All language subtitles for la_femme_objet
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,930 --> 00:00:42,670
Comment commencer cette
histoire tellement extraordinaire.
2
00:00:43,830 --> 00:00:46,990
Moi qui ai pourtant imaginer les
situations les plus fantastiques.
3
00:00:47,790 --> 00:00:49,090
Mais là.
4
00:00:49,860 --> 00:00:50,340
C'est vrai.
5
00:00:50,970 --> 00:00:52,570
Ça m'est vraiment arrivé.
6
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
Après.
7
00:01:28,230 --> 00:01:29,430
Âgé de trente deux ans je.
8
00:01:30,060 --> 00:01:32,560
Je suis ce qu'on appelle
un homme normal.
9
00:01:33,570 --> 00:01:35,050
Enfin presque.
10
00:01:35,730 --> 00:01:37,690
J'ai des besoins
sexuels énormes.
11
00:01:40,260 --> 00:01:41,740
À ses.
12
00:01:42,300 --> 00:01:43,690
J'allais le dire.
13
00:01:46,770 --> 00:01:48,180
Et vous n'avez pas trouvé
14
00:01:48,540 --> 00:01:49,650
lorsque j'avais quatorze ans.
15
00:01:50,280 --> 00:01:52,570
On changeait de bonnes
tous les trois jours.
16
00:01:52,860 --> 00:01:54,730
Elle n'avait plus le
temps de travailler.
17
00:01:54,960 --> 00:01:55,770
Ni la force
18
00:01:55,950 --> 00:01:56,950
épidémique.
19
00:01:58,920 --> 00:02:00,280
J'ai beaucoup voyagé.
20
00:02:00,510 --> 00:02:03,310
J'ai exploré pratiquement
tous les bordels du monde.
21
00:02:03,660 --> 00:02:05,650
Elle se lassait toutes de mon.
22
00:02:06,240 --> 00:02:07,298
Bon appétit.
23
00:02:08,160 --> 00:02:10,570
Jusqu'au jour où
j'ai rencontré Sabine.
24
00:03:29,130 --> 00:03:30,130
Ah.
25
00:03:46,320 --> 00:03:49,120
J'avais enfin rencontré
la campagne idéale.
26
00:03:50,640 --> 00:03:52,900
Celle que j'avais si
longtemps cherché.
27
00:04:14,250 --> 00:04:15,970
Elle acceptait tous mes caprices
28
00:04:16,080 --> 00:04:17,260
tous mes fantasmes.
29
00:04:17,520 --> 00:04:19,240
Même les plus insolites.
30
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
Ça.
31
00:04:30,570 --> 00:04:31,750
De vittel.
32
00:04:35,340 --> 00:04:36,340
Oui.
33
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
La.
34
00:04:45,510 --> 00:04:47,680
Tu viens ma chérie j'ai un
petit coup de fil à passer.
35
00:06:03,630 --> 00:06:04,930
Face à face.
36
00:06:19,140 --> 00:06:20,140
Non.
37
00:06:42,075 --> 00:06:42,450
Oh
38
00:06:42,675 --> 00:06:42,990
ah
39
00:06:43,470 --> 00:06:44,470
ah.
40
00:06:45,060 --> 00:06:46,060
Ah.
41
00:07:19,214 --> 00:07:20,214
Oui.
42
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Oui.
43
00:07:55,552 --> 00:07:56,552
Un.
44
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
Où.
45
00:09:27,480 --> 00:09:30,513
Trop trop trop trop trop trop
trop trop trop trop trop trop.
46
00:10:02,388 --> 00:10:02,561
Un
47
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
autre.
48
00:10:06,948 --> 00:10:09,058
Donnant donnant donnant donnant.
49
00:10:16,968 --> 00:10:17,968
Maintenant.
50
00:10:23,148 --> 00:10:24,148
Maman.
51
00:10:32,238 --> 00:10:33,238
Oui.
52
00:10:35,958 --> 00:10:36,958
Comme.
53
00:10:39,408 --> 00:10:40,630
Un hamac.
54
00:10:50,587 --> 00:10:51,587
Ouais.
55
00:10:53,868 --> 00:10:54,108
Un
56
00:10:54,678 --> 00:10:55,678
peu.
57
00:10:56,598 --> 00:10:57,598
Femmes.
58
00:11:15,487 --> 00:11:16,487
Deux.
59
00:11:21,618 --> 00:11:22,618
Bien.
60
00:12:03,648 --> 00:12:04,648
Hélas.
61
00:12:05,328 --> 00:12:08,488
Souvent femme varie comme le
dit si bien la sagesse populaire.
62
00:12:09,258 --> 00:12:09,828
Sabine
63
00:12:10,068 --> 00:12:11,308
ma Sabine.
64
00:12:11,688 --> 00:12:14,188
Commencer à se
lasser à son tour de mon.
65
00:12:14,598 --> 00:12:16,258
De mon appétit pantagruélique.
66
00:12:17,208 --> 00:12:18,748
N'était plus la même.
67
00:12:19,248 --> 00:12:20,458
N'était plus.
68
00:12:20,568 --> 00:12:22,438
Aussi disponible qu'avant.
69
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
Vous.
70
00:13:11,178 --> 00:13:12,328
Cinq minutes.
71
00:13:15,588 --> 00:13:16,588
Suite.
72
00:13:19,488 --> 00:13:20,488
Eric.
73
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
Un.
74
00:13:35,478 --> 00:13:36,988
La vaisselle alors.
75
00:13:37,878 --> 00:13:38,878
Hein.
76
00:13:46,158 --> 00:13:47,158
Si.
77
00:13:52,158 --> 00:13:52,398
Un.
78
00:13:53,178 --> 00:13:53,388
Train
79
00:13:53,808 --> 00:13:54,808
neige.
