All language subtitles for la_femme_objet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,930 --> 00:00:42,670 Comment commencer cette histoire tellement extraordinaire. 2 00:00:43,830 --> 00:00:46,990 Moi qui ai pourtant imaginer les situations les plus fantastiques. 3 00:00:47,790 --> 00:00:49,090 Mais là. 4 00:00:49,860 --> 00:00:50,340 C'est vrai. 5 00:00:50,970 --> 00:00:52,570 Ça m'est vraiment arrivé. 6 00:01:24,930 --> 00:01:25,930 Après. 7 00:01:28,230 --> 00:01:29,430 Âgé de trente deux ans je. 8 00:01:30,060 --> 00:01:32,560 Je suis ce qu'on appelle un homme normal. 9 00:01:33,570 --> 00:01:35,050 Enfin presque. 10 00:01:35,730 --> 00:01:37,690 J'ai des besoins sexuels énormes. 11 00:01:40,260 --> 00:01:41,740 À ses. 12 00:01:42,300 --> 00:01:43,690 J'allais le dire. 13 00:01:46,770 --> 00:01:48,180 Et vous n'avez pas trouvé 14 00:01:48,540 --> 00:01:49,650 lorsque j'avais quatorze ans. 15 00:01:50,280 --> 00:01:52,570 On changeait de bonnes tous les trois jours. 16 00:01:52,860 --> 00:01:54,730 Elle n'avait plus le temps de travailler. 17 00:01:54,960 --> 00:01:55,770 Ni la force 18 00:01:55,950 --> 00:01:56,950 épidémique. 19 00:01:58,920 --> 00:02:00,280 J'ai beaucoup voyagé. 20 00:02:00,510 --> 00:02:03,310 J'ai exploré pratiquement tous les bordels du monde. 21 00:02:03,660 --> 00:02:05,650 Elle se lassait toutes de mon. 22 00:02:06,240 --> 00:02:07,298 Bon appétit. 23 00:02:08,160 --> 00:02:10,570 Jusqu'au jour où j'ai rencontré Sabine. 24 00:03:29,130 --> 00:03:30,130 Ah. 25 00:03:46,320 --> 00:03:49,120 J'avais enfin rencontré la campagne idéale. 26 00:03:50,640 --> 00:03:52,900 Celle que j'avais si longtemps cherché. 27 00:04:14,250 --> 00:04:15,970 Elle acceptait tous mes caprices 28 00:04:16,080 --> 00:04:17,260 tous mes fantasmes. 29 00:04:17,520 --> 00:04:19,240 Même les plus insolites. 30 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 Ça. 31 00:04:30,570 --> 00:04:31,750 De vittel. 32 00:04:35,340 --> 00:04:36,340 Oui. 33 00:04:40,380 --> 00:04:41,380 La. 34 00:04:45,510 --> 00:04:47,680 Tu viens ma chérie j'ai un petit coup de fil à passer. 35 00:06:03,630 --> 00:06:04,930 Face à face. 36 00:06:19,140 --> 00:06:20,140 Non. 37 00:06:42,075 --> 00:06:42,450 Oh 38 00:06:42,675 --> 00:06:42,990 ah 39 00:06:43,470 --> 00:06:44,470 ah. 40 00:06:45,060 --> 00:06:46,060 Ah. 41 00:07:19,214 --> 00:07:20,214 Oui. 42 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Oui. 43 00:07:55,552 --> 00:07:56,552 Un. 44 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Où. 45 00:09:27,480 --> 00:09:30,513 Trop trop trop trop trop trop trop trop trop trop trop trop. 46 00:10:02,388 --> 00:10:02,561 Un 47 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 autre. 48 00:10:06,948 --> 00:10:09,058 Donnant donnant donnant donnant. 49 00:10:16,968 --> 00:10:17,968 Maintenant. 50 00:10:23,148 --> 00:10:24,148 Maman. 51 00:10:32,238 --> 00:10:33,238 Oui. 52 00:10:35,958 --> 00:10:36,958 Comme. 53 00:10:39,408 --> 00:10:40,630 Un hamac. 54 00:10:50,587 --> 00:10:51,587 Ouais. 55 00:10:53,868 --> 00:10:54,108 Un 56 00:10:54,678 --> 00:10:55,678 peu. 57 00:10:56,598 --> 00:10:57,598 Femmes. 58 00:11:15,487 --> 00:11:16,487 Deux. 59 00:11:21,618 --> 00:11:22,618 Bien. 60 00:12:03,648 --> 00:12:04,648 Hélas. 61 00:12:05,328 --> 00:12:08,488 Souvent femme varie comme le dit si bien la sagesse populaire. 62 00:12:09,258 --> 00:12:09,828 Sabine 63 00:12:10,068 --> 00:12:11,308 ma Sabine. 64 00:12:11,688 --> 00:12:14,188 Commencer à se lasser à son tour de mon. 65 00:12:14,598 --> 00:12:16,258 De mon appétit pantagruélique. 66 00:12:17,208 --> 00:12:18,748 N'était plus la même. 67 00:12:19,248 --> 00:12:20,458 N'était plus. 68 00:12:20,568 --> 00:12:22,438 Aussi disponible qu'avant. 69 00:12:57,620 --> 00:12:58,620 Vous. 70 00:13:11,178 --> 00:13:12,328 Cinq minutes. 71 00:13:15,588 --> 00:13:16,588 Suite. 