Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,337
[Pal]
2
00:00:08,208 --> 00:00:10,410
[DOORBELL RINGS]
3
00:00:22,422 --> 00:00:23,991
Master!
[BUZZING]
[DOORBELL RINGS]
4
00:00:24,191 --> 00:00:26,693
Oh, m-master, someone
is at the front door.
5
00:00:26,894 --> 00:00:28,495
[CONTINUES BUZZING]
[DOORBELL RINGS]
6
00:00:28,695 --> 00:00:30,564
ROGER:
Tony! Anybody home?
7
00:00:30,764 --> 00:00:31,899
[SIGHS]
8
00:00:32,99 --> 00:00:33,634
[DOORBELL RINGS]
9
00:00:33,834 --> 00:00:34,835
Good morning, Major Healey.
10
00:00:35,35 --> 00:00:35,836
Oh, hi, Jeannie.
11
00:00:36,36 --> 00:00:36,837
Uh, where’s Tony?
12
00:00:37,37 --> 00:00:38,438
Oh, Major Nelson
is getting dressed.
13
00:00:38,639 --> 00:00:39,806
Oh.
Would you like breakfast?
14
00:00:40,07 --> 00:00:41,208
No, I’m too excited
to eat. Phew.
15
00:00:41,408 --> 00:00:42,209
Oh!
16
00:00:42,409 --> 00:00:43,277
Has something happened?
17
00:00:43,477 --> 00:00:44,478
Oh, I-I’ll say.
18
00:00:44,678 --> 00:00:46,413
| just got a call
from a friend who handles
19
00:00:46,613 --> 00:00:47,915
the Miss Universe
Beauty Contest.
20
00:00:48,115 --> 00:00:49,416
Uh-huh.
He’s gonna fix Tony and me
21
00:00:49,616 --> 00:00:51,218
up with a date
with two of the contestants.
22
00:00:51,418 --> 00:00:52,486
Ohl!
How about that?
23
00:00:52,686 --> 00:00:54,154
Ooh.
24
00:00:54,354 --> 00:00:56,423
Uh, you want Major Nelson
to go out
25
00:00:56,623 --> 00:00:57,791
with a beautiful
girl tonight?
26
00:00:57,991 --> 00:00:59,660
Yeah, | gotta let him--
Let him know by 6:00.
27
00:00:59,860 --> 00:01:02,262
Oh, but Major Nelson
is taking me out to dinner.
28
00:01:02,462 --> 00:01:04,164
Well, no offense,
Jeannie, but, uh,
29
00:01:04,364 --> 00:01:05,966
Major Nelson can go out
with you any night.
30
00:01:06,166 --> 00:01:07,734
These girls are pretty special.
Phew.
31
00:01:09,202 --> 00:01:10,537
Am | not special?
32
00:01:10,737 --> 00:01:11,838
Let's let Major Nelson
decide
33
00:01:12,39 --> 00:01:13,240
who he’s gonna take
to dinner.
34
00:01:13,440 --> 00:01:16,09
Oh, I--
| do not think so.
35
00:01:16,209 --> 00:01:18,345
Jeannie, is that somebody
at the door?
36
00:01:19,112 --> 00:01:21,481
Uh, no, master.
37
00:01:21,682 --> 00:01:24,17
No? Hey, Tony,
have | got news--
38
00:01:24,217 --> 00:01:25,52
[BARKS]
39
00:01:25,252 --> 00:01:27,321
[WHINING]
40
00:01:31,625 --> 00:01:33,493
[Pal]
41
00:02:19,473 --> 00:02:21,875
[Pal]
42
00:02:26,980 --> 00:02:28,382
Come on, Major Healey,
43
00:02:28,582 --> 00:02:30,50
you are going
for a little walk.
44
00:02:30,250 --> 00:02:32,152
[BARKING]
45
00:02:33,20 --> 00:02:34,354
Jeannie,
is that a dog?
46
00:02:34,554 --> 00:02:35,656
Go away,
Major Healey.
47
00:02:35,856 --> 00:02:36,823
Go away.
Go away.
48
00:02:39,559 --> 00:02:41,928
Are you going to take me out
to dinner tonight, master?
49
00:02:42,129 --> 00:02:42,929
Sure, of course.
50
00:02:43,130 --> 00:02:44,331
We have a date,
remember?
51
00:02:44,531 --> 00:02:46,933
Hah. Well, | was not sure
whether you remembered.
52
00:02:47,134 --> 00:02:50,37
Yeah, | could of sworn
| heard a dog barking in here.
53
00:02:50,237 --> 00:02:52,139
Shall | wear this tonight,
master?
54
00:02:52,339 --> 00:02:53,707
[GIGGLING]
55
00:02:53,907 --> 00:02:55,542
Hey, that’s lovely.
56
00:02:55,742 --> 00:02:58,45
Oh, | am glad
that it pleases you, master.
57
00:02:58,245 --> 00:02:59,479
Yeah. Where’s Roger?
58
00:03:01,381 --> 00:03:02,315
Roger?
59
00:03:02,516 --> 00:03:04,284
You know,
Major Healey.
Major Healey?
60
00:03:04,484 --> 00:03:06,86
Yeah, what’s goin’ on
around here anyhow?
61
00:03:06,286 --> 00:03:07,654
What’s going on around here?
Yeah.
62
00:03:07,854 --> 00:03:09,423
Will you stop repeating
everything | say?
63
00:03:09,623 --> 00:03:11,291
l-- | heard Roger’s voice,
and then I-- I--
64
00:03:11,491 --> 00:03:13,93
| heard a dog bark...
65
00:03:13,293 --> 00:03:14,661
Have you done something
with Roger?
66
00:03:14,861 --> 00:03:16,329
Where should we go
for dinner tonight?
67
00:03:16,530 --> 00:03:17,731
Where--?
Where’s Major Healey?
68
00:03:17,931 --> 00:03:18,832
We can go dancing.
Now--
69
00:03:19,32 --> 00:03:20,133
Answer my
question, Jeannie.
70
00:03:20,333 --> 00:03:22,02
Whe--? Where’s Major Healey?
Now, come on.
71
00:03:22,202 --> 00:03:26,73
Well, | do not know
where Major Healey is, master.
72
00:03:26,273 --> 00:03:29,342
Yeah, but he was here, though,
wasn’t he?
73
00:03:29,543 --> 00:03:31,812
Yes, master.
74
00:03:32,12 --> 00:03:34,548
Who barked?
75
00:03:34,748 --> 00:03:36,817
Major Healey.
[LAUGHS]
76
00:03:37,17 --> 00:03:39,152
Jeannie, you turned Roger
into a dog?
77
00:03:39,352 --> 00:03:40,587
Why did you do
a thing like that?
78
00:03:40,787 --> 00:03:42,55
| thought you
like Major Healey.
79
00:03:42,255 --> 00:03:44,591
Oh, yes, master,
| am very fond of him.