80
00:13:55,518 --> 00:13:56,518
Trajet.
81
00:14:15,888 --> 00:14:16,888
Un.
82
00:14:17,838 --> 00:14:19,168
J'étais désemparée.
83
00:14:19,728 --> 00:14:20,938
Plus d'idées.
84
00:14:21,408 --> 00:14:22,648
Plus de projets.
85
00:14:23,178 --> 00:14:24,628
Une seule pensée.
86
00:14:24,978 --> 00:14:26,398
Comment la récupérer.
87
00:14:27,528 --> 00:14:29,278
Avec de la douceur peut-être.
88
00:14:29,658 --> 00:14:31,948
C'est-à-dire à quel
point j'en étais arrivé.
89
00:14:32,148 --> 00:14:33,418
De la douceur.
90
00:14:34,128 --> 00:14:35,668
Allons-y pour la douceur.
91
00:14:36,228 --> 00:14:37,888
J'y allais tête baissée.
92
00:14:41,928 --> 00:14:42,928
Salut.
93
00:14:49,390 --> 00:14:50,390
Savez.
94
00:14:57,858 --> 00:14:59,188
Alors savez.
95
00:15:01,038 --> 00:15:02,038
Vraiment.
96
00:15:03,468 --> 00:15:04,468
Ouvre-moi.
97
00:15:05,838 --> 00:15:06,838
Sabine.
98
00:15:07,578 --> 00:15:09,568
J'étais t'assure que
je ne te toucherai pas.
99
00:15:10,998 --> 00:15:12,418
Allez ouvre.
100
00:15:56,598 --> 00:15:57,598
Ah.
101
00:15:58,398 --> 00:15:58,728
Ha
102
00:15:59,328 --> 00:16:00,328
ah.
103
00:16:03,528 --> 00:16:04,528
Ah.
104
00:16:15,659 --> 00:16:16,659
Ah.
105
00:16:31,818 --> 00:16:32,818
Paumé.
106
00:16:33,738 --> 00:16:35,458
J'étais complètement paumé.
107
00:16:50,748 --> 00:16:52,948
Je passais mes
journées à l'affût d'un co.
108
00:16:53,748 --> 00:16:54,958
Et soudain.
109
00:17:09,948 --> 00:17:10,948
L'idée.
110
00:17:11,478 --> 00:17:12,648
Conjuguer plaisir
111
00:17:12,768 --> 00:17:13,858
et travail.
112
00:17:28,068 --> 00:17:30,118
Je décidais d'engager
une secrétaire.
113
00:17:30,438 --> 00:17:31,398
Je restais deux
114
00:17:31,758 --> 00:17:32,758
trois.
115
00:17:32,868 --> 00:17:34,558
Avant d'engager Lucile.
116
00:17:34,728 --> 00:17:37,528
Qui semblait avoir toutes
les qualités requises.
117
00:18:51,378 --> 00:18:54,328
Si vous continuez je n'aurais
pas fini le chapitre est-il ce soir.
118
00:18:58,578 --> 00:18:59,578
Si.
119
00:18:59,838 --> 00:19:00,838
C'est.
120
00:19:01,068 --> 00:19:02,308
En sensibilité.
121
00:19:05,008 --> 00:19:05,568
C'est jamais
122
00:19:06,168 --> 00:19:07,168
fini.
123
00:19:10,488 --> 00:19:11,488
Travail.
124
00:19:31,548 --> 00:19:32,548
Brigitte.
125
00:19:48,648 --> 00:19:49,648
Manhattan.
126
00:19:56,688 --> 00:19:57,808
Pas mal.
127
00:20:27,126 --> 00:20:28,126
Chapitre.
128
00:20:37,206 --> 00:20:38,646
Agence d'intérim fra mo.
129
00:20:39,246 --> 00:20:42,286
Disponible vingt quatre
heures sur vingt quatre.
130
00:20:42,336 --> 00:20:45,076
Enfin une publicité
qui demandait pas.
131
00:20:45,156 --> 00:20:46,156
J'appréciais
132
00:20:46,296 --> 00:20:47,016
j'appréciais
133
00:20:47,196 --> 00:20:48,196
énormément.
134
00:20:49,326 --> 00:20:51,436
Lucile tenait bien le coup.
135
00:20:51,816 --> 00:20:53,476
Elle acceptait tous les miens.
136
00:20:58,176 --> 00:20:58,296
Un
137
00:20:58,416 --> 00:20:59,416
bar.
138
00:21:27,126 --> 00:21:29,056
Ne vous gênez
surtout pas pour moi.
139
00:21:30,696 --> 00:21:32,596
Puisqu'Elle dit
que ça ne l'agenda.
140
00:22:04,716 --> 00:22:05,716
Oh.
141
00:22:21,906 --> 00:22:24,046
J'espère que vous avez
une bonne assurance.
142
00:22:24,186 --> 00:22:25,186
Ha.
143
00:22:26,796 --> 00:22:27,796
Ha.
144
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Ah.
145
00:22:32,405 --> 00:22:33,405
Ha.
146
00:22:36,636 --> 00:22:38,176
Une bonne assurance.
147
00:22:39,186 --> 00:22:40,296
J'avais retrouvé avec Elle
148
00:22:40,626 --> 00:22:43,846
les mêmes joies qu'avec
Sabine au début de notre liaison.
149
00:22:47,466 --> 00:22:48,466
Un.
150
00:22:48,936 --> 00:22:49,936
Quatre.
151
00:22:54,516 --> 00:22:55,516
Un.
152
00:22:56,916 --> 00:22:58,337
Change pas.
153
00:23:00,276 --> 00:23:00,546
Oh.
154
00:23:01,296 --> 00:23:02,296
Oui.
155
00:23:02,766 --> 00:23:03,766
Ah.
