All language subtitles for Babylon.5.S02E14.720p.x265-ZMNT-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,928 --> 00:00:14,932 Merchandising? We're being merchandised? You can't be serious, sir. 2 00:00:14,932 --> 00:00:19,686 I heard this was in the works a few weeks ago. I fought against it and lost. 3 00:00:19,937 --> 00:00:23,899 The B5 Senate Oversight Committee was asked to study ways... 4 00:00:23,899 --> 00:00:25,901 ...to help us become more self-sufficient. 5 00:00:25,901 --> 00:00:29,905 Their studies indicate that the sale of merchandise relating to Babylon 5... 6 00:00:29,905 --> 00:00:34,660 ...system-wide, could generate a projected 2 million credits... 7 00:00:34,910 --> 00:00:37,913 ...over the next year, earmarked for our operating budget. 8 00:00:37,913 --> 00:00:39,915 Why don't they open up a gift shop? 9 00:00:39,915 --> 00:00:41,917 That's what they're doing in the Zocalo right now. 10 00:00:41,917 --> 00:00:45,921 It will sell to residents, tourists, visiting VIPs... 11 00:00:45,921 --> 00:00:49,925 ...anyone who wants a gift for themselves or for the folks back home. 12 00:00:49,925 --> 00:00:52,928 You know, dolls, jackets, toys. 13 00:00:52,928 --> 00:00:55,931 Welcome to Babylon 5, the last, best hope for a quick buck. 14 00:00:55,931 --> 00:00:57,933 - Commander... - This is demeaning. 15 00:00:57,933 --> 00:00:59,935 I mean, we're not some deep-space franchise. 16 00:00:59,935 --> 00:01:01,937 This station is about something. 17 00:01:01,937 --> 00:01:04,898 That's why I'm putting you in charge to oversee this gift shop... 18 00:01:04,898 --> 00:01:07,901 ...which, I might add, is only a test at this point. 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,903 Why me? I hate this whole idea. 20 00:01:09,903 --> 00:01:14,658 Exactly. I'm counting on you to focus that hostility with your typical diligence... 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,911 ...to make sure that this station and its inhabitants... 22 00:01:17,911 --> 00:01:22,666 ...are in no way, as you so correctly put it, demeaned. 23 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 - Yes, sir. - Good. 24 00:01:25,919 --> 00:01:27,921 Now, if you'll excuse me... 25 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 ...I have to meet with Ambassador Kosh down in the Zocalo... 26 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 ...for another one of his lessons that should help us... 27 00:01:33,927 --> 00:01:35,929 ...understand each other better. 28 00:01:35,929 --> 00:01:39,933 - What is he teaching you today? - I'm not exactly sure. 29 00:01:39,933 --> 00:01:43,937 And I probably won't know any better even after the lesson. 30 00:01:43,937 --> 00:01:44,897 - Commander. - Yes, sir. 31 00:01:44,897 --> 00:01:48,901 While you're handling this whole store situation... 32 00:01:48,901 --> 00:01:52,613 ...could you see if they have any baseball caps. 33 00:01:52,905 --> 00:01:54,031 For my sister. 34 00:02:05,918 --> 00:02:07,920 - Excuse me. - Sorry. 35 00:02:07,920 --> 00:02:10,088 No, no, no problem. 36 00:02:11,924 --> 00:02:12,925 My link. 37 00:02:12,925 --> 00:02:16,637 Hey! Hey, you! Come back here! 38 00:02:18,931 --> 00:02:20,057 Son of a...! 39 00:02:25,896 --> 00:02:27,022 Sorry. 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,033 All right. 41 00:02:38,909 --> 00:02:39,910 Now, that's enough. 42 00:02:39,910 --> 00:02:41,036 Get back! 43 00:02:41,912 --> 00:02:43,038 Death first. 44 00:03:04,935 --> 00:03:09,690 The Babylon Project was our last, best hope for peace. 45 00:03:09,898 --> 00:03:14,653 A self-contained world, five miles long, located in neutral territory. 46 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 A place of commerce and diplomacy... 47 00:03:19,908 --> 00:03:23,620 ... for a quarter of a million humans and aliens. 48 00:03:23,912 --> 00:03:27,624 A shining beacon in space, all alone in the night. 49 00:03:29,918 --> 00:03:32,921 It was the dawn of the Third Age of mankind. 50 00:03:32,921 --> 00:03:36,633 The year the Great War came upon us all. 51 00:03:36,925 --> 00:03:40,929 This is the story of the last of the Babylon stations. 52 00:03:40,929 --> 00:03:45,684 The year is 2259. The name of the place is Babylon 5. 53 00:04:31,897 --> 00:04:36,652 There was nothing I could do. He jumped me. He was reaching for a weapon. 54 00:04:36,902 --> 00:04:37,903 No weapon was found. 55 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 When somebody makes a move... 56 00:04:39,905 --> 00:04:43,909 ...if you wait long enough to find out if he's carrying, you're dead. 57 00:04:43,909 --> 00:04:47,913 Lavell, the deceased, came from a highly-respected family. 58 00:04:47,913 --> 00:04:48,914 This is a shocking incident. 59 00:04:48,914 --> 00:04:51,917 My government will want answers. 60 00:04:51,917 --> 00:04:54,920 Look, maybe he thought I was attacking him. I don't know. 61 00:04:54,920 --> 00:04:58,632 One minute he was in my way, and the next... 62 00:04:58,924 --> 00:05:01,927 I'm sorry. I had no choice. 63 00:05:01,927 --> 00:05:03,929 These are perilous times. 64 00:05:03,929 --> 00:05:06,932 We must do all we can to avoid another conflict... 65 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 ...between our people over a misunderstanding. 66 00:05:08,934 --> 00:05:12,896 He was trying to kill me. I think I understood that pretty clearly. 67 00:05:12,896 --> 00:05:14,898 - But why? - For what it's worth... 68 00:05:14,898 --> 00:05:16,900 ...my people are already investigating. 