72 00:13:19,488 --> 00:13:20,488 Eric. 73 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 Un. 74 00:13:35,478 --> 00:13:36,988 La vaisselle alors. 75 00:13:37,878 --> 00:13:38,878 Hein. 76 00:13:46,158 --> 00:13:47,158 Si. 77 00:13:52,158 --> 00:13:52,398 Un. 78 00:13:53,178 --> 00:13:53,388 Train 79 00:13:53,808 --> 00:13:54,808 neige. 80 00:13:55,518 --> 00:13:56,518 Trajet. 81 00:14:15,888 --> 00:14:16,888 Un. 82 00:14:17,838 --> 00:14:19,168 J'étais désemparée. 83 00:14:19,728 --> 00:14:20,938 Plus d'idées. 84 00:14:21,408 --> 00:14:22,648 Plus de projets. 85 00:14:23,178 --> 00:14:24,628 Une seule pensée. 86 00:14:24,978 --> 00:14:26,398 Comment la récupérer. 87 00:14:27,528 --> 00:14:29,278 Avec de la douceur peut-être. 88 00:14:29,658 --> 00:14:31,948 C'est-à-dire à quel point j'en étais arrivé. 89 00:14:32,148 --> 00:14:33,418 De la douceur. 90 00:14:34,128 --> 00:14:35,668 Allons-y pour la douceur. 91 00:14:36,228 --> 00:14:37,888 J'y allais tête baissée. 92 00:14:41,928 --> 00:14:42,928 Salut. 93 00:14:49,390 --> 00:14:50,390 Savez. 94 00:14:57,858 --> 00:14:59,188 Alors savez. 95 00:15:01,038 --> 00:15:02,038 Vraiment. 96 00:15:03,468 --> 00:15:04,468 Ouvre-moi. 97 00:15:05,838 --> 00:15:06,838 Sabine. 98 00:15:07,578 --> 00:15:09,568 J'étais t'assure que je ne te toucherai pas. 99 00:15:10,998 --> 00:15:12,418 Allez ouvre. 100 00:15:56,598 --> 00:15:57,598 Ah. 101 00:15:58,398 --> 00:15:58,728 Ha 102 00:15:59,328 --> 00:16:00,328 ah. 103 00:16:03,528 --> 00:16:04,528 Ah. 104 00:16:15,659 --> 00:16:16,659 Ah. 105 00:16:31,818 --> 00:16:32,818 Paumé. 106 00:16:33,738 --> 00:16:35,458 J'étais complètement paumé. 107 00:16:50,748 --> 00:16:52,948 Je passais mes journées à l'affût d'un co. 108 00:16:53,748 --> 00:16:54,958 Et soudain. 109 00:17:09,948 --> 00:17:10,948 L'idée. 110 00:17:11,478 --> 00:17:12,648 Conjuguer plaisir 111 00:17:12,768 --> 00:17:13,858 et travail. 112 00:17:28,068 --> 00:17:30,118 Je décidais d'engager une secrétaire. 113 00:17:30,438 --> 00:17:31,398 Je restais deux 114 00:17:31,758 --> 00:17:32,758 trois. 115 00:17:32,868 --> 00:17:34,558 Avant d'engager Lucile. 116 00:17:34,728 --> 00:17:37,528 Qui semblait avoir toutes les qualités requises. 117 00:18:51,378 --> 00:18:54,328 Si vous continuez je n'aurais pas fini le chapitre est-il ce soir. 118 00:18:58,578 --> 00:18:59,578 Si. 119 00:18:59,838 --> 00:19:00,838 C'est. 120 00:19:01,068 --> 00:19:02,308 En sensibilité. 121 00:19:05,008 --> 00:19:05,568 C'est jamais 122 00:19:06,168 --> 00:19:07,168 fini. 123 00:19:10,488 --> 00:19:11,488 Travail. 124 00:19:31,548 --> 00:19:32,548 Brigitte. 125 00:19:48,648 --> 00:19:49,648 Manhattan. 126 00:19:56,688 --> 00:19:57,808 Pas mal. 127 00:20:27,126 --> 00:20:28,126 Chapitre. 128 00:20:37,206 --> 00:20:38,646 Agence d'intérim fra mo. 129 00:20:39,246 --> 00:20:42,286 Disponible vingt quatre heures sur vingt quatre. 130 00:20:42,336 --> 00:20:45,076 Enfin une publicité qui demandait pas. 131 00:20:45,156 --> 00:20:46,156 J'appréciais 132 00:20:46,296 --> 00:20:47,016 j'appréciais 133 00:20:47,196 --> 00:20:48,196 énormément. 134 00:20:49,326 --> 00:20:51,436 Lucile tenait bien le coup. 135 00:20:51,816 --> 00:20:53,476 Elle acceptait tous les miens. 136 00:20:58,176 --> 00:20:58,296 Un 137 00:20:58,416 --> 00:20:59,416 bar. 138 00:21:27,126 --> 00:21:29,056 Ne vous gênez surtout pas pour moi. 139 00:21:30,696 --> 00:21:32,596 Puisqu'Elle dit que ça ne l'agenda. 140 00:22:04,716 --> 00:22:05,716 Oh. 141 00:22:21,906 --> 00:22:24,046 J'espère que vous avez une bonne assurance. 142 00:22:24,186 --> 00:22:25,186 Ha. 143 00:22:26,796 --> 00:22:27,796 Ha. 144 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 Ah. 145 00:22:32,405 --> 00:22:33,405 Ha. 146 00:22:36,636 --> 00:22:38,176 Une bonne assurance. 147 00:22:39,186 --> 00:22:40,296 J'avais retrouvé avec Elle 148 00:22:40,626 --> 00:22:43,846 les mêmes joies qu'avec Sabine au début de notre liaison. 