156
00:23:03,906 --> 00:23:04,906
Oui.
157
00:23:13,296 --> 00:23:14,296
Ah.
158
00:23:22,146 --> 00:23:23,146
Ah.
159
00:23:31,926 --> 00:23:32,926
Merde.
160
00:23:38,136 --> 00:23:38,376
Ah
161
00:23:38,496 --> 00:23:38,826
ha
162
00:23:39,276 --> 00:23:40,276
ha.
163
00:23:41,616 --> 00:23:42,616
Ha.
164
00:23:42,696 --> 00:23:43,696
Ha.
165
00:23:44,256 --> 00:23:45,256
Ha.
166
00:23:47,706 --> 00:23:48,706
Ah.
167
00:23:49,776 --> 00:23:50,776
Oui.
168
00:25:35,277 --> 00:25:36,277
Ah.
169
00:25:37,116 --> 00:25:38,116
Ah.
170
00:25:47,586 --> 00:25:48,126
C'est bien
171
00:25:48,576 --> 00:25:49,755
pour le travail.
172
00:25:51,246 --> 00:25:52,246
Lucile
173
00:25:52,416 --> 00:25:54,406
était sexuellement très frustré.
174
00:25:54,636 --> 00:25:55,446
Elle ne faisait
175
00:25:55,596 --> 00:25:56,346
avant de me connaître
176
00:25:56,916 --> 00:25:58,936
l'Amour qu'une fois par jour.
177
00:25:59,856 --> 00:26:00,786
Une fois par jour
178
00:26:01,356 --> 00:26:03,616
avec moi c'était
une fois par heure.
179
00:26:23,286 --> 00:26:24,286
Paris.
180
00:26:27,426 --> 00:26:28,550
Un bijou.
181
00:26:36,216 --> 00:26:37,216
Ah.
182
00:27:27,126 --> 00:27:28,126
Ah.
183
00:27:28,806 --> 00:27:29,076
Ha
184
00:27:29,556 --> 00:27:30,556
ha.
185
00:27:31,116 --> 00:27:32,116
Ha.
186
00:27:33,271 --> 00:27:34,271
Ha.
187
00:27:35,646 --> 00:27:36,646
Ha.
188
00:27:37,086 --> 00:27:37,326
Ha.
189
00:27:37,981 --> 00:27:38,981
Ah.
190
00:27:47,856 --> 00:27:48,856
Femme.
191
00:28:21,486 --> 00:28:22,486
Quoi.
192
00:28:26,046 --> 00:28:26,766
Ha ha.
193
00:28:27,426 --> 00:28:28,426
Ha.
194
00:28:31,362 --> 00:28:32,362
Ha.
195
00:28:32,502 --> 00:28:32,661
Ha
196
00:28:32,987 --> 00:28:33,987
ha.
197
00:28:39,396 --> 00:28:40,396
Ah.
198
00:28:40,978 --> 00:28:41,978
Ah.
199
00:29:15,306 --> 00:29:16,306
Bon.
200
00:29:17,196 --> 00:29:18,396
Chapitre cinq
201
00:29:18,666 --> 00:29:20,416
la cité des sorciers.
202
00:29:22,686 --> 00:29:24,496
C'était la fin du monde.
203
00:29:25,416 --> 00:29:26,716
Quelques survivants.
204
00:29:27,456 --> 00:29:28,636
Les sorciers.
205
00:29:29,136 --> 00:29:29,586
Enfin
206
00:29:29,706 --> 00:29:31,246
des sorciers newlook.
207
00:29:31,806 --> 00:29:32,806
Mateur.
208
00:29:34,836 --> 00:29:35,916
Robot programmé
209
00:29:36,126 --> 00:29:37,336
pour le plaisir.
210
00:29:37,836 --> 00:29:40,906
Le plaisir était le dernier
refuge des survivants.
211
00:29:41,496 --> 00:29:42,796
Il en usait.
212
00:29:45,366 --> 00:29:46,666
Un abusait.
213
00:29:47,616 --> 00:29:50,866
Il prétendait qu'il était
l'image d'une femme de race.
214
00:29:51,546 --> 00:29:52,546
Mais
215
00:29:52,716 --> 00:29:55,338
qui allait succéder
à cette fin de race.
216
00:29:55,596 --> 00:29:56,836
Des mutins.
217
00:29:57,426 --> 00:29:57,906
Des
218
00:29:58,086 --> 00:29:59,086
régénérer.
219
00:30:00,036 --> 00:30:01,486
Dans le ciel.
220
00:30:01,536 --> 00:30:04,154
À présent complètement papa.
221
00:30:04,958 --> 00:30:06,068
Brillait l'étoile
222
00:30:06,248 --> 00:30:07,578
de la saq.
223
00:30:10,148 --> 00:30:10,328
Mais
224
00:30:10,478 --> 00:30:12,288
pour combien de temps.
225
00:30:13,628 --> 00:30:15,348
Combien de temps.
226
00:30:18,788 --> 00:30:20,088
Ça va.
227
00:30:22,178 --> 00:30:23,478
T'as tout pris.
228
00:30:23,858 --> 00:30:24,858
Allez.
229
00:30:28,238 --> 00:30:29,078
Ça y est t'as fini
230
00:30:29,648 --> 00:30:30,648
Marrakech.
231
00:30:41,858 --> 00:30:42,858
Bon.
232
00:30:44,378 --> 00:30:45,378
Maman.
233
00:30:49,298 --> 00:30:50,298
Un.
234
00:30:59,198 --> 00:31:00,498
À mon avis.
235
00:31:03,698 --> 00:31:04,998
Son nom.
236
00:31:09,398 --> 00:31:10,398
Un.
237
00:31:11,918 --> 00:31:12,918
Oh.
238
00:31:13,088 --> 00:31:14,088
Bah.