69 00:05:16,900 --> 00:05:20,904 I have been asked by my government to conduct my own investigation as well. 70 00:05:20,904 --> 00:05:23,073 Independently of yours. 71 00:05:25,909 --> 00:05:27,911 Well, I won't stop you, of course. 72 00:05:27,911 --> 00:05:31,915 That would be a duplication of effort. We could get in each other's way. 73 00:05:31,915 --> 00:05:34,918 Yes, but it is the only way for my government to decide... 74 00:05:34,918 --> 00:05:39,673 ...whether or not to insist that you be charged with murder. 75 00:05:45,929 --> 00:05:47,931 You find that Minbari witness I mentioned in my report. 76 00:05:47,931 --> 00:05:50,934 He will back me up. I am absolutely sure. 77 00:05:50,934 --> 00:05:53,103 All right. Description? 78 00:05:54,897 --> 00:05:58,609 Bald with a bone on his head. 79 00:05:59,902 --> 00:06:01,904 We're gonna need a real big lineup room. 80 00:06:01,904 --> 00:06:04,907 Ambassador Mollari, please. 81 00:06:04,907 --> 00:06:06,909 Sorry, the ambassador is in meetings all day today. 82 00:06:06,909 --> 00:06:10,913 - Is there something I can help you with? - Well, as a matter of fact, there is. 83 00:06:10,913 --> 00:06:14,625 Please stand by for a transmission. 84 00:06:19,922 --> 00:06:20,923 I believe you weren't there. 85 00:06:20,923 --> 00:06:24,635 That is fortunate, since Minbari do not lie. 86 00:06:25,928 --> 00:06:27,930 So if I ask you if you might know... 87 00:06:27,930 --> 00:06:29,932 ...who did see the incident with Capt. Sheridan... 88 00:06:29,932 --> 00:06:33,936 ...you'd have to answer truthfully. - Or not at all. 89 00:06:33,936 --> 00:06:36,897 Unless it is your intention to beat it out of me. 90 00:06:36,897 --> 00:06:40,609 That is how your race operates, is it not? 91 00:06:40,901 --> 00:06:42,903 I received your message. 92 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Is there a problem, Mr. Garibaldi? 93 00:06:43,904 --> 00:06:45,030 - Yes. - No. 94 00:06:46,907 --> 00:06:49,910 Mr. Garibaldi, not to intrude, but if you are done... 95 00:06:49,910 --> 00:06:53,622 ...I would like some time to speak with him alone. 96 00:06:53,914 --> 00:06:55,916 Minbari to Minbari. 97 00:06:55,916 --> 00:06:57,042 As you say. 98 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 It's like he's everywhere. 99 00:07:07,928 --> 00:07:11,932 Every Minbari I question, Lennier is either just leaving or just arriving. 100 00:07:11,932 --> 00:07:13,934 Maybe he's simply being thorough. 101 00:07:13,934 --> 00:07:16,937 Or maybe he's organizing a cover-up. 102 00:07:16,937 --> 00:07:19,898 I have a suspicious mind, but even I don't want to think that. 103 00:07:19,898 --> 00:07:21,900 - I like the guy. - Granted. 104 00:07:21,900 --> 00:07:24,903 But he's still Minbari with all the baggage that brings. 105 00:07:24,903 --> 00:07:27,906 Have any luck finding my stolen link? 106 00:07:27,906 --> 00:07:28,907 No trace. 107 00:07:28,907 --> 00:07:30,909 It hasn't been used. The computer would pick it up. 108 00:07:30,909 --> 00:07:33,912 Chances are it's probably been destroyed. 109 00:07:33,912 --> 00:07:37,916 Why would he want my link. It's useless once it's reported stolen. It's hot. 110 00:07:37,916 --> 00:07:39,918 He must know he'd have to get rid of it. 111 00:07:39,918 --> 00:07:44,673 Maybe it's because it's the one thing he knew you'd want back. 112 00:07:44,923 --> 00:07:47,926 And maybe he wanted you to chase him down the hall. 113 00:07:47,926 --> 00:07:50,929 You do have a suspicious mind. 114 00:07:50,929 --> 00:07:52,055 I like that. 115 00:07:52,931 --> 00:07:56,935 Disruptive burns are consistent with close-range discharge of a PPG. 116 00:07:56,935 --> 00:07:59,104 Death was instantaneous. 117 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 Any sign of offensive wounds, bruising around the knuckles... 118 00:08:03,901 --> 00:08:05,903 ...to show he attacked the captain? 119 00:08:05,903 --> 00:08:07,905 None. But he was wearing gloves at the time... 120 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 ...and they would diminish any trace. 121 00:08:09,907 --> 00:08:12,910 Also, he died seconds after the attack... 122 00:08:12,910 --> 00:08:16,914 ...so there wouldn't be enough time for the cells to bruise in any event. 123 00:08:16,914 --> 00:08:18,916 The good news is, there's nothing... 124 00:08:18,916 --> 00:08:20,918 ...that proves he was attacked without cause. 125 00:08:20,918 --> 00:08:22,920 But the bad news... 126 00:08:22,920 --> 00:08:25,923 ...is, there's nothing to corroborate your side of the story either. 127 00:08:25,923 --> 00:08:27,049 Great. 128 00:08:27,925 --> 00:08:31,637 All right, so where'd you get the PPG? 129 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 I found it during the fight. 130 00:08:33,931 --> 00:08:36,934 I assumed it was dropped by the guy who grabbed my link. 131 00:08:36,934 --> 00:08:38,936 Or maybe someone wanted you to find it. 132 00:08:38,936 --> 00:08:41,897 I said the Minbari was going for a weapon. 133 00:08:41,897 --> 00:08:44,900 Maybe he dropped it, and that's the one I found. 134 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 No, it doesn't track. 135 00:08:45,901 --> 00:08:49,905 Why would a member of the Minbari warrior caste have an Earth-made PPG? 136 00:08:49,905 --> 00:08:51,907 It'd be an affront to his pride. 137 00:08:51,907 --> 00:08:54,910 Any prosecution would blow a hole in that one in two seconds. 138 00:08:54,910 --> 00:08:59,665 All right, you have any luck tracing the serial number on that PPG? 139 00:08:59,915 --> 00:09:02,918 Not yet. Still waiting to hear back from Earth Central. 140 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 You know, even in a vacuum, this smells of a setup. 