisely.
189
00:13:24,777 --> 00:13:26,802
I broke the trust between us.
190
00:13:26,979 --> 00:13:29,504
And when he learned
the truth on his own...
191
00:13:30,049 --> 00:13:33,576
...he didn't choose his actions.
His actions chose him.
192
00:13:34,287 --> 00:13:35,948
And he went away.
193
00:13:38,224 --> 00:13:40,784
I have sometimes heard
humans say:
194
00:13:41,160 --> 00:13:44,323
"Minbari never tell anyone
the whole truth."
195
00:13:46,199 --> 00:13:47,962
But I am no longer wholly Minbari.
196
00:13:48,134 --> 00:13:50,364
I should have changed my heart
more than I did.
197
00:13:50,536 --> 00:13:53,528
But I loved him, and I...
198
00:13:53,739 --> 00:13:55,707
I wanted to protect him.
199
00:13:56,209 --> 00:13:59,940
I should have loved him less
and trusted him more.
200
00:14:08,654 --> 00:14:10,952
Thank you for coming, Stephen, but...
201
00:14:11,123 --> 00:14:13,023
...my fast will continue.
202
00:14:13,226 --> 00:14:17,390
If John does not return
from Z'Ha'Dum, if he's...
203
00:14:17,663 --> 00:14:19,358
If he's dead...
204
00:14:19,799 --> 00:14:23,599
...then my soul will join him
even if I cannot.
205
00:14:24,370 --> 00:14:26,930
And as I promised him long ago...
206
00:14:27,740 --> 00:14:30,038
...I will see him again...
207
00:14:30,209 --> 00:14:32,734
...in the place where no Shadows fall.
208
00:14:55,034 --> 00:14:56,865
Good thing I went out on my own.
209
00:14:57,036 --> 00:14:58,697
You're rather difficult to hide.
210
00:14:58,871 --> 00:15:01,203
- How is it outside?
- They're still looking for you.
211
00:15:01,374 --> 00:15:04,172
I don't think it would be safe
for you to leave for a while.
212
00:15:04,343 --> 00:15:06,573
Strange that they are still after us.
213
00:15:06,746 --> 00:15:09,306
The altercation was a small one.
No one was harmed.
214
00:15:09,482 --> 00:15:10,847
It doesn't make sense.
215
00:15:11,017 --> 00:15:15,215
- You're right. That's the bit that worries me.
- Lf you're going to be worried every time...
216
00:15:15,388 --> 00:15:18,585
...the universe doesn't make sense,
you'll be worried every moment...
217
00:15:18,758 --> 00:15:21,090
...for the rest of your life.
- Your point being?
218
00:15:21,260 --> 00:15:23,023
My point being...
219
00:15:23,362 --> 00:15:24,852
Why am I talking to you?
220
00:15:25,031 --> 00:15:27,625
And what are you doing here?
221
00:15:27,800 --> 00:15:31,566
I heard you were looking for Mr. Garibaldi
on the assumption he was in trouble.
222
00:15:31,737 --> 00:15:33,170
So I went looking for you...
223
00:15:33,339 --> 00:15:36,103
...on the assumption you'd
probably get into trouble.
224
00:15:36,275 --> 00:15:40,712
I was doing fine until you showed
up with that thing in hand.
225
00:15:40,880 --> 00:15:43,440
It's a Minbari fighting pike,
several hundred years old.
226
00:15:43,616 --> 00:15:46,016
You're just jealous
because you don't have one.
227
00:15:46,185 --> 00:15:48,881
Bad case of "pikal" envy
if you ask me.
228
00:15:50,122 --> 00:15:52,784
So you think you have
a lead on Mr. Garibaldi?
229
00:15:52,959 --> 00:15:57,055
If that was his Starfury they found, then he
may have escaped or been intercepted.
230
00:15:57,229 --> 00:15:58,821
I'll go back later and...
231
00:16:04,603 --> 00:16:07,572
I think it would be better
if you let me do it.
232
00:16:07,740 --> 00:16:10,709
They seem rather eager to find you.
Eagerness like that...
233
00:16:10,876 --> 00:16:12,605
Worries you.
234
00:16:13,612 --> 00:16:17,275
Hell, I suppose I should appreciate
your concern.
235
00:16:17,483 --> 00:16:20,816
Compassion is a rare commodity
these days.
236
00:16:21,220 --> 00:16:23,848
So why are you doing this?
237
00:16:26,325 --> 00:16:28,054
He's my friend.