149 00:22:47,466 --> 00:22:48,466 Un. 150 00:22:48,936 --> 00:22:49,936 Quatre. 151 00:22:54,516 --> 00:22:55,516 Un. 152 00:22:56,916 --> 00:22:58,337 Change pas. 153 00:23:00,276 --> 00:23:00,546 Oh. 154 00:23:01,296 --> 00:23:02,296 Oui. 155 00:23:02,766 --> 00:23:03,766 Ah. 156 00:23:03,906 --> 00:23:04,906 Oui. 157 00:23:13,296 --> 00:23:14,296 Ah. 158 00:23:22,146 --> 00:23:23,146 Ah. 159 00:23:31,926 --> 00:23:32,926 Merde. 160 00:23:38,136 --> 00:23:38,376 Ah 161 00:23:38,496 --> 00:23:38,826 ha 162 00:23:39,276 --> 00:23:40,276 ha. 163 00:23:41,616 --> 00:23:42,616 Ha. 164 00:23:42,696 --> 00:23:43,696 Ha. 165 00:23:44,256 --> 00:23:45,256 Ha. 166 00:23:47,706 --> 00:23:48,706 Ah. 167 00:23:49,776 --> 00:23:50,776 Oui. 168 00:25:35,277 --> 00:25:36,277 Ah. 169 00:25:37,116 --> 00:25:38,116 Ah. 170 00:25:47,586 --> 00:25:48,126 C'est bien 171 00:25:48,576 --> 00:25:49,755 pour le travail. 172 00:25:51,246 --> 00:25:52,246 Lucile 173 00:25:52,416 --> 00:25:54,406 était sexuellement très frustré. 174 00:25:54,636 --> 00:25:55,446 Elle ne faisait 175 00:25:55,596 --> 00:25:56,346 avant de me connaître 176 00:25:56,916 --> 00:25:58,936 l'Amour qu'une fois par jour. 177 00:25:59,856 --> 00:26:00,786 Une fois par jour 178 00:26:01,356 --> 00:26:03,616 avec moi c'était une fois par heure. 179 00:26:23,286 --> 00:26:24,286 Paris. 180 00:26:27,426 --> 00:26:28,550 Un bijou. 181 00:26:36,216 --> 00:26:37,216 Ah. 182 00:27:27,126 --> 00:27:28,126 Ah. 183 00:27:28,806 --> 00:27:29,076 Ha 184 00:27:29,556 --> 00:27:30,556 ha. 185 00:27:31,116 --> 00:27:32,116 Ha. 186 00:27:33,271 --> 00:27:34,271 Ha. 187 00:27:35,646 --> 00:27:36,646 Ha. 188 00:27:37,086 --> 00:27:37,326 Ha. 189 00:27:37,981 --> 00:27:38,981 Ah. 190 00:27:47,856 --> 00:27:48,856 Femme. 191 00:28:21,486 --> 00:28:22,486 Quoi. 192 00:28:26,046 --> 00:28:26,766 Ha ha. 193 00:28:27,426 --> 00:28:28,426 Ha. 194 00:28:31,362 --> 00:28:32,362 Ha. 195 00:28:32,502 --> 00:28:32,661 Ha 196 00:28:32,987 --> 00:28:33,987 ha. 197 00:28:39,396 --> 00:28:40,396 Ah. 198 00:28:40,978 --> 00:28:41,978 Ah. 199 00:29:15,306 --> 00:29:16,306 Bon. 200 00:29:17,196 --> 00:29:18,396 Chapitre cinq 201 00:29:18,666 --> 00:29:20,416 la cité des sorciers. 202 00:29:22,686 --> 00:29:24,496 C'était la fin du monde. 203 00:29:25,416 --> 00:29:26,716 Quelques survivants. 204 00:29:27,456 --> 00:29:28,636 Les sorciers. 205 00:29:29,136 --> 00:29:29,586 Enfin 206 00:29:29,706 --> 00:29:31,246 des sorciers newlook. 207 00:29:31,806 --> 00:29:32,806 Mateur. 208 00:29:34,836 --> 00:29:35,916 Robot programmé 209 00:29:36,126 --> 00:29:37,336 pour le plaisir. 210 00:29:37,836 --> 00:29:40,906 Le plaisir était le dernier refuge des survivants. 211 00:29:41,496 --> 00:29:42,796 Il en usait. 212 00:29:45,366 --> 00:29:46,666 Un abusait. 213 00:29:47,616 --> 00:29:50,866 Il prétendait qu'il était l'image d'une femme de race. 214 00:29:51,546 --> 00:29:52,546 Mais 215 00:29:52,716 --> 00:29:55,338 qui allait succéder à cette fin de race. 216 00:29:55,596 --> 00:29:56,836 Des mutins. 217 00:29:57,426 --> 00:29:57,906 Des 218 00:29:58,086 --> 00:29:59,086 régénérer. 219 00:30:00,036 --> 00:30:01,486 Dans le ciel. 220 00:30:01,536 --> 00:30:04,154 À présent complètement papa. 221 00:30:04,958 --> 00:30:06,068 Brillait l'étoile 222 00:30:06,248 --> 00:30:07,578 de la saq. 223 00:30:10,148 --> 00:30:10,328 Mais 224 00:30:10,478 --> 00:30:12,288 pour combien de temps. 225 00:30:13,628 --> 00:30:15,348 Combien de temps. 226 00:30:18,788 --> 00:30:20,088 Ça va. 227 00:30:22,178 --> 00:30:23,478 T'as tout pris. 228 00:30:23,858 --> 00:30:24,858 Allez. 229 00:30:28,238 --> 00:30:29,078 Ça y est t'as fini 230 00:30:29,648 --> 00:30:30,648 Marrakech. 231 00:30:41,858 --> 00:30:42,858 Bon. 232 00:30:44,378 --> 00:30:45,378 Maman. 