141 00:09:05,921 --> 00:09:08,090 I don't like it. 142 00:09:32,906 --> 00:09:35,075 I'm sorry. I just... 143 00:09:35,909 --> 00:09:36,910 Vir, are you all right? 144 00:09:36,910 --> 00:09:39,913 Oh, yes. Yes. No, I'm not. 145 00:09:39,913 --> 00:09:41,039 I can't stay. 146 00:09:42,916 --> 00:09:46,628 I can't stay! Now that's comedy! 147 00:09:47,921 --> 00:09:49,047 Bye-bye. 148 00:09:58,932 --> 00:10:01,935 You are certain that this is the one who witnessed the attack, Lennier? 149 00:10:01,935 --> 00:10:05,647 Reasonably so, from things I've heard. 150 00:10:08,901 --> 00:10:12,613 Ashan, you are of the Third Fane of Chudomo, yes? 151 00:10:13,906 --> 00:10:15,032 I am. 152 00:10:15,908 --> 00:10:18,911 You carry with you a noble and honorable tradition. 153 00:10:18,911 --> 00:10:21,914 Lennier is also of the Third Fane of Chudomo. 154 00:10:21,914 --> 00:10:25,626 He has brought you great honor. 155 00:10:33,926 --> 00:10:37,638 So can you tell me what you know of this incident? 156 00:10:40,933 --> 00:10:42,059 Ashan. 157 00:10:42,935 --> 00:10:46,647 I answer to other Minbari, not freaks. 158 00:10:59,910 --> 00:11:01,912 Your words insulted her. 159 00:11:01,912 --> 00:11:04,081 Her presence insulted me. 160 00:11:07,918 --> 00:11:11,922 Because we are the same, you may ask your questions... 161 00:11:11,922 --> 00:11:15,634 ...if you can tolerate the answers. 162 00:11:17,928 --> 00:11:21,640 The witness states that Lavell, the victim... 163 00:11:21,932 --> 00:11:25,644 ...was assaulted by you without provocation. 164 00:11:25,936 --> 00:11:30,691 That he offered to surrender and that you shot him. 165 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 He shouted, "Death first!" 166 00:11:32,901 --> 00:11:37,656 The witness stated that what Lavell actually said was "Deh Fers 't"... 167 00:11:38,907 --> 00:11:40,909 ...which, in our language, roughly translates as... 168 00:11:40,909 --> 00:11:44,621 ..."I yield to your authority." - No. No way. 169 00:11:44,913 --> 00:11:47,916 I know what I heard, and that isn't it. 170 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 Now I want to talk with your witness. He is lying. 171 00:11:49,918 --> 00:11:54,673 For your sake, I did not hear that, nor did you, Lennier. 172 00:11:55,924 --> 00:11:57,926 What are you talking about? 173 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 Minbari do not lie, captain. 174 00:11:59,928 --> 00:12:02,931 It would be a stain upon honor and soul. 175 00:12:02,931 --> 00:12:06,935 For someone of another species to make such an accusation... 176 00:12:06,935 --> 00:12:11,690 ...it would require an immediate and fatal response from the accused. 177 00:12:12,900 --> 00:12:16,612 Then he is in error where the truth is involved... 178 00:12:16,904 --> 00:12:20,616 ...and I want to speak with him now. 179 00:12:28,916 --> 00:12:32,628 Captain, I don't know if that's smart. 180 00:12:32,920 --> 00:12:33,921 They want you charged. 181 00:12:33,921 --> 00:12:36,924 I have to see him. Maybe I can reason with him... 182 00:12:36,924 --> 00:12:40,636 ...at least find out why he's lying. 183 00:12:40,928 --> 00:12:42,930 What about Ivanova? You want her there too? 184 00:12:42,930 --> 00:12:47,684 No, I don't want this insanity disrupting the station any more than it has to. 185 00:12:50,896 --> 00:12:53,065 We'll handle this. 186 00:12:57,903 --> 00:12:59,905 Welcome to Babylon 5 Emporium. 187 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 Today we are offering a 20 percent discount... 188 00:13:02,908 --> 00:13:05,911 ... on all Narn figurines and paraphernalia. 189 00:13:05,911 --> 00:13:10,666 Remember, Babylon 5 Emporium is your place to shop. 190 00:13:11,917 --> 00:13:13,919 Welcome. Feel free to look around. 191 00:13:13,919 --> 00:13:17,923 We offer a 20 percent discount to station personnel. 192 00:13:17,923 --> 00:13:20,092 Be still my heart. 193 00:13:23,929 --> 00:13:26,932 It all seems tasteful enough. 194 00:13:26,932 --> 00:13:28,934 It makes you wonder if there's anything... 195 00:13:28,934 --> 00:13:30,936 ...the Earth Senate won't do to make money. 196 00:13:30,936 --> 00:13:34,648 I'm sorry, what? Did you want to try this on? 197 00:13:36,900 --> 00:13:37,901 This place is nuts. 198 00:13:37,901 --> 00:13:39,027 Excuse me. 199 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 How much is this? 200 00:13:45,909 --> 00:13:47,035 Miss? 201 00:13:49,913 --> 00:13:52,082 Miss, do you gift-wrap? 202 00:13:54,918 --> 00:13:56,920 Excuse me, officer. 203 00:13:56,920 --> 00:13:58,922 Allan, ma'am. Zack Allan. 204 00:13:58,922 --> 00:13:59,923 Take me to Capt. Sheridan. 205 00:13:59,923 --> 00:14:03,635 - Are you expected? - No. Dreaded. 206 00:14:07,931 --> 00:14:10,934 Why would I, out of the blue, attack your man, Lavell? 207 00:14:10,934 --> 00:14:13,937 He was not a man, though, was he? 208 00:14:13,937 --> 00:14:17,649 He was Minbari, StarKiller. 209 00:14:17,900 --> 00:14:20,903 We're not talking about history. We're discussing the here and now. 210 00:14:20,903 --> 00:14:22,905 Wasn't it an Earthman who said... 211 00:14:22,905 --> 00:14:26,909 ...that those who do not listen to history will repeat it? 212 00:14:26,909 --> 00:14:30,621 The Minbari listen very carefully. 213 00:14:31,914 --> 00:14:35,918 Ashan, is there the slightest possibility that you misheard or did not see...? 214 00:14:35,918 --> 00:14:36,919 Did not see? 215 00:14:36,919 --> 00:14:39,922 - It happened very quickly. - Whose side are you on? 216 00:14:39,922 --> 00:14:43,634 We are on the side of the truth. Is there another? 