238
00:16:28,694 --> 00:16:32,528
I've never had a friend
before who wasn't a Narn.
239
00:16:32,698 --> 00:16:33,756
And you?
240
00:16:35,401 --> 00:16:38,393
I've never had a friend
before who was a Narn.
241
00:16:40,506 --> 00:16:42,667
Damn few of any other kind.
242
00:16:42,842 --> 00:16:44,707
Most of them are dead.
243
00:16:50,116 --> 00:16:51,606
May I?
244
00:17:04,897 --> 00:17:06,626
To open it, you press...
245
00:17:09,935 --> 00:17:11,800
I like it.
246
00:17:12,438 --> 00:17:13,871
No.
247
00:17:14,640 --> 00:17:16,301
No.
248
00:17:17,143 --> 00:17:19,304
Close, but too tall.
249
00:17:19,478 --> 00:17:21,036
You're sure it was a Narn?
250
00:17:21,213 --> 00:17:24,478
What, did I suddenly become stupid
overnight? Of course it was a Narn.
251
00:17:24,650 --> 00:17:26,618
It's not like they're easy to miss. No.
252
00:17:26,986 --> 00:17:28,613
No.
253
00:17:31,323 --> 00:17:34,383
That's him.
That's the one.
254
00:17:36,162 --> 00:17:37,720
Citizen G'Kar.
255
00:17:37,897 --> 00:17:41,128
The last of the Kha'Ri still free.
256
00:17:41,734 --> 00:17:43,929
There's a reward for his capture...
257
00:17:44,103 --> 00:17:46,037
...dead or alive.
258
00:17:46,205 --> 00:17:47,729
Yeah?
259
00:17:48,040 --> 00:17:49,701
Which pays the most?
260
00:18:00,953 --> 00:18:02,580
Wakey wakey.
261
00:18:02,755 --> 00:18:05,155
I'm here with your weather report
for the evening.
262
00:18:05,324 --> 00:18:07,087
I see rain...
263
00:18:07,259 --> 00:18:09,454
...lightning, thunder...
264
00:18:09,628 --> 00:18:12,688
...and your head nailed
to that wall over there...
265
00:18:12,865 --> 00:18:16,733
...if you don't tell me what my friend
and I need to know.
266
00:18:16,902 --> 00:18:19,063
Any questions?
267
00:18:35,087 --> 00:18:36,452
You wanted to see me.
268
00:18:36,622 --> 00:18:40,615
Yes. Ivanova wanted me to go
through the captain's personal effects...
269
00:18:40,793 --> 00:18:44,354
...and figure out what to keep
and what to store.
270
00:18:44,530 --> 00:18:47,590
What to send back to his family.
271
00:18:48,534 --> 00:18:50,229
She...
272
00:18:50,402 --> 00:18:56,398
...gave me the password to his personal log
and other official files.
273
00:18:57,009 --> 00:18:59,978
I was looking through them
when I found this.
274
00:19:00,813 --> 00:19:03,509
I thought you might like
to take a look at that.
275
00:19:05,050 --> 00:19:08,076
I'll be outside when you're through.
276
00:19:23,536 --> 00:19:27,165
Personal log, May 14, 2260.
277
00:19:29,542 --> 00:19:31,908
We actually had a quiet day today.
278
00:19:32,545 --> 00:19:35,537
It's hard to believe,
with so much going on lately.
279
00:19:35,714 --> 00:19:39,912
And now that we've broken away
from Earth, everything has hit the fan.
280
00:19:41,053 --> 00:19:43,214
It's not what I wanted.
281
00:19:44,223 --> 00:19:46,020
Frankly, it scares the hell out of me.
282
00:19:46,192 --> 00:19:47,955
But it had to be done.
283
00:19:49,461 --> 00:19:51,395
The job now is to...
284
00:19:51,997 --> 00:19:55,626
...turn this around and make it
into something positive.
285
00:19:57,203 --> 00:20:00,934
My dad always told me
that's the only way you deal with pain.
286
00:20:01,540 --> 00:20:04,441
You don't surrender.
You don't fight it.
287
00:20:04,843 --> 00:20:07,539
You turn it into something positive.
288
00:20:08,614 --> 00:20:10,639
He used to say:
289
00:20:10,816 --> 00:20:13,910
"If you're falling off a cliff,
you may as well try to fly.
290
00:20:14,086 --> 00:20:17,146
You've got nothing to lose."
291
00:20:18,691 --> 00:20:20,352
In a way...
292
00:20:23,128 --> 00:20:25,562
...I feel the same way about Delenn.