80
00:03:44,791 --> 00:03:47,127
Wh-what made you
do that?
81
00:03:47,327 --> 00:03:51,298
Well, I-I-I will tell you
after 6:00.
82
00:03:51,498 --> 00:03:53,366
Oh, no, Jeannie,
you're gonna tell me right now.
83
00:03:53,567 --> 00:03:56,169
| want you to change him back
into-- Into Roger. Ch-- Come on.
84
00:03:56,369 --> 00:03:58,772
Oh, but | told you, master,
| do not know where he is.
85
00:03:58,972 --> 00:04:00,307
But, Jeannie,
what’s the matter?
86
00:04:00,507 --> 00:04:02,375
Well, he-- He ran out
the front door.
87
00:04:02,576 --> 00:04:04,678
Well, he hadn't had
a chance to go very far.
88
00:04:04,878 --> 00:04:07,114
Honestly, l-- Sometimes
| can't understand you.
89
00:04:07,314 --> 00:04:08,115
[CHUCKLES]
90
00:04:08,315 --> 00:04:09,216
Hey, Roge.
91
00:04:09,416 --> 00:04:11,551
Roge.
92
00:04:12,853 --> 00:04:14,588
Come here, boy.
93
00:04:14,788 --> 00:04:15,989
Come here.
94
00:04:16,189 --> 00:04:17,424
Good morning,
Major Nelson.
95
00:04:17,624 --> 00:04:19,92
Oh, good morning.
What’s the matter?
96
00:04:19,292 --> 00:04:21,194
Did you lose somebody?
Oh, yes. | lost my dog.
97
00:04:21,394 --> 00:04:22,229
Roger?
98
00:04:22,429 --> 00:04:23,396
Yes, have you seen him?
99
00:04:23,597 --> 00:04:24,464
Well, | don’t know.
100
00:04:24,664 --> 00:04:25,599
What kind of a dog is he?
101
00:04:25,799 --> 00:04:28,635
Oh, he’s a-- Uh--
102
00:04:28,835 --> 00:04:30,737
Major, you don’t know
what kind of dog you’ve got?
103
00:04:30,937 --> 00:04:31,972
Uh, he’s new.
104
00:04:32,172 --> 00:04:33,607
Oh, well, did he have
a license?
105
00:04:33,807 --> 00:04:35,275
| doubt it, why?
106
00:04:35,475 --> 00:04:36,276
Because if you didn’t,
107
00:04:36,476 --> 00:04:37,477
you better get
another dog.
108
00:04:37,677 --> 00:04:39,479
The truck from the dog pound
was just here.
109
00:04:39,679 --> 00:04:40,747
The dog pound?
110
00:04:40,947 --> 00:04:42,215
Oh, yes, they’re
very strict
111
00:04:42,415 --> 00:04:44,484
about dogs roaming
around Cocoa Beach.
112
00:04:44,684 --> 00:04:46,453
Well, what'll they do to him?
113
00:04:46,653 --> 00:04:47,821
Don’t ask.
114
00:04:48,21 --> 00:04:49,856
[Pal]
115
00:04:52,993 --> 00:04:54,961
[Pal]
116
00:05:04,437 --> 00:05:05,605
[BARKING]
117
00:05:05,806 --> 00:05:07,741
Roger? Roger?
118
00:05:07,941 --> 00:05:10,243
Roger, come on. Roger Healey?
119
00:05:10,443 --> 00:05:11,511
[WHISTLING]
Can | help you?
120
00:05:11,711 --> 00:05:13,46
Uh, oh, ye--
| lost my dog.
121
00:05:13,246 --> 00:05:14,147
Roger?
Is he in here?
122
00:05:14,347 --> 00:05:15,315
I'll tell you
in a minute.
123
00:05:15,515 --> 00:05:16,516
Roger, now, come on.
124
00:05:16,716 --> 00:05:17,684
Hey, come on.
125
00:05:17,884 --> 00:05:19,886
Uh, don’t be scared.
It's me.
126
00:05:20,86 --> 00:05:22,489
Roge, come on, now.
127
00:05:22,689 --> 00:05:23,490
I’m here, fella.
128
00:05:23,690 --> 00:05:24,858
Uh, what kind
of a dog is he?
129
00:05:25,58 --> 00:05:28,495
Uh, well, he’s not any special
kind of dog. He’s a--
130
00:05:28,695 --> 00:05:29,563
Roge?
131
00:05:29,763 --> 00:05:30,931
Come on. Come on--
132
00:05:31,131 --> 00:05:32,966
It’s kind of a dog’s dog,
you know.
133
00:05:33,166 --> 00:05:34,668
Uh, Roge?
Roge?
134
00:05:34,868 --> 00:05:36,102
Come on,
stop fooling around.
135
00:05:36,303 --> 00:05:37,971
Look, mister,
if you don’t know
136
00:05:38,171 --> 00:05:40,106
what kind of a dog you got,
I-- | can’t help you.
137
00:05:42,843 --> 00:05:44,144
Uh, c--
Come on, Roger.
138
00:05:44,344 --> 00:05:46,379
Look, Roger, I-- | don’t blame
you for being angry,
139
00:05:46,580 --> 00:05:48,448
but-- Uh-- | had nothing
to do with this.
140
00:05:48,648 --> 00:05:51,384
Look, whichever one of you
is Roger, will you speak up?
141
00:05:51,585 --> 00:05:53,353
[BARKING]
142
00:05:55,689 --> 00:05:58,458
Uh, yeah, | might of known
it was you.
143
00:05:58,658 --> 00:05:59,726
Uh, sir...
144
00:05:59,926 --> 00:06:00,794
| found my dog.
145
00:06:00,994 --> 00:06:01,862
Which one is he?
146
00:06:02,62 --> 00:06:03,430
That one.
147
00:06:03,630 --> 00:06:04,731
The Great Dane?
Yeah.
148
00:06:04,931 --> 00:06:06,132
And you couldn't
pick him out?
149
00:06:06,333 --> 00:06:08,668
[WHIMPERING]
150
00:06:08,869 --> 00:06:09,836
Well, it, uh...
151
00:06:10,36 --> 00:06:11,972
Would you mind just letting
him out, please?
152
00:06:12,172 --> 00:06:13,473
Are you're sure
he’s yours?
153
00:06:13,673 --> 00:06:15,08
Absolutely.
154
00:06:15,942 --> 00:06:18,78
Joe,
the Great Dane.
155
00:06:18,278 --> 00:06:20,213
Yeah. Uh, he’s been
in the family for years.
156
00:06:20,413 --> 00:06:21,982
[DOG BARKS]
157
00:06:22,182 --> 00:06:23,316
Cute little fella, huh?
158
00:06:23,516 --> 00:06:25,585
Hey, you're a cute
little fella. Hi there.
159
00:06:25,785 --> 00:06:26,853
[WHIMPERING]
160
00:06:27,53 --> 00:06:28,121
You'll have to sign
for him.