233 00:30:49,298 --> 00:30:50,298 Un. 234 00:30:59,198 --> 00:31:00,498 À mon avis. 235 00:31:03,698 --> 00:31:04,998 Son nom. 236 00:31:09,398 --> 00:31:10,398 Un. 237 00:31:11,918 --> 00:31:12,918 Oh. 238 00:31:13,088 --> 00:31:14,088 Bah. 239 00:31:30,788 --> 00:31:31,788 Onze. 240 00:31:39,398 --> 00:31:40,398 Oh. 241 00:31:41,978 --> 00:31:42,978 Oh. 242 00:31:45,548 --> 00:31:46,548 Non. 243 00:31:47,618 --> 00:31:48,618 Ah. 244 00:31:53,318 --> 00:31:53,558 Bah. 245 00:31:54,338 --> 00:31:55,338 Hein. 246 00:31:56,738 --> 00:31:57,038 Le 247 00:31:57,308 --> 00:31:57,548 nom. 248 00:31:58,208 --> 00:31:58,388 Un 249 00:31:58,748 --> 00:31:59,748 un. 250 00:32:02,198 --> 00:32:03,468 Avec toi. 251 00:32:07,538 --> 00:32:08,018 A 252 00:32:08,528 --> 00:32:09,528 vos. 253 00:32:09,968 --> 00:32:10,968 Ordres. 254 00:32:11,648 --> 00:32:11,738 Ha 255 00:32:12,114 --> 00:32:13,114 ha. 256 00:32:13,807 --> 00:32:14,807 Ha. 257 00:32:14,863 --> 00:32:15,863 Ha. 258 00:32:17,198 --> 00:32:18,198 Ah. 259 00:32:20,348 --> 00:32:21,888 Alors tu tu dors. 260 00:32:23,648 --> 00:32:24,648 Ah. 261 00:32:30,488 --> 00:32:31,488 Monde. 262 00:32:46,208 --> 00:32:47,388 Elle dormait. 263 00:32:48,008 --> 00:32:50,478 Elle dormait alors que j'étais au mieux de ma forme. 264 00:32:50,528 --> 00:32:51,578 Où toutes tailles 265 00:32:51,938 --> 00:32:53,328 des pipes nature. 266 00:33:27,758 --> 00:33:28,998 Mais il. 267 00:33:29,768 --> 00:33:30,768 J'ai. 268 00:33:31,268 --> 00:33:32,268 Dû. 269 00:33:37,928 --> 00:33:39,138 Le sel. 270 00:34:04,028 --> 00:34:06,738 Va le retrouver ton impuissance connasse. 271 00:34:32,198 --> 00:34:33,038 J'étais au plus bas. 272 00:34:33,818 --> 00:34:35,058 Plus de secrétaire. 273 00:34:35,738 --> 00:34:36,978 Plus de maîtresse. 274 00:34:37,358 --> 00:34:39,288 Plus la moindre envie de travailler. 275 00:34:39,698 --> 00:34:41,498 Il fallait que le duo des grands baiseurs 276 00:34:42,038 --> 00:34:43,788 se parle sur moga. 277 00:34:45,758 --> 00:34:47,118 Il se pencha. 278 00:34:47,198 --> 00:34:48,408 Moi aussi. 279 00:34:48,698 --> 00:34:49,698 Byron 280 00:34:49,808 --> 00:34:51,588 un metteur en scène débutant. 281 00:34:51,728 --> 00:34:53,378 Vous voulez faire un film d'après un de mes bouquins 282 00:34:53,828 --> 00:34:55,488 la planète en délire. 283 00:34:55,658 --> 00:34:56,978 Ce n'était pas très intéressant mais 284 00:34:57,458 --> 00:34:58,668 par contre. 285 00:34:58,988 --> 00:35:00,398 Sa collaboratrice l'était 286 00:35:00,638 --> 00:35:01,638 énormément 287 00:35:01,748 --> 00:35:02,748 alors. 288 00:35:06,788 --> 00:35:09,288 Vous êtes d'accord sur la façon d'adapter votre livre. 289 00:35:11,672 --> 00:35:12,769 C'est parfait. 290 00:35:15,008 --> 00:35:16,848 Absolument parfait. 291 00:35:17,678 --> 00:35:19,008 J'en étais sûr. 292 00:35:21,728 --> 00:35:22,728 Bon. 293 00:35:23,228 --> 00:35:23,708 Je vous laisse 294 00:35:24,278 --> 00:35:25,998 j'ai un rendez-vous avec le producteur. 295 00:35:27,998 --> 00:35:29,748 Olga vous montrer ses maquettes. 296 00:35:47,708 --> 00:35:48,278 Voici la 297 00:35:48,638 --> 00:35:50,678 seule capitale de la planète oméga 298 00:35:50,918 --> 00:35:51,918 ici. 299 00:35:54,128 --> 00:35:54,458 Et ça 300 00:35:54,728 --> 00:35:55,148 c'est 301 00:35:55,448 --> 00:35:56,978 cette laque par la fusée a 302 00:35:57,098 --> 00:35:57,398 un 303 00:35:57,548 --> 00:35:58,728 telle action. 304 00:35:59,978 --> 00:36:01,218 Ce décor. 305 00:36:02,468 --> 00:36:03,548 Les lits de la famille. 306 00:36:04,208 --> 00:36:05,198 Voyez que j'ai respecté vos 307 00:36:05,528 --> 00:36:05,828 affaires 308 00:36:06,098 --> 00:36:07,398 si vous voulez. 309 00:36:08,198 --> 00:36:09,618 Qu'est-ce que vous faites. 310 00:36:13,058 --> 00:36:14,058 Sourd. 311 00:36:23,198 --> 00:36:24,348 Qui est-ce. 312 00:36:41,798 --> 00:36:42,798 Ah. 313 00:36:46,988 --> 00:36:47,988 Quatre. 314 00:37:15,308 --> 00:37:16,308 Marjolaine. 