239
00:31:30,788 --> 00:31:31,788
Onze.
240
00:31:39,398 --> 00:31:40,398
Oh.
241
00:31:41,978 --> 00:31:42,978
Oh.
242
00:31:45,548 --> 00:31:46,548
Non.
243
00:31:47,618 --> 00:31:48,618
Ah.
244
00:31:53,318 --> 00:31:53,558
Bah.
245
00:31:54,338 --> 00:31:55,338
Hein.
246
00:31:56,738 --> 00:31:57,038
Le
247
00:31:57,308 --> 00:31:57,548
nom.
248
00:31:58,208 --> 00:31:58,388
Un
249
00:31:58,748 --> 00:31:59,748
un.
250
00:32:02,198 --> 00:32:03,468
Avec toi.
251
00:32:07,538 --> 00:32:08,018
A
252
00:32:08,528 --> 00:32:09,528
vos.
253
00:32:09,968 --> 00:32:10,968
Ordres.
254
00:32:11,648 --> 00:32:11,738
Ha
255
00:32:12,114 --> 00:32:13,114
ha.
256
00:32:13,807 --> 00:32:14,807
Ha.
257
00:32:14,863 --> 00:32:15,863
Ha.
258
00:32:17,198 --> 00:32:18,198
Ah.
259
00:32:20,348 --> 00:32:21,888
Alors tu tu dors.
260
00:32:23,648 --> 00:32:24,648
Ah.
261
00:32:30,488 --> 00:32:31,488
Monde.
262
00:32:46,208 --> 00:32:47,388
Elle dormait.
263
00:32:48,008 --> 00:32:50,478
Elle dormait alors que
j'étais au mieux de ma forme.
264
00:32:50,528 --> 00:32:51,578
Où toutes tailles
265
00:32:51,938 --> 00:32:53,328
des pipes nature.
266
00:33:27,758 --> 00:33:28,998
Mais il.
267
00:33:29,768 --> 00:33:30,768
J'ai.
268
00:33:31,268 --> 00:33:32,268
Dû.
269
00:33:37,928 --> 00:33:39,138
Le sel.
270
00:34:04,028 --> 00:34:06,738
Va le retrouver ton
impuissance connasse.
271
00:34:32,198 --> 00:34:33,038
J'étais au plus bas.
272
00:34:33,818 --> 00:34:35,058
Plus de secrétaire.
273
00:34:35,738 --> 00:34:36,978
Plus de maîtresse.
274
00:34:37,358 --> 00:34:39,288
Plus la moindre
envie de travailler.
275
00:34:39,698 --> 00:34:41,498
Il fallait que le duo
des grands baiseurs
276
00:34:42,038 --> 00:34:43,788
se parle sur moga.
277
00:34:45,758 --> 00:34:47,118
Il se pencha.
278
00:34:47,198 --> 00:34:48,408
Moi aussi.
279
00:34:48,698 --> 00:34:49,698
Byron
280
00:34:49,808 --> 00:34:51,588
un metteur en scène débutant.
281
00:34:51,728 --> 00:34:53,378
Vous voulez faire un film
d'après un de mes bouquins
282
00:34:53,828 --> 00:34:55,488
la planète en délire.
283
00:34:55,658 --> 00:34:56,978
Ce n'était pas très
intéressant mais
284
00:34:57,458 --> 00:34:58,668
par contre.
285
00:34:58,988 --> 00:35:00,398
Sa collaboratrice l'était
286
00:35:00,638 --> 00:35:01,638
énormément
287
00:35:01,748 --> 00:35:02,748
alors.
288
00:35:06,788 --> 00:35:09,288
Vous êtes d'accord sur la
façon d'adapter votre livre.
289
00:35:11,672 --> 00:35:12,769
C'est parfait.
290
00:35:15,008 --> 00:35:16,848
Absolument parfait.
291
00:35:17,678 --> 00:35:19,008
J'en étais sûr.
292
00:35:21,728 --> 00:35:22,728
Bon.
293
00:35:23,228 --> 00:35:23,708
Je vous laisse
294
00:35:24,278 --> 00:35:25,998
j'ai un rendez-vous
avec le producteur.
295
00:35:27,998 --> 00:35:29,748
Olga vous montrer ses maquettes.
296
00:35:47,708 --> 00:35:48,278
Voici la
297
00:35:48,638 --> 00:35:50,678
seule capitale de
la planète oméga
298
00:35:50,918 --> 00:35:51,918
ici.
299
00:35:54,128 --> 00:35:54,458
Et ça
300
00:35:54,728 --> 00:35:55,148
c'est
301
00:35:55,448 --> 00:35:56,978
cette laque par la fusée a
302
00:35:57,098 --> 00:35:57,398
un
303
00:35:57,548 --> 00:35:58,728
telle action.
304
00:35:59,978 --> 00:36:01,218
Ce décor.
305
00:36:02,468 --> 00:36:03,548
Les lits de la famille.
306
00:36:04,208 --> 00:36:05,198
Voyez que j'ai respecté vos
307
00:36:05,528 --> 00:36:05,828
affaires
308
00:36:06,098 --> 00:36:07,398
si vous voulez.
309
00:36:08,198 --> 00:36:09,618
Qu'est-ce que vous faites.
310
00:36:13,058 --> 00:36:14,058
Sourd.
311
00:36:23,198 --> 00:36:24,348
Qui est-ce.
312
00:36:41,798 --> 00:36:42,798
Ah.
313
00:36:46,988 --> 00:36:47,988
Quatre.
314
00:37:15,308 --> 00:37:16,308
Marjolaine.
315
00:37:18,698 --> 00:37:19,698
Six.
316
00:37:39,458 --> 00:37:40,458
Oh.
317
00:37:56,438 --> 00:37:57,759
Ha ha.