293
00:20:26,765 --> 00:20:29,734
During the war, I fought Minbari.
294
00:20:29,902 --> 00:20:31,802
I killed Minbari.
295
00:20:32,271 --> 00:20:35,536
Saw many of my friends
die at Minbari hands.
296
00:20:36,575 --> 00:20:38,406
Here I am...
297
00:20:39,111 --> 00:20:41,102
...in love with one of them.
298
00:20:43,282 --> 00:20:46,877
For a long time, I thought about
not saying anything, but...
299
00:20:47,786 --> 00:20:51,381
...the moment my heart
crossed that line...
300
00:20:51,557 --> 00:20:54,424
...there wasn't much I could do
but see it through.
301
00:20:56,395 --> 00:20:59,853
Yeah, I've fallen off one hell of a cliff.
302
00:21:02,001 --> 00:21:04,299
When I look in her eyes...
303
00:21:07,539 --> 00:21:12,272
...I let myself think,
maybe I really can fly.
304
00:21:19,151 --> 00:21:20,948
And according to our newfound friend...
305
00:21:21,120 --> 00:21:23,816
...he was given the location
of Mr. Garibaldi's Starfury...
306
00:21:23,989 --> 00:21:27,356
...by someone from
Interplanetary Expeditions.
307
00:21:30,629 --> 00:21:31,891
Did you get a name?
308
00:21:32,064 --> 00:21:34,760
Montagne. That's all he had.
309
00:21:35,334 --> 00:21:38,030
So, what's our next step?
310
00:21:38,203 --> 00:21:39,864
After I get some sleep...
311
00:21:40,039 --> 00:21:42,837
...l'll go back to the place
where his ship was found.
312
00:21:43,008 --> 00:21:45,875
It's possible I may find
more information.
313
00:21:46,045 --> 00:21:49,105
- You should go back to Babylon 5 to...
- No.
314
00:21:49,281 --> 00:21:50,839
I'm staying here with you.
315
00:21:51,016 --> 00:21:55,578
Marcus, if you stay here, we'll never find
out who and where this Montagne is.
316
00:21:55,754 --> 00:21:58,245
We need Babylon 5's resources for that.
317
00:21:58,424 --> 00:22:00,619
I'd rather not leave
until I know you're safe...
318
00:22:00,793 --> 00:22:01,885
Marcus.
319
00:22:03,095 --> 00:22:05,290
I am the last of the Kha'Ri.
320
00:22:05,964 --> 00:22:08,762
I fought in our war of liberation
against the Centauri.
321
00:22:08,934 --> 00:22:10,492
I can take care of myself.
322
00:22:10,969 --> 00:22:13,631
If you stay, I will be deeply offended.
323
00:22:13,806 --> 00:22:17,503
And there is little more inherently
dangerous than an offended Narn.
324
00:22:17,676 --> 00:22:20,702
- G'Kar...
- This is a personal mission for me.
325
00:22:21,146 --> 00:22:24,115
I must pursue it alone
wherever that takes me.
326
00:22:24,283 --> 00:22:28,811
I need Babylon 5's resources
more than I need the company...
327
00:22:28,987 --> 00:22:30,750
...however pleasant.
328
00:22:33,525 --> 00:22:34,924
All right.
329
00:22:36,161 --> 00:22:38,686
Get some sleep.
I'll send word if I find anything.
330
00:22:38,864 --> 00:22:40,229
Thank you.
331
00:24:06,118 --> 00:24:07,380
Thank you all for coming.
332
00:24:07,953 --> 00:24:10,046
From their beginnings, 1000 years ago...
333
00:24:10,222 --> 00:24:12,315
...when they were first created by Valen...
334
00:24:12,491 --> 00:24:17,519
...the Rangers have always been our
first line of defense against the Shadows.
335
00:24:17,696 --> 00:24:20,130
Many of you have been
working in dark places.
336
00:24:20,299 --> 00:24:23,860
Your names and your work
unknown to anyone outside.
337
00:24:24,036 --> 00:24:28,370
I hold before you a chance
to shine in the night...
338
00:24:28,540 --> 00:24:34,604
...to strike one last blow that will be heard
and remembered 1000 years from now.
339
00:24:34,780 --> 00:24:37,078
The League of Non-Aligned Worlds
has collapsed...
340
00:24:37,249 --> 00:24:40,343
...but there are a few among them
who still believe in our cause...
341
00:24:40,519 --> 00:24:43,716
...who would prefer to go down fighting,
if that is to be our destiny.