315 00:37:18,698 --> 00:37:19,698 Six. 316 00:37:39,458 --> 00:37:40,458 Oh. 317 00:37:56,438 --> 00:37:57,759 Ha ha. 318 00:37:58,178 --> 00:37:58,538 Ha 319 00:37:59,108 --> 00:38:00,108 ha. 320 00:38:00,608 --> 00:38:01,608 Où. 321 00:38:01,808 --> 00:38:02,808 Non. 322 00:38:08,678 --> 00:38:09,678 Ah. 323 00:38:10,245 --> 00:38:11,245 Ah. 324 00:38:28,898 --> 00:38:29,898 Que. 325 00:38:31,358 --> 00:38:32,358 Oh. 326 00:38:50,018 --> 00:38:52,068 Olga ne revint jamais plus. 327 00:38:52,268 --> 00:38:54,348 Je recevais ces maquettes par la poste. 328 00:38:56,048 --> 00:38:57,908 Je commençais à avoir des idées sur le facteur 329 00:38:58,268 --> 00:39:01,218 c'est-à-dire à quel point de frustration j'en étais. 330 00:39:17,948 --> 00:39:18,548 Et puis 331 00:39:19,088 --> 00:39:20,298 une idée. 332 00:39:20,408 --> 00:39:21,408 L'idée. 333 00:39:21,608 --> 00:39:22,818 Mais venez. 334 00:39:52,388 --> 00:39:55,488 Le héros de mon premier Roman le serviteur idéal. 335 00:39:55,778 --> 00:39:57,258 Fabriquer un robot. 336 00:39:57,758 --> 00:39:59,148 Pourquoi pas moi. 337 00:40:05,138 --> 00:40:06,948 Il est évident que pour moi. 338 00:40:07,680 --> 00:40:09,520 L'usage est un peu différent. 339 00:40:10,260 --> 00:40:12,400 Il ne me restait plus qu'à me mettre au travail. 340 00:40:13,260 --> 00:40:13,890 Ce fut long. 341 00:40:14,670 --> 00:40:15,940 Très long. 342 00:40:16,170 --> 00:40:17,170 Difficile 343 00:40:17,280 --> 00:40:18,550 très difficile. 344 00:40:44,130 --> 00:40:45,960 Oh. 345 00:40:59,520 --> 00:41:01,150 Après des mois de solitude. 346 00:41:01,530 --> 00:41:03,280 D'expérience de déception. 347 00:41:03,840 --> 00:41:05,190 J'arrivais enfin à mon but. 348 00:41:05,820 --> 00:41:07,030 La science-fiction 349 00:41:07,290 --> 00:41:09,460 allait-Elle devenir science tout court. 350 00:41:12,000 --> 00:41:13,080 En 351 00:41:13,440 --> 00:41:15,070 la fin de mes problèmes. 352 00:41:15,450 --> 00:41:17,110 Une femme objet. 353 00:41:17,280 --> 00:41:18,280 Ma. 354 00:41:18,390 --> 00:41:19,750 Femme objet. 355 00:43:41,760 --> 00:43:43,960 Comment exprimer la joie qui m'a submergé. 356 00:43:44,550 --> 00:43:46,540 J'ai décidé de l'appeler Kim. 357 00:43:46,737 --> 00:43:48,430 Vieux souvenirs de cinéphiles. 358 00:44:01,620 --> 00:44:03,670 Dieu avait créé la femme. 359 00:44:04,020 --> 00:44:04,830 J'avais créé 360 00:44:04,950 --> 00:44:05,950 Kim. 361 00:44:06,060 --> 00:44:07,450 Nous étions quittes. 362 00:44:07,740 --> 00:44:09,520 N'ayant pas connu Eve. 363 00:44:09,720 --> 00:44:11,670 Je ne pouvais faire la comparaison avec Kim 364 00:44:12,240 --> 00:44:13,350 Eve avait croqué la pomme 365 00:44:13,650 --> 00:44:14,250 mais moi 366 00:44:14,730 --> 00:44:17,440 j'avais d'autres ambitions avec Kim. 367 00:44:31,560 --> 00:44:32,560 Soudain. 368 00:44:33,360 --> 00:44:34,540 Un doute. 369 00:44:34,950 --> 00:44:36,700 L'avais-je bien programmée. 370 00:44:42,630 --> 00:44:43,350 Plus de doute 371 00:44:43,920 --> 00:44:45,340 j'étais bien programmée. 372 00:47:42,000 --> 00:47:43,110 Six. 373 00:47:51,810 --> 00:47:52,440 Pas de doute 374 00:47:52,710 --> 00:47:54,730 c'était mieux qu'une poupée gonflable. 375 00:47:55,110 --> 00:47:56,670 J'ai décidé de lui faire découvrir 376 00:47:57,090 --> 00:47:58,720 ses zones érogènes. 377 00:48:35,370 --> 00:48:36,370 Parfaite 378 00:48:36,630 --> 00:48:37,200 Elle était 379 00:48:37,380 --> 00:48:38,380 parfaite 380 00:48:38,670 --> 00:48:39,750 et douée en plus 381 00:48:39,990 --> 00:48:42,550 d'un sens qui n'avait pas encore de chiffres. 382 00:48:42,720 --> 00:48:43,960 Et pour cause. 383 00:48:56,428 --> 00:48:57,428 Oh. 384 00:50:52,732 --> 00:50:53,602 Grâce à Kim 385 00:50:54,202 --> 00:50:56,462 j'avais enfin retrouvé le goût du travail. 386 00:50:56,692 --> 00:50:58,192 Je préparais le film de bay rum 387 00:50:58,672 --> 00:51:00,752 avec néanmoins quelques petits intermèdes. 