318
00:37:58,178 --> 00:37:58,538
Ha
319
00:37:59,108 --> 00:38:00,108
ha.
320
00:38:00,608 --> 00:38:01,608
Où.
321
00:38:01,808 --> 00:38:02,808
Non.
322
00:38:08,678 --> 00:38:09,678
Ah.
323
00:38:10,245 --> 00:38:11,245
Ah.
324
00:38:28,898 --> 00:38:29,898
Que.
325
00:38:31,358 --> 00:38:32,358
Oh.
326
00:38:50,018 --> 00:38:52,068
Olga ne revint jamais plus.
327
00:38:52,268 --> 00:38:54,348
Je recevais ces
maquettes par la poste.
328
00:38:56,048 --> 00:38:57,908
Je commençais à avoir
des idées sur le facteur
329
00:38:58,268 --> 00:39:01,218
c'est-à-dire à quel point
de frustration j'en étais.
330
00:39:17,948 --> 00:39:18,548
Et puis
331
00:39:19,088 --> 00:39:20,298
une idée.
332
00:39:20,408 --> 00:39:21,408
L'idée.
333
00:39:21,608 --> 00:39:22,818
Mais venez.
334
00:39:52,388 --> 00:39:55,488
Le héros de mon premier
Roman le serviteur idéal.
335
00:39:55,778 --> 00:39:57,258
Fabriquer un robot.
336
00:39:57,758 --> 00:39:59,148
Pourquoi pas moi.
337
00:40:05,138 --> 00:40:06,948
Il est évident que pour moi.
338
00:40:07,680 --> 00:40:09,520
L'usage est un peu différent.
339
00:40:10,260 --> 00:40:12,400
Il ne me restait plus
qu'à me mettre au travail.
340
00:40:13,260 --> 00:40:13,890
Ce fut long.
341
00:40:14,670 --> 00:40:15,940
Très long.
342
00:40:16,170 --> 00:40:17,170
Difficile
343
00:40:17,280 --> 00:40:18,550
très difficile.
344
00:40:44,130 --> 00:40:45,960
Oh.
345
00:40:59,520 --> 00:41:01,150
Après des mois de solitude.
346
00:41:01,530 --> 00:41:03,280
D'expérience de déception.
347
00:41:03,840 --> 00:41:05,190
J'arrivais enfin à mon but.
348
00:41:05,820 --> 00:41:07,030
La science-fiction
349
00:41:07,290 --> 00:41:09,460
allait-Elle devenir
science tout court.
350
00:41:12,000 --> 00:41:13,080
En
351
00:41:13,440 --> 00:41:15,070
la fin de mes problèmes.
352
00:41:15,450 --> 00:41:17,110
Une femme objet.
353
00:41:17,280 --> 00:41:18,280
Ma.
354
00:41:18,390 --> 00:41:19,750
Femme objet.
355
00:43:41,760 --> 00:43:43,960
Comment exprimer la
joie qui m'a submergé.
356
00:43:44,550 --> 00:43:46,540
J'ai décidé de l'appeler Kim.
357
00:43:46,737 --> 00:43:48,430
Vieux souvenirs de cinéphiles.
358
00:44:01,620 --> 00:44:03,670
Dieu avait créé la femme.
359
00:44:04,020 --> 00:44:04,830
J'avais créé
360
00:44:04,950 --> 00:44:05,950
Kim.
361
00:44:06,060 --> 00:44:07,450
Nous étions quittes.
362
00:44:07,740 --> 00:44:09,520
N'ayant pas connu Eve.
363
00:44:09,720 --> 00:44:11,670
Je ne pouvais faire la
comparaison avec Kim
364
00:44:12,240 --> 00:44:13,350
Eve avait croqué la pomme
365
00:44:13,650 --> 00:44:14,250
mais moi
366
00:44:14,730 --> 00:44:17,440
j'avais d'autres
ambitions avec Kim.
367
00:44:31,560 --> 00:44:32,560
Soudain.
368
00:44:33,360 --> 00:44:34,540
Un doute.
369
00:44:34,950 --> 00:44:36,700
L'avais-je bien programmée.
370
00:44:42,630 --> 00:44:43,350
Plus de doute
371
00:44:43,920 --> 00:44:45,340
j'étais bien programmée.
372
00:47:42,000 --> 00:47:43,110
Six.
373
00:47:51,810 --> 00:47:52,440
Pas de doute
374
00:47:52,710 --> 00:47:54,730
c'était mieux qu'une
poupée gonflable.
375
00:47:55,110 --> 00:47:56,670
J'ai décidé de
lui faire découvrir
376
00:47:57,090 --> 00:47:58,720
ses zones érogènes.
377
00:48:35,370 --> 00:48:36,370
Parfaite
378
00:48:36,630 --> 00:48:37,200
Elle était
379
00:48:37,380 --> 00:48:38,380
parfaite
380
00:48:38,670 --> 00:48:39,750
et douée en plus
381
00:48:39,990 --> 00:48:42,550
d'un sens qui n'avait
pas encore de chiffres.
382
00:48:42,720 --> 00:48:43,960
Et pour cause.
383
00:48:56,428 --> 00:48:57,428
Oh.
384
00:50:52,732 --> 00:50:53,602
Grâce à Kim
385
00:50:54,202 --> 00:50:56,462
j'avais enfin retrouvé
le goût du travail.
386
00:50:56,692 --> 00:50:58,192
Je préparais le film de bay rum
387
00:50:58,672 --> 00:51:00,752
avec néanmoins
quelques petits intermèdes.
388
00:51:00,952 --> 00:51:01,402
Kim
389
00:51:01,522 --> 00:51:03,152
était toujours disponible
390
00:51:03,382 --> 00:51:04,652
quant à moi.
391
00:51:04,792 --> 00:51:07,232
J'étais toujours prêt à
profiter de mon jouet.