342
00:24:43,889 --> 00:24:46,585
They need only a single rallying cry.
343
00:24:46,758 --> 00:24:51,320
I call upon you, upon the entire
White Star fleet, to be that voice.
344
00:24:51,497 --> 00:24:54,330
If others are afraid, then we'll
show them what must be done.
345
00:24:54,500 --> 00:24:58,197
And if our deaths are required,
they will at least light the way.
346
00:24:58,370 --> 00:25:01,100
We will attack Z'Ha'Dum.
347
00:25:03,775 --> 00:25:05,766
The plan is to wait seven more days...
348
00:25:05,944 --> 00:25:08,469
...so that any ships that wish
to join us can arrive.
349
00:25:08,647 --> 00:25:12,708
Then, with darkness before us
and destruction behind...
350
00:25:12,885 --> 00:25:14,819
...we will strike.
351
00:25:15,554 --> 00:25:18,114
Our chances of success are small.
352
00:25:18,290 --> 00:25:22,192
But if we stay here and do nothing,
they're even smaller.
353
00:25:22,361 --> 00:25:23,919
So we go.
354
00:25:24,530 --> 00:25:26,293
As a dear friend said to me:
355
00:25:26,465 --> 00:25:29,025
"If you're falling off a mountain...
356
00:25:29,201 --> 00:25:31,795
...you may as well try to fly."
357
00:25:31,970 --> 00:25:34,029
Here, at the end...
358
00:25:34,206 --> 00:25:38,336
...I offer you one final chance to fly.
359
00:25:44,116 --> 00:25:45,583
What is it?
360
00:25:48,487 --> 00:25:50,318
What? What is it?
361
00:25:53,058 --> 00:25:54,889
Just a moment.
362
00:26:05,370 --> 00:26:06,564
Oh, Mollari.
363
00:26:06,738 --> 00:26:08,763
Do you know what time it is?
364
00:26:08,941 --> 00:26:14,277
Yes, but the emperor was most insistent.
He says you must come this moment.
365
00:26:14,513 --> 00:26:15,571
Why?
366
00:26:15,747 --> 00:26:20,343
He does not reveal his mind to me,
only his intentions.
367
00:26:20,519 --> 00:26:22,111
Please, hurry.
368
00:26:22,287 --> 00:26:24,278
- All right. Give me a moment.
- Oh, no...
369
00:26:30,028 --> 00:26:32,826
Yes, yes, later. Go.
370
00:26:34,733 --> 00:26:36,792
Mollari, you've kept us waiting.
371
00:26:36,969 --> 00:26:38,698
I should be very upset with you.
372
00:26:38,870 --> 00:26:40,428
My apologies.
373
00:26:40,606 --> 00:26:44,542
Before I entered Your Majesty's presence,
I had to be properly attired...
374
00:26:44,710 --> 00:26:46,234
...or it would be disrespectful.
375
00:26:46,411 --> 00:26:47,878
I see.
376
00:26:48,413 --> 00:26:50,313
Then I should not have you killed for it?
377
00:26:52,517 --> 00:26:55,418
Your Majesty may act
as he believes is correct...
378
00:26:55,587 --> 00:27:00,047
...but I was motivated only
by the respect to your position.
379
00:27:00,225 --> 00:27:03,558
I had Your Majesty's spirit in my heart.
380
00:27:03,729 --> 00:27:07,221
And so by killing me, you would also be
killing a part of yourself.
381
00:27:07,399 --> 00:27:11,233
And as a loyal Centauri...
382
00:27:11,403 --> 00:27:13,894
...I would strongly object to that.
383
00:27:14,072 --> 00:27:15,835
Well said.
384
00:27:16,008 --> 00:27:17,669
Well said. I like you.
385
00:27:17,843 --> 00:27:20,038
I like you a great deal.
Did you know that?
386
00:27:20,212 --> 00:27:22,544
I feel we have so much in common.
387
00:27:23,248 --> 00:27:27,150
Which is why I have secured you a gift.
388
00:27:27,319 --> 00:27:28,343
- A gift?
- A gift.
389
00:27:28,520 --> 00:27:31,614
I wanted you to see it
as soon as it arrived.
390
00:27:31,790 --> 00:27:35,021
- But it is unnecessary for you to...
- Nonsense!
391
00:27:36,161 --> 00:27:38,493
No one turns down one of my gifts.
392
00:27:39,197 --> 00:27:41,358
Besides, I know you'll like this one.
393
00:27:41,533 --> 00:27:45,799
It's something you've wanted
for a long, long time.