388 00:51:00,952 --> 00:51:01,402 Kim 389 00:51:01,522 --> 00:51:03,152 était toujours disponible 390 00:51:03,382 --> 00:51:04,652 quant à moi. 391 00:51:04,792 --> 00:51:07,232 J'étais toujours prêt à profiter de mon jouet. 392 00:51:08,272 --> 00:51:10,532 Je me demande si le docteur Frankenstein 393 00:51:11,032 --> 00:51:13,472 avait les mêmes rapports avec sa créature. 394 00:52:39,712 --> 00:52:40,712 Nous. 395 00:53:00,772 --> 00:53:01,772 Non. 396 00:53:07,402 --> 00:53:08,402 Neuf. 397 00:53:22,492 --> 00:53:23,492 Ah. 398 00:53:32,992 --> 00:53:35,252 Il me fallait à présent aller plus loin. 399 00:53:35,332 --> 00:53:37,832 Tester la réaction d'une personne étrangère. 400 00:53:38,422 --> 00:53:39,472 Iron mon metteur en scène 401 00:53:40,042 --> 00:53:41,642 allait m'en donner l'occasion. 402 00:53:41,992 --> 00:53:44,092 Il venait me parler du scénario qui devrait parait-il 403 00:53:44,392 --> 00:53:45,392 m'étonnerait. 404 00:53:46,072 --> 00:53:47,782 Qui allait être le plus étonné des deux 405 00:53:48,172 --> 00:53:49,102 la fusée s'éloigne 406 00:53:49,462 --> 00:53:51,692 tandis qu'au loin la planète explose. 407 00:53:52,492 --> 00:53:53,492 Alors. 408 00:53:58,042 --> 00:53:58,522 Eh bien 409 00:53:58,882 --> 00:54:00,502 le fait que votre face a un peu changé 410 00:54:00,652 --> 00:54:02,162 ne vous gêne pas trop. 411 00:54:04,099 --> 00:54:05,099 Non. 412 00:54:05,812 --> 00:54:07,112 Pas du tout. 413 00:54:23,812 --> 00:54:24,812 Alors. 414 00:54:46,012 --> 00:54:47,012 Mais. 415 00:54:48,232 --> 00:54:49,232 Oui. 416 00:54:49,342 --> 00:54:51,002 Vous êtes en mais. 417 00:54:51,532 --> 00:54:52,532 Écoutez. 418 00:54:53,452 --> 00:54:54,452 Bon. 419 00:54:55,852 --> 00:54:56,032 Oui 420 00:54:56,212 --> 00:54:57,429 je vais bien. 421 00:55:00,502 --> 00:55:01,502 Enfin. 422 00:55:02,932 --> 00:55:03,932 Bon. 423 00:55:15,832 --> 00:55:16,832 Oh. 424 00:55:57,742 --> 00:56:00,182 Vous cherchez à savoir away n'est-ce pas. 425 00:56:00,832 --> 00:56:01,832 Berlin. 426 00:56:04,402 --> 00:56:05,662 Il était certain que bayern 427 00:56:05,992 --> 00:56:09,032 était loin de se douter qu'il faisait l'Amour à un robot. 428 00:56:09,232 --> 00:56:10,232 Normal. 429 00:56:10,462 --> 00:56:11,422 Elle était plus femme 430 00:56:11,752 --> 00:56:13,832 que toutes les femmes que j'avais connues. 431 00:56:27,082 --> 00:56:27,442 Ha 432 00:56:27,892 --> 00:56:28,162 ha 433 00:56:28,372 --> 00:56:28,582 ha 434 00:56:28,912 --> 00:56:29,912 ha. 435 00:56:40,612 --> 00:56:41,612 Ah. 436 00:57:12,382 --> 00:57:13,382 Oui. 437 00:57:15,772 --> 00:57:16,772 Si. 438 00:57:33,172 --> 00:57:34,172 Ha. 439 00:57:36,052 --> 00:57:36,202 Ha 440 00:57:36,592 --> 00:57:37,592 ha. 441 00:57:37,912 --> 00:57:38,092 Ha. 442 00:57:38,752 --> 00:57:39,752 Ha. 443 00:57:40,582 --> 00:57:41,582 Ha. 444 00:57:42,832 --> 00:57:43,832 Hum. 445 00:57:48,372 --> 00:57:49,372 Ah. 446 00:57:50,722 --> 00:57:50,902 A 447 00:57:51,262 --> 00:57:51,532 ha. 448 00:57:52,282 --> 00:57:53,282 Ha. 449 00:57:53,392 --> 00:57:54,392 Ha. 450 00:58:03,412 --> 00:58:03,562 Ha 451 00:58:03,742 --> 00:58:03,922 ha 452 00:58:04,132 --> 00:58:04,342 ha 453 00:58:04,582 --> 00:58:04,792 ha 454 00:58:04,972 --> 00:58:05,182 ha 455 00:58:05,362 --> 00:58:06,362 ha. 456 00:58:07,290 --> 00:58:07,462 Ha. 457 00:58:08,242 --> 00:58:09,242 Ha. 458 00:58:09,502 --> 00:58:09,712 Ha. 459 00:58:10,402 --> 00:58:10,552 Ha 460 00:58:10,792 --> 00:58:10,942 ha. 461 00:58:11,632 --> 00:58:12,142 Ha 462 00:58:12,412 --> 00:58:13,412 ha. 463 00:58:14,212 --> 00:58:14,632 Ha 464 00:58:15,191 --> 00:58:15,401 ha 465 00:58:15,952 --> 00:58:16,952 ha. 466 00:58:17,182 --> 00:58:18,182 Ha. 467 00:58:46,762 --> 00:58:47,762 Compliment. 