392
00:51:08,272 --> 00:51:10,532
Je me demande si le
docteur Frankenstein
393
00:51:11,032 --> 00:51:13,472
avait les mêmes
rapports avec sa créature.
394
00:52:39,712 --> 00:52:40,712
Nous.
395
00:53:00,772 --> 00:53:01,772
Non.
396
00:53:07,402 --> 00:53:08,402
Neuf.
397
00:53:22,492 --> 00:53:23,492
Ah.
398
00:53:32,992 --> 00:53:35,252
Il me fallait à
présent aller plus loin.
399
00:53:35,332 --> 00:53:37,832
Tester la réaction d'une
personne étrangère.
400
00:53:38,422 --> 00:53:39,472
Iron mon metteur en scène
401
00:53:40,042 --> 00:53:41,642
allait m'en donner l'occasion.
402
00:53:41,992 --> 00:53:44,092
Il venait me parler du
scénario qui devrait parait-il
403
00:53:44,392 --> 00:53:45,392
m'étonnerait.
404
00:53:46,072 --> 00:53:47,782
Qui allait être le
plus étonné des deux
405
00:53:48,172 --> 00:53:49,102
la fusée s'éloigne
406
00:53:49,462 --> 00:53:51,692
tandis qu'au loin
la planète explose.
407
00:53:52,492 --> 00:53:53,492
Alors.
408
00:53:58,042 --> 00:53:58,522
Eh bien
409
00:53:58,882 --> 00:54:00,502
le fait que votre
face a un peu changé
410
00:54:00,652 --> 00:54:02,162
ne vous gêne pas trop.
411
00:54:04,099 --> 00:54:05,099
Non.
412
00:54:05,812 --> 00:54:07,112
Pas du tout.
413
00:54:23,812 --> 00:54:24,812
Alors.
414
00:54:46,012 --> 00:54:47,012
Mais.
415
00:54:48,232 --> 00:54:49,232
Oui.
416
00:54:49,342 --> 00:54:51,002
Vous êtes en mais.
417
00:54:51,532 --> 00:54:52,532
Écoutez.
418
00:54:53,452 --> 00:54:54,452
Bon.
419
00:54:55,852 --> 00:54:56,032
Oui
420
00:54:56,212 --> 00:54:57,429
je vais bien.
421
00:55:00,502 --> 00:55:01,502
Enfin.
422
00:55:02,932 --> 00:55:03,932
Bon.
423
00:55:15,832 --> 00:55:16,832
Oh.
424
00:55:57,742 --> 00:56:00,182
Vous cherchez à
savoir away n'est-ce pas.
425
00:56:00,832 --> 00:56:01,832
Berlin.
426
00:56:04,402 --> 00:56:05,662
Il était certain que bayern
427
00:56:05,992 --> 00:56:09,032
était loin de se douter qu'il
faisait l'Amour à un robot.
428
00:56:09,232 --> 00:56:10,232
Normal.
429
00:56:10,462 --> 00:56:11,422
Elle était plus femme
430
00:56:11,752 --> 00:56:13,832
que toutes les femmes
que j'avais connues.
431
00:56:27,082 --> 00:56:27,442
Ha
432
00:56:27,892 --> 00:56:28,162
ha
433
00:56:28,372 --> 00:56:28,582
ha
434
00:56:28,912 --> 00:56:29,912
ha.
435
00:56:40,612 --> 00:56:41,612
Ah.
436
00:57:12,382 --> 00:57:13,382
Oui.
437
00:57:15,772 --> 00:57:16,772
Si.
438
00:57:33,172 --> 00:57:34,172
Ha.
439
00:57:36,052 --> 00:57:36,202
Ha
440
00:57:36,592 --> 00:57:37,592
ha.
441
00:57:37,912 --> 00:57:38,092
Ha.
442
00:57:38,752 --> 00:57:39,752
Ha.
443
00:57:40,582 --> 00:57:41,582
Ha.
444
00:57:42,832 --> 00:57:43,832
Hum.
445
00:57:48,372 --> 00:57:49,372
Ah.
446
00:57:50,722 --> 00:57:50,902
A
447
00:57:51,262 --> 00:57:51,532
ha.
448
00:57:52,282 --> 00:57:53,282
Ha.
449
00:57:53,392 --> 00:57:54,392
Ha.
450
00:58:03,412 --> 00:58:03,562
Ha
451
00:58:03,742 --> 00:58:03,922
ha
452
00:58:04,132 --> 00:58:04,342
ha
453
00:58:04,582 --> 00:58:04,792
ha
454
00:58:04,972 --> 00:58:05,182
ha
455
00:58:05,362 --> 00:58:06,362
ha.
456
00:58:07,290 --> 00:58:07,462
Ha.
457
00:58:08,242 --> 00:58:09,242
Ha.
458
00:58:09,502 --> 00:58:09,712
Ha.
459
00:58:10,402 --> 00:58:10,552
Ha
460
00:58:10,792 --> 00:58:10,942
ha.
461
00:58:11,632 --> 00:58:12,142
Ha
462
00:58:12,412 --> 00:58:13,412
ha.
463
00:58:14,212 --> 00:58:14,632
Ha
464
00:58:15,191 --> 00:58:15,401
ha
465
00:58:15,952 --> 00:58:16,952
ha.
466
00:58:17,182 --> 00:58:18,182
Ha.
467
00:58:46,762 --> 00:58:47,762
Compliment.
468
00:58:51,352 --> 00:58:53,672
Grâce à la dextérité de Kim.
469
00:58:53,722 --> 00:58:55,852
Byron m'avait demandé
d'écrire son prochain film.
470
00:58:56,512 --> 00:58:56,932
Film
471
00:58:57,202 --> 00:58:58,012
dont il voulait faire de
472
00:58:58,282 --> 00:58:59,732
l'interprète principal.