217 00:14:43,926 --> 00:14:44,927 Captain, this is... 218 00:14:44,927 --> 00:14:46,929 The one friend you have in this room. 219 00:14:46,929 --> 00:14:49,932 Guinevere Corey, captain. I'm your lawyer. 220 00:14:49,932 --> 00:14:51,058 What? 221 00:14:52,935 --> 00:14:56,647 May I ask what you were discussing here? 222 00:14:56,897 --> 00:14:59,900 The only thing that matters, the truth. 223 00:14:59,900 --> 00:15:03,612 Yes, the favorite song of the legally ignorant. 224 00:15:03,904 --> 00:15:05,906 Captain, are we finished here? 225 00:15:05,906 --> 00:15:07,032 Yes. 226 00:15:10,911 --> 00:15:14,623 We'll continue this later. 227 00:15:31,932 --> 00:15:34,935 This entire situation does not look good for the captain. 228 00:15:34,935 --> 00:15:37,896 This situation cannot be, Lennier. 229 00:15:37,896 --> 00:15:41,900 I've studied Sheridan at great length. This is not in his character... 230 00:15:41,900 --> 00:15:45,612 ...which makes Ashan's statement dubious. 231 00:15:46,905 --> 00:15:50,909 I don't appreciate being called ignorant in front of others. 232 00:15:50,909 --> 00:15:53,912 I'm sorry. Is naive better? 233 00:15:53,912 --> 00:15:56,915 And I don't need a lawyer. 234 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Now we're back to ignorant. 235 00:15:58,917 --> 00:16:00,043 May I? 236 00:16:00,919 --> 00:16:03,922 Captain, I didn't stop over here for my health. 237 00:16:03,922 --> 00:16:07,926 I was en route to Earth when I received a message to come here. 238 00:16:07,926 --> 00:16:08,927 Why? 239 00:16:08,927 --> 00:16:12,931 I'm authorized to give you a heads-up. Earth Dome reviewed the facts... 240 00:16:12,931 --> 00:16:17,686 ...and they have decided to proceed with an indictment against you. 241 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 I don't believe it. 242 00:16:22,900 --> 00:16:26,904 That's what all my clients say. You'll believe it soon enough. 243 00:16:26,904 --> 00:16:28,906 Why would they go along with this? 244 00:16:28,906 --> 00:16:31,909 Regardless of the facts of the case, we won't cop a guilty plea. 245 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 We know the mess that would create. 246 00:16:33,911 --> 00:16:37,915 If we sweep it under the rug, Earth is open to charges of cover-up. 247 00:16:37,915 --> 00:16:40,918 They decided it is best to go to trial, let both sides be heard... 248 00:16:40,918 --> 00:16:42,920 ...show the evidence and take the judgment. 249 00:16:42,920 --> 00:16:46,924 Actually, I've reviewed all of the facts of the case and I don't think... 250 00:16:46,924 --> 00:16:51,678 ...they have the evidence to convict beyond a reasonable doubt. 251 00:16:51,929 --> 00:16:54,932 You're holding something back. 252 00:16:54,932 --> 00:16:56,058 All right. 253 00:16:56,934 --> 00:16:58,060 Straight up. 254 00:16:59,937 --> 00:17:02,898 Whether you're found guilty or innocent, if this goes to trial... 255 00:17:02,898 --> 00:17:04,900 ...you'll have to step down as commanding officer... 256 00:17:04,900 --> 00:17:08,612 ...of Babylon 5, permanently. 257 00:17:14,910 --> 00:17:18,622 I keep running it through my head, over and over. 258 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 It all happened so fast. 259 00:17:24,920 --> 00:17:27,089 What if I did do it? 260 00:17:27,923 --> 00:17:30,926 I did fire while he was trying to surrender? 261 00:17:30,926 --> 00:17:34,930 Are you asking about the possibility or if I'll respect you if that's what happened? 262 00:17:34,930 --> 00:17:36,932 The former. I don't want to know the latter. 263 00:17:36,932 --> 00:17:38,934 I'll answer that part first. 264 00:17:38,934 --> 00:17:43,689 Any danger of losing respect for you was eliminated when you asked that question. 265 00:17:43,897 --> 00:17:46,900 As to the former, I'll never forget you once said to me: 266 00:17:46,900 --> 00:17:51,655 "Never fear answers. Only fear running out of questions." 267 00:17:52,906 --> 00:17:56,618 Ivanova, I never said that. 268 00:17:56,910 --> 00:17:59,079 - You didn't? - No. 269 00:18:00,914 --> 00:18:04,626 Well, I'll let you know who did. 270 00:18:12,926 --> 00:18:16,638 Yes, what is it, commander? What did you forget? 271 00:18:17,931 --> 00:18:21,643 Ambassador Kosh. I'm sorry. What can I do for you? 272 00:18:22,936 --> 00:18:24,062 The lesson. 273 00:18:24,897 --> 00:18:27,065 I know. I sort of forgot. 274 00:18:27,900 --> 00:18:29,902 Look, it's been kind of a bad day... 275 00:18:29,902 --> 00:18:34,656 ...and I'm not really in the best frame of mind for any lessons just now. 276 00:18:35,908 --> 00:18:39,620 Precisely the correct time. Come. 277 00:18:39,912 --> 00:18:44,666 No, you don't understand. I don't really have time for this. 278 00:18:44,917 --> 00:18:46,043 Come. 279 00:18:56,929 --> 00:18:58,931 Chief, you wanted to see me? 280 00:18:58,931 --> 00:19:02,935 Yeah. Listen, here's the file on a Minbari named Ashan. 281 00:19:02,935 --> 00:19:05,896 This the guy that got the captain in hot water? 282 00:19:05,896 --> 00:19:07,898 The same. Listen, I want him followed. 283 00:19:07,898 --> 00:19:11,902 Don't do anything to cause a problem and don't provoke him. 284 00:19:11,902 --> 00:19:13,904 Keep an eye on him. 285 00:19:13,904 --> 00:19:15,030 Will do. 286 00:19:17,908 --> 00:19:21,912 I'm not quite sure I understand what we're doing down here. 287 00:19:21,912 --> 00:19:24,081 Good. What is this place? 288 00:19:24,915 --> 00:19:27,918 It's pretty much the worst part of Downbelow. 289 00:19:27,918 --> 00:19:32,673 If Garibaldi knew we were down here alone, he'd go right up the flue. 290 00:19:33,924 --> 00:19:35,050 There. 