468 00:58:51,352 --> 00:58:53,672 Grâce à la dextérité de Kim. 469 00:58:53,722 --> 00:58:55,852 Byron m'avait demandé d'écrire son prochain film. 470 00:58:56,512 --> 00:58:56,932 Film 471 00:58:57,202 --> 00:58:58,012 dont il voulait faire de 472 00:58:58,282 --> 00:58:59,732 l'interprète principal. 473 00:59:00,022 --> 00:59:02,312 Je te évidemment rester dans le vague. 474 00:59:02,632 --> 00:59:03,992 Kim actrice. 475 00:59:04,432 --> 00:59:05,812 Quoiqu'un actrice qui ne parle pas 476 00:59:06,382 --> 00:59:08,852 c'est le rêve de tous les dialoguiste paresseux. 477 00:59:08,992 --> 00:59:09,622 Enfin bref. 478 00:59:10,252 --> 00:59:11,672 Tout allait bien. 479 00:59:11,932 --> 00:59:13,202 Très bien. 480 00:59:13,792 --> 00:59:15,092 Trop bien. 481 01:00:05,962 --> 01:00:06,962 Chamois. 482 01:00:07,162 --> 01:00:08,462 Mais pas que. 483 01:00:09,472 --> 01:00:10,956 Ça effectivement. 484 01:00:11,904 --> 01:00:12,904 Pas. 485 01:00:16,914 --> 01:00:17,484 Muette 486 01:00:17,754 --> 01:00:18,144 nombre 487 01:00:18,534 --> 01:00:19,134 ne parle que 488 01:00:19,464 --> 01:00:22,054 norvégien c'est une norvégienne. 489 01:00:22,374 --> 01:00:23,644 J'aime bien. 490 01:00:24,654 --> 01:00:26,554 Je viens chercher quelques affaires. 491 01:00:27,174 --> 01:00:29,554 Ça fera de la place pour ta norvégienne. 492 01:00:31,014 --> 01:00:32,014 Quoique 493 01:00:32,274 --> 01:00:33,694 question vêtements. 494 01:00:38,544 --> 01:00:39,534 Notez-le dérange pas pour moi. 495 01:00:40,224 --> 01:00:41,524 Je connais le chemin. 496 01:00:53,064 --> 01:00:54,724 Ne vous inquiétez pas. 497 01:00:54,894 --> 01:00:56,884 Tout était fini entre nous. 498 01:01:00,564 --> 01:01:03,124 Bon maintenant vous êtes gentil vous me laissez terminer. 499 01:01:03,294 --> 01:01:04,624 Qu'est-ce que vous faites. 500 01:01:13,164 --> 01:01:14,457 Qu'est-ce que vous faites. 501 01:01:54,234 --> 01:01:54,864 Un moment 502 01:01:55,013 --> 01:01:56,013 non. 503 01:02:05,312 --> 01:02:06,312 Non. 504 01:02:13,644 --> 01:02:14,644 Maintenant. 505 01:02:25,464 --> 01:02:26,464 Oui. 506 01:02:55,074 --> 01:02:56,344 Oui oui. 507 01:03:29,724 --> 01:03:30,724 Or. 508 01:03:31,899 --> 01:03:32,899 Ah. 509 01:03:48,024 --> 01:03:49,114 A vous. 510 01:03:50,514 --> 01:03:51,514 Mort. 511 01:03:56,430 --> 01:03:57,430 Bon. 512 01:04:10,944 --> 01:04:11,364 Ah 513 01:04:11,844 --> 01:04:12,844 oui. 514 01:04:13,014 --> 01:04:14,014 Laisse-nous 515 01:04:14,124 --> 01:04:15,234 tu n'as rien à faire ici. 516 01:04:15,864 --> 01:04:16,374 Va-t'en 517 01:04:16,704 --> 01:04:19,924 laisse-moi jouir tranquille c'est la première fois que ça m'arrive dans cette Maison. 518 01:04:20,184 --> 01:04:21,504 Va jouer avec ton truc dans le jardin 519 01:04:21,924 --> 01:04:23,434 tu nous ennuies vraiment. 520 01:04:31,524 --> 01:04:33,184 Pour la première fois. 521 01:04:33,324 --> 01:04:34,654 Elle m'avait désobéi. 522 01:04:35,244 --> 01:04:37,774 Votre lettre une révision était-Elle nécessaire. 523 01:04:38,064 --> 01:04:40,204 Comme pour les voitures après dix Mille kilomètres. 524 01:04:54,294 --> 01:04:55,294 Salope. 525 01:05:08,604 --> 01:05:09,604 Oui. 526 01:05:15,684 --> 01:05:16,494 Pygmalion avait dû 527 01:05:16,494 --> 01:05:18,084 avoir les mêmes problèmes que moi 528 01:05:18,234 --> 01:05:19,234 mais. 529 01:05:19,344 --> 01:05:20,574 Les miens n'étaient pas terminés 530 01:05:20,964 --> 01:05:22,834 il allait même se précipiter. 531 01:05:46,434 --> 01:05:48,213 C'est un courrier. 532 01:05:50,394 --> 01:05:50,986 Je ne. 533 01:05:51,744 --> 01:05:53,344 Porter le courrier. 534 01:06:01,344 --> 01:06:02,494 Parce que. 535 01:06:05,394 --> 01:06:05,754 Mais non 536 01:06:06,024 --> 01:06:07,534 c'est Juste là. 537 01:06:08,064 --> 01:06:09,064 Oui. 538 01:06:11,454 --> 01:06:11,664 Non 539 01:06:12,114 --> 01:06:12,295 mais 540 01:06:12,714 --> 01:06:14,374 si je veux le coin. 541 01:06:15,054 --> 01:06:16,444 On leur a été indiquée. 