161
00:06:28,321 --> 00:06:29,122
Yeah, oh.
162
00:06:29,322 --> 00:06:30,123
And that will be $5.
163
00:06:30,323 --> 00:06:31,124
Thank you.
164
00:06:31,324 --> 00:06:33,293
Five dollars?
165
00:06:33,927 --> 00:06:34,761
All right.
166
00:06:34,961 --> 00:06:38,131
Here you are, and, uh,
here’s your $5,
167
00:06:38,331 --> 00:06:39,165
and thanks a million.
168
00:06:39,366 --> 00:06:40,667
Yeah, you better get him
a license.
169
00:06:40,867 --> 00:06:41,668
[SCREAMS]
170
00:06:41,868 --> 00:06:43,670
[Pal]
171
00:06:44,804 --> 00:06:46,907
Come on. Come on.
172
00:06:50,944 --> 00:06:53,46
[MUTTERING]
173
00:06:53,246 --> 00:06:55,348
[WHIMPERING]
174
00:06:59,619 --> 00:07:01,855
Jeannie, where are you?
Jeannie?
175
00:07:03,490 --> 00:07:04,824
Hey, will you
stop that.
176
00:07:05,25 --> 00:07:06,326
I’m gonna get you
straightened out
177
00:07:06,526 --> 00:07:07,794
just as soon
as | can find Jeannie.
178
00:07:07,994 --> 00:07:10,897
Now, look, pull yourself
together, will ya?
179
00:07:11,97 --> 00:07:13,33
We have to have
that input computer report
180
00:07:13,233 --> 00:07:15,268
on General Peterson’s
desk by 6:00.
181
00:07:15,468 --> 00:07:16,403
| can’t do it myself.
182
00:07:16,603 --> 00:07:18,204
| don’t have
the sufficient data.
183
00:07:18,405 --> 00:07:19,306
[IGROWLS]
184
00:07:19,506 --> 00:07:21,541
Well, now,
don't get mad at me.
185
00:07:21,741 --> 00:07:23,510
| am the one who asked you
to work last night,
186
00:07:23,710 --> 00:07:24,811
but, no, no,
you were too busy.
187
00:07:25,11 --> 00:07:26,446
You were-- And now
look at the shape--
188
00:07:26,646 --> 00:07:28,381
Just look at the shape
you re in.
189
00:07:28,581 --> 00:07:30,483
Boy, if it’s not one thing
with you, it’s another.
190
00:07:30,684 --> 00:07:32,752
If it’s not-- Good-- Good
morning. Good morning, sir.
191
00:07:32,953 --> 00:07:34,87
How--?
Uh, good morning.
192
00:07:34,287 --> 00:07:35,755
That Great Dane
is gonna help you
193
00:07:35,956 --> 00:07:38,124
with your input
computer report, major?
194
00:07:38,325 --> 00:07:39,793
Oh, no,
of course not, sir.
195
00:07:39,993 --> 00:07:41,294
Rover's just a dog.
196
00:07:41,494 --> 00:07:42,562
You called him Roger.
197
00:07:42,762 --> 00:07:45,231
Yea-- Roger Rover,
| named him after Major Healey.
198
00:07:45,432 --> 00:07:46,633
Interesting.
199
00:07:46,833 --> 00:07:48,101
[GIGGLING]
200
00:07:48,301 --> 00:07:50,170
Uh, where is Major Healey?
201
00:07:50,370 --> 00:07:52,572
Oh, | have a feeling he’s not
too far away, sir.
202
00:07:53,640 --> 00:07:54,441
He’s not
in his office.
203
00:07:54,641 --> 00:07:55,742
Tell him that General Peterson
204
00:07:55,942 --> 00:07:59,112
is very anxious that that report
be on his desk by 6:00.
205
00:07:59,312 --> 00:08:00,113
I’ve told him.
206
00:08:00,313 --> 00:08:01,448
l-| mean, I'll tell him.
207
00:08:02,882 --> 00:08:04,617
lll see you at the base.
[DOG BARKS]
208
00:08:04,818 --> 00:08:05,618
Hm.
209
00:08:05,819 --> 00:08:07,654
Oh, and by the way...
210
00:08:07,854 --> 00:08:09,990
don't bring Rover.
211
00:08:13,994 --> 00:08:15,929
[GIGGLING]
212
00:08:16,129 --> 00:08:18,198
Oh, go ahead. Go ahead.
Enjoy yourself.
213
00:08:18,398 --> 00:08:20,567
Enjoy-- I-l want you
to turn this dog
214
00:08:20,767 --> 00:08:22,335
right back into Roger
right now. Come on.
215
00:08:22,535 --> 00:08:23,803
[LAUGHING]
Oh.
216
00:08:24,04 --> 00:08:26,606
| am afraid | cannot
do that, master.
217
00:08:26,806 --> 00:08:28,41
Wh--? Why not?
218
00:08:28,241 --> 00:08:32,812
Because this is not
Major Healey.
219
00:08:33,13 --> 00:08:33,813
[LAUGHING]
220
00:08:34,14 --> 00:08:36,983
You have the wrong dog.
221
00:08:37,183 --> 00:08:38,551
Are you sure?
222
00:08:38,752 --> 00:08:40,920
Oh, yes, master.
223
00:08:41,121 --> 00:08:45,291
Major Healey is a teeny, weeny
French poodle.
224
00:08:46,760 --> 00:08:47,560
Come on, let’s go.
225
00:08:47,761 --> 00:08:49,329
Oh, where are we going,
master?
226
00:08:49,529 --> 00:08:51,698
We're going back
to the dog pound
before it’s too late.
227
00:08:51,898 --> 00:08:52,966
Come on.
Oh, you go, master.
228
00:08:53,166 --> 00:08:54,634
| have some ironing
to do.
Come on.
229
00:08:56,970 --> 00:08:57,837
Oh!
230
00:08:58,38 --> 00:08:59,205
Jeannie!
231
00:09:00,140 --> 00:09:01,508
Come back here,
Jeannie.
232
00:09:01,708 --> 00:09:04,44
Come on, Roger’s a friend
of yours, and he’s in trouble.
233
00:09:04,244 --> 00:09:05,378
And if we don't get that--
234
00:09:05,578 --> 00:09:07,380
That report on General
Peterson’s desk by 6:00,
235
00:09:07,580 --> 00:09:09,15
we're all gonna be
in trouble.
236
00:09:09,215 --> 00:09:11,584
Come on, Jeannie.
237
00:09:11,785 --> 00:09:12,652
Come on, boy.
238
00:09:12,852 --> 00:09:14,721
[Pal]
239
00:09:17,524 --> 00:09:18,391
Something the matter?
240
00:09:18,591 --> 00:09:21,494
Yeah, uh,
this isn’t my dog.
241
00:09:21,694 --> 00:09:22,529
It isn’t?