291 00:19:41,932 --> 00:19:45,644 What? You want me to go inside, is that it? 292 00:19:55,904 --> 00:19:57,030 Why? 293 00:19:57,906 --> 00:20:00,075 What's inside there? 294 00:20:00,909 --> 00:20:04,621 One moment of perfect beauty. 295 00:21:04,932 --> 00:21:06,058 I was... 296 00:21:09,937 --> 00:21:12,105 Well, I was sent. 297 00:21:16,902 --> 00:21:20,906 I'm sorry, I don't carry any kind of hard currency. 298 00:21:20,906 --> 00:21:25,661 It's all done with a credit chit for bookkeeping, that sort of thing. 299 00:21:34,920 --> 00:21:38,632 I really don't have anything to give you. 300 00:21:44,930 --> 00:21:46,056 Look... 301 00:21:47,933 --> 00:21:50,102 It's a stat bar. 302 00:21:51,937 --> 00:21:52,896 I've got about a dozen of them. 303 00:21:52,896 --> 00:21:55,899 They show what part of the service you're in. 304 00:21:55,899 --> 00:22:00,654 Gold for command, red for medical, green for security. 305 00:22:03,907 --> 00:22:07,619 Well, it's not worth very much. 306 00:23:16,897 --> 00:23:18,023 Well, well. 307 00:23:19,900 --> 00:23:22,903 How many drinks does that make for you now? 308 00:23:22,903 --> 00:23:23,904 Two. 309 00:23:23,904 --> 00:23:27,616 Vir, drowning your problems... 310 00:23:27,908 --> 00:23:30,077 Two? In all this time? 311 00:23:30,911 --> 00:23:33,080 I like nursing my drinks. 312 00:23:33,914 --> 00:23:36,083 Vir, this isn't you. 313 00:23:37,918 --> 00:23:40,921 You're gonna lecture me on what is or isn't like someone? 314 00:23:40,921 --> 00:23:42,923 Everything you've done? 315 00:23:42,923 --> 00:23:45,926 Your voice, Vir. We're in public. 316 00:23:45,926 --> 00:23:48,929 Yes, voices. The voices that keep me awake. 317 00:23:48,929 --> 00:23:52,933 The voices I have to keep bottled up inside me so I can do my job. 318 00:23:52,933 --> 00:23:55,936 And you're doing it, excellently. 319 00:23:55,936 --> 00:23:58,897 Yes, I'm keeping your secrets. 320 00:23:58,897 --> 00:24:01,900 I feel like I'm falling in a pit, and there's no way of climbing out. 321 00:24:01,900 --> 00:24:04,903 Do you want to leave? Is that it? 322 00:24:04,903 --> 00:24:06,905 I can arrange it. 323 00:24:06,905 --> 00:24:07,906 You can go back home to... 324 00:24:07,906 --> 00:24:10,075 To what? To my family? 325 00:24:10,909 --> 00:24:15,664 Do you think that if they wanted me around that I'd even be here? 326 00:24:15,914 --> 00:24:19,626 They just wanted me anywhere. Anywhere away. 327 00:24:21,920 --> 00:24:25,924 They had me sent here two years ago because, frankly... 328 00:24:25,924 --> 00:24:27,926 ...there wasn't much competition for the job. 329 00:24:27,926 --> 00:24:30,095 This was a joke to them. 330 00:24:30,929 --> 00:24:35,684 Before I left, my uncle said to me you and I deserve each other. 331 00:24:35,934 --> 00:24:38,937 Well, Vir, you must know that is changing. 332 00:24:38,937 --> 00:24:41,106 Don't I know that. 333 00:24:44,902 --> 00:24:46,904 This came this morning. 334 00:24:46,904 --> 00:24:50,908 Centauri Prime is sending a replacement for my position. 335 00:24:50,908 --> 00:24:53,911 It seems the job has become too important. 336 00:24:53,911 --> 00:24:58,665 They're sending in someone that they groomed for the role. 337 00:24:59,917 --> 00:25:04,671 Everywhere I go I don't fit in, or I'm asked to leave. 338 00:25:05,923 --> 00:25:08,926 All right, I'll talk to them. 339 00:25:08,926 --> 00:25:11,929 They can't make you leave if I wish you to stay. 340 00:25:11,929 --> 00:25:16,683 What you wish. What they wish. I don't even know what I wish. 341 00:25:17,935 --> 00:25:21,897 Back home I'm swallowed in silence, and here I'm swallowed up by secrets. 342 00:25:21,897 --> 00:25:26,652 I'm caught between fire and flood, and if there's a way out, I sure don't see it. 343 00:25:29,905 --> 00:25:31,031 I'm sorry. 344 00:25:33,909 --> 00:25:36,912 I've said too much. It's more than you want to hear. 345 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 - No. - This is my problem. 346 00:25:38,914 --> 00:25:40,916 It's my problem. 347 00:25:40,916 --> 00:25:42,042 It's not yours. 348 00:25:42,918 --> 00:25:44,920 And I'm sorry. L... 349 00:25:44,920 --> 00:25:46,046 I just... 350 00:25:50,926 --> 00:25:52,052 I'm sorry. 351 00:26:20,914 --> 00:26:24,626 I had no idea, no idea at all. 352 00:26:25,919 --> 00:26:26,920 Yes. 353 00:26:26,920 --> 00:26:28,046 Thank you. 354 00:26:38,932 --> 00:26:40,058 Another lesson? 355 00:26:40,934 --> 00:26:42,060 What this time? 356 00:26:43,937 --> 00:26:45,063 Beauty... 357 00:26:45,898 --> 00:26:47,024 ...in the dark. 358 00:26:50,903 --> 00:26:51,904 Must be working. 359 00:26:51,904 --> 00:26:55,616 You're beginning to talk just like a Vorlon. 360 00:27:01,914 --> 00:27:03,040 Yes, Delenn? 361 00:27:03,916 --> 00:27:06,919 I have just received some information on Lavell. 362 00:27:06,919 --> 00:27:09,922 I was arranging to have his body prepared according to the ceremonies... 363 00:27:09,922 --> 00:27:12,925 ...of whichever clan he belonged to and... 364 00:27:12,925 --> 00:27:16,637 You may want to look at this. 365 00:27:23,936 --> 00:27:27,898 The Non-Aligned Worlds canceled that meeting without explanation. 366 00:27:27,898 --> 00:27:29,900 Word's gotten out, hasn't it? 367 00:27:29,900 --> 00:27:32,903 Pressure to get me out will increase the longer this hangs over my head. 368 00:27:32,903 --> 00:27:34,905 Well, one crisis at a time. 369 00:27:34,905 --> 00:27:37,074 Captain! Commander! 370 00:27:39,910 --> 00:27:41,036 Can we talk? 371 00:28:23,912 --> 00:28:25,914 I have acted shamefully... 