542 01:06:17,934 --> 01:06:18,114 Mais 543 01:06:18,234 --> 01:06:19,234 arrêtez. 544 01:06:32,904 --> 01:06:33,904 Ah. 545 01:06:36,834 --> 01:06:37,834 Oh. 546 01:06:38,784 --> 01:06:39,024 Un 547 01:06:39,504 --> 01:06:40,504 un. 548 01:06:52,104 --> 01:06:53,104 Un. 549 01:07:12,474 --> 01:07:13,894 Et que faire. 550 01:07:14,124 --> 01:07:15,054 Détruire mon œuvre. 551 01:07:15,744 --> 01:07:16,974 Vous en avez la possibilité mais. 552 01:07:17,694 --> 01:07:19,294 Je ne pouvais m'y résoudre. 553 01:07:23,424 --> 01:07:24,424 Ouf. 554 01:07:32,724 --> 01:07:33,724 Voilà. 555 01:07:40,704 --> 01:07:41,704 Oui. 556 01:07:43,044 --> 01:07:43,254 Et 557 01:07:43,554 --> 01:07:44,554 nous. 558 01:07:48,924 --> 01:07:49,924 Bien. 559 01:08:12,684 --> 01:08:13,684 Oui. 560 01:08:33,294 --> 01:08:34,294 Où. 561 01:08:35,424 --> 01:08:36,424 Où. 562 01:08:42,504 --> 01:08:43,504 Oui. 563 01:09:08,844 --> 01:09:09,844 Ça. 564 01:09:10,434 --> 01:09:11,434 C'est. 565 01:09:11,544 --> 01:09:12,544 Ça. 566 01:09:15,804 --> 01:09:16,804 Ah. 567 01:09:18,534 --> 01:09:19,534 Oui. 568 01:09:32,454 --> 01:09:33,454 Ah. 569 01:09:38,694 --> 01:09:40,384 J'avais frôlé la perfection. 570 01:09:44,064 --> 01:09:45,924 J'allais atteindre la perfection 571 01:09:46,104 --> 01:09:47,314 la vraie. 572 01:10:44,668 --> 01:10:45,938 Cette fois. 573 01:10:46,168 --> 01:10:47,918 J'étais pleinement heureux. 574 01:10:48,148 --> 01:10:49,598 Pleinement rassuré. 575 01:12:39,958 --> 01:12:41,078 Et puis. 576 01:12:41,548 --> 01:12:43,178 Le grain de sable. 577 01:12:53,368 --> 01:12:54,368 Un. 578 01:12:55,378 --> 01:12:56,378 Un. 579 01:12:57,118 --> 01:12:57,358 A 580 01:12:57,538 --> 01:12:57,748 un 581 01:12:58,258 --> 01:12:59,258 an. 582 01:12:59,968 --> 01:13:00,178 Un 583 01:13:00,478 --> 01:13:01,478 an. 584 01:13:02,308 --> 01:13:02,548 Ha 585 01:13:03,028 --> 01:13:03,268 ha 586 01:13:03,508 --> 01:13:04,508 ha. 587 01:13:05,218 --> 01:13:06,218 En. 588 01:13:07,948 --> 01:13:08,948 Partant. 589 01:13:12,418 --> 01:13:13,418 Ah. 590 01:13:20,248 --> 01:13:21,248 Ans. 591 01:13:26,188 --> 01:13:27,188 Ah. 592 01:13:27,568 --> 01:13:28,568 Bon. 593 01:14:24,509 --> 01:14:25,509 Un. 594 01:14:26,878 --> 01:14:28,058 Mon père. 595 01:14:33,298 --> 01:14:33,508 Oui 596 01:14:33,779 --> 01:14:33,988 oui 597 01:14:34,288 --> 01:14:35,288 oui. 598 01:14:35,648 --> 01:14:36,648 Oui. 599 01:14:37,198 --> 01:14:38,198 Oui. 600 01:14:42,118 --> 01:14:43,118 Ah. 601 01:14:44,578 --> 01:14:45,578 Oui. 602 01:14:48,508 --> 01:14:49,748 Pour les mères. 603 01:14:53,788 --> 01:14:54,052 En un 604 01:14:54,641 --> 01:14:55,641 an. 605 01:14:57,453 --> 01:14:57,659 Oui 606 01:14:57,832 --> 01:14:58,063 oui. 607 01:14:58,803 --> 01:14:59,803 Oui. 608 01:15:00,448 --> 01:15:01,688 Oui mais. 609 01:15:03,486 --> 01:15:04,774 Oui oui. 610 01:15:10,108 --> 01:15:11,315 Oui oui. 611 01:15:12,453 --> 01:15:13,453 Oui. 612 01:15:21,175 --> 01:15:22,453 Oui oui. 613 01:15:27,358 --> 01:15:27,568 Oui 614 01:15:28,124 --> 01:15:29,124 oui. 615 01:15:50,758 --> 01:15:52,118 Mon pauvre vieux. 616 01:15:52,468 --> 01:15:54,218 Qu'est ce qu'elles ont fait de nous. 617 01:15:55,138 --> 01:15:56,828 Qu'est-ce qu'elles ont fait de moi. 618 01:15:57,358 --> 01:15:58,958 Qu'est-ce que je suis devenu. 619 01:16:40,828 --> 01:16:41,548 Je n'avais plus 620 01:16:42,088 --> 01:16:43,448 aucune volonté. 621 01:16:44,518 --> 01:16:46,028 Accepté tous leurs caprices. 622 01:16:46,648 --> 01:16:48,128 Un homme objet. 623 01:16:48,718 --> 01:16:50,078 J'étais devenu. 624 01:16:50,398 --> 01:16:51,818 Un homme objet. 625 01:16:52,078 --> 01:16:53,258 Un robot. 626 01:19:19,408 --> 01:19:20,408 Ah. 627 01:20:44,138 --> 01:20:44,339 Un. 628 01:20:45,150 --> 01:20:46,150 Peu. 629 01:21:43,823 --> 01:21:44,823 Un. 630 01:22:15,570 --> 01:22:16,570 Oui. 34409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.