394
00:27:45,971 --> 00:27:48,235
Would you like to see your gift now?
395
00:27:48,407 --> 00:27:50,534
- Yes, Majesty.
- Good.
396
00:28:14,132 --> 00:28:17,226
There he is, the last of the Kha'Ri.
397
00:28:17,402 --> 00:28:21,805
I know he's been a great burden to you.
But now he's here for our amusement.
398
00:28:22,374 --> 00:28:26,367
And, well, when he ceases
to be amusing...
399
00:28:30,649 --> 00:28:33,846
Oh, Mollari, have you nothing to say?
400
00:28:36,021 --> 00:28:37,613
Yes, Majesty.
401
00:28:37,789 --> 00:28:39,586
Thank you.
402
00:28:39,758 --> 00:28:41,589
Thank you for this...
403
00:28:43,729 --> 00:28:44,923
...gift.
404
00:28:53,038 --> 00:28:55,268
And you.
405
00:28:55,841 --> 00:28:57,934
Have you anything to say?
406
00:28:58,777 --> 00:29:02,042
Do you, by any chance,
happen to know...
407
00:29:02,514 --> 00:29:05,381
...where Mr. Garibaldi might be?
408
00:29:10,489 --> 00:29:11,683
Who?
409
00:29:24,936 --> 00:29:28,633
Please restrain yourself, Mr. Garibaldi,
or you will hurt yourself.
410
00:29:28,807 --> 00:29:31,367
- We can't allow that.
- Yeah, why not?
411
00:29:31,543 --> 00:29:33,773
- We have orders.
- Orders? Whose orders?
412
00:29:33,945 --> 00:29:35,537
Orders? Whose orders?
Whose orders?
413
00:29:35,714 --> 00:29:38,376
We can't tell you that.
You must know that by now.
414
00:29:38,550 --> 00:29:40,814
Look, just, what do you want from me?
415
00:29:40,986 --> 00:29:46,083
We want to know what you remember
after you were taken from Babylon 5.
416
00:29:46,258 --> 00:29:48,692
I told you, I don't remember anything.
417
00:29:48,860 --> 00:29:51,886
Your vital signs indicate you're being
somewhat less than honest.
418
00:29:52,063 --> 00:29:55,260
You're just trying to avoid discomfort
by telling us what you think...
419
00:29:55,433 --> 00:29:57,367
...we want to hear.
- Why would I do that?
420
00:29:57,536 --> 00:29:59,561
Maybe because you got me
stuck in this tomb!
421
00:29:59,738 --> 00:30:03,435
I don't know where I'm at! Maybe figuring
out what you want is the only way out.
422
00:30:03,608 --> 00:30:06,270
- Well, silly me!
- Don't think, Mr. Garibaldi.
423
00:30:06,444 --> 00:30:09,242
Don't think, Mr. Garibaldi.
Just tell us the truth.
424
00:30:09,414 --> 00:30:12,076
- Give me a break!
- What happened after you left Babylon 5?
425
00:30:12,250 --> 00:30:13,581
I told you I don't remember!
426
00:30:13,752 --> 00:30:16,118
- What happened after...?
- I said, I don't remember!
427
00:30:16,288 --> 00:30:20,384
What happened? What happened?
Stop that, Mr. Garibaldi.
428
00:30:22,394 --> 00:30:26,125
Stop it, Mr. Garibaldi.
We can force you to behave.
429
00:31:01,166 --> 00:31:02,292
Hello.
430
00:31:06,304 --> 00:31:08,101
Hello, G'Kar.
431
00:31:16,915 --> 00:31:19,577
You were foolish to leave
Babylon 5, you know.
432
00:31:19,751 --> 00:31:21,810
You had sanctuary there.
433
00:31:21,987 --> 00:31:25,081
As soon as you left,
you were vulnerable.
434
00:31:26,725 --> 00:31:28,420
If you wished to die...
435
00:31:28,593 --> 00:31:33,621
...you could have simply told me.
I would have attended to it quickly.
436
00:31:36,001 --> 00:31:40,131
With at least a...
A measure of dignity.
437
00:31:41,640 --> 00:31:43,471
But here...
438
00:31:49,314 --> 00:31:50,906
Here...
439
00:31:53,818 --> 00:31:55,809
...they will make you a toy.
440
00:31:57,889 --> 00:31:59,880
You will be tortured.
441
00:32:01,226 --> 00:32:03,456
You will be tortured
for a very long time.