242
00:09:22,729 --> 00:09:24,197
No, no, it just looks
like my dog.
243
00:09:24,397 --> 00:09:25,231
Joe.
244
00:09:25,432 --> 00:09:26,933
[DOG BARKING]
245
00:09:27,133 --> 00:09:28,401
Hey, there’s my dog.
246
00:09:28,601 --> 00:09:30,470
There’s Roger.
247
00:09:31,538 --> 00:09:34,140
You couldn't tell
that from that?
248
00:09:34,340 --> 00:09:37,644
Uh, I’m nearsighted.
249
00:09:39,612 --> 00:09:41,881
Hi, Roge,
how are you?
250
00:09:42,82 --> 00:09:43,349
Hi. Come here, boy.
251
00:09:43,550 --> 00:09:46,19
Hey, what do you
think you’re doin’?
252
00:09:46,219 --> 00:09:47,153
Oh, uh,
this is my dog.
253
00:09:47,353 --> 00:09:48,388
No, it ain't.
254
00:09:48,588 --> 00:09:50,256
| just bought it
for my kid.
255
00:09:50,457 --> 00:09:52,692
Well, I’m-- I’m
afraid you’re gonna
have to un-buy him,
256
00:09:52,892 --> 00:09:54,727
because it’s--
It's my dog.
257
00:09:54,928 --> 00:09:58,264
Does this dog belong
to me or don’t he?
258
00:09:59,299 --> 00:10:01,935
He does now.
259
00:10:02,135 --> 00:10:03,670
Why don’t you pick
another one.
260
00:10:03,870 --> 00:10:06,739
They all look alike
to you, anyway.
261
00:10:06,940 --> 00:10:07,807
| don’t want another one.
262
00:10:08,07 --> 00:10:09,442
| want this one.
| want Roger.
263
00:10:10,276 --> 00:10:11,678
[WHIMPERING]
264
00:10:11,878 --> 00:10:13,79
It’s all right, Roger.
I’m here.
265
00:10:13,279 --> 00:10:14,80
Let’s go, kid.
266
00:10:14,280 --> 00:10:15,281
Just wait a minute,
please.
267
00:10:15,482 --> 00:10:16,616
You heard
what the man said.
268
00:10:16,816 --> 00:10:18,318
It's my dog.
Yeah, look,
269
00:10:18,518 --> 00:10:21,254
th-the dog’s been in my family
for over 10 years, uh--
270
00:10:22,989 --> 00:10:24,224
He looks like a puppy.
271
00:10:24,424 --> 00:10:26,993
Oh, no, no, he’s old--
Old and-- And-- And sick.
272
00:10:27,193 --> 00:10:28,561
Oh, boy, is he sick.
273
00:10:28,761 --> 00:10:29,896
[GROWLS FIERCELY]
274
00:10:30,797 --> 00:10:32,132
| want him.
275
00:10:32,332 --> 00:10:34,00
What my son wants, he gets.
276
00:10:34,200 --> 00:10:36,469
ll tell you what. I'll pay
you. I'll give you $10 for him.
277
00:10:36,669 --> 00:10:37,904
Let’s go, kid.
Twenty dollars?
278
00:10:38,104 --> 00:10:40,740
Nope, money don't
interest me.
279
00:10:40,940 --> 00:10:41,975
Fifty dollars?
280
00:10:43,810 --> 00:10:44,844
You're getting warmer.
281
00:10:45,44 --> 00:10:46,746
There you are.
282
00:10:46,946 --> 00:10:48,948
Four hundred
and fifty dollars.
283
00:10:49,149 --> 00:10:51,618
You sure must be crazy
about that dog.
284
00:10:51,818 --> 00:10:54,87
Yeah, believe me,
you have no idea.
285
00:10:54,287 --> 00:10:56,990
Come on, boy.
There we are.
286
00:10:57,190 --> 00:11:00,126
Oh, come on, Roge, knock it off,
will ya? Everybody’s watchin’.
287
00:11:00,326 --> 00:11:02,28
| want him, Papa.
288
00:11:02,228 --> 00:11:03,930
Well, uh, if--
If you'll excuse me.
289
00:11:04,130 --> 00:11:06,466
[Pal]
290
00:11:08,835 --> 00:11:09,802
Uh, thank you--
291
00:11:10,03 --> 00:11:10,803
Thanks again.
292
00:11:11,04 --> 00:11:13,173
Roger and |
have a lot to do.
293
00:11:13,373 --> 00:11:15,642
The first thing he should do
is get his eyes examined.
294
00:11:15,842 --> 00:11:17,944
[Pal]
295
00:11:18,144 --> 00:11:19,846
[WHISTLING]
296
00:11:22,749 --> 00:11:23,917
I’m sorry about this,
Roger,
297
00:11:24,117 --> 00:11:25,451
but | think
it’s just as well
298
00:11:25,652 --> 00:11:28,922
that nobody knows you are here
except me, huh?
299
00:11:29,122 --> 00:11:32,458
Listen, uh, I’ll have Jeannie
turn you back, uh,
300
00:11:32,659 --> 00:11:33,826
to your normal self
just as soon
301
00:11:34,27 --> 00:11:35,662
as we get through
with this report.
302
00:11:35,862 --> 00:11:36,963
Now, here’s the problem.
303
00:11:37,163 --> 00:11:38,231
I’m having a little--
304
00:11:38,431 --> 00:11:40,466
A little difficulty
with the solid fuel ratios.
305
00:11:41,534 --> 00:11:42,635
Well, actually,
it’s the, uh,
306
00:11:42,835 --> 00:11:43,703
convertible fuel ratios
307
00:11:43,903 --> 00:11:45,438
that are giving me
the trouble.
308
00:11:45,638 --> 00:11:46,573
Now, if they’re right,
309
00:11:46,773 --> 00:11:49,409
| want you to bark once.
Here, okay?
310
00:11:49,609 --> 00:11:51,611
Now, take a look at this.
311
00:11:51,811 --> 00:11:53,213
Would you con--?
Concentrate?
312
00:11:53,413 --> 00:11:54,747
Uh, now,
how about that?
313
00:11:54,948 --> 00:11:56,316
[BARKS]
314
00:11:56,516 --> 00:11:58,218
| was afraid
of that.
315
00:11:58,418 --> 00:12:00,19
All right, now, how--?
How about this one?
316
00:12:00,220 --> 00:12:02,188
[BARKS]
317
00:12:02,388 --> 00:12:04,390
Look, look, look.
Hey, look.
318
00:12:05,24 --> 00:12:06,426
Oh, good,
good.
319
00:12:06,626 --> 00:12:07,760
That narrows it down.
320
00:12:07,961 --> 00:12:09,762
Now, the only thing we really
have to worry about
321
00:12:09,963 --> 00:12:12,265
is Dr. Bellows.
322
00:12:12,465 --> 00:12:14,534
What happened
to your Great Dane?