372 00:28:25,914 --> 00:28:29,918 ...to buy you the time to end this matter in some honorable way. 373 00:28:29,918 --> 00:28:32,921 Only because we are both of Chudomo do I take this step... 374 00:28:32,921 --> 00:28:35,924 ...to try and convince you to act properly. 375 00:28:35,924 --> 00:28:37,926 I don't know what you're talking about. 376 00:28:37,926 --> 00:28:40,929 I saw you with the human thief the captain is looking for. 377 00:28:40,929 --> 00:28:43,932 Another moment and you would have been discovered by security. 378 00:28:43,932 --> 00:28:45,934 You're not good at this, Ashan. 379 00:28:45,934 --> 00:28:49,897 You can redeem yourself by telling the truth now... 380 00:28:49,897 --> 00:28:52,900 ...or shame our entire clan when the truth is discovered. 381 00:28:52,900 --> 00:28:54,902 You would believe the humans over one of your own? 382 00:28:54,902 --> 00:28:56,028 - Yes. - Why? 383 00:28:56,904 --> 00:28:59,907 - Because she does. - Delenn? She is nothing! 384 00:28:59,907 --> 00:29:03,911 Delenn is honorable, and I honor the word of Delenn. 385 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 What do you honor, Ashan? 386 00:29:04,912 --> 00:29:08,624 The truth or the obligations of our clan? 387 00:29:17,925 --> 00:29:22,679 And the Centauri government will not tolerate such insults! 388 00:29:22,930 --> 00:29:25,933 Well, it's just a doll. It wasn't even made by us. 389 00:29:25,933 --> 00:29:28,936 Look at the tag. It's made by somebody in the bazaar. 390 00:29:28,936 --> 00:29:33,690 It's a mockery. It doesn't even have any attributes. 391 00:29:34,900 --> 00:29:36,026 Attributes? 392 00:29:38,904 --> 00:29:42,616 Do I have to spell it out for you? 393 00:29:44,910 --> 00:29:49,665 I see. So you feel like you're being symbolically cast... In a bad light. 394 00:29:50,916 --> 00:29:51,917 - Well put. - Now look here. 395 00:29:51,917 --> 00:29:56,672 - Lf I have to go back to my government... - Have all of these dolls removed at once. 396 00:29:56,922 --> 00:29:57,923 Yes, sir. 397 00:29:57,923 --> 00:30:01,927 Thank you for the sensitivity, captain. I do not lie when I say... 398 00:30:01,927 --> 00:30:03,929 ...this could have been an embarrassment for all concerned. 399 00:30:03,929 --> 00:30:07,933 I'm sure, ambassador. You don't lie. The Minbari don't lie. 400 00:30:07,933 --> 00:30:11,937 - No one around here... - Who said the Minbari don't lie? 401 00:30:11,937 --> 00:30:14,898 Never mind. Good day, captain. 402 00:30:14,898 --> 00:30:17,901 - Are you saying they do lie? - It's nothing important. 403 00:30:17,901 --> 00:30:21,905 Londo, I have a critical situation hinging on Minbari honesty. 404 00:30:21,905 --> 00:30:24,908 Now, if you know something... 405 00:30:24,908 --> 00:30:27,911 A certain Minbari once lied... 406 00:30:27,911 --> 00:30:32,666 ...to save a certain Centauri ambassador from embarrassment. 407 00:30:33,917 --> 00:30:38,672 Apparently there is honor in helping another save face. 408 00:30:39,923 --> 00:30:43,635 If they'd lie to protect someone's honor... 409 00:30:43,927 --> 00:30:45,929 ...the question becomes... 410 00:30:45,929 --> 00:30:49,641 ...who or what is being protected? 411 00:30:50,934 --> 00:30:53,103 Good day, captain. 412 00:30:54,897 --> 00:30:56,899 - Yeah. - Captain, we've got a rep... 413 00:30:56,899 --> 00:31:00,903 ... from the Minbari Embassy on Earth asking to speak to you. 414 00:31:00,903 --> 00:31:02,905 Shall I put it through? 415 00:31:02,905 --> 00:31:04,031 By all means. 416 00:31:30,933 --> 00:31:33,101 I just got a call. 417 00:31:34,937 --> 00:31:39,691 Your government wants Ashan to leave for your Homeworld on the next shuttle. 418 00:31:40,901 --> 00:31:44,905 With the primary witness against me gone by your government's request... 419 00:31:44,905 --> 00:31:49,660 ...there can't be a trial, which will relieve Earth no end. 420 00:31:50,911 --> 00:31:55,666 Without a trial, without some definitive answers... 421 00:31:56,917 --> 00:31:59,920 ...it will leave doubt in the mind of everyone here... 422 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 ...about what really happened. 423 00:32:00,921 --> 00:32:04,633 It will more or less destroy my credibility... 424 00:32:04,925 --> 00:32:09,680 ...which is maybe what some people wanted from the start. 425 00:32:12,933 --> 00:32:16,645 Once, during the war, my fighter was disabled. 426 00:32:16,937 --> 00:32:19,898 I sat there, radio out, power out... 427 00:32:19,898 --> 00:32:23,610 ...for eight hours, which seemed like eight years. 428 00:32:23,902 --> 00:32:27,614 I didn't think I'd ever see another living being. 429 00:32:27,906 --> 00:32:30,909 Well, I was rescued obviously... 430 00:32:30,909 --> 00:32:35,664 ...but I'll never forget that feeling of helplessness. 431 00:32:36,915 --> 00:32:41,670 I never thought there could be anything worse than being all alone in the night. 432 00:32:41,920 --> 00:32:43,046 But there is. 433 00:32:43,922 --> 00:32:47,634 Being all alone in a crowd. 434 00:32:47,926 --> 00:32:51,930 You feel cut off from your people, from your government. 435 00:32:51,930 --> 00:32:55,642 You even begin to doubt yourself. 436 00:32:55,934 --> 00:32:59,646 I understand it so well that it cuts to my heart. 437 00:33:01,899 --> 00:33:04,902 You said the Minbari never lie. 438 00:33:04,902 --> 00:33:07,905 But that's not entirely true, is it? 439 00:33:07,905 --> 00:33:08,906 You must understand, captain... 440 00:33:08,906 --> 00:33:13,660 ...that there is no greater honor among my people than to serve. 441 00:33:13,911 --> 00:33:18,665 They work for generations to create a legacy, a tradition. 