442
00:32:03,628 --> 00:32:07,997
I have seen them prolong
suffering for days...
443
00:32:09,000 --> 00:32:10,558
...weeks...
444
00:32:11,970 --> 00:32:13,665
...months.
445
00:32:15,974 --> 00:32:18,408
And when they have finished...
446
00:32:18,576 --> 00:32:21,204
...they will strap you to a table...
447
00:32:21,846 --> 00:32:24,940
...not much longer than this bench.
448
00:32:26,551 --> 00:32:29,714
And they will make an incision here...
449
00:32:29,888 --> 00:32:31,788
...just beneath the neck...
450
00:32:32,757 --> 00:32:36,056
...and open you...
451
00:32:37,262 --> 00:32:38,923
...all the way down.
452
00:32:41,866 --> 00:32:46,030
Assuming you are still conscious,
still entertaining...
453
00:32:46,204 --> 00:32:49,571
...they will begin removing
your internal organs...
454
00:32:50,542 --> 00:32:54,876
...in pieces no longer than this.
455
00:32:58,383 --> 00:33:00,613
Somewhere along the line...
456
00:33:01,586 --> 00:33:04,919
...as they make a mountain
of your parts and pieces...
457
00:33:05,991 --> 00:33:07,720
...you will die.
458
00:33:08,994 --> 00:33:11,519
Does this please you?
459
00:33:13,665 --> 00:33:15,030
No.
460
00:33:15,200 --> 00:33:17,191
No, it doesn't.
461
00:33:19,004 --> 00:33:22,440
Once, long ago.
462
00:33:25,076 --> 00:33:27,067
No, not even then.
463
00:33:29,080 --> 00:33:31,571
You have never been a friend to me...
464
00:33:31,750 --> 00:33:34,048
...but what he would do to you...
465
00:33:34,753 --> 00:33:37,415
...I would not wish for anyone.
466
00:33:46,598 --> 00:33:51,626
There is a monster on the throne, G'Kar.
467
00:33:52,370 --> 00:33:54,702
A well-protected monster.
468
00:33:55,573 --> 00:33:57,564
He must be removed.
469
00:33:58,676 --> 00:34:03,909
And you may be the means
I have been waiting for.
470
00:34:06,918 --> 00:34:09,682
I believe I can save your life...
471
00:34:09,854 --> 00:34:11,913
...but it will not be easy.
472
00:34:12,090 --> 00:34:15,321
And you will suffer greatly
before this is over.
473
00:34:16,561 --> 00:34:19,724
I cannot help that. I wish I could.
474
00:34:20,865 --> 00:34:23,629
I have no desire to see you suffer.
475
00:34:24,636 --> 00:34:28,766
But I must watch.
476
00:34:30,375 --> 00:34:34,368
And you must endure
until the time is right.
477
00:34:35,146 --> 00:34:37,205
And then I will act.
478
00:34:37,816 --> 00:34:40,046
And you will help me.
479
00:34:41,786 --> 00:34:43,720
Yes?
480
00:34:53,198 --> 00:34:55,325
You didn't ask the price...
481
00:34:56,234 --> 00:34:58,361
...for my cooperation.
482
00:35:01,973 --> 00:35:05,272
You are not exactly in a position
to bargain, G'Kar.
483
00:35:06,845 --> 00:35:08,676
Neither are you.
484
00:35:10,748 --> 00:35:12,579
You want my help...
485
00:35:13,218 --> 00:35:15,482
...for the sake of your people.
486
00:35:17,088 --> 00:35:18,817
I will give it...
487
00:35:19,691 --> 00:35:22,182
...for the sake of my own.
488
00:35:23,328 --> 00:35:27,458
If I remove
the monster from your throne...
489
00:35:29,334 --> 00:35:32,269
...you will remove the monster...
490
00:35:32,437 --> 00:35:34,234
...from my world.
491
00:35:35,206 --> 00:35:37,970
Leave Narn.
492
00:35:38,910 --> 00:35:41,606
Set my world free.
493
00:35:42,981 --> 00:35:44,778
Promise me this.
494
00:35:46,317 --> 00:35:48,911
And I will do as you ask.
495
00:35:54,192 --> 00:35:55,989
You have my word.
496
00:36:15,947 --> 00:36:19,906
This is the fire I set
when I woke up down here.
497
00:36:22,887 --> 00:36:24,650
I've come full circle.
498
00:36:24,822 --> 00:36:26,312
Don't we all?
499
00:36:27,792 --> 00:36:29,384
Look.