323
00:12:14,734 --> 00:12:15,868
M-my--? My Great Dane?
324
00:12:16,69 --> 00:12:18,938
Yes, uh, you're computing
with him now?
325
00:12:19,138 --> 00:12:20,573
Computing?
326
00:12:20,773 --> 00:12:22,41
Oh, uh, oh, no, sir.
327
00:12:22,242 --> 00:12:23,977
No, no, | was just
thinking out loud.
328
00:12:24,177 --> 00:12:26,279
Uh, he just wandered in.
He’s a cute little fella.
329
00:12:26,479 --> 00:12:28,248
[GROWLS FIERCELY]
Then that’s not your dog?
330
00:12:28,448 --> 00:12:30,350
No, no.
You're quite sure of that?
331
00:12:30,550 --> 00:12:32,151
Yes, of course.
Good, then I'll take him.
332
00:12:32,352 --> 00:12:33,253
Oh, what for, sir?
333
00:12:33,453 --> 00:12:35,321
Well, uh, General Peterson
and | are discussing
334
00:12:35,521 --> 00:12:36,623
sending a dog up into space,
335
00:12:36,823 --> 00:12:38,524
I-- | think
we just found that dog.
336
00:12:38,725 --> 00:12:40,693
[WHIMPERS]
Thank you, sir.
337
00:12:41,761 --> 00:12:44,63
[SIGHS]
338
00:12:44,264 --> 00:12:46,399
[Pal]
339
00:12:46,599 --> 00:12:50,470
Roger-- Roger, into space!
340
00:12:54,574 --> 00:12:55,808
JEANNIE: J Ooh I
Jeannie?
341
00:12:56,09 --> 00:12:58,144
£ Ooh-ooh-ooh Sf
Jeannie?
342
00:12:59,612 --> 00:13:02,415
£ Ooh-ooh-ooh-ooh Sf
343
00:13:02,615 --> 00:13:04,50
Hi.
Wha--?
344
00:13:04,250 --> 00:13:07,53
Oh, hello, master.
345
00:13:08,755 --> 00:13:10,256
They're sending Roger
into orbit.
346
00:13:10,456 --> 00:13:12,759
Oh, is that not
what an astronaut
is supposed to do?
347
00:13:12,959 --> 00:13:14,260
[CHUCKLING]
Yeah.
348
00:13:14,460 --> 00:13:16,296
Not with his tail wagging.
349
00:13:17,597 --> 00:13:18,865
Why did you do this
to him?
350
00:13:20,166 --> 00:13:21,901
I-l-| cannot tell you.
351
00:13:22,101 --> 00:13:25,305
Did he do anything
to hurt your feelings?
352
00:13:26,939 --> 00:13:28,608
No, master.
353
00:13:28,808 --> 00:13:32,78
Well, I’m sure Roger would never
do anything to hurt me.
354
00:13:32,278 --> 00:13:34,514
Oh, of course not,
master.
355
00:13:34,714 --> 00:13:37,50
Then what is it?!
356
00:13:37,250 --> 00:13:39,285
Well, I-I
will tell you after 6:00.
357
00:13:39,485 --> 00:13:40,787
Six o’clock is gonna be
too late.
358
00:13:40,987 --> 00:13:42,255
| wanna know right now.
359
00:13:42,455 --> 00:13:43,656
May | have a minute
to think?
360
00:13:43,856 --> 00:13:44,824
Yes.
361
00:13:56,703 --> 00:13:58,604
| am sorry,
Major Healey.
362
00:13:58,805 --> 00:14:02,75
Fine friend of a friend
you turned out to be.
363
00:14:02,875 --> 00:14:04,210
| had to do it.
364
00:14:04,410 --> 00:14:05,311
Why?
365
00:14:05,511 --> 00:14:06,312
All | was trying to do
366
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
was get him a date.
367
00:14:07,714 --> 00:14:09,682
| mean, what’s so terrible
about that?
368
00:14:09,882 --> 00:14:11,384
Well, I-l was afraid
that he might think
369
00:14:11,584 --> 00:14:13,419
his date was prettier
than | am.
370
00:14:13,619 --> 00:14:15,722
Boy, I’ve heard of insecure
genies in my life,
371
00:14:15,922 --> 00:14:17,123
but you're ridiculous.
372
00:14:17,323 --> 00:14:20,760
Well, y-you don’t know
how much | love Major Nelson.
373
00:14:20,960 --> 00:14:21,761
All right.
374
00:14:21,961 --> 00:14:23,796
We'll forget about it.
375
00:14:23,996 --> 00:14:24,797
Do you mean that?
376
00:14:24,997 --> 00:14:25,932
Sure, | mean that.
377
00:14:26,132 --> 00:14:27,734
| mean, who needs
Miss Universe, anyway?
378
00:14:27,934 --> 00:14:29,402
What is she?
Just another girl, right?
379
00:14:29,602 --> 00:14:31,137
Right.
She’s probably very--
380
00:14:31,337 --> 00:14:32,638
Very beautiful
and very talented,
381
00:14:32,839 --> 00:14:33,940
or she wouldn’t win the contest
382
00:14:34,140 --> 00:14:35,908
or wouldn't be
in the contest, anyway, right?
383
00:14:36,109 --> 00:14:37,09
Right.
384
00:14:37,210 --> 00:14:39,212
And she probably has a...
385
00:14:39,412 --> 00:14:41,13
marvelous figure, right?
386
00:14:41,214 --> 00:14:42,181
Right.
387
00:14:43,282 --> 00:14:45,218
And you want me
to turn down a date
388
00:14:45,418 --> 00:14:46,886
with the most beautiful,
talented girl
389
00:14:47,86 --> 00:14:48,54
in the whole world?
390
00:14:48,254 --> 00:14:49,355
You just said
you do not care,
391
00:14:49,555 --> 00:14:50,456
that you would not ever--
392
00:14:50,656 --> 00:14:53,459
Well, forget it.
Oh, please, Major Healey.
393
00:14:53,659 --> 00:14:54,827
| will do anything
you want. I--
394
00:14:55,27 --> 00:14:56,629
Forget it!
[WHIMPERS]
395
00:14:57,263 --> 00:14:58,598
[WHIMPERS]
396
00:14:58,798 --> 00:15:00,566
[SIGHS]
397
00:15:02,135 --> 00:15:03,336
Master.
Huh?
398
00:15:03,536 --> 00:15:05,171
| cannot do it.
399
00:15:05,371 --> 00:15:08,40
Jeannie, you can’t go around
turning astronauts
400
00:15:08,241 --> 00:15:09,475
into French poodles.
401
00:15:09,675 --> 00:15:11,377
Oh, yes, | can.
402
00:15:11,577 --> 00:15:13,546
[CHUCKLING]
Oh, yeah, | Know you can,
403
00:15:13,746 --> 00:15:15,348
but | don’t want you to.