473
00:59:00,022 --> 00:59:02,312
Je te évidemment
rester dans le vague.
474
00:59:02,632 --> 00:59:03,992
Kim actrice.
475
00:59:04,432 --> 00:59:05,812
Quoiqu'un actrice
qui ne parle pas
476
00:59:06,382 --> 00:59:08,852
c'est le rêve de tous les
dialoguiste paresseux.
477
00:59:08,992 --> 00:59:09,622
Enfin bref.
478
00:59:10,252 --> 00:59:11,672
Tout allait bien.
479
00:59:11,932 --> 00:59:13,202
Très bien.
480
00:59:13,792 --> 00:59:15,092
Trop bien.
481
01:00:05,962 --> 01:00:06,962
Chamois.
482
01:00:07,162 --> 01:00:08,462
Mais pas que.
483
01:00:09,472 --> 01:00:10,956
Ça effectivement.
484
01:00:11,904 --> 01:00:12,904
Pas.
485
01:00:16,914 --> 01:00:17,484
Muette
486
01:00:17,754 --> 01:00:18,144
nombre
487
01:00:18,534 --> 01:00:19,134
ne parle que
488
01:00:19,464 --> 01:00:22,054
norvégien c'est une norvégienne.
489
01:00:22,374 --> 01:00:23,644
J'aime bien.
490
01:00:24,654 --> 01:00:26,554
Je viens chercher
quelques affaires.
491
01:00:27,174 --> 01:00:29,554
Ça fera de la place
pour ta norvégienne.
492
01:00:31,014 --> 01:00:32,014
Quoique
493
01:00:32,274 --> 01:00:33,694
question vêtements.
494
01:00:38,544 --> 01:00:39,534
Notez-le dérange pas pour moi.
495
01:00:40,224 --> 01:00:41,524
Je connais le chemin.
496
01:00:53,064 --> 01:00:54,724
Ne vous inquiétez pas.
497
01:00:54,894 --> 01:00:56,884
Tout était fini entre nous.
498
01:01:00,564 --> 01:01:03,124
Bon maintenant vous êtes
gentil vous me laissez terminer.
499
01:01:03,294 --> 01:01:04,624
Qu'est-ce que vous faites.
500
01:01:13,164 --> 01:01:14,457
Qu'est-ce que vous faites.
501
01:01:54,234 --> 01:01:54,864
Un moment
502
01:01:55,013 --> 01:01:56,013
non.
503
01:02:05,312 --> 01:02:06,312
Non.
504
01:02:13,644 --> 01:02:14,644
Maintenant.
505
01:02:25,464 --> 01:02:26,464
Oui.
506
01:02:55,074 --> 01:02:56,344
Oui oui.
507
01:03:29,724 --> 01:03:30,724
Or.
508
01:03:31,899 --> 01:03:32,899
Ah.
509
01:03:48,024 --> 01:03:49,114
A vous.
510
01:03:50,514 --> 01:03:51,514
Mort.
511
01:03:56,430 --> 01:03:57,430
Bon.
512
01:04:10,944 --> 01:04:11,364
Ah
513
01:04:11,844 --> 01:04:12,844
oui.
514
01:04:13,014 --> 01:04:14,014
Laisse-nous
515
01:04:14,124 --> 01:04:15,234
tu n'as rien à faire ici.
516
01:04:15,864 --> 01:04:16,374
Va-t'en
517
01:04:16,704 --> 01:04:19,924
laisse-moi jouir tranquille c'est la première
fois que ça m'arrive dans cette Maison.
518
01:04:20,184 --> 01:04:21,504
Va jouer avec ton
truc dans le jardin
519
01:04:21,924 --> 01:04:23,434
tu nous ennuies vraiment.
520
01:04:31,524 --> 01:04:33,184
Pour la première fois.
521
01:04:33,324 --> 01:04:34,654
Elle m'avait désobéi.
522
01:04:35,244 --> 01:04:37,774
Votre lettre une révision
était-Elle nécessaire.
523
01:04:38,064 --> 01:04:40,204
Comme pour les voitures
après dix Mille kilomètres.
524
01:04:54,294 --> 01:04:55,294
Salope.
525
01:05:08,604 --> 01:05:09,604
Oui.
526
01:05:15,684 --> 01:05:16,494
Pygmalion avait dû
527
01:05:16,494 --> 01:05:18,084
avoir les mêmes
problèmes que moi
528
01:05:18,234 --> 01:05:19,234
mais.
529
01:05:19,344 --> 01:05:20,574
Les miens n'étaient pas terminés
530
01:05:20,964 --> 01:05:22,834
il allait même se précipiter.
531
01:05:46,434 --> 01:05:48,213
C'est un courrier.
532
01:05:50,394 --> 01:05:50,986
Je ne.
533
01:05:51,744 --> 01:05:53,344
Porter le courrier.
534
01:06:01,344 --> 01:06:02,494
Parce que.
535
01:06:05,394 --> 01:06:05,754
Mais non
536
01:06:06,024 --> 01:06:07,534
c'est Juste là.
537
01:06:08,064 --> 01:06:09,064
Oui.
538
01:06:11,454 --> 01:06:11,664
Non
539
01:06:12,114 --> 01:06:12,295
mais
540
01:06:12,714 --> 01:06:14,374
si je veux le coin.
541
01:06:15,054 --> 01:06:16,444
On leur a été indiquée.
542
01:06:17,934 --> 01:06:18,114
Mais
543
01:06:18,234 --> 01:06:19,234
arrêtez.
544
01:06:32,904 --> 01:06:33,904
Ah.
545
01:06:36,834 --> 01:06:37,834
Oh.