442 00:33:19,917 --> 00:33:23,921 In the service of their clan, they're ready to sacrifice everything: 443 00:33:23,921 --> 00:33:27,633 Their individuality, their blood, their life. 444 00:33:27,925 --> 00:33:31,929 Their honor? Well, we've had plenty of that ourselves. 445 00:33:31,929 --> 00:33:36,683 Conspiracies of silence because the larger ideals have to be protected. 446 00:33:36,934 --> 00:33:40,896 But you can't have larger ideals if the smaller ones get compromised. 447 00:33:40,896 --> 00:33:45,651 It's like building a house without a foundation, Delenn. It can't stand! 448 00:33:45,901 --> 00:33:49,613 You know that as well as I do. 449 00:33:55,911 --> 00:33:57,037 Come with me. 450 00:34:08,924 --> 00:34:12,636 I was to report here for parting instructions. 451 00:34:13,929 --> 00:34:14,930 Yes. 452 00:34:14,930 --> 00:34:17,933 Your ship leaves within the hour. 453 00:34:17,933 --> 00:34:20,936 Here's all the information you will need upon arrival. 454 00:34:20,936 --> 00:34:22,062 Thank you. 455 00:34:23,897 --> 00:34:26,066 Is there anything else? 456 00:34:26,900 --> 00:34:27,901 No. 457 00:34:27,901 --> 00:34:29,903 After you have gone... 458 00:34:29,903 --> 00:34:33,907 ...I will go to the captain and announce my complicity in Lavell's death. 459 00:34:33,907 --> 00:34:35,033 What? 460 00:34:35,909 --> 00:34:37,911 You're insane. You had nothing to do with it. 461 00:34:37,911 --> 00:34:40,914 That is correct. Individually, I did not. 462 00:34:40,914 --> 00:34:44,918 But I bear the responsibility for all acts committed by my clan. 463 00:34:44,918 --> 00:34:47,921 In that way, I am as responsible as you are. 464 00:34:47,921 --> 00:34:52,676 If you do that, you will dishonor yourself and the Third Fane of Chudomo. 465 00:34:53,927 --> 00:34:56,930 No, you have already done that. 466 00:34:56,930 --> 00:34:59,933 I will retain honor by saving face for you. 467 00:34:59,933 --> 00:35:04,688 Our clan, however, will never recover from this disgrace. 468 00:35:04,897 --> 00:35:05,898 - Don't do it. - Don't do it. 469 00:35:05,898 --> 00:35:08,066 Listen to me, Lennier. 470 00:35:09,902 --> 00:35:13,906 We are not responsible. It was the leaders of our clan who decided to act... 471 00:35:13,906 --> 00:35:17,910 ...without asking the council or anyone else in the government, not us. 472 00:35:17,910 --> 00:35:18,911 Yes, it was foolish. 473 00:35:18,911 --> 00:35:22,623 No, not foolish. It was tragic. 474 00:35:22,915 --> 00:35:26,919 They resent that the humans picked Sheridan StarKiller to run this place. 475 00:35:26,919 --> 00:35:28,045 And rightly so. 476 00:35:29,922 --> 00:35:34,676 When he destroyed the Black Star during the war, he did not face it with honor. 477 00:35:34,927 --> 00:35:35,928 He mined an asteroid field... 478 00:35:35,928 --> 00:35:40,682 ...sent a fake distress signal and lured our ships into a trap. 479 00:35:41,934 --> 00:35:44,937 Many of our clan were aboard the Black Star that day. 480 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 I know. 481 00:35:46,897 --> 00:35:49,900 I lost family, as well, on the Black Star. 482 00:35:49,900 --> 00:35:51,902 But tell me, is there any more honor in this? 483 00:35:51,902 --> 00:35:53,028 I don't know. 484 00:35:55,906 --> 00:35:56,907 I didn't know. 485 00:35:56,907 --> 00:35:59,910 Why did you talk with the human who stole Sheridan's link? 486 00:35:59,910 --> 00:36:03,622 I was trying to find out what happened. 487 00:36:03,914 --> 00:36:05,916 Lavell paid him to draw Sheridan down that hall... 488 00:36:05,916 --> 00:36:10,671 ...provoked him and made sure a weapon was there to be used against him. 489 00:36:10,921 --> 00:36:15,676 Lavell is a martyr. He sacrificed himself to remove Sheridan. 490 00:36:15,926 --> 00:36:18,929 He was one of us, a clan brother. 491 00:36:18,929 --> 00:36:22,933 We have to protect our own, Lennier, or what is left? 492 00:36:22,933 --> 00:36:24,935 There is nothing left, Ashan. 493 00:36:24,935 --> 00:36:28,897 Lavell threw away his life for nothing and dishonored our entire people. 494 00:36:28,897 --> 00:36:31,900 What is this? How did you...? 495 00:36:31,900 --> 00:36:34,903 When Delenn received Lavell's burial instructions... 496 00:36:34,903 --> 00:36:38,907 ...she learned that you and he were both of the same clan. 497 00:36:38,907 --> 00:36:43,662 Now, saving the honor of your clan is the one thing that could compel you to lie. 498 00:36:43,912 --> 00:36:47,624 But we knew we couldn't prove it without help. 499 00:36:52,921 --> 00:36:54,923 You recorded it all. 500 00:36:54,923 --> 00:36:57,092 You bet. Let's go. 501 00:36:57,926 --> 00:37:00,929 Lock him up until we decide what to do with him. 502 00:37:00,929 --> 00:37:02,055 Check. 503 00:37:02,931 --> 00:37:07,686 Question, ambassador. Will the Minbari government contest this? 504 00:37:07,936 --> 00:37:08,937 No. 505 00:37:08,937 --> 00:37:10,898 Whatever factions may have sponsored this... 506 00:37:10,898 --> 00:37:14,902 ...will not pursue the matter with a public confession. 507 00:37:14,902 --> 00:37:17,905 The question is, do we want a public confession? 508 00:37:17,905 --> 00:37:20,908 Captain, what are you talking about? 509 00:37:20,908 --> 00:37:23,911 Look what we did to get this. You're not gonna use it? 510 00:37:23,911 --> 00:37:28,665 I agree. As your attorney, I think this is very ill-advised. 511 00:37:28,916 --> 00:37:30,042 So noted. 512 00:37:31,919 --> 00:37:35,631 Lennier, if we reveal this... 513 00:37:35,923 --> 00:37:39,635 ...it will disgrace your clan, won't it? And you. 514 00:37:46,934 --> 00:37:50,646 Ambassador, I'm willing to cut a deal with you. 515 00:37:50,896 --> 00:37:54,608 I'll turn over all this material... 