404
00:15:15,548 --> 00:15:16,749
You wanna please me,
don’t you?
405
00:15:16,949 --> 00:15:18,418
Oh, yes, master.
406
00:15:18,618 --> 00:15:20,686
| would do anything
in the world for you.
407
00:15:20,887 --> 00:15:22,522
Then change Roger back--
Except that.
408
00:15:22,722 --> 00:15:24,524
Look, you can’t let them
send him up into orbit.
409
00:15:24,724 --> 00:15:28,27
Please, not as a dog,
not as a French poodle.
410
00:15:28,227 --> 00:15:29,362
Oh, dear.
Oh, come on.
411
00:15:29,562 --> 00:15:30,463
Now, what do you say, huh?
412
00:15:30,663 --> 00:15:32,432
Come on.
413
00:15:32,632 --> 00:15:34,300
May | have another minute
to think about it?
414
00:15:34,500 --> 00:15:35,668
Yes.
415
00:15:42,375 --> 00:15:45,445
So did you bring
any dog biscuits?
416
00:15:45,645 --> 00:15:48,247
Well, I’m truly sorry
about this, Major Healey.
417
00:15:48,448 --> 00:15:49,715
Well, then do me a favor,
will you?
418
00:15:49,916 --> 00:15:51,117
Will you stop
blinking your eyes
419
00:15:51,317 --> 00:15:53,85
and let me walk out of here
on all twos?
420
00:15:53,286 --> 00:15:56,989
| want to...
But first you must promise
421
00:15:57,190 --> 00:15:59,91
not to make any more dates
for Major Nelson.
422
00:15:59,292 --> 00:16:02,462
Well, Jeannie, | wasn't planning
on getting him married.
423
00:16:02,662 --> 00:16:05,131
| mean, what are you getting
so excited about, anyway?
424
00:16:05,331 --> 00:16:06,933
All we are gonna do
is go out and have a--
425
00:16:07,133 --> 00:16:08,201
Have a simple
little dinner.
426
00:16:08,401 --> 00:16:09,368
Anything
wrong with that?
427
00:16:09,569 --> 00:16:11,103
Well, no.
428
00:16:11,304 --> 00:16:13,306
Then | thought we’d go
somewhere and, uh,
429
00:16:13,506 --> 00:16:14,707
well, maybe...
430
00:16:14,907 --> 00:16:18,10
Maybe go dancing. And is
there anything wrong with that?
431
00:16:18,211 --> 00:16:19,145
No.
432
00:16:19,345 --> 00:16:21,581
Well, then | thought
maybe we could, uh...
433
00:16:21,781 --> 00:16:23,82
Well, we’d drive down
to the beach,
434
00:16:23,282 --> 00:16:24,350
and, uh...
435
00:16:24,550 --> 00:16:28,87
park underneath
the moon, and we'd...
436
00:16:28,287 --> 00:16:30,490
turn on the radio
for a little soft music.
437
00:16:30,690 --> 00:16:31,524
And then?
438
00:16:31,724 --> 00:16:33,359
[SIGHS]
439
00:16:34,393 --> 00:16:35,928
[GASPS]
440
00:16:39,332 --> 00:16:41,968
[WHIMPERING]
441
00:16:42,869 --> 00:16:44,504
Master.
Huh?
442
00:16:44,704 --> 00:16:46,205
lam sorry to have
to tell you this.
443
00:16:46,405 --> 00:16:47,773
You're sorry to have
to tell me what?
444
00:16:47,974 --> 00:16:49,742
Your best friend
is a poodle.
445
00:16:49,942 --> 00:16:51,544
You mean, you are not gonna
change him back?
446
00:16:51,744 --> 00:16:53,679
Oh, | cannot, master.
447
00:16:53,880 --> 00:16:55,47
| don’t wanna lose Roger.
448
00:16:55,248 --> 00:16:56,816
Oh, and | don’t want
to lose you.
449
00:16:57,16 --> 00:16:58,618
All right, there’s only
one thing | can do.
450
00:16:58,818 --> 00:17:01,20
I’m gonna have to
go to Dr. Bellows
and tell him the truth.
451
00:17:01,220 --> 00:17:02,455
Oh, master,
you cannot do that.
452
00:17:02,655 --> 00:17:04,23
You will get
into terrible trouble.
453
00:17:04,223 --> 00:17:06,759
My best friend, the poodle,
is already in terrible trouble.
454
00:17:06,959 --> 00:17:08,961
How do | get him
into these things?
455
00:17:09,161 --> 00:17:10,530
How do you get me
into these things?
456
00:17:10,730 --> 00:17:12,665
[Pal]
457
00:17:16,702 --> 00:17:17,503
Hello, Roger.
458
00:17:17,703 --> 00:17:18,504
[WHINES]
459
00:17:18,704 --> 00:17:20,773
Or whatever
your name is.
460
00:17:20,973 --> 00:17:25,211
You have a secret, and we’re
going to find out what it is.
461
00:17:25,411 --> 00:17:29,315
Yes, we're gonna
find out what it is.
462
00:17:30,82 --> 00:17:30,917
Uh, come in.
463
00:17:31,117 --> 00:17:32,518
Good,
he’s still here.
464
00:17:32,718 --> 00:17:34,820
You wanted to see me,
Major Nelson?
465
00:17:35,21 --> 00:17:37,256
| wanted to see
the two of you, sir.
466
00:17:37,456 --> 00:17:39,158
The two of us?
467
00:17:39,358 --> 00:17:41,160
Yes, sir.
468
00:17:41,360 --> 00:17:43,663
You can't send this dog
into orbit, sir.
469
00:17:43,863 --> 00:17:45,531
And why not, may | ask?
470
00:17:45,731 --> 00:17:48,00
Because...
471
00:17:48,200 --> 00:17:49,35
This is Roger.
472
00:17:49,235 --> 00:17:50,403
[WHIMPERS]
| know.
473
00:17:50,603 --> 00:17:51,871
Roger Rover.
474
00:17:52,71 --> 00:17:52,905
No, sir.
475
00:17:53,105 --> 00:17:54,06
Roger Roger.
476
00:17:54,206 --> 00:17:55,541
| mean, Roger Healey.
Uh-uh.
477
00:17:55,741 --> 00:17:58,678
Major, you're trying
to do it to me again.
478
00:17:58,878 --> 00:18:01,47
Oh, no. No, I’m not trying
to do anything to you, sir.
479
00:18:01,247 --> 00:18:03,215
Y-you remember when you heard me
trying to tell him
480
00:18:03,416 --> 00:18:04,984
about the solid fuel
ratios?
Mm-hm.
481
00:18:05,184 --> 00:18:07,86
Well, the only other person
in the world who knows
482
00:18:07,286 --> 00:18:09,522
that mathematical
formula is...
483
00:18:09,722 --> 00:18:11,90
Is Major Healey.
484
00:18:11,290 --> 00:18:13,259
Yes?