546
01:06:38,784 --> 01:06:39,024
Un
547
01:06:39,504 --> 01:06:40,504
un.
548
01:06:52,104 --> 01:06:53,104
Un.
549
01:07:12,474 --> 01:07:13,894
Et que faire.
550
01:07:14,124 --> 01:07:15,054
Détruire mon œuvre.
551
01:07:15,744 --> 01:07:16,974
Vous en avez la
possibilité mais.
552
01:07:17,694 --> 01:07:19,294
Je ne pouvais m'y résoudre.
553
01:07:23,424 --> 01:07:24,424
Ouf.
554
01:07:32,724 --> 01:07:33,724
Voilà.
555
01:07:40,704 --> 01:07:41,704
Oui.
556
01:07:43,044 --> 01:07:43,254
Et
557
01:07:43,554 --> 01:07:44,554
nous.
558
01:07:48,924 --> 01:07:49,924
Bien.
559
01:08:12,684 --> 01:08:13,684
Oui.
560
01:08:33,294 --> 01:08:34,294
Où.
561
01:08:35,424 --> 01:08:36,424
Où.
562
01:08:42,504 --> 01:08:43,504
Oui.
563
01:09:08,844 --> 01:09:09,844
Ça.
564
01:09:10,434 --> 01:09:11,434
C'est.
565
01:09:11,544 --> 01:09:12,544
Ça.
566
01:09:15,804 --> 01:09:16,804
Ah.
567
01:09:18,534 --> 01:09:19,534
Oui.
568
01:09:32,454 --> 01:09:33,454
Ah.
569
01:09:38,694 --> 01:09:40,384
J'avais frôlé la perfection.
570
01:09:44,064 --> 01:09:45,924
J'allais atteindre la perfection
571
01:09:46,104 --> 01:09:47,314
la vraie.
572
01:10:44,668 --> 01:10:45,938
Cette fois.
573
01:10:46,168 --> 01:10:47,918
J'étais pleinement heureux.
574
01:10:48,148 --> 01:10:49,598
Pleinement rassuré.
575
01:12:39,958 --> 01:12:41,078
Et puis.
576
01:12:41,548 --> 01:12:43,178
Le grain de sable.
577
01:12:53,368 --> 01:12:54,368
Un.
578
01:12:55,378 --> 01:12:56,378
Un.
579
01:12:57,118 --> 01:12:57,358
A
580
01:12:57,538 --> 01:12:57,748
un
581
01:12:58,258 --> 01:12:59,258
an.
582
01:12:59,968 --> 01:13:00,178
Un
583
01:13:00,478 --> 01:13:01,478
an.
584
01:13:02,308 --> 01:13:02,548
Ha
585
01:13:03,028 --> 01:13:03,268
ha
586
01:13:03,508 --> 01:13:04,508
ha.
587
01:13:05,218 --> 01:13:06,218
En.
588
01:13:07,948 --> 01:13:08,948
Partant.
589
01:13:12,418 --> 01:13:13,418
Ah.
590
01:13:20,248 --> 01:13:21,248
Ans.
591
01:13:26,188 --> 01:13:27,188
Ah.
592
01:13:27,568 --> 01:13:28,568
Bon.
593
01:14:24,509 --> 01:14:25,509
Un.
594
01:14:26,878 --> 01:14:28,058
Mon père.
595
01:14:33,298 --> 01:14:33,508
Oui
596
01:14:33,779 --> 01:14:33,988
oui
597
01:14:34,288 --> 01:14:35,288
oui.
598
01:14:35,648 --> 01:14:36,648
Oui.
599
01:14:37,198 --> 01:14:38,198
Oui.
600
01:14:42,118 --> 01:14:43,118
Ah.
601
01:14:44,578 --> 01:14:45,578
Oui.
602
01:14:48,508 --> 01:14:49,748
Pour les mères.
603
01:14:53,788 --> 01:14:54,052
En un
604
01:14:54,641 --> 01:14:55,641
an.
605
01:14:57,453 --> 01:14:57,659
Oui
606
01:14:57,832 --> 01:14:58,063
oui.
607
01:14:58,803 --> 01:14:59,803
Oui.
608
01:15:00,448 --> 01:15:01,688
Oui mais.
609
01:15:03,486 --> 01:15:04,774
Oui oui.
610
01:15:10,108 --> 01:15:11,315
Oui oui.
611
01:15:12,453 --> 01:15:13,453
Oui.
612
01:15:21,175 --> 01:15:22,453
Oui oui.
613
01:15:27,358 --> 01:15:27,568
Oui
614
01:15:28,124 --> 01:15:29,124
oui.
615
01:15:50,758 --> 01:15:52,118
Mon pauvre vieux.
616
01:15:52,468 --> 01:15:54,218
Qu'est ce qu'elles
ont fait de nous.
617
01:15:55,138 --> 01:15:56,828
Qu'est-ce qu'elles
ont fait de moi.
618
01:15:57,358 --> 01:15:58,958
Qu'est-ce que je suis devenu.
619
01:16:40,828 --> 01:16:41,548
Je n'avais plus
620
01:16:42,088 --> 01:16:43,448
aucune volonté.
621
01:16:44,518 --> 01:16:46,028
Accepté tous leurs caprices.
622
01:16:46,648 --> 01:16:48,128
Un homme objet.
623
01:16:48,718 --> 01:16:50,078
J'étais devenu.
624
01:16:50,398 --> 01:16:51,818
Un homme objet.
625
01:16:52,078 --> 01:16:53,258
Un robot.
626
01:19:19,408 --> 01:19:20,408
Ah.
627
01:20:44,138 --> 01:20:44,339
Un.
628
01:20:45,150 --> 01:20:46,150
Peu.
629
01:21:43,823 --> 01:21:44,823
Un.
630
01:22:15,570 --> 01:22:16,570
Oui.
34409