516 00:37:54,900 --> 00:37:57,903 ...if you'll get Ashan to issue a statement about what he really saw. 517 00:37:57,903 --> 00:38:01,615 None of the background. Leave his clan out of it. 518 00:38:02,908 --> 00:38:07,663 We'll leave Lavell's motives in the attack one more mystery. 519 00:38:07,913 --> 00:38:11,625 And around here, who'll notice one more? 520 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 Feeling better, are we? 521 00:38:27,933 --> 00:38:31,645 I don't know. I can't seem to count past 14. 522 00:38:33,897 --> 00:38:38,652 Your first hangover. Enjoy it. I remember my first hangover. 523 00:38:38,902 --> 00:38:40,904 That's not true. If I remembered it... 524 00:38:40,904 --> 00:38:43,907 ...it wouldn't be a real hangover. 525 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 May I ask you a question? 526 00:38:45,909 --> 00:38:49,621 Anything, anything. Just don't do that again. 527 00:38:49,913 --> 00:38:52,082 How quickly can you pack? 528 00:38:53,917 --> 00:38:55,919 Your replacement arrived a few hours ago. 529 00:38:55,919 --> 00:38:59,631 Just in time, I might add. 530 00:38:59,923 --> 00:39:01,049 I see. 531 00:39:04,928 --> 00:39:07,097 Where are you going? 532 00:39:07,931 --> 00:39:09,933 To my quarters to pack. 533 00:39:09,933 --> 00:39:12,936 Why is it that you can never follow instructions? 534 00:39:12,936 --> 00:39:14,897 Start with this stuff first. 535 00:39:14,897 --> 00:39:15,898 This is yours. 536 00:39:15,898 --> 00:39:18,901 Good, Vir, you're sobering up. 537 00:39:18,901 --> 00:39:22,905 I can see the synapses beginning to fire behind your eyes. 538 00:39:22,905 --> 00:39:25,908 A frightening sight, I might add. 539 00:39:25,908 --> 00:39:28,911 I informed Homeworld that if you were leaving... 540 00:39:28,911 --> 00:39:32,623 ...then I was leaving with you. 541 00:39:32,915 --> 00:39:33,916 - What? - Yes. 542 00:39:33,916 --> 00:39:37,920 I gave them an extensive report of your work here to date. 543 00:39:37,920 --> 00:39:41,924 I told them that you were absolutely invaluable to me. 544 00:39:41,924 --> 00:39:43,926 That in all my years of service... 545 00:39:43,926 --> 00:39:47,930 ...I have never had a more skilled or capable assistant. 546 00:39:47,930 --> 00:39:50,933 I'm told your family was quite astonished. 547 00:39:50,933 --> 00:39:52,935 I spoke to your uncle personally. 548 00:39:52,935 --> 00:39:55,103 You spoke to my uncle? 549 00:39:55,896 --> 00:39:57,898 Yes, Vir. By the time I finished with him... 550 00:39:57,898 --> 00:40:00,901 ...he was ready to nominate you for godhood. 551 00:40:00,901 --> 00:40:03,904 I was quite magnificent, actually. You should have seen it. 552 00:40:03,904 --> 00:40:06,907 Would have, had you been conscious at the time. 553 00:40:06,907 --> 00:40:11,662 I imagine they'll be talking about it for some time. 554 00:40:12,913 --> 00:40:17,668 Vir, I have perhaps not treated you as well as I should have. 555 00:40:18,919 --> 00:40:22,631 I cannot change the past, but the present, yes. 556 00:40:23,924 --> 00:40:25,050 Vir, stay. 557 00:40:26,927 --> 00:40:31,682 If you go, as a matter of honor, I will have to go with you. 558 00:40:31,932 --> 00:40:34,935 And if I am forced to leave this place... 559 00:40:34,935 --> 00:40:38,647 ...with all its marvelous opportunities... 560 00:40:38,897 --> 00:40:42,609 ...I will have to kill you. What are friends for? 561 00:40:47,906 --> 00:40:49,032 Londo. 562 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 Thank you. 563 00:40:52,911 --> 00:40:54,037 You're welcome. 564 00:40:54,913 --> 00:40:59,668 Oh, by the way, when I was speaking with your uncle... 565 00:40:59,918 --> 00:41:04,673 ...I invited your entire family to come and stay with you for a month. 566 00:41:04,923 --> 00:41:05,924 I knew you wouldn't mind. 567 00:41:05,924 --> 00:41:08,093 I do. Londo. No...! 568 00:41:20,898 --> 00:41:22,024 A whole month. 569 00:41:23,901 --> 00:41:27,613 Commander, how goes the Babylon 5 store? 570 00:41:27,905 --> 00:41:29,907 Most interesting. 571 00:41:29,907 --> 00:41:31,909 I was thinking this might work out after all. 572 00:41:31,909 --> 00:41:36,663 We could use the extra money to defray operating expenses. 573 00:41:37,915 --> 00:41:39,041 What is that? 574 00:41:39,917 --> 00:41:41,043 Take a look. 575 00:41:42,920 --> 00:41:45,088 "Bab-Bearlon 5." 576 00:41:46,924 --> 00:41:50,636 - He's a cutie, isn't he? - Yeah. 577 00:41:52,930 --> 00:41:54,056 "J.S."? 578 00:41:54,932 --> 00:41:56,058 John Sheridan. 579 00:41:58,936 --> 00:42:02,648 - This is supposed to be me? - Yeah. 580 00:42:04,900 --> 00:42:07,903 I want it off my station. I want them all off my station. 581 00:42:07,903 --> 00:42:12,658 I want the whole store yanked out, boxed up and shipped out by 0800 tomorrow. 582 00:42:12,908 --> 00:42:16,620 - Is that clear? - I'll get right on it. 583 00:42:29,925 --> 00:42:33,929 Babylon Control to Zeta One. Any trace of that unidentified object? 584 00:42:33,929 --> 00:42:37,641 Negative, Babylon Control. I don't see a... 585 00:42:41,937 --> 00:42:46,692 Zeta One, have you encountered unidentified object? Can you describe it? 586 00:42:46,900 --> 00:42:49,903 Negative, Babylon Control. I don't think so. 587 00:42:49,903 --> 00:42:53,615 Not on a bet. Heading back to the barn. 588 00:43:33,906 --> 00:43:34,907 Subtitles by SDI Media Group 589 00:43:34,990 --> 00:43:36,992 [ENGLISH] 47411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.