485
00:18:13,459 --> 00:18:15,728
Well, that’s why you can't
send this dog into orbit.
486
00:18:15,928 --> 00:18:16,929
But how can that--?
487
00:18:17,129 --> 00:18:18,998
Well, I’m gonna have
to tell you the whole story.
488
00:18:19,198 --> 00:18:20,99
It's--
The whole story?
489
00:18:20,299 --> 00:18:21,968
Yes, it started
about a year ago--
490
00:18:22,168 --> 00:18:24,303
Don't say another word.
491
00:18:24,503 --> 00:18:25,838
I'll be right back.
492
00:18:28,908 --> 00:18:30,643
[WHIMPERS]
493
00:18:33,579 --> 00:18:36,682
I’m Dr. Alfred Bellows.
494
00:18:36,882 --> 00:18:37,817
Yes, sir.
495
00:18:38,17 --> 00:18:40,52
And you’re Major Nelson?
496
00:18:40,252 --> 00:18:41,621
Yes, sir.
497
00:18:41,821 --> 00:18:45,124
And that’s Major Healey?
498
00:18:45,324 --> 00:18:46,692
Yes, sir.
499
00:18:46,892 --> 00:18:48,160
I'll be right back.
500
00:18:49,962 --> 00:18:52,898
Don’t go away,
Major Healey.
501
00:18:55,01 --> 00:18:56,68
Master.
[GROWLS FIERCELY]
502
00:18:56,268 --> 00:18:58,204
You will be thrown out
of the space program.
503
00:18:58,404 --> 00:18:59,472
Well, I-- | had no choice.
504
00:18:59,672 --> 00:19:01,73
| told you | wasn't
gonna let them put--
505
00:19:01,273 --> 00:19:02,441
Do not talk
like that, master.
506
00:19:02,642 --> 00:19:03,609
Now, listen--
|--
507
00:19:06,245 --> 00:19:08,114
"General Peterson,
508
00:19:08,314 --> 00:19:12,318
Mayor Roger Healey
is a poodle dog."
509
00:19:12,518 --> 00:19:17,256
And then he'll say to me,
"Come on, doctor."
510
00:19:17,456 --> 00:19:19,291
And then I'll say:
511
00:19:19,492 --> 00:19:22,461
"Sir, this time
I’ve got the evidence.
512
00:19:22,662 --> 00:19:25,31
"The dog is in my Office.
513
00:19:25,231 --> 00:19:27,266
"Major Nelson admits
it’s Major Healey,
514
00:19:27,466 --> 00:19:29,335
"and Major Healey is missing.
515
00:19:29,535 --> 00:19:31,270
No one has seen him all day."
516
00:19:31,470 --> 00:19:34,874
And then he'll look at me,
and he'll say:
517
00:19:35,74 --> 00:19:39,178
"A poodle dog? How do you
explain that, doctor?"
518
00:19:39,378 --> 00:19:43,916
"Who can explain anything
in the world of Major Nelson?
519
00:19:44,116 --> 00:19:46,819
You’ve got to see this
for yourself, general."
520
00:19:47,19 --> 00:19:48,854
"I’m warning you, doctor,
521
00:19:49,55 --> 00:19:51,824
if this is another
one of your fantasies..."
522
00:19:52,24 --> 00:19:56,262
"Fantasies don’t bark,
general."
523
00:19:56,996 --> 00:19:59,165
Or do they?
524
00:20:04,503 --> 00:20:06,405
--absolutely me wits’ end.
What are we gonna do?
525
00:20:06,605 --> 00:20:07,473
Well, | think you've done
526
00:20:07,673 --> 00:20:08,874
quite enough already.
[BARKS]
527
00:20:09,75 --> 00:20:09,875
Uh, oh...
528
00:20:10,76 --> 00:20:11,944
I’m gonna have to tell
him the truth.
529
00:20:12,144 --> 00:20:14,46
What happens will happen.
You are so wonderful.
530
00:20:14,246 --> 00:20:16,615
You know, of all the masters--
Oh, boy.
531
00:20:17,550 --> 00:20:19,351
Major Nelson.
Oh, yes, sir?
532
00:20:19,552 --> 00:20:21,754
| came to take Major Poodle--
Uh, Major Healey.
533
00:20:21,954 --> 00:20:23,656
--to see General Peterson.
Where’s the dog?
534
00:20:23,856 --> 00:20:26,25
The dog?
Oh, there’s the dog, sir.
535
00:20:26,225 --> 00:20:27,159
Uh, he--
He knows who | am.
536
00:20:27,359 --> 00:20:28,527
We’ve been friends
a long time.
537
00:20:28,728 --> 00:20:29,729
But you're a poodle.
538
00:20:29,929 --> 00:20:31,697
Well, I’ve been called
a sly dog before, but--
539
00:20:31,897 --> 00:20:34,100
| mean
a "poodle" poodle.
540
00:20:34,300 --> 00:20:35,134
Where’s that dog?
Hm?
541
00:20:35,334 --> 00:20:36,435
Where’s the dog?
Oh, the dog?
542
00:20:36,635 --> 00:20:39,38
Well, the dog is, uh...
Oh, yes, the dog...
543
00:20:39,238 --> 00:20:40,206
Well, it’s, uh...
544
00:20:41,240 --> 00:20:42,41
Oh, it’s
right there.
545
00:20:42,241 --> 00:20:43,175
Oh, the dog.
546
00:20:43,375 --> 00:20:44,877
It's the dog.
Thought you said...
547
00:20:45,77 --> 00:20:46,45
He’s white.
548
00:20:46,245 --> 00:20:47,346
Before he was
a gray poodle.
549
00:20:47,546 --> 00:20:48,714
Before that
it was a Great Dane.
550
00:20:48,914 --> 00:20:49,915
| saw them.
551
00:20:50,116 --> 00:20:51,16
The Great Dane,
552
00:20:51,217 --> 00:20:53,18
the gray poodle
and now the white poodle.
553
00:20:53,219 --> 00:20:55,554
And they’re all Major Healey?
554
00:20:55,755 --> 00:20:57,389
Well, uh,
no, not ex--
555
00:20:57,590 --> 00:20:59,492
Don't say another word.
556
00:20:59,692 --> 00:21:02,27
| am going home
to lie down.
557
00:21:04,497 --> 00:21:06,332
[Pal]
558
00:21:06,532 --> 00:21:07,333
[SIGHS]
559
00:21:07,533 --> 00:21:08,334
| don’t believe it.
560
00:21:08,534 --> 00:21:09,335
You don’t believe it?
561
00:21:09,535 --> 00:21:10,936
| don’t believe it.
562
00:21:12,438 --> 00:21:13,239
Oh.
563
00:21:13,439 --> 00:21:14,306
Oh, thank you,
Jeannie.
564
00:21:14,507 --> 00:21:16,609
Well, | could not let you
get into trouble.