500
00:36:29,594 --> 00:36:31,528
You've been down here
longer than I have.
501
00:36:31,696 --> 00:36:35,029
- Oh, much, much longer.
- Well, there must be some way out of here.
502
00:36:35,200 --> 00:36:38,795
Tick, you're alive.
Tock, you're dead.
503
00:36:38,970 --> 00:36:42,133
The only way out
is to surrender to tock.
504
00:36:42,307 --> 00:36:43,501
No.
505
00:36:44,676 --> 00:36:48,305
No, I can't do that!
Don't you understand?
506
00:36:48,913 --> 00:36:51,814
There's a war on out there.
If we don't do something...
507
00:36:51,983 --> 00:36:55,248
...billions of people are going to die.
Now, don't you care about that?
508
00:36:55,420 --> 00:36:58,287
Yes, of course I care.
509
00:36:58,456 --> 00:37:01,516
It's a terrible thing
when your children fight.
510
00:37:01,793 --> 00:37:04,353
I warned the others,
but they didn't listen.
511
00:37:04,929 --> 00:37:06,692
They never listen.
512
00:37:06,864 --> 00:37:09,526
Your children?
513
00:37:09,701 --> 00:37:11,669
Metaphorically speaking.
514
00:37:11,836 --> 00:37:13,633
Those who came after me.
515
00:37:13,805 --> 00:37:16,205
Children. Younger siblings.
516
00:37:17,508 --> 00:37:19,738
How long have you been here?
517
00:37:19,911 --> 00:37:21,845
A long time.
518
00:37:23,214 --> 00:37:24,772
So long.
519
00:37:26,951 --> 00:37:30,409
I was old when the molecules
of your world joined...
520
00:37:30,588 --> 00:37:34,752
...and called themselves land
and sea and fish...
521
00:37:34,926 --> 00:37:36,416
...and man.
522
00:37:37,762 --> 00:37:39,855
You're one of the first ones.
523
00:37:40,031 --> 00:37:41,498
No.
524
00:37:41,666 --> 00:37:43,600
Not one of the first ones.
525
00:37:44,769 --> 00:37:46,498
I am...
526
00:37:47,038 --> 00:37:48,903
...the first one.
527
00:37:57,515 --> 00:38:01,383
You know a way out of here,
don't you?
528
00:38:01,886 --> 00:38:03,410
Perhaps.
529
00:38:04,355 --> 00:38:06,482
Then why are you still here?
530
00:38:06,658 --> 00:38:08,353
I'm waiting.
531
00:38:08,526 --> 00:38:12,519
- For what?
- Someone to talk to.
532
00:38:13,064 --> 00:38:16,158
You're the first to make it this far.
533
00:38:19,504 --> 00:38:21,165
Do they know?
534
00:38:21,339 --> 00:38:22,931
Of course.
535
00:38:23,574 --> 00:38:27,101
That's why they come back to Z'Ha'Dum
every time they're driven off.
536
00:38:27,278 --> 00:38:29,007
Because I'm here.
537
00:38:29,614 --> 00:38:32,412
They think they're showing respect.
538
00:38:32,583 --> 00:38:34,278
They don't understand.
539
00:38:34,986 --> 00:38:36,715
They used to.
540
00:38:36,888 --> 00:38:38,753
But that was a long time ago.
541
00:38:39,557 --> 00:38:41,422
A million years.
542
00:38:41,826 --> 00:38:43,953
You don't look a...
543
00:38:44,662 --> 00:38:46,857
No, I don't.
544
00:38:47,031 --> 00:38:49,192
Well, not at the moment.
545
00:38:51,469 --> 00:38:53,801
Who are you?
546
00:38:55,006 --> 00:38:57,304
That was you.
547
00:38:57,475 --> 00:38:58,908
Perhaps.
548
00:38:59,077 --> 00:39:02,774
We all have secrets and surprises.
549
00:39:04,682 --> 00:39:07,276
Did you know you have
a Vorlon inside you?
550
00:39:07,985 --> 00:39:10,453
Well, a piece of one.
551
00:39:11,823 --> 00:39:15,350
If you go to Z'Ha'Dum,
you will die.
552
00:39:15,760 --> 00:39:16,988
Jump.
553
00:39:17,161 --> 00:39:19,095
Jump now!
554
00:39:21,966 --> 00:39:23,524
Kosh.
555
00:39:23,701 --> 00:39:25,601
Is that its name?
556
00:39:25,770 --> 00:39:28,170
I think I met it once long ago.
557
00:39:29,307 --> 00:39:31,241
He told me to jump.
558
00:39:33,644 --> 00:39:36,511
- Did he know?
- That I was here?
559
00:39:37,448 --> 00:39:39,006
Almost certainly.
560
00:39:40,251 --> 00:39:41,616
How did...?
561
00:39:41,786 --> 00:39:44,755
They can break off pieces
of their consciousness...
562
00:39:44,922 --> 00:39:47,186
...and put it into other organisms.
563
00:39:47,358 --> 00:39:49,952
It allows them to travel hidden
through the galaxy...
564
00:39:50,128 --> 00:39:52,790
...using others as their eyes and ears.
565
00:39:53,698 --> 00:39:55,893
Kosh is in you.
566
00:39:56,067 --> 00:39:57,557
And he's part of the problem.
567
00:39:58,536 --> 00:40:00,163
You're the other part.
568
00:40:00,338 --> 00:40:02,738
You're both still clinging to life.
569
00:40:02,907 --> 00:40:05,398
Both afraid to let go.
570
00:40:06,878 --> 00:40:10,678
You must lay down the burden of life,
both of you...
571
00:40:10,848 --> 00:40:13,612
...and surrender yourself to tock.
572
00:40:17,221 --> 00:40:18,415
No, I can't.
573
00:40:20,258 --> 00:40:22,021
The others need me.
574
00:40:22,193 --> 00:40:25,026
You can't turn away from death
simply because you're afraid...
575
00:40:25,196 --> 00:40:28,063
...of what might happen without you.
That's not enough!
576
00:40:29,167 --> 00:40:32,193
You're not embracing life.
You're fleeing death.
577
00:40:32,370 --> 00:40:34,895
And so you're caught in between...
578
00:40:35,239 --> 00:40:38,072
...unable to go forward or backward.
579
00:40:38,609 --> 00:40:43,012
Your friends need what you can be
when you are no longer afraid.
580
00:40:43,381 --> 00:40:46,043
When you know who you are
and why you are...
581
00:40:46,217 --> 00:40:47,582
...and what you want.
582
00:40:48,219 --> 00:40:51,552
When you are no longer
looking for reasons to live...
583
00:40:51,722 --> 00:40:54,850
...but can simply be.
584
00:40:57,195 --> 00:40:59,026
I can't.
585
00:40:59,497 --> 00:41:01,965
I don't know how to do that.
586
00:41:02,300 --> 00:41:04,632
Then I cannot help you.
587
00:41:04,802 --> 00:41:07,930
And you will be caught forever
in between.
588
00:41:10,174 --> 00:41:12,438
You must let go.
589
00:41:13,511 --> 00:41:16,639
Surrender yourself to death.
590
00:41:16,814 --> 00:41:20,841
The death of flesh,
the death of fear.
591
00:41:22,587 --> 00:41:25,283
Step into the abyss...
592
00:41:26,290 --> 00:41:28,190
...and let go.
593
00:41:31,996 --> 00:41:34,157
It's getting darker.
594
00:41:34,332 --> 00:41:35,799
I know.
595
00:41:36,634 --> 00:41:38,499
You're close, friend.
596
00:41:38,669 --> 00:41:40,227
Very close.
597
00:41:40,838 --> 00:41:45,332
It's easy to find
something worth dying for.
598
00:41:45,510 --> 00:41:48,968
Do you have anything
worth living for?
599
00:41:49,447 --> 00:41:51,472
I can't see you anymore.
600
00:41:51,649 --> 00:41:53,708
As it should be.
601
00:41:57,889 --> 00:41:59,823
What if I fall?
602
00:41:59,991 --> 00:42:01,925
How will I know if you'll catch me?
603
00:42:02,093 --> 00:42:04,061
I caught you before.
604
00:42:05,029 --> 00:42:06,656
What if I die?
605
00:42:06,831 --> 00:42:09,322
I cannot create life...
606
00:42:09,500 --> 00:42:13,402
...but I can breathe
on the remaining embers.
607
00:42:14,305 --> 00:42:16,637
It may not work.
608
00:42:17,842 --> 00:42:20,402
But I can hope.
609
00:42:20,578 --> 00:42:24,639
Hope is all we have.
610
00:42:31,355 --> 00:42:34,552
Do you have anything
worth living for?
611
00:42:36,794 --> 00:42:41,322
Sleep now. I will watch
and catch you if you should fall.
612
00:42:42,333 --> 00:42:43,960
Delenn!
613
00:43:34,619 --> 00:43:35,608
[ENGLISH]
44905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.