565
00:21:16,809 --> 00:21:18,878
You couldn't let me
get into trouble?!
566
00:21:19,78 --> 00:21:20,613
Then why did you
do this, anyway?
567
00:21:20,813 --> 00:21:22,381
Yeah.
Yeah, and you, uh, listen.
568
00:21:22,581 --> 00:21:23,516
Tell me
why she did this.
569
00:21:23,716 --> 00:21:25,317
Do you know how much
| have invested in you?
570
00:21:25,518 --> 00:21:27,787
Four hundred and fifty bucks.
Now, come on, clue me in.
571
00:21:27,987 --> 00:21:30,89
Well, you see, there was this,
uh, telephone call, see?
572
00:21:30,289 --> 00:21:33,359
And then, we, uh,
had, uh--
573
00:21:34,393 --> 00:21:38,63
Around the, uh...
574
00:21:38,264 --> 00:21:41,901
Uh, go figure out
a moody genie.
575
00:21:42,101 --> 00:21:43,669
[Pal]
576
00:21:47,406 --> 00:21:48,407
Jeannie.
577
00:21:48,607 --> 00:21:50,276
You ready?
578
00:21:50,476 --> 00:21:53,279
Jeannie.
579
00:21:54,280 --> 00:21:57,183
Coming, master.
580
00:22:04,623 --> 00:22:05,691
Whoa.
[CHUCKLES]
581
00:22:05,891 --> 00:22:07,193
Yes, that’s lovely.
582
00:22:07,393 --> 00:22:08,527
Absolutely lovely.
583
00:22:08,727 --> 00:22:11,497
Oh, | am glad, master.
Yeah.
584
00:22:11,697 --> 00:22:13,465
I-l am looking forward
to our date.
585
00:22:13,666 --> 00:22:14,633
Me too.
586
00:22:14,834 --> 00:22:17,02
Let us go.
Mm-hm.
587
00:22:17,670 --> 00:22:18,470
[RINGING]
588
00:22:18,671 --> 00:22:20,105
Uh, just a minute.
589
00:22:21,574 --> 00:22:22,875
Hello.
590
00:22:23,75 --> 00:22:25,344
Oh, it’s Major
Nelson here.
591
00:22:25,544 --> 00:22:28,414
No, n--
Major Healey’s not here.
592
00:22:28,614 --> 00:22:30,850
Who?
593
00:22:31,50 --> 00:22:33,686
Miss Universe?
594
00:22:33,886 --> 00:22:37,623
Oh...he did?
595
00:22:37,823 --> 00:22:39,959
She didn’t?
596
00:22:40,159 --> 00:22:41,694
She did.
597
00:22:41,894 --> 00:22:43,896
Uh, yes, yes,
| would be--
598
00:22:44,96 --> 00:22:45,764
| would be honored
to take you out to dinner,
599
00:22:45,965 --> 00:22:48,33
uh, both Major Healey
and myself.
But--
600
00:22:48,234 --> 00:22:50,936
Yeah, I'll pick you up
in about a half an hour.
601
00:22:51,136 --> 00:22:53,172
Well, uh--
If it's more convenient
602
00:22:53,372 --> 00:22:54,306
to meet here,
it’s fine.
603
00:22:54,506 --> 00:22:55,641
I'll call Major Healey.
604
00:22:55,841 --> 00:22:58,844
Y-ye-- Yes, I-l’m terribly sorry
about the mix-up.
605
00:22:59,44 --> 00:22:59,845
[CHUCKLING]
Yeah.
606
00:23:00,45 --> 00:23:00,913
Goodbye.
607
00:23:01,113 --> 00:23:02,581
Jeannie.
608
00:23:02,781 --> 00:23:06,785
You, uh, are not going to take
me out to dinner tonight?
609
00:23:06,986 --> 00:23:08,187
I’m not gonna
take you anywhere.
610
00:23:08,387 --> 00:23:09,688
| won't be blackmailed.
611
00:23:09,889 --> 00:23:12,524
Well, | only wanted to
go out this one time.
Tonight was a very--
612
00:23:12,725 --> 00:23:14,393
Yeah, well, | know exactly
what you wanted,
613
00:23:14,593 --> 00:23:16,61
and now | know why
you did that to Roger.
614
00:23:16,262 --> 00:23:17,663
| won’t be pushed around
that easily.
615
00:23:17,863 --> 00:23:19,131
I’m still the master
around here.
616
00:23:19,331 --> 00:23:20,299
Yes, master.
617
00:23:20,499 --> 00:23:22,101
Uh, oh, Roger,
how long would it take you
618
00:23:22,301 --> 00:23:23,903
to get in a dinner jacket
and get over here?
619
00:23:24,103 --> 00:23:25,404
There you are.
620
00:23:25,604 --> 00:23:26,872
[SIGHS]
Thank you.
621
00:23:27,72 --> 00:23:29,375
You sure this is all right with,
uh, you-know-who, ahem?
622
00:23:29,575 --> 00:23:30,743
Absolutely.
It's my house.
623
00:23:30,943 --> 00:23:33,12
I’m the master of it.
You’re the master.
624
00:23:33,212 --> 00:23:34,213
Isn't that right,
Jeannie?
625
00:23:34,413 --> 00:23:35,214
Yes, master.
626
00:23:35,414 --> 00:23:36,782
Good. That's right.
627
00:23:36,982 --> 00:23:38,918
[Pal]
628
00:23:39,118 --> 00:23:42,321
Gee, I’ve never dated
an astronaut before.
629
00:23:42,521 --> 00:23:44,56
Well, neither have I.
630
00:23:44,256 --> 00:23:45,624
Hey, does this dress
look okay?
631
00:23:45,824 --> 00:23:47,493
Fine.
[SIGHS]
632
00:23:48,694 --> 00:23:49,662
[RINGS DOORBELL]
633
00:23:50,930 --> 00:23:52,364
They’re here.
Yeah.
634
00:23:52,564 --> 00:23:53,666
Uh, good night, Jeannie.
635
00:23:53,866 --> 00:23:54,867
Don’t wait up for me.
636
00:23:55,67 --> 00:23:56,201
No, master.
637
00:23:56,402 --> 00:23:57,403
Have a good time.
638
00:23:57,603 --> 00:23:58,737
Oh, | will.
639
00:23:58,938 --> 00:24:00,205
I’m sorry to have to
do this to you,
640
00:24:00,406 --> 00:24:02,341
but | feel you
really needed a lesson.
641
00:24:02,541 --> 00:24:03,342
Yes, master.
642
00:24:03,542 --> 00:24:04,543
You're really
rough on her.
643
00:24:04,743 --> 00:24:06,412
Sometimes you have to be.
Oh.
644
00:24:06,612 --> 00:24:08,814
[DOG YIPPING]
645
00:24:13,185 --> 00:24:15,220
[DOGS YIPPING]
646
00:24:24,96 --> 00:24:28,167
[Pal]
40707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.